﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,924
<i>في الحلقات السابقة من
Sleepy Hollow...</i>

2
00:00:02,925 --> 00:00:04,681
أخبرني
ما الذي حاولت تهريبه عبر الجمارك

3
00:00:04,772 --> 00:00:06,271
قطعة أثرية

4
00:00:06,273 --> 00:00:08,173
<i>أعتقد أنها تحمل البرهان لمستقبلنا</i>

5
00:00:08,175 --> 00:00:09,174
كشاهدان

6
00:00:09,176 --> 00:00:10,175
إيكابود

7
00:00:10,177 --> 00:00:11,810
حسناً ، مرحباً آنسة كورينث

8
00:00:11,812 --> 00:00:13,345
يالها من مفاجأة رائعة

9
00:00:13,347 --> 00:00:14,546
<i>أتصل بها </i>

10
00:00:14,548 --> 00:00:16,782
إنها إنسانة طيبة

11
00:00:16,784 --> 00:00:19,151
سأتشرف بمصاحبتكِ على العشاء

12
00:00:19,153 --> 00:00:20,686
قابل الرجل الذي يسعى وراء
الكسرة الفخارية لأنوبيس

13
00:00:20,688 --> 00:00:22,621
السيد أتيكس نيفينز

14
00:00:22,623 --> 00:00:26,191
أعرف هذا الرجل ،يا جيني
لقد كان صديق لأبي . هنا أنظري

15
00:00:26,193 --> 00:00:28,327
إن أباك قد قام بأرسالي لكم من المهام

16
00:00:28,329 --> 00:00:29,995
لشراء وبيع القطع الأثرية الغريبة؟

17
00:00:29,997 --> 00:00:31,964
ويحدث ان يكون صديقه في الحرب

18
00:00:31,966 --> 00:00:33,999
زعيم السوق السوداء بأكملها؟

19
00:00:34,001 --> 00:00:37,136
الرجل الذي أسعى للأطاحة به
يدعى أتيكس نيفينز

20
00:00:37,138 --> 00:00:38,904
يبدو أنكِ بالفعل جزء من الأمر

21
00:00:38,906 --> 00:00:40,906
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

22
00:00:40,908 --> 00:00:43,042
برعم واحد ليتفتح

23
00:00:43,044 --> 00:00:46,045
ثم سترى

24
00:00:46,047 --> 00:00:49,481
إن الحب هو ما يحضره المنتصرين

25
00:00:51,385 --> 00:00:53,886


26
00:01:11,205 --> 00:01:12,604


27
00:01:12,606 --> 00:01:13,672


28
00:01:19,547 --> 00:01:21,280


29
00:01:21,282 --> 00:01:24,016
إنه سريع بهذا السكين

30
00:01:24,018 --> 00:01:26,585
إن هذا الأسلوب رائع للأداء المسرحي
...لكن

31
00:01:26,587 --> 00:01:28,220
في المعركة الحقيقية
سينبغي عليه بذل مجهود أكبر

32
00:01:28,222 --> 00:01:32,024
 من مجرد بضع مهارات بدائية
 في إستخدام السيف ذو الحدين

