﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:02,401
سابقا في "جريم" ... 

2
00:00:02,403 --> 00:00:03,369
إنه فتى. 

3
00:00:03,371 --> 00:00:04,604
سواء كنت تقبل هذا الطفل أم لا، 

4
00:00:04,606 --> 00:00:06,305
أنا سوف احتفظ بطفلنا، نيك. 

5
00:00:06,307 --> 00:00:10,009
أنا مع ذلك قتلت ثلاثة 
نساء. لن يتوقفوا عن البحث. 

6
00:00:10,011 --> 00:00:12,578
ما نحتاج إليه هو مشتبه به 
 في مثل طولك ... 

7
00:00:12,580 --> 00:00:13,780 
بلكنة بريطانية. 

8
00:00:13,782 --> 00:00:16,449 
ما هي فرص العثور على ذلك؟ 

9
00:00:16,451 --> 00:00:18,117
لا 

10
00:00:18,119 --> 00:00:19,685 
لم أكن أعرف كينيث 
وسأفعل ذلك. 

11
00:00:19,687 --> 00:00:21,654 
كان يجب عليك قتلي
عندما كان لديك فرصة. 


13
00:00:24,858 --> 00:00:26,058
وداعا، جولييت. 

14
00:00:29,263 --> 00:00:31,063 
لا، جولييت.
 
15
00:00:32,599 --> 00:00:34,467
احضرها. 

16

17 
 

18
00:00:43,126 --> 00:00:46,946
? ? 

19
00:00:46,948 --> 00:00:49,715 
لا لا. 

22
00:00:59,327 --> 00:01:01,627 
لا! 
لا،

23
00:01:01,629 --> 00:01:02,962 
ماذا تفعل؟ 

24
00:01:02,964 --> 00:01:04,063
لا تؤذيه! 

25
00:01:04,065 --> 00:01:05,398 
(تروبل)، اهربي! 

26
00:01:15,976 --> 00:01:17,210 
يا الهي. 


29
00:01:29,591 --> 00:01:37,497
? ? 


34
00:02:58,879 --> 00:02:59,946
ماذا تفعل؟ 


36
00:03:06,121 --> 00:03:07,420 
(ترووبل)؟ 


39
00:03:20,768 --> 00:03:21,834 
هانك. 

40
00:03:21,836 --> 00:03:23,069 
نيك، .انا فقط اطمئن عليك 

41
00:03:23,071 --> 00:03:24,037
سأتجه اليك. 

42
00:03:24,039 --> 00:03:25,204 
كان هناك الكثير منهم. 

43
00:03:25,206 --> 00:03:27,206
لا بد أنهم خدروني او شي من هذا. 

44
00:03:27,208 --> 00:03:29,142
أين أنت؟ 

45
00:03:29,144 --> 00:03:30,910
في المنزل. 

46
00:03:30,912 --> 00:03:32,245 
جوليت توفيت. 

47
00:03:32,247 --> 00:03:34,013 
- ماذا؟ 
- جولييت توفيت 

48
00:03:34,015 --> 00:03:35,281
لقد أخذوا تربول. 

49
00:03:35,283 --> 00:03:37,049 
حسناً، نيك، ابقى 
انا في طريقي اليك. 


51
00:03:49,029 --> 00:03:50,663 
لا، جولييت. 

53
00:03:52,167 --> 00:03:53,566
نيك. 

54
00:03:59,373 --> 00:04:01,774 
اهلا، كنت أحاول أن ادعكي تنامي. 

55
00:04:01,776 --> 00:04:02,842 
أعرف. 

56
00:04:02,844 --> 00:04:05,578 
شكرا، ولكن عقلي يأبى ان يتوقف. 

57
00:04:05,580 --> 00:04:06,946 
ولا حتى قليلا . 

58
00:04:06,948 --> 00:04:08,181 
أعرف. 

59
00:04:08,183 --> 00:04:10,383 
هنالك الكثير يحدث. 

60
00:04:10,385 --> 00:04:12,685
مالذي اقوله؟ يحدث هنا الكثير.

61
00:04:12,687 --> 00:04:15,788 
كنت أفكر، كما تعلم، 

62
00:04:15,790 --> 00:04:18,558
نيك يحتاج الى الكثير من المساعدة. 

63
00:04:18,560 --> 00:04:21,594 
(ادلند)سوف تنجب
الطفل قريبا.

64
00:04:21,596 --> 00:04:22,595 
و ... 

65
00:04:22,597 --> 00:04:23,796 
وماذا؟ 

 
67
00:04:25,567 --> 00:04:26,899 
انه نيك. 

68
00:04:29,203 --> 00:04:31,204 
- مرحبا نيك. كيف حالك... 
- هل رأيت (تروبل)؟ 

69
00:04:31,206 --> 00:04:33,306 
لا. هل أنت بخير؟ 

70
00:04:33,308 --> 00:04:34,807 
متى كانت اخر مره رأيتها فيها؟ 

71
00:04:34,809 --> 00:04:36,276 
ليلة أمس. عندما تركناها مع (بد). 

72
00:04:36,278 --> 00:04:37,243 
ما الخطب؟ 

73
00:04:37,245 --> 00:04:39,045 
- جولييت توفيت. 
- ماذا؟ 

74
00:04:39,047 --> 00:04:40,780
أخذوا جثتها. 
وأمسكوا تروبل . 

75
00:04:40,782 --> 00:04:43,116
و أخذوا راس امي. 

76
00:04:43,118 --> 00:04:44,884 
أنا لا أعرف ماالذي يجري بحق الجحيم. 

77
00:04:44,886 --> 00:04:46,219 
سأتصل بك مرة أخرى. 

78
00:04:47,521 --> 00:04:49,188 
جولييت توفيت ؟ 

79
00:04:49,190 --> 00:04:52,158 
ماالذي يحدث بحق الجحيم؟ 


81
00:05:10,644 --> 00:05:12,712 
 كانت مختبئه. 

82
00:05:12,714 --> 00:05:14,714 
ذهبت إلى المقطورة. 

83
00:05:14,716 --> 00:05:16,349 
أنت تعرف عميلة ال FBI؟ 

84
00:05:16,351 --> 00:05:18,551
أعتقد ان اسمها (شافيز)؟ 

85
00:05:18,553 --> 00:05:19,752
انها فيسن. 

86
00:05:19,754 --> 00:05:21,020 
رأيتها تتحول؟ 

87
00:05:21,022 --> 00:05:22,422 
نعم، عندما اختطفتني. 

88
00:05:22,424 --> 00:05:23,990 
انها شافيز. 

89
00:05:23,992 --> 00:05:25,658 
- نيك. 
- إنها شافيز. 

90
00:05:25,660 --> 00:05:26,726 
نيك.

91
00:05:26,728 --> 00:05:28,094 
نيك، ماذا حدث؟ 

92
00:05:28,096 --> 00:05:30,430 
جولييت كانت هنا اللية الماضية
، حاولت قتلي. 

93
00:05:30,432 --> 00:05:32,598
كانت سوف تقتلني لكن تروبل قتلتها. 

94
00:05:32,600 --> 00:05:34,267
تروبل قتلت جولييت؟ 

95
00:05:34,269 --> 00:05:36,469 
نعم، قتلتها بالقوس، 
قبل أن تتمكن من قتلي. 

96
00:05:36,471 --> 00:05:37,770 
يا الهي. جولييت توفيت؟ 

97
00:05:37,772 --> 00:05:39,072 
انا كنت ممسك بها عندما توفيت. 

98
00:05:39,074 --> 00:05:40,773
ظننت أنك قلت أنها 
في المروحية . 

99
00:05:40,775 --> 00:05:42,442 
لا لقد رايتها تتجه الى المروحية. 

100
00:05:42,444 --> 00:05:44,344 
انا لم ارها تصعد الى المروحية.
 هانك، انها ميتة. 

101
00:05:44,346 --> 00:05:45,611 
كنت ممسك بها بذراعي ... 

102
00:05:45,613 --> 00:05:47,380 
حسنا حسنا. نيك، نيك، 
نيك. اهداء. 


103
00:05:47,382 --> 00:05:48,881
عندما هوجمنا 
لقد اتوا من كل مكان. 

104
00:05:48,883 --> 00:05:50,316
- من ؟ 
- لا اعرف. 

105
00:05:50,318 --> 00:05:51,751 
لقد كانوا محترفين. 
لقد امسكوا (تروبل). 

106
00:05:51,753 --> 00:05:53,319 
حاولت منعهم. لكنهم خدروني. 

107
00:05:53,321 --> 00:05:55,555
عندما استيقظت، جثة(جولييت)اختفت

108
00:05:55,557 --> 00:05:56,756 
ورأس أمي. 

109
00:05:56,758 --> 00:05:58,191
أخذوا كل شيء، حتى القوس. 

110
00:05:58,193 --> 00:05:59,192 
لماذا ؟ 

111
00:05:59,194 --> 00:06:00,293
حتى لايكون هنالك دليل.

112
00:06:00,295 --> 00:06:01,694
كيف علموا ان (تروبل)هنا. 

113
00:06:01,696 --> 00:06:03,396 
- هل كانت العائلة الملكية؟ 
- لا، لم تكن العائلة الملكية. 

114
00:06:03,398 --> 00:06:04,831
لو كانت العائلة الملكية، 
لكنت ميتا الآن. 

115
00:06:04,833 --> 00:06:06,399 
- حسنا، من اذا؟ 
- (تشافيز). 

116
00:06:06,401 --> 00:06:07,800 
عميلة ال FBI؟ أنها تشافيز؟
 
117
00:06:07,802 --> 00:06:09,135 
هذا هو الشيءالمنطقي. 

118
00:06:09,137 --> 00:06:10,803 
حسنا، لا شي منطقي من هذا. 

119
00:06:10,805 --> 00:06:12,205 
هي اختطفت (تروبل) قبلاً. 

120
00:06:12,207 --> 00:06:13,906 
ماهذا بحق الجحيم؟ 
لمعرفة ما إذا كانت (جريم). 

