﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:02,401
<i>...سابقا في "جريم"</i>

2
00:00:02,403 --> 00:00:03,369
إنه فتى

3
00:00:03,371 --> 00:00:04,604
سواء كنت تقبل هذا الطفل أم لا

4
00:00:04,606 --> 00:00:06,305
أنا سوف احتفظ بطفلنا، نيك

5
00:00:06,307 --> 00:00:10,009
أنا مع ذلك قتلت ثلاثة
نساء. لن يتوقفوا عن البحث

6
00:00:10,011 --> 00:00:12,578
<i>ما نحتاج إليه هو مشتبه به
...في مثل طولك</i>

7
00:00:12,580 --> 00:00:13,780
بلكنة بريطانية

8
00:00:13,782 --> 00:00:16,449
<i>ما هي فرص العثور على ذلك؟</i>

9
00:00:16,451 --> 00:00:18,117
<i>لا</i>

10
00:00:18,119 --> 00:00:19,685
<i>لم أكن أعرف كينيث
وسأفعل ذلك</i>

11
00:00:19,687 --> 00:00:21,654
كان يجب عليك قتلي
عندما كان لديك فرصة

12
00:00:24,858 --> 00:00:26,058
وداعا، جولييت

13
00:00:29,263 --> 00:00:31,063
لا، جولييت

14
00:00:32,599 --> 00:00:34,467
احضرها

15
00:00:38,200 --> 00:00:43,600
{\fad(600,600)}"ليس الضوء مانريد بل النار"

16
00:00:46,948 --> 00:00:49,715
لا، لا

17
00:00:59,327 --> 00:01:01,627
!لا
...لا، اخر

18
00:01:01,629 --> 00:01:02,962
ماذا تفعل؟

19
00:01:02,964 --> 00:01:04,063
!لا تؤذيه

20
00:01:04,065 --> 00:01:05,398
!تروبل)، اهربي)

21
00:01:15,976 --> 00:01:17,210
يا الهي

22
00:02:58,879 --> 00:02:59,946
ماذا تفعل؟

23
00:03:06,121 --> 00:03:07,420
تروبل)؟)

24
00:03:20,768 --> 00:03:21,834
هانك

25
00:03:21,836 --> 00:03:23,069
<i>نيك. انا فقط اطمئن عليك</i>

26
00:03:23,071 --> 00:03:24,037
سأتجه اليك

27
00:03:24,039 --> 00:03:25,204
<i>كان هناك الكثير منهم</i>

28
00:03:25,206 --> 00:03:27,206
لا بد أنهم خدروني او شي من هذا

29
00:03:27,208 --> 00:03:29,142
<i>أين أنت؟</i>

30
00:03:29,144 --> 00:03:30,910
في المنزل

31
00:03:30,912 --> 00:03:32,245
جوليت توفيت

32
00:03:32,247 --> 00:03:34,013
<i>ماذا؟
ـ جولييت توفيت</i>

33
00:03:34,015 --> 00:03:35,281
<i>لقد أخذوا تروبل</i>

34
00:03:35,283 --> 00:03:37,049
حسناً، نيك، ابقى
انا في طريقي اليك

35
00:03:49,029 --> 00:03:50,663
لا، جولييت

36
00:03:52,167 --> 00:03:53,566
نيك

37
00:03:59,373 --> 00:04:01,774
اهلا، كنت أحاول أن ادعكي تنامي

38
00:04:01,776 --> 00:04:02,842
أعرف

39
00:04:02,844 --> 00:04:05,578
شكرا، ولكن عقلي يأبى ان يتوقف

40
00:04:05,580 --> 00:04:06,946
ولا حتى قليلا

41
00:04:06,948 --> 00:04:08,181
أعرف

42
00:04:08,183 --> 00:04:10,383
هنالك الكثير يحدث

43
00:04:10,385 --> 00:04:12,685
مالذي اقوله؟ يحدث هنا الكثير

44
00:04:12,687 --> 00:04:15,788
كنت أفكر، كما تعلم

45
00:04:15,790 --> 00:04:18,558
نيك يحتاج الى الكثير من المساعدة

46
00:04:18,560 --> 00:04:21,594
ادلند) سوف تنجب)
الطفل قريبا

47
00:04:21,596 --> 00:04:22,595
...و

48
00:04:22,597 --> 00:04:23,796
وماذا؟

49
00:04:25,567 --> 00:04:26,899
انه نيك

50
00:04:29,203 --> 00:04:31,204
<i>...ـ مرحبا نيك. كيف حالك
ـ هل رأيت (تروبل)؟</i>

51
00:04:31,206 --> 00:04:33,306
لا. هل أنت بخير؟

52
00:04:33,308 --> 00:04:34,807
متى كانت اخر مره رأيتها فيها؟

53
00:04:34,809 --> 00:04:36,276
(ليلة أمس. عندما تركناها مع (بد

54
00:04:36,278 --> 00:04:37,243
ما الخطب؟

55
00:04:37,245 --> 00:04:39,045
ـ جولييت توفيت
ـ ماذا؟

56
00:04:39,047 --> 00:04:40,780
<i>أخذوا جثتها
وأمسكوا تروبل</i>

57
00:04:40,782 --> 00:04:43,116
و أخذوا راس امي

58
00:04:43,118 --> 00:04:44,884
أنا لا أعرف ماالذي يجري بحق الجحيم

59
00:04:44,886 --> 00:04:46,219
سأتصل بك مرة أخرى

60
00:04:47,521 --> 00:04:49,188
جولييت توفيت؟

61
00:04:49,190 --> 00:04:52,158
ماالذي يحدث بحق الجحيم؟

62
00:05:11,244 --> 00:05:12,712
كانت مختبئه

63
00:05:12,714 --> 00:05:14,714
ذهبت إلى المقطورة

64
00:05:14,716 --> 00:05:16,349
<i>أنت تعرف عميلة الـ اف.بي.آي؟</i>

65
00:05:16,351 --> 00:05:18,551
أعتقد ان اسمها (شافيز)؟

66
00:05:18,553 --> 00:05:19,752
انها فيسن

67
00:05:19,754 --> 00:05:21,020
رأيتها تتحول؟

68
00:05:21,022 --> 00:05:22,422
نعم، عندما اختطفتني

69
00:05:22,424 --> 00:05:23,990
انها شافيز

70
00:05:23,992 --> 00:05:25,658
ـ نيك
ـ إنها شافيز

71
00:05:25,660 --> 00:05:26,726
نيك

72
00:05:26,728 --> 00:05:28,094
نيك، ماذا حدث؟

73
00:05:28,096 --> 00:05:30,430
جولييت كانت هنا اللية الماضية
حاولت قتلي

74
00:05:30,432 --> 00:05:32,598
كانت سوف تقتلني لكن تروبل قتلتها

75
00:05:32,600 --> 00:05:34,267
تروبل قتلت جولييت؟

76
00:05:34,269 --> 00:05:36,469
نعم، قتلتها بالقوس
قبل أن تتمكن من قتلي

77
00:05:36,471 --> 00:05:37,770
يا الهي. جولييت توفيت؟

78
00:05:37,772 --> 00:05:39,072
انا كنت ممسك بها عندما توفيت

79
00:05:39,074 --> 00:05:40,773
ظننت أنك قلت أنها
في المروحية

80
00:05:40,775 --> 00:05:42,442
لا لقد رايتها تتجه الى المروحية

81
00:05:42,444 --> 00:05:44,344
انا لم ارها تصعد الى المروحية
هانك، انها ميتة

82
00:05:44,346 --> 00:05:45,611
...كنت ممسك بها بذراعي

83
00:05:45,613 --> 00:05:47,380
حسنا حسنا. نيك، نيك
نيك. اهداء

84
00:05:47,382 --> 00:05:48,881
عندما هوجمنا
لقد اتوا من كل مكان

85
00:05:48,883 --> 00:05:50,316
ـ من؟
ـ لا اعرف

86
00:05:50,318 --> 00:05:51,751
لقد كانوا محترفين
(لقد امسكوا (تروبل

87
00:05:51,753 --> 00:05:53,319
حاولت منعهم. لكنهم خدروني

88
00:05:53,321 --> 00:05:55,555
عندما استيقظت، جثة (جولييت) اختفت

89
00:05:55,557 --> 00:05:56,756
ورأس أمي

90
00:05:56,758 --> 00:05:58,191
أخذوا كل شيء، حتى القوس

91
00:05:58,193 --> 00:05:59,192
لماذا؟

92
00:05:59,194 --> 00:06:00,293
حتى لايكون هنالك دليل

93
00:06:00,295 --> 00:06:01,694
كيف علموا ان (تروبل) هنا

94
00:06:01,696 --> 00:06:03,896
ـ هل كانت العائلة الملكية؟
ـ لا، لم تكن العائلة الملكية

95
00:06:03,898 --> 00:06:05,431
لو كانت العائلة الملكية
لكنت ميتا الآن

96
00:06:05,433 --> 00:06:06,599
ـ حسنا، من اذا؟
(ـ (تشافيز

97
00:06:06,601 --> 00:06:08,101
عميلة الـ اف.بي.آي؟ تشافيز تلك؟

98
00:06:08,102 --> 00:06:09,335
هذا هو الشيء المنطقي

99
00:06:09,337 --> 00:06:10,803
حسنا، لا شي منطقي من هذا

100
00:06:10,805 --> 00:06:12,205
هي اختطفت (تروبل) قبلاً

101
00:06:12,207 --> 00:06:13,906
ماهذا بحق الجحيم؟
(لمعرفة ما إذا كانت (جريم

102
00:06:13,908 --> 00:06:15,375
ولكن ماذا تريد بالجريم؟

103
00:06:15,377 --> 00:06:16,809
تروبل) اخبرتني ان (شافيز) جزء من)