33
00:01:32,026 --> 00:01:35,594
بالتحدث عن المهارات
أي من المهارات السرية

34
00:01:35,596 --> 00:01:36,528
تمتلكينها؟

35
00:01:37,932 --> 00:01:39,131


36
00:01:39,133 --> 00:01:40,532
المعذرة ، ماذا؟

37
00:01:40,534 --> 00:01:42,134


38
00:01:42,136 --> 00:01:44,603
ماذا كانت لعبتك المفضلة في الطفولة؟

39
00:01:45,773 --> 00:01:48,040
إذا كان بيتك يحترق

40
00:01:48,042 --> 00:01:50,242
ما أول شيء ستمسك به؟

41
00:01:50,244 --> 00:01:52,811
"عشرون سؤالاً

42
00:01:52,813 --> 00:01:55,114
تطرحها في موعدك الغرامي الأول؟

43
00:01:58,052 --> 00:02:01,753
أرى بأننا قد مرننا بنفس
 المسالك عبر الأنترنت

44
00:02:01,755 --> 00:02:02,921
إعتذراتي

45
00:02:02,923 --> 00:02:04,490
لا بأس

46
00:02:04,492 --> 00:02:07,126
كلانا قلق بشأن الليلة

47
00:02:07,128 --> 00:02:08,460
بطريقة جيدة

48
00:02:08,462 --> 00:02:10,462
إن الحقيقة هي

49
00:02:10,464 --> 00:02:13,265
...لقد مضى بعض الوقت منذ أن

50
00:02:13,267 --> 00:02:16,468
الأشياء قد تغيرت كثيراً الأن

51
00:02:22,576 --> 00:02:24,610
هل أنتما في موعد غرامي يا عصافير الغرام ؟

52
00:02:24,612 --> 00:02:27,546
لا ، حسناً
حسناً... نعم

53
00:02:33,487 --> 00:02:35,087
لقد قام بتحيتي قاطع طريق

54
00:02:35,089 --> 00:02:37,356
إنك تنتمي الي تايبيرن إيها المتشرد
<font color="#ff0000">تايبيرن كانت تعد المكان الرئيسي في لندن لإقامة الحد على الخونة</font>

55
00:02:37,358 --> 00:02:39,258


56
00:02:44,932 --> 00:02:46,165


57
00:02:46,167 --> 00:02:47,799
هل يمكننى التحدث معك؟

58
00:02:47,801 --> 00:02:50,035
بالطبع ، ربطة عنق أنيقة

59
00:02:50,037 --> 00:02:51,036
شكراً

60
00:02:51,038 --> 00:02:52,871
لدي شيء ما الليلة

61
00:02:54,308 --> 00:02:55,307
لا تقومين برفع حاجبيك

62
00:02:55,309 --> 00:02:56,975
إنه شيء يخص العمل

63
00:02:56,977 --> 00:02:59,378
تعجبني على أي حال

64
00:02:59,380 --> 00:03:01,213
تتسائل إذا ما كنت تحدثت مع أختي

65
00:03:01,215 --> 00:03:02,848
بشأن التحقيقات الخاصة بنفينز

66
00:03:02,850 --> 00:03:04,283
لقد قلت بأنني سأهتم بهذا الأمر
لا ينتابني الشك

67
00:03:04,285 --> 00:03:06,552
بأنكِ ستقومين بذلك
لكنكِ أتيتِ على ذكر أمر عائلي