121
00:06:13,908 --> 00:06:15,375
ولكن ماذا تريد بالجريم؟ 

122

00:06:15,377 --> 00:06:16,809 
(تروبل) اخبرتني ان (شافيز) جزء من 

123
00:06:16,811 --> 00:06:18,911 
حكومة سرية 
مجموعة تريد استخدامها  

124

00:06:18,913 --> 00:06:20,446
- لمساعدتهم في ملاحقة (الفيسن). 

125

00:06:20,448 --> 00:06:22,048
 ولكن إذا أرادوا جريم، 
 لماذا لم يأخذوك أنت أيضا؟ 

126

00:06:22,050 --> 00:06:23,449 
(شافيز) لا تعلم عني. 

127
00:06:23,451 --> 00:06:25,151
عندما كانت تحقق في ويستون ستيوارد 

128
00:06:25,153 --> 00:06:26,953
عن اطلاق النار على النقيب، لم أكن جريم. 

129
00:06:26,955 --> 00:06:28,388 
ورأوا واحد 
من كتب المقطورة 

130
00:06:28,390 --> 00:06:29,789
في غرفة (تروبل).

131
00:06:29,791 --> 00:06:31,457 
حسناً، وكيف علموا 
حتى ان (تربول) هنا ؟ 

132
00:06:31,459 --> 00:06:32,558 
من المؤكد انهم كانوا يتبعونها 

133
00:06:32,560 --> 00:06:33,559
أو انتظروها حتى تظهر. 

134
00:06:33,561 --> 00:06:34,727 
أنا لا أعرف، ولكنهم يعلمون. 

135
00:06:34,729 --> 00:06:36,429 
حسناً، نيك، أريدك ان تهداء. 

136
00:06:36,431 --> 00:06:38,998
اريدك ان تعرف 
كل ما تستطيع عن شافيز. 

137
00:06:39,000 --> 00:06:40,466
حسناً، ماذا ستفعل؟ 

138
00:06:40,468 --> 00:06:41,668 
انا ذاهب خلفها. 

139
00:06:41,670 --> 00:06:44,771 
انتظر. انتظر. انتظر! 

140
00:06:44,773 --> 00:06:47,440
هل انت ملاحظ
انك تلاحق عميلة FBI؟ 

141
00:06:47,442 --> 00:06:49,943 
انها فيسن. أنا سوف اطيح بها. 
 
146
00:07:18,125 --> 00:07:19,725 
ايها النقيب، لدينا اخبار جيدة. 

147
00:07:19,727 --> 00:07:21,126
نحن نعتقد أننا وصلنا الى جاك السفاح. 

148
00:07:21,128 --> 00:07:22,661 
- متى؟ 
- جاء نداء في الليلة الماضية. 

149
00:07:22,663 --> 00:07:25,397 
عثرنا على جثة في مستودع 
في شمال غرب المنطقة الصناعية. 

150
00:07:25,399 --> 00:07:26,398
هل حصلت على الهوية؟ 

151
00:07:26,400 --> 00:07:28,834 
- نعم، كينيث ألون جودريتش باوز ليون، 

152
00:07:28,836 --> 00:07:30,769  
يمتلك جواز سفر من لوكسمبورغ، 

153
00:07:30,771 --> 00:07:32,104 
اذا اللهجة ربما تناسبه. 

154
00:07:32,106 --> 00:07:33,672 
ووجدنا سلاح الجريمة معه. 

155
00:07:33,674 --> 00:07:36,542 
- المختبر حصل عليه الآن. 
- ماذا حدث له؟

156
00:07:36,544 --> 00:07:38,477
تذكر الفتاة الأخيرة التي هوجمت

157
00:07:38,479 --> 00:07:40,012 
وتم انقاذها من ثلاثة رجال؟ 

158
00:07:40,014 --> 00:07:41,780 
نعم، نحن نعتقد 
انهم ذهبوا الى المقتص. 

159
00:07:41,782 --> 00:07:43,616 
مشكلة مثيرة للاهتمام وحصلنا على هذا: 

160
00:07:43,618 --> 00:07:45,117 
محام من النمسا

161
00:07:45,119 --> 00:07:47,887
انه بالفعل قام بالتحقيقات
عن استعادة الجسم. 

162
00:07:47,889 --> 00:07:49,822 
يبدو انه من العائلة المالكة. 

163
00:07:49,824 --> 00:07:51,123 
إذا كان يهمك هذا النوع من هذه الاشياء. 

164
00:07:51,125 --> 00:07:52,424 
ليس حقا. 

165
00:07:52,426 --> 00:07:53,826 
افعل ماتريد لاتهامه. 

166
00:07:53,828 --> 00:07:55,794 
- حسنا. 
- انتم. 

167
00:07:55,796 --> 00:07:56,829 
عمل جيد. 

168
00:08:02,802 --> 00:08:05,171 
لماذا لم تخبرني 
 عن السيدة الشابة 

169
00:08:05,173 --> 00:08:06,372 
التي تعيش في منزلك، 

170
00:08:06,374 --> 00:08:07,940 
تيريزا روبل؟ 

171
00:08:07,942 --> 00:08:10,609 
انها بارعة بالساطور على نحو مرعب. 

174
00:08:23,523 --> 00:08:24,924
هانك، اريد ان اتحدث إليك 

175
00:08:24,926 --> 00:08:26,625 
حول مكالمة الطوارئ . 

176
00:08:26,627 --> 00:08:28,527
حسناً، ليس الآن، 
ولكن عليك أن تسمع هذا. 

177
00:08:28,529 --> 00:08:29,562 
الوصف مطابق. 

178
00:08:29,564 --> 00:08:31,197 
وجدنا سلاح الجريمة على جسده. 

179
00:08:31,199 --> 00:08:34,834 
أنا إعد بيان 
سأعلنه بعد ظهر هذا اليوم. 

180
00:08:34,836 --> 00:08:36,769 
نعم، بالطبع، سنواصل بحثنا 

181
00:08:36,771 --> 00:08:38,838 
للمقتص الذي قتله. 

182
00:08:38,840 --> 00:08:40,306
شكرا لك، سيدي العمدة. 

183
00:08:41,608 --> 00:08:42,675 
ما الخطب؟ 

184
00:08:42,677 --> 00:08:44,076 
لقد ذهب نيك عميقا الى النهاية. 

185
00:08:44,078 --> 00:08:45,177 
كيف؟ 

186
00:08:45,179 --> 00:08:47,246
هو ذاهب وراء شافيز، عميلة ال FBI. 

187
00:08:47,248 --> 00:08:49,081 
- ماذا؟ 
- لماذا ا؟ 

188
00:08:49,083 --> 00:08:50,716 
 انه يعتقد أنها أخذت (تروبل). 

189
00:08:52,285 --> 00:08:53,486
من بيت (بد) ؟ 

190
00:08:53,488 --> 00:08:54,854
لا، من منزل نيك. 

191
00:08:54,856 --> 00:08:57,022
(تربول) عادت الى منزله الليلة الماضية. 

192
00:08:57,024 --> 00:08:58,390
كانت جولييت هناك. 

193
00:08:58,392 --> 00:09:00,459 
كيف يمكنها أن تكون هناك إذا 
كانت على تلك المروحية؟ 

194
00:09:00,461 --> 00:09:02,027 
هذا ما اعتقدته 
ايضاً. لكنها لم تفعل ذلك. 

195
00:09:02,029 --> 00:09:03,562 
عادت لقتل نيك.

196
00:09:03,564 --> 00:09:05,598
على الأقل هذا ما قاله نيك لي. 

197
00:09:05,600 --> 00:09:08,467 
- أين جولييت الآن؟ 
- توفيت. 

198
00:09:09,870 --> 00:09:11,837 
نيك قتل جولييت؟ 

199
00:09:11,839 --> 00:09:13,706 
لا تروبل فعلت ذلك. 

200
00:09:13,708 --> 00:09:15,474 
حسناً، دعني أرى 
إذا استوعبت هذا.

201
00:09:15,476 --> 00:09:17,610
جولييت لم تصعد على متن 
المروحية مع العائلة المالكة. 

202
00:09:17,612 --> 00:09:19,912
بدلا من ذلك ذهبت الى منزل نيك 
لتقتله؟ 

203
00:09:19,914 --> 00:09:22,848 
ولكن بعد ظهرت (تروبل) 
وقتلت جولييت بدلا من ذلك. 

204
00:09:22,850 --> 00:09:26,452 
ثم العميلة شافيز من FBI 
وصلت واخذت تروبل بعيدا؟ 

205
00:09:26,454 --> 00:09:27,720 
جنبا إلى جنب مع جثة جولييت الميتة

206
00:09:27,722 --> 00:09:28,921 
ورأس والدته. 

207
00:09:28,923 --> 00:09:31,023 
- لماذا تشافيز تفعل ذلك؟ 
- لتغطية ذلك. 

208
00:09:31,025 --> 00:09:33,926
ما كان يفعل نيك 
خلال كل هذا الوقت؟ 

209
00:09:33,928 --> 00:09:35,327 
آسف، أنا استبعد جزء 

210
00:09:35,329 --> 00:09:37,296 
حيث اقتحموا 
بيته وقاموا بتخديره. 

211
00:09:41,435 --> 00:09:43,636 
نيك مقتنع ان
شافيز هي وراء كل ذلك. 

212
00:09:43,638 --> 00:09:45,638 
وانه سيطيح بها. 

213
00:09:47,707 --> 00:09:50,042
هذه كلماته، ليست كلماتي. 

214
00:09:52,245 --> 00:09:54,947
هانفورد خبرته واسعة النطاق. 

215
00:09:54,949 --> 00:09:56,382 
الآن، هناك احتمال لرؤيته 

216
00:09:56,384 --> 00:09:58,083 
قبل يومين في دالاس. 

217
00:09:58,085 --> 00:09:59,151
معقول؟ 

218
00:09:59,153 --> 00:10:00,286
- ضابط شرطه خارج الخدمة

219
00:10:00,288 --> 00:10:02,421 
كان يشتري البيرة، يعتقد انه
تعرف على وجهه، 

220
00:10:02,423 --> 00:10:04,990
ولكن لم يجمع 
حتى وقت لاحق من تلك الليلة. 