104
00:06:16,811 --> 00:06:18,811
حكومة سرية
مجموعة تريد استخدامها

105
00:06:18,813 --> 00:06:20,346
(ـ لمساعدتهم في ملاحقة (الفيسن

106
00:06:20,348 --> 00:06:22,248
ولكن إذا أرادوا جريم
لماذا لم يأخذوك أنت أيضا؟

107
00:06:22,250 --> 00:06:23,449
شافيز) لا تعلم عني)

108
00:06:23,451 --> 00:06:25,151
عندما كانت تحقق في ويستون ستيوارد

109
00:06:25,153 --> 00:06:26,953
عن اطلاق النار على النقيب، لم أكن جريم

110
00:06:26,955 --> 00:06:28,388
ورأوا واحد
من كتب المقطورة

111
00:06:28,390 --> 00:06:29,789
(في غرفة (تروبل

112
00:06:29,791 --> 00:06:31,357
حسناً، وكيف علموا
حتى ان (تروبل) هنا؟

113
00:06:31,359 --> 00:06:32,558
من المؤكد انهم كانوا يتبعونها

114
00:06:32,560 --> 00:06:33,559
أو انتظروها حتى تظهر

115
00:06:33,561 --> 00:06:34,727
أنا لا أعرف، ولكنهم يعلمون

116
00:06:34,729 --> 00:06:36,429
حسناً، نيك، أريدك ان تهداء

117
00:06:36,431 --> 00:06:38,998
اريدك ان تعرف
كل ما تستطيع عن شافيز

118
00:06:39,000 --> 00:06:40,466
حسناً، ماذا ستفعل؟

119
00:06:40,468 --> 00:06:41,668
انا ذاهب خلفها

120
00:06:41,670 --> 00:06:44,771
!انتظر. انتظر. انتظر

121
00:06:44,773 --> 00:06:47,440
هل انت ملاحظ
انك تلاحق عميلة الـ اف.بي.آي؟

122
00:06:47,442 --> 00:06:49,943
انها فيسن. أنا سوف اطيح بها

123
00:07:13,600 --> 00:07:15,600
<font color="#408080">الموسم الخامس - الحلـقـة الأولى</font>

124
00:07:18,125 --> 00:07:19,725
ايها النقيب، لدينا اخبار جيدة

125
00:07:19,727 --> 00:07:21,127
نحن نعتقد أننا وصلنا الى جاك السفاح

126
00:07:21,128 --> 00:07:22,661
ـ متى؟
ـ جاء نداء في الليلة الماضية

127
00:07:22,663 --> 00:07:25,397
عثرنا على جثة في مستودع
في شمال غرب المنطقة الصناعية

128
00:07:25,399 --> 00:07:26,398
هل حصلت على الهوية؟

129
00:07:26,400 --> 00:07:28,834
نعم، كينيث ألون جودريتش باوز ليون

130
00:07:28,836 --> 00:07:30,769
يمتلك جواز سفر من لوكسمبورغ

131
00:07:30,771 --> 00:07:32,104
اذا اللهجة ربما تناسبه

132
00:07:32,106 --> 00:07:33,672
ووجدنا سلاح الجريمة معه

133
00:07:33,674 --> 00:07:36,542
ـ المختبر حصل عليه الآن
ـ ماذا حدث له؟

134
00:07:36,544 --> 00:07:38,477
تذكر الفتاة الأخيرة التي هوجمت

135
00:07:38,479 --> 00:07:40,012
وتم انقاذها من ثلاثة رجال؟

136
00:07:40,014 --> 00:07:41,780
نعم، نحن نعتقد
انهم ذهبوا الى المقتص

137
00:07:41,782 --> 00:07:43,616
مشكلة مثيرة للاهتمام وحصلنا على هذا:

138
00:07:43,618 --> 00:07:45,117
محام من النمسا

139
00:07:45,119 --> 00:07:47,887
انه بالفعل قام بالتحقيقات
عن استعادة الجسم

140
00:07:47,889 --> 00:07:49,722
يبدو انه من العائلة المالكة

141
00:07:49,724 --> 00:07:51,323
إذا كان يهمك هذا النوع من هذه الاشياء

142
00:07:51,325 --> 00:07:52,424
ليس حقا

143
00:07:52,426 --> 00:07:53,826
افعل ماتريد لاتهامه

144
00:07:53,828 --> 00:07:55,794
ـ حسنا
ـ انتم

145
00:07:55,796 --> 00:07:56,829
عمل جيد

146
00:08:02,802 --> 00:08:05,171
<i>لماذا لم تخبرني
عن السيدة الشابة</i>

147
00:08:05,173 --> 00:08:06,372
<i>التي تعيش في منزلك</i>

148
00:08:06,374 --> 00:08:07,940
تيريزا روبل؟

149
00:08:07,942 --> 00:08:10,609
انها بارعة بالساطور على نحو مرعب

150
00:08:23,523 --> 00:08:24,924
هانك، اريد ان اتحدث إليك

151
00:08:24,926 --> 00:08:26,625
حول مكالمة الطوارئ

152
00:08:26,627 --> 00:08:28,527
حسناً، ليس الآن
ولكن عليك أن تسمع هذا

153
00:08:28,529 --> 00:08:29,562
الوصف مطابق

154
00:08:29,564 --> 00:08:31,197
وجدنا سلاح الجريمة على جسده

155
00:08:31,199 --> 00:08:34,834
أنا إعد بيان
سأعلنه بعد ظهر هذا اليوم

156
00:08:34,836 --> 00:08:36,769
نعم، بالطبع، سنواصل بحثنا

157
00:08:36,771 --> 00:08:38,838
للمقتص الذي قتله

158
00:08:38,840 --> 00:08:40,306
شكرا لك، سيدي العمدة

159
00:08:41,608 --> 00:08:42,675
ما الخطب؟

160
00:08:42,677 --> 00:08:44,076
لقد ذهب نيك عميقا الى النهاية

161
00:08:44,078 --> 00:08:45,177
كيف؟

162
00:08:45,179 --> 00:08:47,246
هو ذاهب وراء شافيز، عميلة الـ اف.بي.آي

163
00:08:47,248 --> 00:08:49,081
ـ ماذا؟
ـ لماذا ا؟

164
00:08:49,083 --> 00:08:50,716
(انه يعتقد أنها أخذت (تروبل

165
00:08:52,285 --> 00:08:53,486
من بيت (بد)؟

166
00:08:53,488 --> 00:08:54,854
لا، من منزل نيك

167
00:08:54,856 --> 00:08:57,022
تروبل) عادت الى منزله الليلة الماضية)

168
00:08:57,024 --> 00:08:58,390
كانت جولييت هناك

169
00:08:58,392 --> 00:09:00,459
كيف يمكنها أن تكون هناك إذا
كانت على تلك المروحية؟

170
00:09:00,461 --> 00:09:02,027
هذا ما اعتقدته
ايضاً. لكنها لم تفعل ذلك

171
00:09:02,029 --> 00:09:03,562
عادت لقتل نيك

172
00:09:03,564 --> 00:09:05,598
على الأقل هذا ما قاله نيك لي

173
00:09:05,600 --> 00:09:08,467
ـ أين جولييت الآن؟
ـ توفيت

174
00:09:09,870 --> 00:09:11,837
نيك قتل جولييت؟

175
00:09:11,839 --> 00:09:13,706
لا تروبل فعلت ذلك

176
00:09:13,708 --> 00:09:15,474
حسناً، دعني أرى
إذا استوعبت هذا

177
00:09:15,476 --> 00:09:17,610
جولييت لم تصعد على متن
المروحية مع العائلة المالكة

178
00:09:17,612 --> 00:09:19,912
بدلا من ذلك ذهبت الى منزل نيك
لتقتله؟

179
00:09:19,914 --> 00:09:22,848
(ولكن بعد ظهرت (تروبل
وقتلت جولييت بدلا من ذلك

180
00:09:22,850 --> 00:09:26,252
ثم العميلة شافيز من الـ اف.بي.آي
وصلت واخذت تروبل بعيدا؟