68
00:03:06,554 --> 00:03:08,320
وفي بعض الأوقات المسائل الشخصية

69
00:03:08,322 --> 00:03:09,555
تشوش على الأمور المهنية

70
00:03:09,557 --> 00:03:10,656
داني ، لقد تفهمت الأمر

71
00:03:10,658 --> 00:03:12,157
إن نيفينز يكون مجرم

72
00:03:12,159 --> 00:03:14,059
وستقوم بإستخدامه لأصطياد

73
00:03:14,061 --> 00:03:16,695
أشخاص سيئين أكبر منه
لا يوجد شيء يحول دون ذلك

74
00:03:16,697 --> 00:03:19,331
جيد ، لأن المصالح التي يجب
...تنظيمها لذا الشأن

75
00:03:19,333 --> 00:03:21,533
الأمن الوطني ، مصلحة النقل البحري

76
00:03:21,535 --> 00:03:23,869
وكان عليّ ان اتحمل الكثير من اجل هذه المهمة

77
00:03:23,871 --> 00:03:25,137
الأصول تتحرك
وهذه هي المهمة

78
00:03:25,139 --> 00:03:26,572
التى ستضعك على الخارطة

79
00:03:26,574 --> 00:03:28,740
تباً ، سأقوم بذلك
فأنا أمتلك الخارطة

80
00:03:28,742 --> 00:03:30,175
سأجلس مع جيني و جو الليلة

81
00:03:30,177 --> 00:03:31,843
لذا لا تقلق

82
00:03:31,845 --> 00:03:34,046
حظاً سعيداً

83
00:03:34,048 --> 00:03:35,113
مع شيئك

84
00:03:57,438 --> 00:04:00,872
إن جميعهم قريبون جداً

85
00:04:00,874 --> 00:04:03,875
يمكنني الشعور بذلك

86
00:04:03,877 --> 00:04:07,179
الزهرة الأخيرة

87
00:04:07,181 --> 00:04:09,181
 إن نكهة الخوف

88
00:04:09,183 --> 00:04:13,118
تكون حلو ولاذعة في نفس الآن

89
00:04:13,120 --> 00:04:14,753
من أجل ذلك

90
00:04:14,755 --> 00:04:18,690
أطالب بالرسول الأكثر مهارة

91
00:04:18,692 --> 00:04:21,159


92
00:04:27,768 --> 00:04:33,205
هناك السيدة ذات الرداء الأحمر من الكاريبي

93
00:04:33,207 --> 00:04:35,540
التي لدغتها

94
00:04:35,542 --> 00:04:39,111
تجلب الكابوس والجنون

95
00:04:41,749 --> 00:04:44,216


96
00:04:45,786 --> 00:04:48,887
قبلة واحدة وستهرب

97
00:04:48,889 --> 00:04:51,056
كما ترون جميعكم

98
00:04:51,058 --> 00:04:55,927
تلك السيدة الهيفاء ذات الرداء الأحمر

99
00:04:55,929 --> 00:04:58,363
من الكاريبي

100
00:05:00,067 --> 00:05:03,068
مرحباً ، يا سيدتي

101
00:05:03,070 --> 00:05:07,172
أجلبي لي أخر برعم أحتاجه

102
00:05:07,174 --> 00:05:10,575
الخوف

103
00:05:10,577 --> 00:05:14,579
من الخوف نفسه

104
00:05:23,991 --> 00:05:26,892


105
00:05:30,798 --> 00:05:33,765


106
00:05:44,111 --> 00:05:48,113
على مهلك ، أيها الرفيق الصغير

107
00:05:48,115 --> 00:05:49,448


108
00:05:49,450 --> 00:05:50,816


109
00:05:50,818 --> 00:05:52,718


110
00:05:52,720 --> 00:05:55,320


111
00:05:55,322 --> 00:05:56,655
إذهب بعيداً
أخرج من هنا

112
00:05:56,657 --> 00:05:58,490


113
00:05:58,492 --> 00:06:01,927


114
00:06:06,700 --> 00:06:08,767


115
00:06:13,307 --> 00:06:14,706
إذهب

116
00:06:14,708 --> 00:06:16,541
لا ، لا ، لا

117
00:06:16,543 --> 00:06:17,909


118
00:06:21,248 --> 00:06:23,248
لقد أتاك الحظ هذة المرة ، كرين

119
00:06:23,250 --> 00:06:26,251
كيف ذلك ؟
إن القاضي كريسدايل ماهر في التاريخ

120
00:06:26,253 --> 00:06:28,687
يحب أي شيء يتعلق بالثورة

121
00:06:28,689 --> 00:06:31,690
الحرب الأهلية وما الي ذلك
قم بالأستشهاد بجيفرسون الصغير

122
00:06:31,692 --> 00:06:33,425
وقدم أعتذراتك

123
00:06:33,427 --> 00:06:35,594
وكل الفوضى المتعلقة بمصلحة الهجرة ستنتهي

124
00:06:35,596 --> 00:06:37,763
جيد ، لكن التهم المقدمة ضدي

125
00:06:37,765 --> 00:06:39,664
تظل مهزلة ، حضرة الملازم

126
00:06:39,666 --> 00:06:42,667
تم الإشارة اليّ بأنني أمثل خطر على الأمن القومي

127
00:06:42,669 --> 00:06:45,737
لنقلي ممتلكاتي الخاصة
لقد قمت بتهريب قطع أثرية

128
00:06:45,739 --> 00:06:47,172
الي داخل البلاد وتم الأمساك بك

129
00:06:47,174 --> 00:06:49,708
هذا الرجل صريح جداً

130
00:06:49,710 --> 00:06:51,510
عليك فقط ان تتلاعب بالفاظك وكن ساحراً
وستخرج من هنا