221
00:10:04,992 --> 00:10:06,559 
تابعه. 

222
00:10:10,163 --> 00:10:11,730 
لقد حصلنا المحقق بوركهاردت، 

223
00:10:11,732 --> 00:10:14,400 
من شرطة بورتلاند ، ويقول انه يحتاج لرؤيتك. 

224
00:10:14,402 --> 00:10:15,935 
ارسله. 

225
00:10:15,937 --> 00:10:17,703
إذا كان نيك مخدرا 
هل تصدق مايقول؟ 

226
00:10:17,705 --> 00:10:19,171 
أنا لا أعرف ما حدث 
هناك الليلة الماضية. 

227
00:10:19,173 --> 00:10:21,374 
حسنا، هذا قد لا يكون 
أفضل وقت لتحقيق في الامر، 

228
00:10:21,376 --> 00:10:23,676 
ولكن مكالمة طوارئ اتت للتو. 

229
00:10:23,678 --> 00:10:25,945
تم العثور على جثتين في 
الشارع المقابل ل منزل نيك. 

230
00:10:25,947 --> 00:10:27,313 
يبدو كاقتحام. 

231
00:10:27,315 --> 00:10:28,781 
الشارع المقابل ل منزله؟ 

232
00:10:28,783 --> 00:10:30,449
نعم سيدي. مباشرة. 

233
00:10:30,451 --> 00:10:31,784 
الضباط  في الطريق. 

234
00:10:31,786 --> 00:10:33,619 
هل تعتقد أن هذا هو 
متصلة في ماحدث؟ 

235
00:10:33,621 --> 00:10:35,387 
يجب أن تكون. 

236
00:10:35,389 --> 00:10:37,022
نيك يريدنا أن نبحث 
 عن شافيز. 

237
00:10:37,024 --> 00:10:40,459 
 مشبوه قليلا القيام 
بالبحث عن عميلة FBI. 

238
00:10:40,461 --> 00:10:42,194 
أنا لا أريد أي 
صلة  بهذا المنطقة. 

239
00:10:42,196 --> 00:10:44,597 
إذا كنت تفعل ذلك، لا تفعل ذلك هنا. 

240
00:10:44,599 --> 00:10:47,433 
ولكن أقترح عليك أن تجد نيك أولا. 

241
00:10:48,768 --> 00:10:50,402
ماذا يمكنني أن أفعل لك، ايها المحقق؟ 

242
00:10:50,404 --> 00:10:52,605 
هل لدينا تحقيق مشترك؟ 

243
00:10:52,607 --> 00:10:54,106 
لا. 

244
00:10:54,108 --> 00:10:56,142 
فماذا تحتاج؟ 

245
00:10:56,144 --> 00:10:59,712 
أحتاج منك أن تخبرني 
اين تيريزا روبل. 

246
00:10:59,714 --> 00:11:01,514 
تيريزا روبل. 

247
00:11:01,516 --> 00:11:03,482 
اليست هي المراة الشابة 
التي كانت تقيم في منزلك؟ 

248
00:11:03,484 --> 00:11:04,884 
انتي تعرفينها تماماً. 

249
00:11:04,886 --> 00:11:06,752 
لقد أخذتها من منزلي الليلة الماضية! 

250
00:11:06,754 --> 00:11:09,021 
أنا لا أعرف عن ماذا 
تتحدث ايها المحقق.

251
00:11:09,023 --> 00:11:11,056 
هل تقول انها اختطفت؟ 

252
00:11:11,058 --> 00:11:13,025
أين هي؟ 

253
00:11:13,027 --> 00:11:15,261 
أنا لست متأكدة من أنني أفهم 
ماتقصد. 

254
00:11:15,263 --> 00:11:17,463 
لقد اخذتي تروبل.  
وأخذت جثة جولييت . 

255
00:11:17,465 --> 00:11:18,597
وأخذت رأس أمي. 

256
00:11:18,599 --> 00:11:20,199 
أين اخذتيهم؟ 
المعذرة؟ 

257
00:11:20,201 --> 00:11:21,867 
أنت تعرفين بالضبط عن ماذا أتحدث . 

258
00:11:21,869 --> 00:11:23,702
أنا آسفه، ايها المحقق، انا لا اعرف. 

259
00:11:23,704 --> 00:11:26,038 
أعرف أنك متورطه في 
منظمة حكومية سرية. 

260
00:11:26,040 --> 00:11:27,706 
أنا لا أعرف ماذا تعتقد 
 أنك فاعل هنا، 

261
00:11:27,708 --> 00:11:29,141 
ولكن من الافضل لك ان تخرج من مكتبي. 

262
00:11:29,143 --> 00:11:30,810 
قبل أن تجد نفسك معتقل. 

263
00:11:30,812 --> 00:11:32,645
 انتي (فيسن)، وأنا أعرف ذلك. 

264
00:11:32,647 --> 00:11:34,313 
دعنا نذهب. 

265
00:11:34,315 --> 00:11:35,314
اخبريني أين هي! 

266
00:11:35,316 --> 00:11:36,849 
رافقه خارج المبنى. 

267
00:11:36,851 --> 00:11:38,451 
إذا قاوم، إلقي القبض عليه. 

268
00:11:38,453 --> 00:11:40,519 
أنتي تعرفين من انا! 

269
00:11:40,521 --> 00:11:42,488
ابتعد! ابتعد! 
دعنا نذهب! 

270
00:11:42,490 --> 00:11:43,789 
يبدو كمجنون. 

271
00:11:46,126 --> 00:11:47,259 
انه مجنون. 

272
00:11:53,934 --> 00:11:55,334
لقد تحدثت الى الطبيب الشرعي. 

273
00:11:55,336 --> 00:11:57,970
لم تحضر جثة 
مطابقة ل وصف تروبل 

274
00:11:57,972 --> 00:12:00,039 
أو لجولييت. 

275
00:12:00,041 --> 00:12:02,575 
أعني، أنا أعلم أنها تحولت إلى 
هكسنبيست مجنونه و قاتله 

276
00:12:02,577 --> 00:12:06,112 
ولكن أنا دائما امل انها 
بطريقة ما  سوف تأتي . 

277
00:12:06,114 --> 00:12:07,646 
نعم، السنا كلنا؟ 

278
00:12:07,648 --> 00:12:10,149 
أيضا، لا رؤس في صندوق. 

279
00:12:10,151 --> 00:12:13,352
حسنا، أعتقد أن هذا هو الخبر السار. 

280
00:12:13,354 --> 00:12:14,587
هناك اخبار سيئة اكثر؟ 

281
00:12:14,589 --> 00:12:15,821 
وعثر على جثة أخرى 

282
00:12:15,823 --> 00:12:17,690 
في منزل آخر في 
الشارع المقابل ل نيك. 

283
00:12:17,692 --> 00:12:18,891 
هذا يجعلها ثلاثه. 

284
00:12:18,893 --> 00:12:21,160
وقد تم الابلاغ كانها تعد على المنزل. 

285
00:12:21,162 --> 00:12:23,062
لا أعتقد أنه يمكننا وضع هذا جميعاً. 

286
00:12:23,064 --> 00:12:24,530
رأيت هؤلاء الرجال قادمين
نحو منزل نيك 

287
00:12:24,532 --> 00:12:25,931
قبل خروجنا. 

288
00:12:25,933 --> 00:12:27,466 
نحن نعرف على الأقل من
اين جاءؤ. 


290
00:12:28,970 --> 00:12:31,036
انه نيك. 
أخيرا. 

291
00:12:31,038 --> 00:12:33,038 
أين كنت؟
 
292
00:12:33,040 --> 00:12:34,874
تشافيز تعلم. 

293
00:12:34,876 --> 00:12:37,143 
لقد رايتها؟ 
كانت محادثة صغيرة.

294
00:12:37,145 --> 00:12:38,878
انظر، نيك، هناك 
اشياء اخرى تحدث. 

295
00:12:38,880 --> 00:12:40,346 
 ماذا اكتشفت عنها؟  

296
00:12:40,348 --> 00:12:41,981 
ليس كثيرا، ولكن عليك أن تأتي إلى هنا. 

297
00:12:41,983 --> 00:12:43,816 
أريد أن أعرف أين تعيش شافيز. 

298
00:12:43,818 --> 00:12:46,185
انظر، انسى امرها 
لثانية وتعال الى هنا. 

299
00:12:46,187 --> 00:12:47,987 
ثلاثة من جيرانك 
قتلوا الليلة الماضية. 

300
00:12:47,989 --> 00:12:49,221
ماذا؟ </ I>

301
00:12:49,223 --> 00:12:51,257 
ويجب أن يكون هؤلا 
الرجال الذين رايتهم قادمون لنا. 

302
00:12:51,259 --> 00:12:52,692 
حسناً، أنا قادم . 

303
00:12:52,694 --> 00:12:54,193
جسم المشتبه به، الذي نعتقد

304
00:12:54,195 --> 00:12:55,761
انه مقلد جاك السفاح الذي نريده، 

305
00:12:55,763 --> 00:12:58,364 
اكتشف في وقت متأخر الليلة الماضية. 


307
00:12:59,600 --> 00:13:01,033 
نعم. 

308
00:13:01,035 --> 00:13:02,468 
عميلة الFBI الخاصة شافيز

309
00:13:02,470 --> 00:13:05,171
انها على الهاتف . 

310
00:13:05,173 --> 00:13:06,238 
سأجيب. 

311 
00:13:08,742 --> 00:13:10,876 
[تنهدات] 


313
00:13:12,280 --> 00:13:13,679
النقيب رينارد. 

314
00:13:13,681 --> 00:13:16,315 
ايها النقيب، كنت أتمنى لو كان لدي 
سبب جيد للاتصال بك. 

315
00:13:16,317 --> 00:13:17,350
 ما المشكلة؟ 

316
00:13:17,352 --> 00:13:18,617 
محققك الخاص بوركهارت 

317
00:13:18,619 --> 00:13:19,985 
كان في مكتبي صباح اليوم. 