181
00:09:26,254 --> 00:09:27,720
جنبا إلى جنب مع جثة جولييت الميتة

182
00:09:27,722 --> 00:09:28,921
ورأس والدته

183
00:09:28,923 --> 00:09:31,023
ـ لماذا تشافيز تفعل ذلك؟
ـ لتغطية ذلك

184
00:09:31,025 --> 00:09:33,926
ما كان يفعل نيك
خلال كل هذا الوقت؟

185
00:09:33,928 --> 00:09:35,327
آسف، أنا استبعد جزء

186
00:09:35,329 --> 00:09:37,296
حيث اقتحموا
بيته وقاموا بتخديره

187
00:09:41,435 --> 00:09:43,636
نيك مقتنع ان
شافيز هي وراء كل ذلك

188
00:09:43,638 --> 00:09:45,638
وانه سيطيح بها

189
00:09:47,707 --> 00:09:50,042
هذه كلماته، ليست كلماتي

190
00:09:52,245 --> 00:09:54,947
هانفورد خبرته واسعة النطاق

191
00:09:54,949 --> 00:09:56,382
الآن، هناك احتمال لرؤيته

192
00:09:56,384 --> 00:09:58,083
قبل يومين في دالاس

193
00:09:58,085 --> 00:09:59,151
معقول؟

194
00:09:59,153 --> 00:10:00,286
ـ ضابط شرطه خارج الخدمة

195
00:10:00,288 --> 00:10:02,421
كان يشتري البيرة، يعتقد انه
تعرف على وجهه

196
00:10:02,423 --> 00:10:04,990
ولكن لم يجمع
حتى وقت لاحق من تلك الليلة

197
00:10:04,992 --> 00:10:06,559
تابعه

198
00:10:10,163 --> 00:10:11,730
لقد حصلنا المحقق بوركهاردت

199
00:10:11,732 --> 00:10:14,400
من شرطة بورتلاند، ويقول انه يحتاج لرؤيتك

200
00:10:14,402 --> 00:10:15,935
ارسله

201
00:10:15,937 --> 00:10:17,703
إذا كان نيك مخدرا
هل تصدق مايقول؟

202
00:10:17,705 --> 00:10:19,371
أنا لا أعرف ما حدث
هناك الليلة الماضية

203
00:10:19,373 --> 00:10:21,374
حسنا، هذا قد لا يكون
أفضل وقت لتحقيق في الامر

204
00:10:21,376 --> 00:10:23,676
ولكن مكالمة طوارئ اتت للتو

205
00:10:23,678 --> 00:10:25,945
تم العثور على جثتين في
الشارع المقابل ل منزل نيك

206
00:10:25,947 --> 00:10:27,313
يبدو كاقتحام

207
00:10:27,315 --> 00:10:28,781
الشارع المقابل ل منزله؟

208
00:10:28,783 --> 00:10:30,449
نعم سيدي. مباشرة

209
00:10:30,451 --> 00:10:31,784
الضباط في الطريق

210
00:10:31,786 --> 00:10:33,619
هل تعتقد أن هذا هو
متصلة في ماحدث؟

211
00:10:33,621 --> 00:10:35,387
يجب أن تكون

212
00:10:35,389 --> 00:10:37,022
نيك يريدنا أن نبحث
عن شافيز

213
00:10:37,024 --> 00:10:40,459
مشبوه قليلا القيام
بالبحث عن عميلة الـ اف.بي.آي

214
00:10:40,461 --> 00:10:42,194
أنا لا أريد أي صلة بهذه المنطقة

215
00:10:42,196 --> 00:10:44,597
إذا كنت تفعل ذلك، لا تفعل ذلك هنا

216
00:10:44,599 --> 00:10:47,433
ولكن أقترح عليك أن تجد نيك أولا

217
00:10:48,768 --> 00:10:50,402
ماذا يمكنني أن أفعل لك، ايها المحقق؟

218
00:10:50,404 --> 00:10:52,605
هل لدينا تحقيق مشترك؟

219
00:10:52,607 --> 00:10:54,106
لا

220
00:10:54,108 --> 00:10:56,142
فماذا تحتاج؟

221
00:10:56,144 --> 00:10:59,712
أحتاج منك أن تخبرني
اين تيريزا روبل

222
00:10:59,714 --> 00:11:01,514
تيريزا روبل

223
00:11:01,516 --> 00:11:03,482
اليست هي المراة الشابة
التي كانت تقيم في منزلك؟

224
00:11:03,484 --> 00:11:04,884
انتي تعرفينها تماماً

225
00:11:04,886 --> 00:11:06,752
!لقد أخذتها من منزلي الليلة الماضية

226
00:11:06,754 --> 00:11:09,021
أنا لا أعرف عن ماذا
تتحدث ايها المحقق

227
00:11:09,023 --> 00:11:11,056
هل تقول انها اختطفت؟

228
00:11:11,058 --> 00:11:13,025
أين هي؟

229
00:11:13,027 --> 00:11:15,261
أنا لست متأكدة من أنني أفهم
ماتقصد

230
00:11:15,263 --> 00:11:17,463
لقد اخذتي تروبل
وأخذت جثة جولييت

231
00:11:17,465 --> 00:11:18,597
وأخذت رأس أمي

232
00:11:18,599 --> 00:11:20,199
أين اخذتيهم؟
المعذرة؟

233
00:11:20,201 --> 00:11:21,867
أنت تعرفين بالضبط عن ماذا أتحدث

234
00:11:21,869 --> 00:11:23,702
أنا آسفه، ايها المحقق، انا لا اعرف

235
00:11:23,704 --> 00:11:26,038
أعرف أنك متورطه في
منظمة حكومية سرية

236
00:11:26,040 --> 00:11:27,706
أنا لا أعرف ماذا تعتقد
أنك فاعل هنا

237
00:11:27,708 --> 00:11:29,141
ولكن من الافضل لك ان تخرج من مكتبي

238
00:11:29,143 --> 00:11:30,810
قبل أن تجد نفسك معتقل

239
00:11:30,812 --> 00:11:32,645
انتي (فيسن)، وأنا أعرف ذلك

240
00:11:32,647 --> 00:11:34,313
دعنا نذهب

241
00:11:34,315 --> 00:11:35,314
!اخبريني أين هي

242
00:11:35,316 --> 00:11:36,849
رافقه خارج المبنى

243
00:11:36,851 --> 00:11:38,451
إذا قاوم، إلقي القبض عليه

244
00:11:38,453 --> 00:11:40,519
!أنتي تعرفين من انا

245
00:11:40,521 --> 00:11:42,488
!ابتعد! ابتعد
!دعنا نذهب

246
00:11:42,490 --> 00:11:43,789
يبدو كمجنون

247
00:11:46,126 --> 00:11:47,259
انه مجنون

248
00:11:53,934 --> 00:11:55,334
لقد تحدثت الى الطبيب الشرعي

249
00:11:55,336 --> 00:11:57,970
لم تحضر جثة
مطابقة ل وصف تروبل

250
00:11:57,972 --> 00:12:00,039
أو لجولييت

251
00:12:00,041 --> 00:12:02,575
أعني، أنا أعلم أنها تحولت إلى
هكسنبيست مجنونه و قاتله

252
00:12:02,577 --> 00:12:06,112
ولكن أنا دائما امل انها
بطريقة ما سوف تأتي

253
00:12:06,114 --> 00:12:07,646
نعم، السنا كلنا؟

254
00:12:07,648 --> 00:12:10,149
أيضا، لا رؤس في صندوق

255
00:12:10,151 --> 00:12:13,352
حسنا، أعتقد أن هذا هو الخبر السار

256
00:12:13,354 --> 00:12:14,587
هناك اخبار سيئة اكثر؟

257
00:12:14,589 --> 00:12:15,821
وعثر على جثة أخرى

258
00:12:15,823 --> 00:12:17,690
في منزل آخر في
الشارع المقابل ل نيك

259
00:12:17,692 --> 00:12:18,891
هذا يجعلها ثلاثه

260
00:12:18,893 --> 00:12:21,160
وقد تم الابلاغ كانها تعد على المنزل

261
00:12:21,162 --> 00:12:23,062
لا أعتقد أنه يمكننا وضع هذا جميعاً

262
00:12:23,064 --> 00:12:24,530
رأيت هؤلاء الرجال قادمين
نحو منزل نيك

263
00:12:24,532 --> 00:12:25,931
قبل خروجنا

264
00:12:25,933 --> 00:12:27,466
نحن نعرف على الأقل من
اين جاءؤ

265
00:12:28,970 --> 00:12:31,036
انه نيك
أخيرا

266
00:12:31,038 --> 00:12:33,038
أين كنت؟

267
00:12:33,040 --> 00:12:34,874
تشافيز تعلم

268
00:12:34,876 --> 00:12:37,143
لقد رايتها؟
كانت محادثة صغيرة

269
00:12:37,145 --> 00:12:38,878
انظر، نيك، هناك
اشياء اخرى تحدث

270
00:12:38,880 --> 00:12:40,346
ماذا اكتشفت عنها؟

271
00:12:40,348 --> 00:12:41,981
ليس كثيرا، ولكن عليك أن تأتي إلى هنا

272
00:12:41,983 --> 00:12:43,816
أريد أن أعرف أين تعيش شافيز

273
00:12:43,818 --> 00:12:46,185
<i>انظر، انسى امرها
لثانية وتعال الى هنا</i>

274
00:12:46,187 --> 00:12:47,987
ثلاثة من جيرانك
قتلوا الليلة الماضية

275
00:12:47,989 --> 00:12:49,221
<i>ماذا؟</i>

276
00:12:49,223 --> 00:12:51,257
<i>ويجب أن يكون هؤلا
الرجال الذين رايتهم قادمون لنا</i>

277
00:12:51,259 --> 00:12:52,692
حسناً، أنا قادم

278
00:12:52,694 --> 00:12:54,193
جسم المشتبه به، الذي نعتقد

279
00:12:54,195 --> 00:12:55,761
انه مقلد جاك السفاح الذي نريده

280
00:12:55,763 --> 00:12:58,364
اكتشف في وقت متأخر الليلة الماضية

281
00:12:59,600 --> 00:13:01,033
نعم

282
00:13:01,035 --> 00:13:02,468
<i>عميلة الـ اف.بي.آي الخاصة شافيز</i>

283
00:13:02,470 --> 00:13:05,171
<i>انها على الهاتف</i>

284
00:13:05,173 --> 00:13:06,238
سأجيب

285
00:13:12,280 --> 00:13:13,679
النقيب رينارد

286
00:13:13,681 --> 00:13:16,315
ايها النقيب، كنت أتمنى لو كان لدي
سبب جيد للاتصال بك