131
00:06:51,512 --> 00:06:54,012
بحلول الغذاء ، في هذا الوقت يمكنك ان تخبرني عن

132
00:06:54,014 --> 00:06:55,614
موعدك الغرامي مع زوي ليلة أمس

133
00:06:55,616 --> 00:06:57,048
لا يوجد شيء لقوله

134
00:06:57,050 --> 00:06:59,384
عدا إنها كانت كارثة تامة

135
00:06:59,386 --> 00:07:00,385


136
00:07:00,387 --> 00:07:02,587
ماذا عن عميلك رينولدز؟

137
00:07:02,589 --> 00:07:04,356
نحن على ما يرام
وإنه لا يخصني

138
00:07:04,358 --> 00:07:06,958
يجب ان يكون مدرك بأنكِ لم تكوني على دراية

139
00:07:06,960 --> 00:07:10,562
بعمليات البحث التي تقوم بها
الأنسة جيني والسيد جو فيما يتعلق بماضي الشريف كوربين

140
00:07:10,564 --> 00:07:12,964
من شأنها ان تتتعارض مع التحقيقات الفيدرالية

141
00:07:12,966 --> 00:07:15,233
نعم ، هذا على عاتقي
داني وأنا أصدقاء

142
00:07:15,235 --> 00:07:17,636
لكن المجاملة المهنية لها حدود
أحترم ذلك

143
00:07:17,638 --> 00:07:21,072
وماذا لو كنتما أكثر من كونكما أصدقاء؟
حسناً ، سيكون امراً معقداً

144
00:07:21,074 --> 00:07:23,475
لكن هذا كله ما نحن عليه
لسنا أكثر من ذلك

145
00:07:23,477 --> 00:07:26,745
إنه مجنون
لقد فقد صوابه

146
00:07:26,747 --> 00:07:28,747
أليس هذا محاميك ، كرين؟

147
00:07:28,749 --> 00:07:31,216
نعم

148
00:07:31,218 --> 00:07:34,319


149
00:07:36,256 --> 00:07:39,157
عندما أقول نظام
أعني نظام

150
00:07:39,159 --> 00:07:43,161
هذه قاعتى
لا أحد يهم بالمغادرة

151
00:07:44,431 --> 00:07:46,164
بريندا ، القضية التالية

152
00:07:46,166 --> 00:07:48,166
سيادة القاضي
ربما يجب ان تكون هناك

153
00:07:48,168 --> 00:07:50,235
أستراحة قصيرة قبل إستماعك الي
المرافعات الأفتتاحية؟