318
00:13:19,987 --> 00:13:22,254 
وقدم بعض الاتهامات 
التي تقودني إلى الاعتقاد 

319
00:13:22,256 --> 00:13:23,823
انه تحت الكثير من الضغوطات. 

320
00:13:23,825 --> 00:13:25,658 
كان لديه بعض المشاكل العائلية في الآونة الأخيرة. 

321
00:13:25,660 --> 00:13:27,326 
نعم، حسنا، أنا آسفه لسماع ذلك، 

322
00:13:27,328 --> 00:13:30,730
ولكن سلوكه في مكتبي 
كان غير متوازن ومهدد. 

323
00:13:30,732 --> 00:13:32,765 
كانا على وشك اعتقاله. 

324
00:13:34,201 --> 00:13:37,169 
أود أن أترك هذا في تصرفك، 

325
00:13:37,171 --> 00:13:39,672
ولكن إذا حدث ذلك مرة أخرى، 
أنه خارج تصرفي، 

326
00:13:39,674 --> 00:13:41,574
و سوف يجد نفسه في السجن. 

327
00:13:41,576 --> 00:13:43,376 
ستأكد من ان هذا لن يحدث مجدداً. 

328
00:13:43,378 --> 00:13:44,643 
جيد. 

329
00:13:52,511 --> 00:13:54,946 
- من قتل؟ 
- لم نحصل الاسماء حتى الآن. 

330
00:13:54,948 --> 00:13:56,480 
اثنين على الجانب الجنوبي من زاوية البيت 

331
00:13:56,482 --> 00:13:58,249 
واحد في المرآب في 
 الجانب الغربي من زاوية المنزل. 

332
00:13:58,251 --> 00:13:59,684 
يجب ان يكونوا
يسيطرون على المنطقة 

333
00:13:59,686 --> 00:14:00,685 
للقبض على والدتي. 

334
00:14:00,687 --> 00:14:01,786 
من الواضح أنها العائلة المالكة 

335
00:14:01,788 --> 00:14:03,621 
لم يكونوا قلقين حول الأضرار الجانبية. 

336
00:14:03,623 --> 00:14:05,056 
مهلا، نيك. 

337
00:14:05,058 --> 00:14:06,290 
أحتاج أن أراك في مكتبي. 

338
00:14:06,292 --> 00:14:07,692 
نعم، أحتاج أن أتحدث إليك أيضا. 

339
00:14:08,961 --> 00:14:10,828
- ماذا تفعل؟ 
- عن ماذا تتحدث؟ 

340
00:14:10,830 --> 00:14:12,396
هل قابلة عميلة الFBI الخاصة 

341
00:14:12,398 --> 00:14:13,798 
في مكتبها الخاص، مع الشهود؟ 

342
00:14:13,800 --> 00:14:14,966 
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟ 

343
00:14:14,968 --> 00:14:16,000
ايها النقيب،انت
لا تفهم ... 

344
00:14:16,002 --> 00:14:17,034 
ربما افهم، وربما لا افهم، 

345
00:14:17,036 --> 00:14:18,569
ولكنك قد تعرض نفسك للاعتقال 

346
00:14:18,571 --> 00:14:20,404 
باتهامات فيدرالية إذا لم 
توقف ماتفعل. 

347
00:14:20,406 --> 00:14:22,373 
شافيز هي جزء من   
مؤسسة حكومية سرية. 

348
00:14:22,375 --> 00:14:24,275 
- ما المنظمة، نيك؟ 
- لا اعرف. 

349
00:14:24,277 --> 00:14:25,643
ولكن هذا ما أحاول معرفة. 

350
00:14:25,645 --> 00:14:27,011 
الليلة الماضية، أخذوا جثة جولييت . 

351
00:14:27,013 --> 00:14:28,512 
وأخذوا تروبل
 ... - توقف. 

352
00:14:28,514 --> 00:14:29,981 
لقد قيل لي. سسنظر في الموضوع. 

353
00:14:29,983 --> 00:14:31,816
- أنت لا تصدقني؟ 
 

354
00:14:31,818 --> 00:14:33,851 
لقد حدث الكثير، 
و عليك أن تأخذ بعض الوقت. 

355
00:14:33,853 --> 00:14:36,087 
- لا، أنا لا احتاج إلى وقت ... 
- هذا ليس اقتراحا. 

356
00:14:37,556 --> 00:14:38,990 
هل تعلقني ؟ 

357
00:14:38,992 --> 00:14:42,493 
لا، أنا أقول لك أن تأخذ بعض الوقت. 

358
00:14:42,495 --> 00:14:44,595 
الآن، إذا لم تقم بذلك، سوف اعلقك. 

359
00:14:44,597 --> 00:14:46,063 
ايها النقيب ، انت لاتفهم 
 ما تشافيز ... 

360
00:14:46,065 --> 00:14:47,064 
يكفي. 

361
00:14:47,066 --> 00:14:48,399 
اقترب منها مرة أخرى، 

362
00:14:48,401 --> 00:14:50,435 
وسوف توجه 
اكثير من التعليق. 

363
00:14:56,675 --> 00:14:57,708
هذا لن يسير على مايرام. 

364
00:14:57,710 --> 00:14:59,143 
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 

365
00:14:59,145 --> 00:15:01,245
انتظر. ابطئ. 

366
00:15:01,247 --> 00:15:03,181 
لقد أمرت أن اخذ بعض وقت الراحة. 

367
00:15:03,183 --> 00:15:04,482 
حسنا، أنت مررت بالكثير. 

368
00:15:04,484 --> 00:15:05,917 
وهذه لن تكون فكرة سيئة. 

369
00:15:05,919 --> 00:15:07,919 
كيف يمكنني ان اخذت وقت راحة
وأنا أعرف ما الذي يحدث؟ 

370
00:15:07,921 --> 00:15:09,854 
مهلا، اسمع يارجل، رجل. اسمع، 
نحن فقط نريد تقديم المساعدة. 


372
00:15:12,792 --> 00:15:14,225 
انت لاتصدقني ايضاً. 

373
00:15:21,533 --> 00:15:22,733 
الآن ماذا؟ 

374
00:15:24,336 --> 00:15:26,270 
نحصل على بعض المساعده. 
 

376
00:15:40,385 --> 00:15:41,752 
ماذا تفعلين؟ 

377
00:15:41,754 --> 00:15:43,020
ماذا تعني بماذا افعل؟ 

378
00:15:43,022 --> 00:15:44,121 
أنا افتح المحل. 

379
00:15:44,123 --> 00:15:45,656 
سبق و ان فعلت ذلك. 

380
00:15:45,658 --> 00:15:47,024 
انت جعلتنا نغلق مجدداً.

381
00:15:47,026 --> 00:15:49,660 
فعلت؟ اوه. 


383
00:15:52,131 --> 00:15:54,765 
أنا لا أعتقد انه يمكنني التركيز على التوابل و الشاي. 

384
00:15:54,767 --> 00:15:58,102 
أعني،  جولييت ميته،وشخص ما
اخذ تروبل. 

385
00:15:58,104 --> 00:16:00,538
كيف حدث هذا فقط في الليلة الماضية؟ 

386
00:16:00,540 --> 00:16:03,741 
انظر، من الواضح أننا حصلنا
على جزء من القصه فقط. 

387
00:16:03,743 --> 00:16:06,477 
اعني كان نيك غاضبا جدا عندما اتصل. 

388
00:16:06,479 --> 00:16:09,213
لذلك أنا أعتقد أننا فقط 
سنفعل، أنت تعرفين، 

389
00:16:09,215 --> 00:16:11,582 
ناخذ كل هذا مع  
حبة كبيرة جدا من الملح. 

390
00:16:11,584 --> 00:16:14,051
لو كانت جولييت ميته،
 جولييت ميته. 

391
00:16:14,053 --> 00:16:15,520 
نيك لن يسمح لهذا بالحصول، 

392
00:16:15,522 --> 00:16:17,088
وهو من المؤكد لن يتصل ويخبرنا

393
00:16:17,090 --> 00:16:18,222 
إذا كان هذا غير صحيح. 

394
00:16:18,224 --> 00:16:20,625 
حسنا، انظري، اخر شي نعرفة، 

395
00:16:20,627 --> 00:16:22,727 
انها كانت في  المروحية. 

396
00:16:22,729 --> 00:16:24,896 
يا الهي. المروحية تحطمت. 

397
00:16:24,898 --> 00:16:26,931 
لا، لم يقل 
أي شيء عن المروحية. 

398
00:16:26,933 --> 00:16:28,733 
قال فقط انهم أخذوا جسدها. 

399
00:16:28,735 --> 00:16:31,469
من الذى؟ من الذي اخذ جسدها ؟ 

400
00:16:31,471 --> 00:16:33,137 
أفترض انه من قتلها.

401
00:16:33,139 --> 00:16:35,139 
إلا إذا توفيت لأسباب طبيعية، 

402
00:16:35,141 --> 00:16:36,874
وهو أمر مستبعد للغاية 

403
00:16:36,876 --> 00:16:38,342 
بغض النظر عما كانت عليه مؤخرا. 

404
00:16:38,344 --> 00:16:41,612
لذلك من قتلها 
أخذ جسدها و اخذ تربول؟ 

405
00:16:41,614 --> 00:16:43,614 
ورأس أمه. 

406
00:16:43,616 --> 00:16:45,149 
هذا ليس منطقي. 

407
00:16:45,151 --> 00:16:46,984
كل هذا حدث في نفس المكان ... 

409
00:16:48,087 --> 00:16:49,654 
في نفس الوقت، مثل 
باحث مريض؟ 

410
00:16:49,656 --> 00:16:51,189 
انه هانك. 

411
00:16:52,658 --> 00:16:54,959 
هانك، ما يجري بحق الجحيم؟ 

412
00:16:54,961 --> 00:16:57,228 
- هل تحدثت مع نيك؟ 
- أوه، نعم 

413
00:16:57,230 --> 00:16:59,530 
لا يبدو 
بخير "أوه، نعم." 