287
00:13:16,317 --> 00:13:17,350
ما المشكلة؟

288
00:13:17,352 --> 00:13:18,617
<i>محققك الخاص بوركهارت</i>

289
00:13:18,619 --> 00:13:19,985
<i>كان في مكتبي صباح اليوم</i>

290
00:13:19,987 --> 00:13:22,254
وقدم بعض الاتهامات
التي تقودني إلى الاعتقاد

291
00:13:22,256 --> 00:13:23,723
انه تحت الكثير من الضغوطات

292
00:13:23,725 --> 00:13:25,758
كان لديه بعض المشاكل العائلية
في الآونة الأخيرة

293
00:13:25,760 --> 00:13:27,326
<i>نعم، حسنا، أنا آسفه لسماع ذلك</i>

294
00:13:27,328 --> 00:13:30,730
ولكن سلوكه في مكتبي
كان غير متوازن ومهدد

295
00:13:30,732 --> 00:13:32,765
كنا على وشك اعتقاله

296
00:13:34,201 --> 00:13:37,169
أود أن أترك هذا في تصرفك

297
00:13:37,171 --> 00:13:39,672
ولكن إذا حدث ذلك مرة أخرى
أنه خارج تصرفي

298
00:13:39,674 --> 00:13:41,574
و سوف يجد نفسه في السجن

299
00:13:41,576 --> 00:13:43,376
ستأكد من ان هذا لن يحدث مجدداً

300
00:13:43,378 --> 00:13:44,643
جيد

301
00:13:52,511 --> 00:13:54,746
ـ من قتل؟
ـ لم نحصل الاسماء حتى الآن

302
00:13:54,748 --> 00:13:56,380
اثنين على الجانب الجنوبي من زاوية البيت

303
00:13:56,382 --> 00:13:58,249
واحد في المرآب في الجانب الغربي
من زاوية المنزل

304
00:13:58,251 --> 00:13:59,684
يجب ان يكونوا
يسيطرون على المنطقة

305
00:13:59,686 --> 00:14:00,685
للقبض على والدتي

306
00:14:00,687 --> 00:14:01,986
من الواضح أنها العائلة المالكة

307
00:14:01,988 --> 00:14:03,621
لم يكونوا قلقين حول الأضرار الجانبية

308
00:14:03,623 --> 00:14:05,056
مهلا، نيك

309
00:14:05,058 --> 00:14:06,290
أحتاج أن أراك في مكتبي

310
00:14:06,292 --> 00:14:07,692
نعم، أحتاج أن أتحدث إليك أيضا

311
00:14:08,961 --> 00:14:10,828
ـ ماذا تفعل؟
ـ عن ماذا تتحدث؟

312
00:14:10,830 --> 00:14:12,396
هل قابلة عميلة الـ اف.بي.آي الخاصة

313
00:14:12,398 --> 00:14:13,798
في مكتبها الخاص، مع الشهود؟

314
00:14:13,800 --> 00:14:14,966
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟

315
00:14:14,968 --> 00:14:16,100
...ايها النقيب، انت لا تفهم

316
00:14:16,102 --> 00:14:17,134
ربما افهم، وربما لا افهم

317
00:14:17,136 --> 00:14:18,569
ولكنك قد تعرض نفسك للاعتقال

318
00:14:18,571 --> 00:14:20,404
باتهامات فيدرالية إذا لم
توقف ماتفعل

319
00:14:20,406 --> 00:14:22,373
شافيز هي جزء من
مؤسسة حكومية سرية

320
00:14:22,375 --> 00:14:24,275
ـ ما المنظمة، نيك؟
ـ لا اعرف

321
00:14:24,277 --> 00:14:25,643
ولكن هذا ما أحاول معرفة

322
00:14:25,645 --> 00:14:27,011
الليلة الماضية، أخذوا جثة جولييت

323
00:14:27,013 --> 00:14:28,512
ـ وأخذوا تروبل
...ـ توقف

324
00:14:28,514 --> 00:14:29,981
لقد قيل لي. سسنظر في الموضوع

325
00:14:29,983 --> 00:14:31,816
ـ أنت لا تصدقني؟

326
00:14:31,818 --> 00:14:33,851
لقد حدث الكثير
و عليك أن تأخذ بعض الوقت

327
00:14:33,853 --> 00:14:36,087
...ـ لا، أنا لا احتاج إلى وقت
ـ هذا ليس اقتراحا

328
00:14:37,556 --> 00:14:38,990
هل تعلقني؟

329
00:14:38,992 --> 00:14:42,493
لا، أنا أقول لك أن تأخذ بعض الوقت

330
00:14:42,495 --> 00:14:44,595
الآن، إذا لم تقم بذلك، سوف اعلقك

331
00:14:44,597 --> 00:14:46,063
ايها النقيب، انت لاتفهم
...ما تشافيز

332
00:14:46,065 --> 00:14:47,064
يكفي

333
00:14:47,066 --> 00:14:48,399
اقترب منها مرة أخرى

334
00:14:48,401 --> 00:14:50,435
وسوف توجه
اكثير من التعليق

335
00:14:56,675 --> 00:14:57,708
هذا لن يسير على مايرام

336
00:14:57,710 --> 00:14:59,143
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

337
00:14:59,145 --> 00:15:01,245
انتظر. ابطئ

338
00:15:01,247 --> 00:15:03,181
لقد أمرت أن اخذ بعض وقت الراحة

339
00:15:03,183 --> 00:15:04,482
حسنا، أنت مررت بالكثير

340
00:15:04,484 --> 00:15:05,917
وهذه لن تكون فكرة سيئة

341
00:15:05,919 --> 00:15:07,919
كيف يمكنني ان اخذت وقت راحة
وأنا أعرف ما الذي يحدث؟

342
00:15:07,921 --> 00:15:10,401
مهلا، اسمع يارجل، رجل. اسمع
نحن فقط نريد تقديم المساعدة

343
00:15:12,792 --> 00:15:14,225
انت لاتصدقني ايضاً

344
00:15:21,533 --> 00:15:22,733
الآن ماذا؟

345
00:15:24,336 --> 00:15:26,270
نحصل على بعض المساعده

346
00:15:40,385 --> 00:15:41,752
ماذا تفعلين؟

347
00:15:41,754 --> 00:15:43,020
ماذا تعني بماذا افعل؟

348
00:15:43,022 --> 00:15:44,121
أنا افتح المحل

349
00:15:44,123 --> 00:15:45,656
سبق و ان فعلت ذلك

350
00:15:45,658 --> 00:15:47,024
انت جعلتنا نغلق مجدداً

351
00:15:47,026 --> 00:15:49,660
فعلت؟ اوه

352
00:15:52,131 --> 00:15:54,765
أنا لا أعتقد انه يمكنني التركيز على التوابل والشاي

353
00:15:54,767 --> 00:15:58,102
أعني، جولييت ميته، وشخص ما
اخذ تروبل

354
00:15:58,104 --> 00:16:00,538
كيف حدث هذا فقط في الليلة الماضية؟

355
00:16:00,540 --> 00:16:03,741
انظر، من الواضح أننا حصلنا
على جزء من القصه فقط

356
00:16:03,743 --> 00:16:06,477
اعني كان نيك غاضبا جدا عندما اتصل

357
00:16:06,479 --> 00:16:09,213
لذلك أنا أعتقد أننا فقط
سنفعل، أنت تعرفين

358
00:16:09,215 --> 00:16:11,582
ناخذ كل هذا مع
حبة كبيرة جدا من الملح

359
00:16:11,584 --> 00:16:14,051
لو كانت جولييت ميته
جولييت ميته

360
00:16:14,053 --> 00:16:15,520
نيك لن يسمح لهذا بالحصول

361
00:16:15,522 --> 00:16:17,088
وهو من المؤكد لن يتصل ويخبرنا

362
00:16:17,090 --> 00:16:18,222
إذا كان هذا غير صحيح

363
00:16:18,224 --> 00:16:20,625
حسنا، انظري، اخر شي نعرفة

364
00:16:20,627 --> 00:16:22,727
انها كانت في المروحية

365
00:16:22,729 --> 00:16:24,896
يا الهي. المروحية تحطمت

366
00:16:24,898 --> 00:16:26,931
لا، لم يقل
أي شيء عن المروحية

367
00:16:26,933 --> 00:16:28,733
قال فقط انهم أخذوا جسدها

368
00:16:28,735 --> 00:16:31,469
من الذى؟ من الذي اخذ جسدها؟

369
00:16:31,471 --> 00:16:33,137
أفترض انه من قتلها

370
00:16:33,139 --> 00:16:35,139
إلا إذا توفيت لأسباب طبيعية

371
00:16:35,141 --> 00:16:36,874
وهو أمر مستبعد للغاية

372
00:16:36,876 --> 00:16:38,342
بغض النظر عما كانت عليه مؤخرا

373
00:16:38,344 --> 00:16:41,612
لذلك من قتلها
أخذ جسدها و اخذ تروبل؟

374
00:16:41,614 --> 00:16:43,614
ورأس أمه

375
00:16:43,616 --> 00:16:45,149
هذا ليس منطقي

376
00:16:45,151 --> 00:16:46,984
...كل هذا حدث في نفس المكان

377
00:16:48,087 --> 00:16:49,654
في نفس الوقت، مثل
باحث مريض؟

378
00:16:49,656 --> 00:16:51,189
انه هانك

379
00:16:52,658 --> 00:16:54,959
هانك، ما يجري بحق الجحيم؟

380
00:16:54,961 --> 00:16:57,228
<i>هل تحدثت مع نيك؟
ـ أوه، نعم</i>

381
00:16:57,230 --> 00:16:59,530
لا يبدو
بخير "أوه، نعم"