154
00:07:50,237 --> 00:07:52,437
لا تخبريني
كيف أدير قاعة محكمتي

155
00:07:52,439 --> 00:07:54,406
أكمل

156
00:07:54,408 --> 00:07:55,507
إن هناك عامل إجرامي هنا

157
00:07:55,509 --> 00:07:56,908
لكن يجب ان يتم انتزاعه

158
00:07:56,910 --> 00:07:57,943
من الجذور

159
00:07:57,945 --> 00:08:01,012
سيدي ، هل تشعر بخير؟

160
00:08:01,014 --> 00:08:03,014
عل تعترضين على سُلطتي ؟

161
00:08:03,016 --> 00:08:04,015
أنا على جانب الحق

162
00:08:04,017 --> 00:08:05,417
من الواضح ان هذا الرجل مجنون

163
00:08:05,419 --> 00:08:07,619
 هناك خطب ما به

164
00:08:07,621 --> 00:08:09,287
يجب ان نجعل الجميع يخرجون من هنا

165
00:08:09,289 --> 00:08:10,455
سيادة القاضي ، أنت بحاجة لطبيب

166
00:08:10,457 --> 00:08:11,957
يا حاجب المحكمة

167
00:08:11,959 --> 00:08:14,159
إن هذا السيدة تقوم بالتهديد
غادروا الأن

168
00:08:14,161 --> 00:08:16,294
من قداسة هذا المقعد
بسرعة

169
00:08:16,296 --> 00:08:17,696
اشهري سلاحكِ
وتخلصي منها

170
00:08:17,698 --> 00:08:18,930
ماذا؟

171
00:08:18,932 --> 00:08:20,198
!سيدي
قلت اطلقي عليها الرصاص

172
00:08:20,200 --> 00:08:22,467
أسمي إيكابود كرين

173
00:08:22,469 --> 00:08:23,768
من أجل الدفاع

174
00:08:23,770 --> 00:08:25,203
في حين أنني أقدر

175
00:08:25,205 --> 00:08:28,039
منزلتك في أعلى تقدير
...أخشى

176
00:08:28,041 --> 00:08:29,975
بانه في حالتك الحالية
ربما لا تستطيع

177
00:08:29,977 --> 00:08:31,443
إبرام القوانين

178
00:08:31,445 --> 00:08:33,645
هذا لا يكون القانون

179
00:08:33,647 --> 00:08:34,646
إن النظام بأكمله

180
00:08:34,648 --> 00:08:36,281
حافل بالكاذبين

181
00:08:36,283 --> 00:08:37,782
إن الناس يحاولون

182
00:08:37,784 --> 00:08:41,653
التلاعب بالقانون ، والتلاعب بي

183
00:08:41,655 --> 00:08:43,722
وتقويض سلطتي

184
00:08:43,724 --> 00:08:45,190
يحاولون جعلي

185
00:08:45,192 --> 00:08:47,192
أبدو ضعيفاً ، لا تستطيع

186
00:08:47,194 --> 00:08:48,693
الثقة بأي أحد

187
00:08:49,696 --> 00:08:53,098


188
00:08:56,837 --> 00:08:58,904
سيادة القاضي كريسدايل؟

189
00:09:04,578 --> 00:09:06,444
ماذا أصاب هذا الرجل؟

190
00:09:10,250 --> 00:09:11,983
أيما كان ، لقد قام بقتله

191
00:09:11,985 --> 00:09:15,320
بعد ما أفقده صابه

192
00:09:15,322 --> 00:09:18,223
المرأة

193
00:09:18,225 --> 00:09:20,959
أي إمرأة؟

194
00:09:22,829 --> 00:09:25,697
أيما كانت

195
00:09:25,699 --> 00:09:29,067
أخشى من ان هذا المخلوق الشنيع
أبعد ما ان يكون أنتهى

196
00:09:32,368 --> 00:09:37,105
الحلقة السادسة من الموسم الثالث

197
00:09:37,623 --> 00:09:45,489
<font color="#0080c0">Louis_Cypher </font> تمت الترجمة بواسطة

198
00:09:58,486 --> 00:10:02,019
عنـــــــــــــــــوان الحلقة
<font color="#ff0000">السيدة ذات الرداء الأحمر من الكاريبي</font>

199
00:10:07,774 --> 00:10:08,907
اللعنة ، ظننت بأنني تأكدت من خلو
هذا الموقع من الكاميرات

200
00:10:08,909 --> 00:10:11,376
أنتِ جيدة ، وكذلك رينولدز

201
00:10:11,378 --> 00:10:13,111
إذاً هل سيقوم بمعاقبة نيفينز؟

202
00:10:13,113 --> 00:10:15,480
لا يمكنني إخباركِ بالتفاصيل

203
00:10:15,482 --> 00:10:16,881
لكن نعم وقريباً

204
00:10:16,883 --> 00:10:18,917
...إذا

205
00:10:18,919 --> 00:10:21,786
لقد أنتهي ، مفهوم؟

206
00:10:21,788 --> 00:10:23,788
لا يبدو كما لو انكِ تمنحيني اي اختيار

207
00:10:23,790 --> 00:10:26,891
أنظري ، أريد معرفة ماذا كانت
العلاقة بين كورين

208
00:10:26,893 --> 00:10:29,594
ونيفينز مثلك تماماً

209
00:10:29,596 --> 00:10:31,830
إن نيفينز شخص خطير
وكورين كان معلمنا

210
00:10:31,832 --> 00:10:33,632
ووالد جو

211
00:10:34,801 --> 00:10:36,835
لن يكون سعيداً بهذا الأمر

212
00:10:36,837 --> 00:10:39,170
سأتحدث معه

213
00:10:39,172 --> 00:10:40,905
لا ، سأقوم بذلك

214
00:10:40,907 --> 00:10:43,441
لقد بدأنا هذا الشيء معاً
...أعتقد

215
00:10:43,443 --> 00:10:45,844
بأنه سيكون من الأفضل ان ننهيها على هذا النحو

216
00:10:45,846 --> 00:10:49,280
من الجيد
إنكِ حاولتِ تقديم المساعدة

217
00:10:49,282 --> 00:10:52,517
أخبريني كيف يسير الأمر

218
00:10:52,519 --> 00:10:54,886


219
00:10:58,425 --> 00:11:00,792
لقد عثرت على هذه الحشرة

220
00:11:00,794 --> 00:11:03,361
بالقرب من مقعد القاضي
في البدء أعتقدت بان الجمع