414
00:16:59,532 --> 00:17:02,166 
- لا انه ليس بخير. 
- هل جولييت ميته 

41
415
00:17:02,168 --> 00:17:04,802 
أعتقد ذلك، ولكن أنا لست
متأكد من أي شيء بعد الآن. 

416
00:17:04,804 --> 00:17:06,671 
-  هل انتم يا رفاق في المحل؟ 
- نعم 

417
00:17:06,673 --> 00:17:09,474 
(وو) وأنا قادمون .
 نحن بحاجة لمساعدتكم. 

424
00:17:40,706 --> 00:17:41,773 
نيك. 

425
00:17:43,308 --> 00:17:44,842 
جولييت؟ 

426
00:17:44,844 --> 00:17:46,210 
نيك. 

427
00:17:46,212 --> 00:17:47,712
جولييت! 

430
00:18:18,110 --> 00:18:19,610 
لا أستطيع أن أفعل هذا. 

431
00:18:23,449 --> 00:18:25,850
لا أستطيع أن أفعل هذا. 

432
00:18:29,855 --> 00:18:31,122
إنتظر دقيقه. 

433
00:18:31,124 --> 00:18:33,991
إذا هو لم يشاهد 
عميلة ال FBI في منزله

434
00:18:33,993 --> 00:18:35,626 
كيف يمكن أن يكون متأكد انها هي؟ 

435
00:18:35,628 --> 00:18:37,662
لأنه ليس هناك شي منطقي
بالنسبة له الان. 

436
00:18:37,664 --> 00:18:39,764 
ولكني لست متأكد ان اي شي 
آخر منطقي الآن. 

437
00:18:39,766 --> 00:18:40,832 
وهو  لا يجيب. 

438
00:18:40,834 --> 00:18:42,233
حسنا، أقل ما يمكننا القيام به لنيك 

439
00:18:42,235 --> 00:18:44,268 
معرفة ما في وسعنا حول شافيز. 

440
00:18:44,270 --> 00:18:46,037
إلا أننا لا نستطيع ان نفعل ذلك في المنطقة. 

441
00:18:46,039 --> 00:18:48,606 
أخذوا جثة جولييت ؟ 
حتى انه لايستطيع دفنها

442
00:18:48,608 --> 00:18:50,341
هذا فضيع. 

443
00:18:50,343 --> 00:18:52,810 
حسنا، موت نيك  
سيكون فظيع ايضاً. 

444
00:18:52,812 --> 00:18:55,747 
- ماذا؟ 
- عدم الكلام هو مرض الموتى. 

445
00:18:55,749 --> 00:18:57,915
أنا فقط أقول جولييت أفضل من نيك. 

446
00:18:57,917 --> 00:19:00,618 
أقصد، كما تعلمون، 
 اذا وجب ان يكون واحد منهم. 

447
00:19:00,620 --> 00:19:02,386 
 كل هذا لم يكن خطاء جولييت . 

448
00:19:02,388 --> 00:19:04,956 
لم تصبح هكسنبيست
لأنها تريد ذلك. 

449
00:19:04,958 --> 00:19:07,592 
حسنا، هي نوعاً ما
تقبلت ذلك ذات مره. 

450
00:19:07,594 --> 00:19:09,460 
وجولييت كانت تاحول قتله. 

451
00:19:09,462 --> 00:19:11,496 
هذا ليس ما أقوله. 

452
00:19:11,498 --> 00:19:14,031 
نحن جميعا جزء من ما حدث لها. 

453
00:19:14,033 --> 00:19:16,134 
كانت تحاول أن تفعل ماتعتقده
جيداً لنيك، 

454
00:19:16,136 --> 00:19:17,702 
ما اعتقدنا جميعاً انه صحيح. 

455
00:19:17,704 --> 00:19:20,605
عزيزتي،  هي عرفت 
ان هنالك مخاطرة، و ... 

456 
00:19:20,607 --> 00:19:22,607 
هذا لا يعني 
ان تتحمل كل اللوم. 

457
00:19:22,609 --> 00:19:24,375
لا، انظر لاأحد يقول ذلك. 

458
00:19:24,377 --> 00:19:27,178 
انها مجرد صفقة سيئة من كل النواحي. 

459
00:19:27,180 --> 00:19:28,946
نعم. 

00:19:28,948 --> 00:19:31,082 
أنا فقط... 

461
00:19:31,084 --> 00:19:32,817 
كنت قد بدات افتقد جولييت القديمة، 

462
00:19:32,819 --> 00:19:34,919 
والآن هذا  
حدث، وأنه فقط ... 

463
00:19:34,921 --> 00:19:38,623
هذا يشعرك يشعرك ... 
الى الابد، هل تعلم؟ 

464
00:19:38,625 --> 00:19:42,860
أنا فقط اتمنى لو انني املك فرصة 
لأقول نوعا من الوداع. 

465
00:19:42,862 --> 00:19:45,997
انظروا، يا رفاق، النقطة هي، 
 انه يشعر بالمسؤولية تجاه تروبل، 

466
00:19:45,999 --> 00:19:47,799
حتى لو كانت حية. 

467
00:19:47,801 --> 00:19:49,033
يجعل هذا منطقي؟ 

468
00:19:49,035 --> 00:19:51,369
انه يبحث في كل مكان. 

469
00:19:51,371 --> 00:19:53,805 
- حصلت عن تشافيز. 
- ماذا؟ 

470
00:19:53,807 --> 00:19:56,174 
شافيز لديها سجل حافل بالFBI. 

471
00:19:56,176 --> 00:19:57,975
قبل خمس سنوات، حصلت على جائزة FBI 

472
00:19:57,977 --> 00:19:59,811
على حسن السلوك. 

473
00:19:59,813 --> 00:20:02,046 
- حصلت على العنوان؟ 
- نعم. 

474

00:20:02,048 --> 00:20:04,449
في Eastmoreland. 

475
00:20:04,451 --> 00:20:06,250 
من الافضل ان اذهب الى هناك
قبل ان يفعل

476
00:20:06,252 --> 00:20:07,418
شي غبي. 

477
00:20:07,420 --> 00:20:10,088
أتعلم؟ دعني اذهب. 

478
00:20:10,090 --> 00:20:11,589
سوف يكون اقل رسمية. 

479
00:20:11,591 --> 00:20:13,057
تريد مني أن أذهب معك؟

480
00:20:13,059 --> 00:20:14,725 
لا، من الافضل ان افعل هذا لوحدي. 

481
00:20:14,727 --> 00:20:17,628 
وعلاوة على ذلك، انها قد لاتكون متواجده. 

482
00:20:17,630 --> 00:20:20,398
وكيف يمكننا ان نعلم 
عن الوكالة الحكومية السرية 

483
00:20:20,400 --> 00:20:23,034 
المهمتة بالغريم؟ 

484
00:20:23,036 --> 00:20:25,503
اه، وربما ليس على شبكة الإنترنت. 

485
00:20:25,505 --> 00:20:27,638
ربما مجلس (الفسين) يعرف شيئا، 

486
00:20:27,640 --> 00:20:29,474
على الرغم من أنني أشك انهم سيخبروننا 
اذا كانوا يعلمون . 

487
00:20:29,476 --> 00:20:31,175
تروبل اخبرت نيك أن شافيز 

488
00:20:31,177 --> 00:20:33,044 
مشاركة مع هذه المجموعة، أليس كذلك؟ 

489
00:20:33,046 --> 00:20:34,278
نعم. 

490
00:20:34,280 --> 00:20:36,447
حسنا، شافيز هو الاسم الوحيد لدينا. 

491
00:20:36,449 --> 00:20:38,449
سنواصل البحث. 

496
00:21:10,349 --> 00:21:12,083
اي تغيرات?

497
00:21:12,085 --> 00:21:14,619
ليس للأفضل. 

498
00:21:14,621 --> 00:21:16,921
نحن نلعب بالنار. 

499
00:21:16,923 --> 00:21:18,690
نحن بحاجة الى النار. 


502
00:21:51,634 --> 00:21:54,336
ياصاح، تحتاج إلى الإجابة على الهاتف الخاص بك. 

503
00:21:54,338 --> 00:21:55,837
ما الذي تفعله هنا؟ 

504
00:21:55,839 --> 00:21:58,807
أنا فقط ... جئت لمعرفة ما إذا كنت، 
كما تعلم، كنت في حاجة أي مساعدة. 

505
00:21:58,809 --> 00:22:01,143
لا أنا لا. إذا شكرا. 

506
00:22:01,145 --> 00:22:03,779 
نيك، بجد، ماذا ستفعل؟ 

507
00:22:03,781 --> 00:22:06,114 
أعني، أنا أدرك انك لست بحاة
للرد علي. 

508
00:22:06,116 --> 00:22:10,552
ولكن لا ننسى أنني كنت اساعدك
في هذا العالم، حسنا؟ 

509
00:22:10,554 --> 00:22:13,322 
لقد عرفت ك غريم
اكثر من اي شخص. 

510
00:22:13,324 --> 00:22:14,756
إذا كان هناك اي شخص يصدقك، 

511
00:22:14,758 --> 00:22:16,325
سوف يكون انا، حسنا؟

512
00:22:16,327 --> 00:22:17,726 
مررنا بالكثير معا، 

513
00:22:17,728 --> 00:22:20,295 
وأنا لا أريد أن أراك 
 تفعل شيئا، كما تعلم، 

514
00:22:20,297 --> 00:22:22,197
بدوني  اذا كنت فعلا بحاجه الي. 

515
00:22:22,199 --> 00:22:25,634 
وأنا أقدر ذلك، ولكن 
لا يمكنك أن تكون جزءا من هذا، 

516
00:22:25,636 --> 00:22:27,336 
ليس حتى أن اتاكد. 

517
00:22:27,338 --> 00:22:28,337 
الآن ارحل من هنا. 

518
00:22:28,339 --> 00:22:29,972 
نيك ... - اخرج
من هنا! 