382
00:16:59,532 --> 00:17:02,166
<i>ـ لا انه ليس بخير
ـ هل جولييت ميته</i>

383
00:17:02,168 --> 00:17:04,802
أعتقد ذلك، ولكن أنا لست
متأكد من أي شيء بعد الآن

384
00:17:04,804 --> 00:17:06,671
ـ هل انتم يا رفاق في المحل؟
ـ نعم

385
00:17:06,673 --> 00:17:09,474
وو) وأنا قادمون)
نحن بحاجة لمساعدتكم

386
00:17:40,706 --> 00:17:41,773
<i>نيك</i>

387
00:17:43,308 --> 00:17:44,842
جولييت؟

388
00:17:44,844 --> 00:17:46,210
<i>نيك</i>

389
00:17:46,212 --> 00:17:47,712
!جولييت

390
00:18:18,110 --> 00:18:19,610
لا أستطيع أن أفعل هذا

391
00:18:23,449 --> 00:18:25,850
لا أستطيع أن أفعل هذا

392
00:18:29,855 --> 00:18:31,122
إنتظر دقيقه

393
00:18:31,124 --> 00:18:33,991
إذا هو لم يشاهد
عميلة الـ اف.بي.آي في منزله

394
00:18:33,993 --> 00:18:35,626
كيف يمكن أن يكون متأكد انها هي؟

395
00:18:35,628 --> 00:18:37,662
لأنه ليس هناك شي منطقي
بالنسبة له الان

396
00:18:37,664 --> 00:18:39,764
ولكني لست متأكد ان اي شي
آخر منطقي الآن

397
00:18:39,766 --> 00:18:40,832
وهو لا يجيب

398
00:18:40,834 --> 00:18:42,234
حسنا، أقل ما يمكننا القيام به لنيك

399
00:18:42,235 --> 00:18:44,268
معرفة ما في وسعنا حول شافيز

400
00:18:44,270 --> 00:18:46,037
إلا أننا لا نستطيع ان نفعل ذلك في المنطقة

401
00:18:46,039 --> 00:18:48,606
أخذوا جثة جولييت؟
حتى انه لايستطيع دفنها

402
00:18:48,608 --> 00:18:50,341
هذا فضيع

403
00:18:50,343 --> 00:18:52,810
حسنا، موت نيك
سيكون فظيع ايضاً

404
00:18:52,812 --> 00:18:55,747
ـ ماذا؟
ـ عدم الكلام هو مرض الموتى

405
00:18:55,749 --> 00:18:57,915
أنا فقط أقول جولييت أفضل من نيك

406
00:18:57,917 --> 00:19:00,618
أقصد، كما تعلمون
اذا وجب ان يكون واحد منهم

407
00:19:00,620 --> 00:19:02,386
كل هذا لم يكن خطاء جولييت

408
00:19:02,388 --> 00:19:04,956
لم تصبح هكسنبيست
لأنها تريد ذلك

409
00:19:04,958 --> 00:19:07,592
حسنا، هي نوعاً ما
تقبلت ذلك ذات مره

410
00:19:07,594 --> 00:19:09,460
وجولييت كانت تاحول قتله

411
00:19:09,462 --> 00:19:11,496
هذا ليس ما أقوله

412
00:19:11,498 --> 00:19:14,031
نحن جميعا جزء من ما حدث لها

413
00:19:14,033 --> 00:19:16,134
كانت تحاول أن تفعل ماتعتقده
جيداً لنيك

414
00:19:16,136 --> 00:19:17,702
ما اعتقدنا جميعاً انه صحيح

415
00:19:17,704 --> 00:19:20,605
عزيزتي، هي عرفت
...ان هنالك مخاطرة، و

416
00:19:20,607 --> 00:19:22,607
هذا لا يعني
ان تتحمل كل اللوم

417
00:19:22,609 --> 00:19:24,375
لا، انظر لاأحد يقول ذلك

418
00:19:24,377 --> 00:19:27,178
انها مجرد صفقة سيئة من كل النواحي

419
00:19:27,180 --> 00:19:28,946
نعم

420
00:19:28,948 --> 00:19:31,082
...أنا فقط

421
00:19:31,084 --> 00:19:32,817
كنت قد بدات افتقد جولييت القديمة

422
00:19:32,819 --> 00:19:34,919
...والآن هذا حدث، وأنه فقط

423
00:19:34,921 --> 00:19:38,623
...هذا يشعرك، يشعرك
الى الابد، هل تعلم؟

424
00:19:38,625 --> 00:19:42,860
أنا فقط اتمنى لو انني املك فرصة
لأقول نوعا من الوداع

425
00:19:42,862 --> 00:19:45,997
انظروا، يا رفاق، النقطة هي
انه يشعر بالمسؤولية تجاه تروبل

426
00:19:45,999 --> 00:19:47,799
حتى لو كانت حية

427
00:19:47,801 --> 00:19:49,033
يجعل هذا منطقي؟

428
00:19:49,035 --> 00:19:51,369
انه يبحث في كل مكان

429
00:19:51,371 --> 00:19:53,805
ـ حصلت عن تشافيز
ـ ماذا؟

430
00:19:53,807 --> 00:19:56,174
شافيز لديها سجل حافل بالـ اف.بي.آي

431
00:19:56,176 --> 00:19:57,975
قبل خمس سنوات، حصلت على جائزة الـ اف.بي.آي

432
00:19:57,977 --> 00:19:59,811
على حسن السلوك

433
00:19:59,813 --> 00:20:02,046
ـ حصلت على العنوان؟
ـ نعم

434
00:20:02,048 --> 00:20:04,449
"في "ايستمورلاند

435
00:20:04,451 --> 00:20:06,250
من الافضل ان اذهب الى هناك
قبل ان يفعل

436
00:20:06,252 --> 00:20:07,418
شي غبي

437
00:20:07,420 --> 00:20:10,088
أتعلم؟ دعني اذهب

438
00:20:10,090 --> 00:20:11,589
سوف يكون اقل رسمية

439
00:20:11,591 --> 00:20:13,057
تريد مني أن أذهب معك؟

440
00:20:13,059 --> 00:20:14,725
لا، من الافضل ان افعل هذا لوحدي

441
00:20:14,727 --> 00:20:17,628
وعلاوة على ذلك، انها قد لاتكون متواجده

442
00:20:17,630 --> 00:20:20,398
وكيف يمكننا ان نعلم
عن الوكالة الحكومية السرية

443
00:20:20,400 --> 00:20:23,034
المهمتة بالغريم؟

444
00:20:23,036 --> 00:20:25,503
اه، وربما ليس على شبكة الإنترنت

445
00:20:25,505 --> 00:20:27,438
ربما مجلس (الفسين) يعرف شيئا

446
00:20:27,440 --> 00:20:29,674
على الرغم من أنني أشك انهم سيخبروننا
اذا كانوا يعلمون

447
00:20:29,676 --> 00:20:31,175
تروبل اخبرت نيك أن شافيز

448
00:20:31,177 --> 00:20:33,044
مشاركة مع هذه المجموعة، أليس كذلك؟

449
00:20:33,046 --> 00:20:34,278
نعم

450
00:20:34,280 --> 00:20:36,447
حسنا، شافيز هو الاسم الوحيد لدينا

451
00:20:36,449 --> 00:20:38,449
سنواصل البحث

452
00:21:10,349 --> 00:21:12,083
اي تغيرات؟

453
00:21:12,085 --> 00:21:14,619
ليس للأفضل

454
00:21:14,621 --> 00:21:16,921
نحن نلعب بالنار

455
00:21:16,923 --> 00:21:18,690
نحن بحاجة الى النار

456
00:21:51,634 --> 00:21:54,336
ياصاح، تحتاج إلى الإجابة على الهاتف الخاص بك

457
00:21:54,338 --> 00:21:55,837
ما الذي تفعله هنا؟

458
00:21:55,839 --> 00:21:58,807
أنا فقط... جئت لمعرفة ما إذا كنت
كما تعلم، كنت في حاجة أي مساعدة

459
00:21:58,809 --> 00:22:01,143
لا أنا لا. إذا شكرا

460
00:22:01,145 --> 00:22:03,779
نيك، بجد، ماذا ستفعل؟

461
00:22:03,781 --> 00:22:06,114
أعني، أنا أدرك انك لست بحاة
للرد علي

462
00:22:06,116 --> 00:22:10,552
ولكن لا ننسى أنني كنت اساعدك
في هذا العالم، حسنا؟

463
00:22:10,554 --> 00:22:13,322
لقد عرفت ك غريم
اكثر من اي شخص

464
00:22:13,324 --> 00:22:14,756
إذا كان هناك اي شخص يصدقك

465
00:22:14,758 --> 00:22:16,325
سوف يكون انا، حسنا؟

466
00:22:16,327 --> 00:22:17,726
مررنا بالكثير معا

467
00:22:17,728 --> 00:22:20,295
وأنا لا أريد أن أراك
تفعل شيئا، كما تعلم

468
00:22:20,297 --> 00:22:22,197
بدوني اذا كنت فعلا بحاجه الي

469
00:22:22,199 --> 00:22:25,634
وأنا أقدر ذلك، ولكن
لا يمكنك أن تكون جزءا من هذا