221
00:11:03,363 --> 00:11:05,697
الذي شاهدناه كان مؤلف من النحل
لكن اللون المميز

222
00:11:05,699 --> 00:11:09,467
وقرون الأستشعار الطويلة
تشير الي حشرة جاك سبانيارد

223
00:11:09,469 --> 00:11:12,771
هذا النوع من الدبابير موجود
فقط في منطقة البحر الكاريبي

224
00:11:12,773 --> 00:11:14,806
لدغته من الجحيم

225
00:11:14,808 --> 00:11:17,709
التقارير الأولية للطب الشرعي
أفادت بان القاضي كريسدايل

226
00:11:17,711 --> 00:11:19,678
توفى أثر تمدد متطرف
للأوعية الدموية في الدماغ

227
00:11:19,680 --> 00:11:21,880
إن سرب الدبابير قاتل

228
00:11:21,882 --> 00:11:24,482
وأعتقد بأنه نذير لشر عظيم

229
00:11:24,484 --> 00:11:26,384
الشيء الذي رأيته في قاعة المحكمة

230
00:11:26,386 --> 00:11:28,953
قلت بأنه قد أتخذ
شكل بشري تقريباً

231
00:11:28,955 --> 00:11:33,391
نعم ، ابحاثي تشير
الي انه مخلوق شيطاني

232
00:11:33,393 --> 00:11:38,630
ذو أصول من ترينداد معروف بأسم سوكيانت
<font color="#ff0000">أسطورة من الكاريبي عن مخلوق متحول على هيئة إمرأة تقوم بأمتصاص دم ضحاياها</font>

233
00:11:38,632 --> 00:11:42,367
لدغة واحدة من جاك سبانيارد
المتمثل في سربها يشعل الحمى

234
00:11:42,369 --> 00:11:45,170
يأتي بها مع جنون الشك
الذي ينمو بضراوة حتى

235
00:11:45,172 --> 00:11:48,473
يسيطر الموت
القاضي كان يصيح بفقدان النظام

236
00:11:48,475 --> 00:11:50,909
رجل كما قلتِ بأنه كان
 عادل و متزن

237
00:11:50,911 --> 00:11:54,579
هناك فقرة في يوميات جريس ديكسون

238
00:11:54,581 --> 00:11:59,417
تشير الي نوبة من جنون الشك
عانى منها صديقك واشنطن

239
00:11:59,419 --> 00:12:01,319
جنرال واشنطن؟
مصاب بجنون الشك ، لا

240
00:12:01,321 --> 00:12:03,088
نعم ، في ديسمبر 1776

241
00:12:03,090 --> 00:12:05,223
قامت القوات الأستعمارية بالتخييم

242
00:12:05,225 --> 00:12:07,492
في بينسيلفانيا
بعد شتاء قارص

243
00:12:07,494 --> 00:12:09,394
تم إستدعائي بواسطة إمرأة

244
00:12:09,396 --> 00:12:11,830
"ذات بسالة وصرامة ممتازة

245
00:12:11,832 --> 00:12:13,865
"خياطة سابقة التى أصبحت

246
00:12:13,867 --> 00:12:16,234
العميل الأكثر ثقة لدى واشنطن ."

247
00:12:16,236 --> 00:12:18,670
بيتسي روس

248
00:12:18,672 --> 00:12:21,172
هل جدتك و مرافقتي الصادقة كانتا تعرفان إحدهما الأخرى؟