520
00:22:46,489 --> 00:22:47,756 
أنا لدي القليل من شراب القيقب، 

521
00:22:47,758 --> 00:22:49,691 
ولكنني حصلت على الكثير من مربى التوت، 

522
00:22:49,693 --> 00:22:51,660 
كما، كما تعلم، الكثير من الناس يفضلونه. 

523
00:22:51,662 --> 00:22:52,894
أنا لست واحدا منهم. 

524
00:22:52,896 --> 00:22:54,596
اعتقد انني بخير، شكرا. 

525
00:22:54,598 --> 00:22:56,098
نعم. 

526
00:22:59,002 --> 00:23:01,203 
انظري، لا يمكنكي ان تمعني النظر

527
00:23:01,205 --> 00:23:03,038 
فيما قد حدث مع ديانا. 

528
00:23:03,040 --> 00:23:04,506
أعني، حاول نيك حقا. 

529
00:23:06,042 --> 00:23:07,476
أعرف. 

530
00:23:07,478 --> 00:23:09,111
و ... و 
لا تنسي، 

531
00:23:09,113 --> 00:23:11,613 
انتي لاتأكلين لنفسكي فقط. 

532
00:23:11,615 --> 00:23:13,982 
أعني، وهذا هو وصفة عائلتي. 

533
00:23:13,984 --> 00:23:15,88415884 
وصدقيني، انتي لم
تعيشي حتى ... 

534
00:23:15,886 --> 00:23:17,686
- (بد)! 
- أنا آسف. أنا آسف. 

535
00:23:17,688 --> 00:23:19,354 
لم أكن أقصد أن ابالغ. 

536
00:23:19,356 --> 00:23:22,057
فقط كلي ... او لا. 
أنا سأصمت. 

537
00:23:22,059 --> 00:23:24,426
- الطفل. 
- وماذا عن الطفل؟ 

538
00:23:24,428 --> 00:23:26,762 
يشعرني بعدم الراحة. 

539
00:23:26,764 --> 00:23:28,630 
مثل ... مثل 
ماذا؟ 

540
00:23:28,632 --> 00:23:30,399
وكأنه بداء ل... 

541 
00:23:30,401 --> 00:23:32,067 
انه بدءا من ... 

542
00:23:32,069 --> 00:23:33,135
انه 
بدأ... 

543
00:23:33,137 --> 00:23:35,103 
يا الهي. 

544
00:23:35,105 --> 00:23:37,506
يا الهي. انه قادم. 

545
00:23:37,508 --> 00:23:38,507
سأتصل ب نيك! 

546
00:23:38,509 --> 00:23:39,541
لا، أنت لن تتصل بأي احد. 

547
00:23:39,543 --> 00:23:40,742 
ستأخذني الى المستشفى. 

548
00:23:40,744 --> 00:23:42,077 
احضر السيارة. 
حسنا. 

549
00:23:42,079 --> 00:23:43,812
- الآن! 
- حسنا، حسنا! احضر  سيارة! 

550
00:23:43,814 --> 00:23:45,147
سأحضر السيارة! سأحضر السيارة! 


552
00:23:47,518 --> 00:23:50,752
حسنا، تخرجت تشافيز من علم الجريمة 

553
00:23:50,754 --> 00:23:52,254 
 وتدربت في كوانتيكو. 

554
00:23:52,256 --> 00:23:53,889
هذا امر عادي. هذا 
يجب عليها أن تفعله. 

555
00:23:53,891 --> 00:23:55,757
يجب ان نبحث عن المستحيل. 

556
00:23:55,759 --> 00:23:57,125
علينا أن نجد شخص أو شيء 

557
00:23:57,127 --> 00:23:58,627 
الذي يربطها بهذه المجموعة. 

558
00:23:58,629 --> 00:24:00,128
- مرحبا، هل وجدت شياء؟ 
- اوه نعم. 

559
00:24:00,130 --> 00:24:01,930 
- في منزل شافيز؟ 
- كان هناك. 

560
00:24:01,932 --> 00:24:04,032
وانه لا يريدني ان اشترك. 

561
00:24:04,034 --> 00:24:08,337 
مهما كان سيفعله، 
سيفعله وحده. 

562
00:24:08,339 --> 00:24:10,105
لا اعرف. 

563
00:24:10,107 --> 00:24:13,242
ولكن هذا حصل بجديه و سرعه. 

568
00:24:50,847 --> 00:24:52,180 
أعرف أنك فيسن. 

569
00:24:52,182 --> 00:24:53,849 
أنا جريم. 

570
00:24:56,152 --> 00:24:58,053 
هذا كل ما احتاجه. 

571
00:25:00,757 --> 00:25:02,357 
وإليك شيئا عن والديها: 

572
00:25:02,359 --> 00:25:04,626 
كانوا جميعاً في السلك الدبلوماسي. 

573
00:25:04,628 --> 00:25:05,961 
يبدو دراستها اخذت مكان 

574
00:25:05,963 --> 00:25:07,262 
أينما كانوا يتمركزون فيها. 

575
00:25:07,264 --> 00:25:08,564
حسنا، من شأنه أن يضعها في مواجهة

576
00:25:08,566 --> 00:25:10,098
مع جميع أنواع الناس.


577
00:25:10,100 --> 00:25:13,202
الى أن قتلوا في 
هجوم إرهابي في بيروت. 

578
00:25:13,204 --> 00:25:15,103
وقد كانت في المرحلة الثانوية الاخيرة. 

579
00:25:15,105 --> 00:25:16,872 
اعطها دافع للانضمام لل FBI، 

580
00:25:16,874 --> 00:25:19,741 
ولكنه لا يفسر ما يحدث الآن. 

582
00:25:21,412 --> 00:25:23,078 
سأجيب. 

583
00:25:27,884 --> 00:25:29,218 
التوابل والشاي. 

584
00:25:29,220 --> 00:25:31,587
نيك؟ أين أنت؟ 

585
00:25:31,589 --> 00:25:32,854
أوه، هنا؟ 

586
00:25:32,856 --> 00:25:34,289
حسنا، سوف افتحه. 

587
00:25:34,291 --> 00:25:36,959
نيك هنا! الباب الخلفي! 

588
00:25:43,499 --> 00:25:44,867 
يا الهي. 

589
00:25:44,869 --> 00:25:46,235 
هل خطفت تشافيز؟ 

590
00:25:46,237 --> 00:25:47,536 
وجلبتها الى هنا؟ 

591
00:25:47,538 --> 00:25:49,004 
اقفل الباب. 

592
00:25:52,942 --> 00:25:54,610 
ماذا فعلت؟ 

593
00:25:54,612 --> 00:25:56,511
انها، من فيسن مثلما قالت تروبل. 

594
00:25:56,513 --> 00:25:58,547 
- ما هي؟ 
- ستاندلار. 

595
00:26:00,216 --> 00:26:01,550 
لمن تعملين ؟ 

596
00:26:01,552 --> 00:26:03,585
لقد ارتكبت خطأ فادحا، بوركهاردت. 

597
00:26:03,587 --> 00:26:05,687
كان الخطأ الوحيد الذي فعلته 
هو اني لم افعل شي بخصوصك

598
00:26:05,689 --> 00:26:07,155
عندما تروبيل قالت لي ما فعلته.

599
00:26:08,725 --> 00:26:11,126
لقد حاولت تعيينها مرة قبلا.

600
00:26:11,128 --> 00:26:12,494
و هددتها إذا قالت لي. 

601
00:26:12,496 --> 00:26:15,530 
حسنا، احزري. هي اخبرتني. 

602
00:26:18,835 --> 00:26:20,402 
لقد رأيتي واحد من هذه الكتب في بيتي. 

603
00:26:20,404 --> 00:26:21,970 
اعتقدتي  انه لها. 

604
00:26:21,972 --> 00:26:23,071 
كان لي. 

605
00:26:23,073 --> 00:26:25,440
إذا كنت تبحثين عن غريم، انه انا، 

606
00:26:25,442 --> 00:26:26,408 
ليست هي. 

607
00:26:26,410 --> 00:26:27,442 
انتظر. 

608
00:26:27,444 --> 00:26:31,013 
رأيت نفس الكتاب في غرفتها. 

609
00:26:31,015 --> 00:26:33,916
انا تركته على سريرها. 

610
00:26:33,918 --> 00:26:35,484 
شخص ما نقله. 

611
00:26:35,486 --> 00:26:37,586 
هذا سبب قدومكي للقسم
للتحدث معه

612
00:26:37,588 --> 00:26:38,754
انتي لم تكوني تريدين ان تعرفي

613
00:26:38,756 --> 00:26:39,988 
عن عميلك، وستون ستيوارد. 

614
00:26:39,990 --> 00:26:41,924 
أردت معرفة ما إذا كان نيك جريم. 

615
00:26:44,594 --> 00:26:47,396
وكان ستون ستيوارد 
يعمل  للعائلة المالكة. 

616
00:26:47,398 --> 00:26:49,932
هذا هو السبب في أنه أطلق النار على النقيب رينار. 

617
00:26:49,934 --> 00:26:51,166 
هل اكتشفتي هذا قبلا؟ 

618
00:26:55,171 --> 00:26:57,239
قد ترغبين في 
القدوم نظيفة. 

619
00:26:58,675 --> 00:27:00,042 
إلا إذا قتلتي تروبل. 

620
00:27:00,044 --> 00:27:01,843 
ثم حقا لن تكوني نظيفة. 

621
00:27:07,684 --> 00:27:09,918 
انتي لن تذهب يإلى أي مكان 
حتى نحصل على الحقيقة. 

622
00:27:09,920 --> 00:27:12,821
حياتي لا تهم. 

623
00:27:12,823 --> 00:27:14,723 
هناك الكثير على المحك. 

624
00:27:14,725 --> 00:27:18,527 
حسنا، شخص ما عليه 
البدء بالوثوق بشخص ما. 


626
00:27:23,433 --> 00:27:25,334 
انه (بد). 

627
00:27:25,336 --> 00:27:27,069 
نيك، عليك أن تجيب على ذلك. 

628
00:27:33,009 --> 00:27:34,576
بد، كل شيء على ما يرام؟ 

629
00:27:34,578 --> 00:27:35,911
- لا لا! 
 