470
00:22:25,636 --> 00:22:27,336
ليس حتى اتاكد

471
00:22:27,338 --> 00:22:28,337
الآن ارحل من هنا

472
00:22:28,339 --> 00:22:29,972
...ـ نيك
!ـ اخرج من هنا

473
00:22:46,489 --> 00:22:47,756
أنا لدي القليل من شراب القيقب

474
00:22:47,758 --> 00:22:49,691
ولكنني حصلت على الكثير من مربى التوت

475
00:22:49,693 --> 00:22:51,660
كما، كما تعلم، الكثير من الناس يفضلونه

476
00:22:51,662 --> 00:22:52,894
أنا لست واحدا منهم

477
00:22:52,896 --> 00:22:54,596
اعتقد انني بخير، شكرا

478
00:22:54,598 --> 00:22:56,098
نعم

479
00:22:59,002 --> 00:23:01,203
انظري، لا يمكنكي ان تمعني النظر

480
00:23:01,205 --> 00:23:03,038
فيما قد حدث مع ديانا

481
00:23:03,040 --> 00:23:04,506
أعني، حاول نيك حقا

482
00:23:06,042 --> 00:23:07,476
أعرف

483
00:23:07,478 --> 00:23:09,111
و... و
لا تنسي

484
00:23:09,113 --> 00:23:11,613
انتي لاتأكلين لنفسكي فقط

485
00:23:11,615 --> 00:23:13,982
أعني، وهذا هو وصفة عائلتي

486
00:23:13,984 --> 00:23:15,884
وصدقيني، انتي لم
...تعيشي حتى

487
00:23:15,886 --> 00:23:17,686
!(ـ (بد
ـ أنا آسف. أنا آسف

488
00:23:17,688 --> 00:23:19,354
لم أكن أقصد أن ابالغ

489
00:23:19,356 --> 00:23:22,057
فقط كلي... او لا
أنا سأصمت

490
00:23:22,059 --> 00:23:24,426
ـ الطفل
ـ وماذا عن الطفل؟

491
00:23:24,428 --> 00:23:26,762
يشعرني بعدم الراحة

492
00:23:26,764 --> 00:23:28,630
...مثل... مثل
ماذا؟

493
00:23:28,632 --> 00:23:30,399
...وكأنه بدأ بـ

494
00:23:30,401 --> 00:23:32,067
...إنه بدأ بـ

495
00:23:32,069 --> 00:23:33,135
...إنه بدأ بـ

496
00:23:33,137 --> 00:23:35,103
يا الهي

497
00:23:35,105 --> 00:23:37,506
يا الهي. انه قادم

498
00:23:37,508 --> 00:23:38,507
!سأتصل بـ نيك

499
00:23:38,509 --> 00:23:39,541
لا، أنت لن تتصل بأي احد

500
00:23:39,543 --> 00:23:40,742
ستأخذني الى المستشفى

501
00:23:40,744 --> 00:23:42,077
احضر السيارة
حسنا

502
00:23:42,079 --> 00:23:43,812
!ـ الآن
!ـ حسنا، حسنا! احضر سيارة

503
00:23:43,814 --> 00:23:45,147
!سأحضر السيارة! سأحضر السيارة

504
00:23:47,518 --> 00:23:50,752
حسنا، تخرجت تشافيز من علم الجريمة

505
00:23:50,754 --> 00:23:52,254
وتدربت في كوانتيكو

506
00:23:52,256 --> 00:23:53,889
هذا امر عادي. هذا
يجب عليها أن تفعله

507
00:23:53,891 --> 00:23:55,757
يجب ان نبحث عن المستحيل

508
00:23:55,759 --> 00:23:57,125
علينا أن نجد شخص أو شيء

509
00:23:57,127 --> 00:23:58,627
الذي يربطها بهذه المجموعة

510
00:23:58,629 --> 00:24:00,128
ـ مرحبا، هل وجدت شياء؟
ـ اوه نعم

511
00:24:00,130 --> 00:24:01,930
ـ في منزل شافيز؟
ـ كان هناك

512
00:24:01,932 --> 00:24:04,032
وانه لا يريدني ان اشترك

513
00:24:04,034 --> 00:24:08,337
مهما كان سيفعله
سيفعله وحده

514
00:24:08,339 --> 00:24:10,105
لا اعرف

515
00:24:10,107 --> 00:24:13,242
ولكن هذا حصل بجديه و سرعه

516
00:24:50,847 --> 00:24:52,180
أعرف أنك فيسن

517
00:24:52,182 --> 00:24:53,849
أنا جريم

518
00:24:56,152 --> 00:24:58,053
هذا كل ما احتاجه

519
00:25:00,757 --> 00:25:02,357
<i>وإليك شيئا عن والديها:</i>

520
00:25:02,359 --> 00:25:04,626
كانوا جميعاً في السلك الدبلوماسي

521
00:25:04,628 --> 00:25:05,961
يبدو دراستها اخذت مكان

522
00:25:05,963 --> 00:25:07,262
أينما كانوا يتمركزون فيها

523
00:25:07,264 --> 00:25:08,564
حسنا، من شأنه أن يضعها في مواجهة

524
00:25:08,566 --> 00:25:10,098
مع جميع أنواع الناس

525
00:25:10,100 --> 00:25:13,202
الى أن قتلوا في
هجوم إرهابي في بيروت

526
00:25:13,204 --> 00:25:15,103
وقد كانت في المرحلة الثانوية الاخيرة

527
00:25:15,105 --> 00:25:16,872
اعطها دافع للانضمام للـ اف.بي.آي

528
00:25:16,874 --> 00:25:19,741
ولكنه لا يفسر ما يحدث الآن

529
00:25:21,412 --> 00:25:23,078
سأجيب

530
00:25:27,884 --> 00:25:29,218
التوابل والشاي

531
00:25:29,220 --> 00:25:31,587
نيك؟ أين أنت؟

532
00:25:31,589 --> 00:25:32,854
أوه، هنا؟

533
00:25:32,856 --> 00:25:34,289
حسنا، سوف افتحه

534
00:25:34,291 --> 00:25:36,959
!نيك هنا! الباب الخلفي

535
00:25:43,499 --> 00:25:44,867
يا الهي

536
00:25:44,869 --> 00:25:46,235
هل خطفت تشافيز؟

537
00:25:46,237 --> 00:25:47,536
وجلبتها الى هنا؟

538
00:25:47,538 --> 00:25:49,004
اقفل الباب

539
00:25:52,942 --> 00:25:54,610
ماذا فعلت؟

540
00:25:54,612 --> 00:25:56,511
انها، من فيسن مثلما قالت تروبل

541
00:25:56,513 --> 00:25:58,547
ـ ما هي؟
ـ ستاندلار

542
00:26:00,216 --> 00:26:01,550
لمن تعملين؟

543
00:26:01,552 --> 00:26:03,585
لقد ارتكبت خطأ فادحا، بوركهاردت

544
00:26:03,587 --> 00:26:05,687
كان الخطأ الوحيد الذي فعلته
هو اني لم افعل شي بخصوصك

545
00:26:05,689 --> 00:26:07,155
عندما تروبيل قالت لي ما فعلته

546
00:26:08,725 --> 00:26:11,126
لقد حاولت تعيينها مرة قبلا

547
00:26:11,128 --> 00:26:12,494
و هددتها إذا قالت لي

548
00:26:12,496 --> 00:26:15,530
حسنا، احزري. هي اخبرتني

549
00:26:18,835 --> 00:26:20,402
لقد رأيتي واحد من هذه الكتب في بيتي

550
00:26:20,404 --> 00:26:21,970
اعتقدتي انه لها

551
00:26:21,972 --> 00:26:23,071
كان لي

552
00:26:23,073 --> 00:26:25,440
إذا كنت تبحثين عن غريم، انه انا

553
00:26:25,442 --> 00:26:26,408
ليست هي

554
00:26:26,410 --> 00:26:27,442
انتظر

555
00:26:27,444 --> 00:26:31,013
رأيت نفس الكتاب في غرفتها

556
00:26:31,015 --> 00:26:33,916
انا تركته على سريرها

557
00:26:33,918 --> 00:26:35,484
شخص ما نقله

558
00:26:35,486 --> 00:26:37,586
هذا سبب قدومكي للقسم
للتحدث معه

559
00:26:37,588 --> 00:26:38,754
انتي لم تكوني تريدين ان تعرفي

560
00:26:38,756 --> 00:26:39,988
عن عميلك، وستون ستيوارد

561
00:26:39,990 --> 00:26:41,924
أردت معرفة ما إذا كان نيك جريم

562
00:26:44,594 --> 00:26:47,396
وكان ستون ستيوارد
يعمل للعائلة المالكة

563
00:26:47,398 --> 00:26:49,932
هذا هو السبب في أنه أطلق النار على النقيب رينار