249
00:12:21,174 --> 00:12:23,208
لا يوجد أسم متاح
لكن يبدو انها هي

250
00:12:23,210 --> 00:12:25,376
حسناً ، أستمري في القراءة
حضرة الملازم

251
00:12:25,378 --> 00:12:27,178


252
00:12:27,180 --> 00:12:29,047
<i>"دخلت المعكسر لأجده مُسيطر عليه </i>

253
00:12:29,049 --> 00:12:30,749
<i>بظلال من الخوف والذعر"</i>

254
00:12:32,919 --> 00:12:35,520
أنسة ديكسون؟

255
00:12:35,522 --> 00:12:36,888
إن سمعتكِ سابقة لكِ

256
00:12:36,890 --> 00:12:38,289
وأنتِ بالمثل

257
00:12:38,291 --> 00:12:39,624
أتمنى بأنني لم أتى متأخرة

258
00:12:39,626 --> 00:12:41,359
لقد وضعتِ هؤلاء لردع الشر

259
00:12:41,361 --> 00:12:42,727
الذي يهدد هذا المعسكر؟

260
00:12:42,729 --> 00:12:45,196
وصفة شعبية لمنع الحشرات

261
00:12:45,198 --> 00:12:47,232
زيت شجرة الشاي
قشرة خيار ، قرفة

262
00:12:47,234 --> 00:12:48,700
(...فانيليا و السيترونيلا( نوع من الأعشاب العطرية

263
00:12:48,702 --> 00:12:50,568
نعم ، أعرفهم جميعهم

264
00:12:50,570 --> 00:12:52,670
للأسف ، لقد تأخر الوقت
تأخر جداً

265
00:12:53,573 --> 00:12:55,106
تعالِ

266
00:13:02,749 --> 00:13:04,716
أرجوكِ أخبرني بأمكانكِ مساعدتي

267
00:13:07,220 --> 00:13:10,488
إن لدغة السوكيانت تُميت

268
00:13:10,490 --> 00:13:12,624
خلال عشر ساعات بعد اللدغ

269
00:13:12,626 --> 00:13:14,259
لكن تعلمت القليل من

270
00:13:14,261 --> 00:13:15,760
الطلاسم الترينيدادية

271
00:13:15,762 --> 00:13:17,495
وصفة عشب طبي سيبطئ من تأثير

272
00:13:17,497 --> 00:13:20,665
اللدغة
لقد قمت بتخمير منشط

273
00:13:25,272 --> 00:13:27,105
لا تلمسيني

274
00:13:27,107 --> 00:13:29,741
سيادة الجنرال واشنطن
الأنسة ديكسون موجودة هنا

275
00:13:29,743 --> 00:13:31,009
لكي تعتني بأمر مكروهك

276
00:13:31,011 --> 00:13:33,411
سأدعها قريباً تشق عنقي

277
00:13:33,413 --> 00:13:35,513
إذا كان لديك اي صحة عقلية متبقية
سيادة الجنرال

278
00:13:35,515 --> 00:13:38,016
أتوسل اليك ان تتناول هذا الدواء

279
00:13:41,988 --> 00:13:44,355
لابد وان الجنرال هاو قام بأطلاق
هذا الشر علينا

280
00:13:44,357 --> 00:13:47,091
الدواء سيقوم بإبطاء الحمى

281
00:13:47,093 --> 00:13:49,594
الدواء الوحيد

282
00:13:49,596 --> 00:13:51,830
هو موت المخلوق الذي تسبب بالعدوى

283
00:13:58,371 --> 00:13:59,771
لقد قمتِ بدوركِ

284
00:13:59,773 --> 00:14:01,506
حان الوقت أن أقوم بدوري

285
00:14:03,844 --> 00:14:06,377
<i>لابد وأن بيتسي وجدت طريقة
للقضاء على السوكيانت</i>

286
00:14:06,379 --> 00:14:10,448
لكن كيف؟
وماذا كان هذا الدواء

287
00:14:10,450 --> 00:14:12,450
الذي قامت من خلاله الأنسة ديكسون
كسب المزيد من الوقت للجنرال واشنطن؟

288
00:14:12,452 --> 00:14:15,053
لا يوجد اي شيء أخر في الفقرة
عدا هذه

289
00:14:17,457 --> 00:14:20,692
"عندما يأتي الجمال من الكاريبي

290
00:14:20,694 --> 00:14:22,961
"تقضي وقتها في ميناء إسبانيا

291
00:14:22,963 --> 00:14:25,396
"بمشاهدة الذباب يقيم في شجرة التوابل

292
00:14:25,398 --> 00:14:29,400
التي يقيم تحتها الصلوات السيد تشادويك
وهو منحنياً على ركبتيه"

293
00:14:29,402 --> 00:14:33,972
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
ترنيمة أطفال كاريبية ؟ أو أحجية