630
00:27:35,913 --> 00:27:37,613 
ادلند ذهبت غرفة الولادة. 
انها تلد طفلك. 

631
00:27:37,615 --> 00:27:38,614
الآن؟ 

632
00:27:38,616 --> 00:27:40,015 
نعم، نعم، نعم، الآن. 

633
00:27:40,017 --> 00:27:41,617 
- أين أنت؟ 
- سانت جو 

634
00:27:41,619 --> 00:27:43,652 
- عليك أن تكون هنا.  

635
00:27:43,654 --> 00:27:45,087 
أوه، نيك، نيك، إنه يحدث. 

636
00:27:45,089 --> 00:27:46,121 
اسرع! 

637
00:27:48,958 --> 00:27:51,994 
ادلند في غرفة الولاده 
بد في المستشفى. 

638
00:27:51,996 --> 00:27:53,462
الآن؟ 

639
00:27:53,464 --> 00:27:55,063
نيك، عليك أن تذهب. 

640
00:27:58,535 --> 00:28:01,069 
لا تقلق بشأنها يارجل، 
. لن تذهب إلى أي مكان. 

641
00:28:10,346 --> 00:28:11,947 
تعلمون جميعا انه لجريم. 

642
00:28:11,949 --> 00:28:13,348 
اوه، نحن نفعل، 

643
00:28:13,350 --> 00:28:16,518
ونحن لا نحب الأسرار كثيرا. 

644
00:28:18,121 --> 00:28:20,589
كنت أفكر ان شريكي 
تعدى المعقول. 

645
00:28:22,559 --> 00:28:24,927
أنا لا أفكر بذلك بعد الآن. 

646
00:28:34,833 --> 00:28:36,367
أوه، أنا سعيد لأنك هنا. 

647
00:28:36,369 --> 00:28:37,568
كل شيء حدث بسرعة. 

648
00:28:37,570 --> 00:28:39,470 
كنت اعد لها بعض 
الطعام، وفجأة، 

649
00:28:39,472 --> 00:28:40,671
الطفل يطرق على الباب. 

650
00:28:40,673 --> 00:28:42,974
أعني، ان زوجتي لم تفوت
 وجبة لتلد طفل. 

651
00:28:42,976 --> 00:28:44,275 
كان دائما بعد تناول الطعام. 

652
00:28:44,277 --> 00:28:45,777
- إنها في غرفة الولادة الآن؟ 
- نعم. 

653
00:28:45,779 --> 00:28:47,278 
أنها بدأت في سيارتي. 

654
00:28:47,280 --> 00:28:49,180
انسكبت المياه  على الرصيف. 

655
00:28:49,182 --> 00:28:50,982 
لم أكن أعتقد أننا كنا سنصل. 

656
00:28:50,984 --> 00:28:53,785
مرحبا، هذا نيك بوركهاردت. 
انه والد ادلند. 

657
00:28:53,787 --> 00:28:56,487 
لا، لا، أنا اعني انه ... 
انه والد الطفل. 

658
00:28:56,489 --> 00:28:58,489
لا، انه الطفل ... 
فهمت. انت الأب. 

659
00:28:58,491 --> 00:29:00,424 
- نعم فعلا. 
- إنها في غرفة الولادة الآن. 

660
00:29:00,426 --> 00:29:02,660
هل انت ذاهب ؟ 

661
00:29:02,662 --> 00:29:04,495 
إلى غرفة الولادة؟ 

662
00:29:04,497 --> 00:29:05,930 
بالطبع أنت ذاهب. 

663
00:29:05,932 --> 00:29:07,165 
هذا هو السبب في أنك هنا. 

664
00:29:07,167 --> 00:29:08,432
سآتي معك. 

665
00:29:08,434 --> 00:29:09,901
دعنا نذهب. 

666
00:29:09,903 --> 00:29:11,335 
أنا سعيد للغاية انك لم تفوت الامر. 

667
00:29:11,337 --> 00:29:14,472
انا كنت حاضرها كلها. 
انه حقا شي لتراه. 

668
00:29:14,474 --> 00:29:16,274 
ونسمع، في الواقع.
 
669
00:29:16,276 --> 00:29:19,577
اللغة هي شيء 
لايمكن ان تنساه. 

670
00:29:21,046 --> 00:29:22,580
هل انت بخير؟

671
00:29:22,582 --> 00:29:25,216 
لا اعرف. أنه يحدث بسرعة كبيرة. 

672
00:29:25,218 --> 00:29:26,951
لا تحاول التعامل مع كل هذا الآن. 

673
00:29:26,953 --> 00:29:28,352
 فقط ركز على هذا. 

674
00:29:28,354 --> 00:29:31,055
بغض النظر عن ما حدث، 
هذا الطفل سوف تحتاج لك. 

675
00:29:31,057 --> 00:29:33,558
- وماذا عن ادلند؟ 
- ستحتاجك ايضاً. 

676
00:29:33,560 --> 00:29:36,494 
سيكون هذا محرجا، 
ولكن هذا الطفل يأتي أولا. 

677
00:29:36,496 --> 00:29:38,629 
أنا لست متأكدا حتى 
انه ينبغي أن افعل ذلك. 

678
00:29:38,631 --> 00:29:41,265
نيك، استمع لي. 
ستكون اب. 

679
00:29:41,267 --> 00:29:43,000
أعرف هذا ليس مايعتقده اي شخص 

680
00:29:43,002 --> 00:29:45,403
هذا سيحدث، ولكنه 
لا يزال، امر خاص جدا. 

681
00:29:45,405 --> 00:29:47,105
وأعتقد أنك ستكون رائعاً به. 

682
00:29:47,107 --> 00:29:49,507 
مونرو وانا سنكون متواجدين  
لأجلك بقدر ما نستطيع. 


684
00:29:54,047 --> 00:29:57,248 
هيا. إدفعي. 

685
00:29:57,250 --> 00:29:59,650 
لقد فعلتها. فقط ادفعي. 

686
00:29:59,652 --> 00:30:00,785
هيا. 


688
00:30:03,957 --> 00:30:07,058
نيك، انت هنا. أوه! 

689
00:30:07,060 --> 00:30:08,359
انتي تبلين حسناً. ستكون الامور جيده. 


692
00:30:12,999 --> 00:30:14,832
كم بعد؟ 

693
00:30:14,834 --> 00:30:16,634
انت تقومين بعمل جيد. خذي نفسا. 

694
00:30:16,636 --> 00:30:19,504
ايها الطبيب، معدل ضربات القلب  
انخفض ل160-120. 

695
00:30:19,506 --> 00:30:21,139
إبقي متيقظه على ذلك. 

696
00:30:24,676 --> 00:30:26,277
انها لا تزال في انخفاض. معدل ضربات القلب هو 60. 

697
00:30:26,279 --> 00:30:27,612 
انها لا تنتعش. 

698
00:30:27,614 --> 00:30:29,747
احضري لها اكسجين الآن. شغلوا السوائل. 


700
00:30:32,118 --> 00:30:34,051 
- لقد توقف . 
- انها قادمة مرة أخرى. 

701
00:30:34,053 --> 00:30:35,686
- لا لا لا لا. لا تدفعي. 
- ما الخطب؟ 

702
00:30:35,688 --> 00:30:37,188
لقد فقدنا نبضات قلب الجنين. 

703
00:30:37,190 --> 00:30:39,357
اقلبيها على جنبها الان. 
ماذا يحدث؟ 

704
00:30:39,359 --> 00:30:40,658
لا اعرف. 

705
00:30:40,660 --> 00:30:42,093
شيئا ما يشد على الطفل. 

706
00:30:42,095 --> 00:30:43,895
سنقوم بالعمل في
طوارئ قسم C. 



709
00:30:56,575 --> 00:30:58,443
الحقيقة ليست دائما من السهل الحصول عليها 

710
00:30:58,445 --> 00:31:00,611 
في عمالنا عندما تعرف ما نعرفه. 

711
00:31:00,613 --> 00:31:02,680 
لا ليست كذلك. 

712
00:31:02,682 --> 00:31:05,817 
الأدلة لا 
تعطي الحقيقة كاملة. 

713
00:31:05,819 --> 00:31:09,187
الحقيقة الكاملة ستكون 
مرعبة بالنسبة لمعظم الناس. 

714
00:31:09,189 --> 00:31:11,122
انظري، هل لديك (تروبل) او لا؟ 

715
00:31:11,124 --> 00:31:13,491 
لا أستطيع أن أقول. 

716
00:31:13,493 --> 00:31:15,159 
فعلت للتو. 

717
00:31:15,161 --> 00:31:17,328
ربما هذا هو أفضل ما يمكنني القيام به. 

718
00:31:17,330 --> 00:31:18,830 
نيك لن يدعكي ترحلين 

719
00:31:18,832 --> 00:31:20,331
إلا اخبرته أين هي. 


721
00:31:24,837 --> 00:31:28,072
إذا لم اجب على ذلك، 

722
00:31:28,074 --> 00:31:30,808
سيبدا احد بالبحث عني. 

723
00:31:30,810 --> 00:31:32,810
ولن يكون مكتب التحقيقات الفدرالي. 

724
00:31:43,155 --> 00:31:46,491
إذا قلتي اي شي لايعجبني، 

725
00:31:46,493 --> 00:31:49,494
يمكنهم ان ينظروا في كل مكان، 
لكنهم لن يجدونك. 

726
00:31:50,496 --> 00:31:52,930 
لاتجب عليه. 

727
00:31:52,932 --> 00:31:56,100
أنا في حاجة الى ارسال بصمتي  
لكي يعرفوا انها انا. 


730
00:32:14,019 --> 00:32:15,253 
إنتظر دقيقه؛ كيف نعرف

731
00:32:15,255 --> 00:32:17,088 
انها لم ترسل اشارة استغاثة؟ 

732
00:32:17,090 --> 00:32:18,523
لن تعرف. 