564
00:26:49,934 --> 00:26:51,166
هل اكتشفتي هذا قبلا؟

565
00:26:55,171 --> 00:26:57,239
قد ترغبين في
القدوم نظيفة

566
00:26:58,675 --> 00:27:00,042
إلا إذا قتلتي تروبل

567
00:27:00,044 --> 00:27:01,843
ثم حقا لن تكوني نظيفة

568
00:27:07,684 --> 00:27:09,918
انتي لن تذهب يإلى أي مكان
حتى نحصل على الحقيقة

569
00:27:09,920 --> 00:27:12,821
حياتي لا تهم

570
00:27:12,823 --> 00:27:14,723
هناك الكثير على المحك

571
00:27:14,725 --> 00:27:18,527
حسنا، شخص ما عليه
البدء بالوثوق بشخص ما

572
00:27:23,433 --> 00:27:25,334
(انه (بد

573
00:27:25,336 --> 00:27:27,069
نيك، عليك أن تجيب على ذلك

574
00:27:33,009 --> 00:27:34,576
بد، كل شيء على ما يرام؟

575
00:27:34,578 --> 00:27:35,911
!لا، لا

576
00:27:35,913 --> 00:27:37,613
ادلند ذهبت غرفة الولادة
انها تلد طفلك

577
00:27:37,615 --> 00:27:38,614
<i>الآن؟</i>

578
00:27:38,616 --> 00:27:40,015
<i>نعم، نعم، نعم، الآن</i>

579
00:27:40,017 --> 00:27:41,617
<i>أين أنت؟
ـ سانت جو</i>

580
00:27:41,619 --> 00:27:43,652
ـ عليك أن تكون هنا

581
00:27:43,654 --> 00:27:45,087
أوه، نيك، نيك، إنه يحدث

582
00:27:45,089 --> 00:27:46,121
!اسرع

583
00:27:48,958 --> 00:27:51,994
ادلند في غرفة الولاده
بد في المستشفى

584
00:27:51,996 --> 00:27:53,462
الآن؟

585
00:27:53,464 --> 00:27:55,063
نيك، عليك أن تذهب

586
00:27:58,535 --> 00:28:01,069
لا تقلق بشأنها يارجل
لن تذهب إلى أي مكان

587
00:28:10,346 --> 00:28:11,947
تعلمون جميعا انه لجريم

588
00:28:11,949 --> 00:28:13,348
اوه، نحن نفعل

589
00:28:13,350 --> 00:28:16,518
ونحن لا نحب الأسرار كثيرا

590
00:28:18,121 --> 00:28:20,589
كنت أفكر ان شريكي
تعدى المعقول

591
00:28:22,559 --> 00:28:24,927
أنا لا أفكر بذلك بعد الآن

592
00:28:34,833 --> 00:28:36,367
أوه، أنا سعيد لأنك هنا

593
00:28:36,369 --> 00:28:37,568
كل شيء حدث بسرعة

594
00:28:37,570 --> 00:28:39,470
كنت اعد لها بعض
الطعام، وفجأة

595
00:28:39,472 --> 00:28:40,671
الطفل يطرق على الباب

596
00:28:40,673 --> 00:28:42,974
أعني، ان زوجتي لم تفوت
وجبة لتلد طفل

597
00:28:42,976 --> 00:28:44,275
كان دائما بعد تناول الطعام

598
00:28:44,277 --> 00:28:45,777
ـ إنها في غرفة الولادة الآن؟
ـ نعم

599
00:28:45,779 --> 00:28:47,278
أنها بدأت في سيارتي

600
00:28:47,280 --> 00:28:49,180
انسكبت المياه على الرصيف

601
00:28:49,182 --> 00:28:50,982
لم أكن أعتقد أننا كنا سنصل

602
00:28:50,984 --> 00:28:53,785
مرحبا، هذا نيك بوركهاردت
انه والد ادلند

603
00:28:53,787 --> 00:28:56,487
...لا، لا، أنا اعني انه
انه والد الطفل

604
00:28:56,489 --> 00:28:58,489
...لا، انه الطفل
فهمت. انت الأب

605
00:28:58,491 --> 00:29:00,424
ـ نعم فعلا
ـ إنها في غرفة الولادة الآن

606
00:29:00,426 --> 00:29:02,660
هل انت ذاهب؟

607
00:29:02,662 --> 00:29:04,495
إلى غرفة الولادة؟

608
00:29:04,497 --> 00:29:05,930
بالطبع أنت ذاهب

609
00:29:05,932 --> 00:29:07,165
هذا هو السبب في أنك هنا

610
00:29:07,167 --> 00:29:08,432
سآتي معك

611
00:29:08,434 --> 00:29:09,901
دعنا نذهب

612
00:29:09,903 --> 00:29:11,335
أنا سعيد للغاية انك لم تفوت الامر

613
00:29:11,337 --> 00:29:14,472
انا كنت حاضرها كلها
انه حقا شي لتراه

614
00:29:14,474 --> 00:29:16,274
ونسمع، في الواقع

615
00:29:16,276 --> 00:29:19,577
اللغة هي شيء
لايمكن ان تنساه

616
00:29:21,046 --> 00:29:22,580
هل انت بخير؟

617
00:29:22,582 --> 00:29:25,216
لا اعرف. أنه يحدث بسرعة كبيرة

618
00:29:25,218 --> 00:29:26,951
لا تحاول التعامل مع كل هذا الآن

619
00:29:26,953 --> 00:29:28,352
فقط ركز على هذا

620
00:29:28,354 --> 00:29:31,055
بغض النظر عن ما حدث
هذا الطفل سوف تحتاج لك

621
00:29:31,057 --> 00:29:33,558
ـ وماذا عن ادلند؟
ـ ستحتاجك ايضاً

622
00:29:33,560 --> 00:29:36,494
سيكون هذا محرجا
ولكن هذا الطفل يأتي أولا

623
00:29:36,496 --> 00:29:38,629
أنا لست متأكدا حتى
انه ينبغي أن افعل ذلك

624
00:29:38,631 --> 00:29:41,265
نيك، استمع لي
ستكون اب

625
00:29:41,267 --> 00:29:43,000
أعرف هذا ليس مايعتقده اي شخص

626
00:29:43,002 --> 00:29:45,403
هذا سيحدث، ولكنه
لا يزال، امر خاص جدا

627
00:29:45,405 --> 00:29:47,105
وأعتقد أنك ستكون رائعاً به

628
00:29:47,107 --> 00:29:49,507
مونرو وانا سنكون متواجدين
لأجلك بقدر ما نستطيع

629
00:29:54,047 --> 00:29:57,248
هيا. إدفعي

630
00:29:57,250 --> 00:29:59,650
لقد فعلتها. فقط ادفعي

631
00:29:59,652 --> 00:30:00,785
هيا

632
00:30:03,957 --> 00:30:07,058
!نيك، انت هنا. أوه

633
00:30:07,060 --> 00:30:08,621
انتي تبلين حسناً. ستكون الامور جيده

634
00:30:12,999 --> 00:30:14,832
كم بعد؟

635
00:30:14,834 --> 00:30:16,634
انت تقومين بعمل جيد. خذي نفسا

636
00:30:16,636 --> 00:30:19,504
ايها الطبيب، معدل ضربات القلب
انخفض لـ160 ـ 120

637
00:30:19,506 --> 00:30:21,139
إبقي متيقظه على ذلك

638
00:30:24,576 --> 00:30:26,477
انها لا تزال في انخفاض
معدل ضربات القلب هو 60

639
00:30:26,479 --> 00:30:27,612
انها لا تنتعش

640
00:30:27,614 --> 00:30:29,747
احضري لها اكسجين الآن. شغلوا السوائل

641
00:30:32,118 --> 00:30:34,051
ـ لقد توقف
ـ انها قادمة مرة أخرى

642
00:30:34,053 --> 00:30:35,686
ـ لا، لا، لا، لا. لا تدفعي
ـ ما الخطب؟

643
00:30:35,688 --> 00:30:37,188
لقد فقدنا نبضات قلب الجنين

644
00:30:37,190 --> 00:30:39,357
اقلبيها على جنبها الان
ماذا يحدث؟

645
00:30:39,359 --> 00:30:40,658
لا اعرف

646
00:30:40,660 --> 00:30:42,093
شيئا ما يشد على الطفل

647
00:30:42,095 --> 00:30:43,895
سنقوم بالعمل في
C طوارئ القسم

648
00:30:56,575 --> 00:30:58,443
الحقيقة ليست دائما من السهل الحصول عليها

649
00:30:58,445 --> 00:31:00,611
في عمالنا عندما تعرف ما نعرفه

650
00:31:00,613 --> 00:31:02,680
لا ليست كذلك

651
00:31:02,682 --> 00:31:05,817
الأدلة لا
تعطي الحقيقة كاملة

652
00:31:05,819 --> 00:31:09,187
الحقيقة الكاملة ستكون
مرعبة بالنسبة لمعظم الناس

653
00:31:09,189 --> 00:31:11,122
انظري، هل لديك (تروبل) او لا؟

654
00:31:11,124 --> 00:31:13,491
لا أستطيع أن أقول

655
00:31:13,493 --> 00:31:15,159
فعلت للتو

656
00:31:15,161 --> 00:31:17,328
ربما هذا هو أفضل ما يمكنني القيام به

657
00:31:17,330 --> 00:31:18,830
نيك لن يدعكي ترحلين

658
00:31:18,832 --> 00:31:20,331
إلا اخبرته أين هي

659
00:31:24,837 --> 00:31:28,072
إذا لم اجب على ذلك

660
00:31:28,074 --> 00:31:30,808
سيبدا احد بالبحث عني

661
00:31:30,810 --> 00:31:32,810
ولن يكون مكتب التحقيقات الفدرالي

662
00:31:43,155 --> 00:31:46,491
إذا قلتي اي شي لايعجبني

663
00:31:46,493 --> 00:31:49,494
يمكنهم ان ينظروا في كل مكان
لكنهم لن يجدونك

664
00:31:50,496 --> 00:31:52,930
لاتجب عليه

665
00:31:52,932 --> 00:31:56,100
أنا في حاجة الى ارسال بصمتي
لكي يعرفوا انها انا