733
00:32:18,525 --> 00:32:21,526 
ولكن على شخص الوثوق
بشخصاً ما,اليس كذلك؟ 


735
00:32:28,333 --> 00:32:30,401 
نعم. 

736
00:32:30,403 --> 00:32:31,636 
أنا بخير. 

737
00:32:31,638 --> 00:32:33,571
أحصل لي بعضاً من التاخير. 

738
00:32:35,074 --> 00:32:37,241 
كنت مخطئه حول بوركهاردت. 

739
00:32:37,243 --> 00:32:38,643
وهو غريم. 

740
00:32:39,878 --> 00:32:41,379
لا، أنا متأكده. 

741
00:32:43,382 --> 00:32:45,016 
وأريد أن أحضره. 

742
00:32:46,819 --> 00:32:48,019 
الليلة. 

746
00:32:54,561 --> 00:32:56,227 
لماذا اخذوا وقتا طولا بحق الجحيم؟ 

747
00:32:56,229 --> 00:32:58,363
أنا لا أعرف، نيك. أتمنى لو اغرف. 

748
00:32:58,365 --> 00:32:59,731 
يجب انا ارى اذا كانوا بخير. 

749
00:32:59,733 --> 00:33:01,733
نيك، لا. 

750
00:33:01,735 --> 00:33:03,668
لا يوجد شيء يمكنك القيام به. 
 

752
00:33:07,072 --> 00:33:08,406 
هانك. 

753 
00:33:08,408 --> 00:33:09,874 
أنا مع روزلي انت على مكبر الصوت 

754
00:33:09,876 --> 00:33:11,476
- كيف تسير الأمور؟ 
- لا اعرف. 

755
00:33:11,478 --> 00:33:12,877
هناك مضاعفات. 

756
00:33:12,879 --> 00:33:14,846 
آسف. 

757
00:33:14,848 --> 00:33:16,614
تشافيز تريد انت تتحدث معك. 

758
00:33:16,616 --> 00:33:18,916 
هل اخبرتك بشيء؟ 

759
00:33:18,918 --> 00:33:20,651
تحتاج للحديث معها. 

760
00:33:26,058 --> 00:33:28,559 
هذي هي فرصتك الوحيدة 
للحصول على الأجوبة. 

761
00:33:28,561 --> 00:33:30,628
ان تأتي معي، وحدك، 

762
00:33:30,630 --> 00:33:32,697
ولدينا 20 دقيقة. 

763
00:33:32,699 --> 00:33:35,833
بعد ذلك، سوف يكون متأخرا جدا. 

764
00:33:37,703 --> 00:33:40,038
نيك، اذهب. سوف أبقى مع ادلند. 

765
00:33:42,508 --> 00:33:44,108 
سألتقي بك هناك. 

766
00:33:44,110 --> 00:33:45,843
سأتصل بك في أقرب وقت 
اذا عرفت شياءً. 

767
00:33:51,417 --> 00:33:52,884 
نيك، أنا لست متأكد بخصوص هذا. 

768
00:33:52,886 --> 00:33:54,285 
هي تحدثت إلى شخص ما على الهاتف، 

769
00:33:54,287 --> 00:33:55,687
ونحن لم نسمع ما قالوا. 

770
00:33:55,689 --> 00:33:57,822 
هو محق، نيك. هذا 
قد يكون معد. 

771
00:33:57,824 --> 00:34:00,091 
كان عليها استخدام بصمتها 
 للإجابة على هاتفها. 

772
00:34:00,093 --> 00:34:01,993 
نحن متخأخرون 

773
00:34:01,995 --> 00:34:04,328
كنت أخذت تروبل مرة  وعليك ان تطلقيها. 

774
00:34:04,330 --> 00:34:05,830
لقد فعلت. 

775
00:34:08,267 --> 00:34:09,367 
دعنا نذهب. 


777
00:34:18,545 --> 00:34:19,944 
اه ... 

778
00:34:19,946 --> 00:34:21,479 
نحن فقط نكتفي بفعل لا شي؟ 

779
00:34:21,481 --> 00:34:23,247
لبضع ساعات، نعم. 

780
00:34:24,717 --> 00:34:27,118 
هذا اطول مايمكن لقتي ان تدوم. 

781
00:34:34,238 --> 00:34:36,440
توقف. 

782
00:34:36,442 --> 00:34:38,008
سنمشي من هنا. 

783
00:34:38,010 --> 00:34:40,277
انتظري. 

784 
00:34:40,279 --> 00:34:41,945 
من هناك؟ 

785
00:34:41,947 --> 00:34:43,814 
أردت اكتشاف مع
من اعمل. 

786
00:34:43,816 --> 00:34:46,016
- وساتكتشف ذلك. 
- حسنا، كم عددهم ؟ 

787
00:34:46,018 --> 00:34:47,451
لست متأكدة. 

788
00:34:47,453 --> 00:34:50,153
لم نكن أبدا معا في نفس المكان. 

789
00:34:51,956 --> 00:34:53,824
لكن الأشياء تحدث. 

790
00:34:53,826 --> 00:34:55,559 
علينا أن نكون مستعدين. 

791
00:34:55,561 --> 00:34:58,094
لماذا؟ 

792
00:34:58,096 --> 00:34:59,463
للقادم. 

793
00:35:00,965 --> 00:35:02,732
لا أستطيع أن أقول لك أكثر من ذلك. 


796
00:35:26,457 --> 00:35:28,225
هل أنت متأكده من انهم هنا؟ 

797
00:35:28,227 --> 00:35:29,826
انهم هنا. 


799
00:35:43,608 --> 00:35:45,642 
يا إلهي. 

801
00:35:52,384 --> 00:35:53,450
اوه لا. 

802
00:35:55,720 --> 00:35:56,787 
من هم؟ 

803
00:35:56,789 --> 00:35:58,722 
مع من كنا سنجتمع. 

805
00:36:02,061 --> 00:36:03,260 
يجب أن نذهب. 


816
00:37:27,178 --> 00:37:28,378 
لاتفعل. 

817
00:37:28,380 --> 00:37:30,380
لا، يجب ان ناخذك للمستشفى. 

818
00:37:30,382 --> 00:37:32,549
لا يجب ان تكون مرتبط بهذا. 

819
00:37:36,754 --> 00:37:38,155 
أين تروبل؟ 

820
00:37:38,157 --> 00:37:40,323
أين اخذتها؟ 

822
00:37:41,660 --> 00:37:43,927
انهم قادمون إلى هنا ... 

823
00:37:43,929 --> 00:37:45,061 
لبورتلاند. 

824
00:37:45,063 --> 00:37:46,363
أين هي؟ 

825
00:37:46,365 --> 00:37:49,800 
انهم ينهضون ... 

826
00:37:49,802 --> 00:37:51,435 
انهم فى كل مكان. 


828
00:38:02,547 --> 00:38:04,314 
انها الحرب. 


830
00:38:27,238 --> 00:38:28,605
أين أنت؟ 

831
00:38:30,608 --> 00:38:32,809
انها ميتة. 

832
00:38:32,811 --> 00:38:35,445
من  هذا؟ 

833
00:38:35,447 --> 00:38:36,880
كان هناك اخرون ميتون عندما وصلنا. 

834
00:38:36,882 --> 00:38:37,948 
من هذا؟ 

835
00:38:40,051 --> 00:38:41,518
احتفظ بالهاتف. 

836
00:38:45,156 --> 00:38:47,724 
الطفل على مايرام. 

837
00:38:47,726 --> 00:38:49,760
ماذا عن ادلند؟ 

838
00:38:49,762 --> 00:38:52,529 
انها متعبة، لكنها على ما يرام. 

839
00:38:53,998 --> 00:38:55,665
ماذا حدث؟ 

840
00:38:55,667 --> 00:38:57,467
ذراع الطفل كانت فوق راسه. 

841
00:38:57,469 --> 00:38:59,536
كانت تحجبه عن الخروج. 

842
00:39:01,572 --> 00:39:03,440 
أستطيع أن أذهب إلى هناك، أليس كذلك؟ 

843
00:39:03,442 --> 00:39:05,609
نعم، أعتقد أنها تريد ذلك. 

844
00:39:07,412 --> 00:39:09,046 
شكرا لوجودك هنا. 

846
00:39:28,332 --> 00:39:29,900
هل انت بخير؟ 

847
00:39:31,135 --> 00:39:33,003 
افضل الان. 

848
00:39:37,041 --> 00:39:39,843
لم أكن متأكدة انك تريد ان تكون هنا. 

849
00:39:42,914 --> 00:39:46,750
لا اعرف. ربما انت 
لاتريد أن تكون هنا. 

850
00:39:46,752 --> 00:39:49,820
ولكن على الأقل انت هنا. 

851
00:39:51,889 --> 00:39:54,891 
لا تكرهني بعد الآن، نيك. 

852
00:39:54,893 --> 00:39:58,595 
من أجل ابننا، ونحن 
لا يمكن أن نكون مثلما كنا قبلا. 

853
00:40:02,934 --> 00:40:05,469
أنا لا أريد أن اربيه  بنفسي. 

854
00:40:05,471 --> 00:40:09,139
وانه بقدر ماهو منك هو مني. 

855
00:40:09,141 --> 00:40:12,643
أنا لا أعرف إذا كان هذا جيد 
من كل الجانبين . 

856
00:40:12,645 --> 00:40:15,979 
حسنا، ربما لن 
 مثل أي واحد منا. 

857
00:40:19,917 --> 00:40:22,252 
وأنا أعلم أنني لا يمكن أن اجبرك 
تكون هنا لأجله. 

858
00:40:24,689 --> 00:40:26,690
سأفعل. 

859
00:40:28,660 --> 00:40:29,793 
تريد حمله؟ 


861
00:40:53,246 --> 00:40:55,447
فكرت في اسم له. 

862
00:40:57,850 --> 00:41:00,051 
- ألا تعتقدين أننا يجب أن ... 
- كيلي. 

863
00:41:09,328 --> 00:41:10,762
حسنا. 


869 
00:41:09,328 --> 00:41:10,762
تمت الترجمة بواسطة:( the three musketeers)
hhha305@hotmail.com