666
00:32:14,019 --> 00:32:15,253
إنتظر دقيقه؛ كيف نعرف

667
00:32:15,255 --> 00:32:17,088
انها لم ترسل اشارة استغاثة؟

668
00:32:17,090 --> 00:32:18,523
لن تعرف

669
00:32:18,525 --> 00:32:21,526
ولكن على شخص الوثوق
بشخص ما، اليس كذلك؟

670
00:32:28,333 --> 00:32:30,401
نعم

671
00:32:30,403 --> 00:32:31,636
أنا بخير

672
00:32:31,638 --> 00:32:33,571
أحصل لي بعضاً من التاخير

673
00:32:35,074 --> 00:32:37,241
كنت مخطئه حول بوركهاردت

674
00:32:37,243 --> 00:32:38,643
وهو غريم

675
00:32:39,878 --> 00:32:41,379
لا، أنا متأكده

676
00:32:43,382 --> 00:32:45,016
وأريد أن أحضره

677
00:32:46,819 --> 00:32:48,019
الليلة

678
00:32:54,561 --> 00:32:56,227
لماذا اخذوا وقتا طولا بحق الجحيم؟

679
00:32:56,229 --> 00:32:58,363
أنا لا أعرف، نيك. أتمنى لو اغرف

680
00:32:58,365 --> 00:32:59,731
يجب انا ارى اذا كانوا بخير

681
00:32:59,733 --> 00:33:01,733
نيك، لا

682
00:33:01,735 --> 00:33:03,668
لا يوجد شيء يمكنك القيام به

683
00:33:07,072 --> 00:33:08,406
هانك

684
00:33:08,408 --> 00:33:09,874
<i>أنا مع روزلي انت على مكبر الصوت</i>

685
00:33:09,876 --> 00:33:11,476
ـ كيف تسير الأمور؟
ـ لا اعرف

686
00:33:11,478 --> 00:33:12,877
هناك مضاعفات

687
00:33:12,879 --> 00:33:14,846
آسف

688
00:33:14,848 --> 00:33:16,614
تشافيز تريد انت تتحدث معك

689
00:33:16,616 --> 00:33:18,916
<i>هل اخبرتك بشيء؟</i>

690
00:33:18,918 --> 00:33:20,651
تحتاج للحديث معها

691
00:33:26,058 --> 00:33:28,559
هذي هي فرصتك الوحيدة
للحصول على الأجوبة

692
00:33:28,561 --> 00:33:30,628
<i>ان تأتي معي، وحدك</i>

693
00:33:30,630 --> 00:33:32,697
<i>ولدينا 20 دقيقة</i>

694
00:33:32,699 --> 00:33:35,833
بعد ذلك، سوف يكون متأخرا جدا

695
00:33:37,703 --> 00:33:40,038
نيك، اذهب. سوف أبقى مع ادلند

696
00:33:42,508 --> 00:33:44,108
سألتقي بك هناك

697
00:33:44,110 --> 00:33:45,843
سأتصل بك في أقرب وقت
اذا عرفت شياءً

698
00:33:51,417 --> 00:33:52,884
نيك، أنا لست متأكد بخصوص هذا

699
00:33:52,886 --> 00:33:54,285
هي تحدثت إلى شخص ما على الهاتف

700
00:33:54,287 --> 00:33:55,687
ونحن لم نسمع ما قالوا

701
00:33:55,689 --> 00:33:57,822
هو محق، نيك. هذا
قد يكون معد

702
00:33:57,824 --> 00:34:00,091
كان عليها استخدام بصمتها
للإجابة على هاتفها

703
00:34:00,093 --> 00:34:01,993
نحن متخأخرون

704
00:34:01,995 --> 00:34:04,328
كنت أخذت تروبل مرة وعليك ان تطلقيها

705
00:34:04,330 --> 00:34:05,830
لقد فعلت

706
00:34:08,267 --> 00:34:09,367
دعنا نذهب

707
00:34:18,545 --> 00:34:19,944
...اه

708
00:34:19,946 --> 00:34:21,479
نحن فقط نكتفي بفعل لا شي؟

709
00:34:21,481 --> 00:34:23,247
لبضع ساعات، نعم

710
00:34:24,717 --> 00:34:27,118
هذا اطول مايمكن لقتي ان تدوم

711
00:34:34,238 --> 00:34:36,440
توقف

712
00:34:36,442 --> 00:34:38,008
سنمشي من هنا

713
00:34:38,010 --> 00:34:40,277
انتظري

714
00:34:40,279 --> 00:34:41,945
من هناك؟

715
00:34:41,947 --> 00:34:43,814
أردت اكتشاف مع
من اعمل

716
00:34:43,816 --> 00:34:46,016
ـ وساتكتشف ذلك
ـ حسنا، كم عددهم؟

717
00:34:46,018 --> 00:34:47,451
لست متأكدة

718
00:34:47,453 --> 00:34:50,153
لم نكن أبدا معا في نفس المكان

719
00:34:51,956 --> 00:34:53,824
لكن الأشياء تحدث

720
00:34:53,826 --> 00:34:55,559
علينا أن نكون مستعدين

721
00:34:55,561 --> 00:34:58,094
لماذا؟

722
00:34:58,096 --> 00:34:59,463
للقادم

723
00:35:00,965 --> 00:35:02,732
لا أستطيع أن أقول لك أكثر من ذلك

724
00:35:26,457 --> 00:35:28,225
هل أنت متأكده من انهم هنا؟

725
00:35:28,227 --> 00:35:29,826
انهم هنا

726
00:35:43,608 --> 00:35:45,642
يا إلهي

727
00:35:52,384 --> 00:35:53,450
اوه لا

728
00:35:55,720 --> 00:35:56,787
من هم؟

729
00:35:56,789 --> 00:35:58,722
مع من كنا سنجتمع

730
00:36:02,061 --> 00:36:03,260
يجب أن نذهب

731
00:37:27,178 --> 00:37:28,378
لاتفعل

732
00:37:28,380 --> 00:37:30,380
لا، يجب ان ناخذك للمستشفى

733
00:37:30,382 --> 00:37:32,549
لا يجب ان تكون مرتبط بهذا

734
00:37:36,754 --> 00:37:38,155
أين تروبل؟

735
00:37:38,157 --> 00:37:40,323
أين اخذتها؟

736
00:37:41,660 --> 00:37:43,927
...انهم قادمون إلى هنا

737
00:37:43,929 --> 00:37:45,061
لبورتلاند

738
00:37:45,063 --> 00:37:46,363
أين هي؟

739
00:37:46,365 --> 00:37:49,800
...انهم ينهضون

740
00:37:49,802 --> 00:37:51,435
انهم فى كل مكان

741
00:38:02,547 --> 00:38:04,314
انها الحرب

742
00:38:27,238 --> 00:38:28,605
<i>أين أنت؟</i>

743
00:38:30,608 --> 00:38:32,809
انها ميتة

744
00:38:32,811 --> 00:38:35,445
<i>من هذا؟</i>

745
00:38:35,447 --> 00:38:36,880
كان هناك اخرون ميتون عندما وصلنا

746
00:38:36,882 --> 00:38:37,948
من هذا؟

747
00:38:40,051 --> 00:38:41,518
احتفظ بالهاتف

748
00:38:45,156 --> 00:38:47,724
الطفل على مايرام

749
00:38:47,726 --> 00:38:49,760
ماذا عن ادلند؟

750
00:38:49,762 --> 00:38:52,529
انها متعبة، لكنها على ما يرام

751
00:38:53,998 --> 00:38:55,665
ماذا حدث؟

752
00:38:55,667 --> 00:38:57,467
ذراع الطفل كانت فوق راسه

753
00:38:57,469 --> 00:38:59,536
كانت تحجبه عن الخروج

754
00:39:01,572 --> 00:39:03,440
أستطيع أن أذهب إلى هناك، أليس كذلك؟

755
00:39:03,442 --> 00:39:05,609
نعم، أعتقد أنها تريد ذلك

756
00:39:07,412 --> 00:39:09,046
شكرا لوجودك هنا

757
00:39:28,332 --> 00:39:29,900
هل انت بخير؟

758
00:39:31,135 --> 00:39:33,003
افضل الان

759
00:39:37,041 --> 00:39:39,843
لم أكن متأكدة انك تريد ان تكون هنا

760
00:39:42,914 --> 00:39:46,750
لا اعرف. ربما انت
لاتريد أن تكون هنا

761
00:39:46,752 --> 00:39:49,820
ولكن على الأقل انت هنا

762
00:39:51,889 --> 00:39:54,891
لا تكرهني بعد الآن، نيك

763
00:39:54,893 --> 00:39:58,595
من أجل ابننا، ونحن
لا يمكن أن نكون مثلما كنا قبلا

764
00:40:02,934 --> 00:40:05,469
أنا لا أريد أن اربيه بنفسي

765
00:40:05,471 --> 00:40:09,139
وانه بقدر ماهو منك هو مني

766
00:40:09,141 --> 00:40:12,643
أنا لا أعرف إذا كان هذا جيد
من كل الجانبين

767
00:40:12,645 --> 00:40:15,979
حسنا، ربما لن
مثل أي واحد منا

768
00:40:19,917 --> 00:40:22,252
وأنا أعلم أنني لا يمكن أن اجبرك
تكون هنا لأجله

769
00:40:24,689 --> 00:40:26,690
سأفعل

770
00:40:28,660 --> 00:40:29,793
تريد حمله؟

771
00:40:53,246 --> 00:40:55,447
فكرت في اسم له

772
00:40:57,850 --> 00:41:00,051
...ـ ألا تعتقدين أننا يجب أن
ـ كيلي

773
00:41:09,328 --> 00:41:10,762
حسنا

774
00:41:51,507 --> 00:41:56,012
(the three musketeers) :تمت الترجمة بواسطة
hhha305@hotmail.com