294
00:14:33,974 --> 00:14:35,373
...أو

295
00:14:35,375 --> 00:14:36,975
أو ربما شفرة مخبأة بها

296
00:14:36,977 --> 00:14:38,743
العميلة ميلز هنا

297
00:14:38,745 --> 00:14:40,411
آبس ، لدينا حالة وفاة مشكوك بها

298
00:14:40,413 --> 00:14:41,980
لقد قتلت رئيسة لجنة المعلمين وأولياء الأمور
داخل مطبخها

299
00:14:41,982 --> 00:14:44,515
أحتاجكِ هنا في الحال
في طريقي

300
00:14:44,517 --> 00:14:46,484
يبدو أن المخلوق قد هاجم من جديد

301
00:14:46,486 --> 00:14:50,989
فلتحاول إكتشاف ما معنى ذلك
وسأحاول معرفة ماذا حدث

302
00:14:50,991 --> 00:14:52,690
أيما حدث لهذه السيدة

303
00:14:52,692 --> 00:14:54,259
مشابه جداً لما حدث مع ذلك القاضي

304
00:14:54,261 --> 00:14:56,895
هل تعتقد بأنه نوع ما من

305
00:14:56,897 --> 00:14:58,830
توكسين أو فيروس؟
هذا من شأن المعامل

306
00:14:58,832 --> 00:15:01,032
قمت بطلب منظمة الصحة العامة
حتى الأن

307
00:15:01,034 --> 00:15:02,767
نقوم بمتابعة الموقف

308
00:15:02,769 --> 00:15:05,336
والحريق؟
كتب محروقة

309
00:15:05,338 --> 00:15:06,938
ظهرت في المكتبة

310
00:15:06,940 --> 00:15:09,874
منذ بضع ساعات ماضية
وغادرت مع حزمة من الكتب

311
00:15:09,876 --> 00:15:12,043
أورويل ، سالينجر ، فونيجوت

312
00:15:12,045 --> 00:15:15,079
لقد سمعوا الجيران صياحها
عن وزارة التعليم

313
00:15:15,081 --> 00:15:17,115
مؤامرة لإفساد العقول الشابة

314
00:15:17,117 --> 00:15:19,083
حالة جنون شك كاملة

315
00:15:19,085 --> 00:15:21,352
إطلعيني بشأن هذه يا ميلز
إذا ظهرت واحدة أخرى

316
00:15:21,354 --> 00:15:23,788
سيتحول الوضع سريعاً الي سيرك
هنا في الأرجاء

317
00:15:23,790 --> 00:15:26,257
مستحيل ان أفقد السيطرة على
هذا الوضع

318
00:15:30,096 --> 00:15:32,397


319
00:15:32,399 --> 00:15:34,899
أفترض ان هذا المكالمة
لا تنبأ بخير

320
00:15:34,901 --> 00:15:37,435
ضحية أخرى
ربة منزل ، في منتصف العقد الثالث

321
00:15:37,437 --> 00:15:38,736
رئيسة الـــ بي تي أيه

322
00:15:38,738 --> 00:15:40,738
لا تختصري الأسم ، حضرة الملازم

323
00:15:40,740 --> 00:15:42,573
"رابطة المعلمين "

324
00:15:42,575 --> 00:15:44,375
أنتظر

325
00:15:44,377 --> 00:15:45,910
يوجد نمط هنا

326
00:15:45,912 --> 00:15:47,979
إنها ذات منصب ذو سلطة

327
00:15:47,981 --> 00:15:49,580
شخص في مركز ذو قوة

328
00:15:49,582 --> 00:15:51,449
مثل حال الضحايا الأخرين

329
00:15:51,451 --> 00:15:53,985
...قاضي ، الجنرال واشنطن

330
00:15:53,987 --> 00:15:55,586
إذا فهو من المنطقي

331
00:15:55,588 --> 00:15:57,922
إذا كانت السوكيانت الملكة في سربها

332
00:15:57,924 --> 00:15:59,490
ستقوم بالهجوم على
القادة الأخرين

333
00:15:59,492 --> 00:16:01,659
الناس في كرسي القيادة

334
00:16:01,661 --> 00:16:05,496
وأنظر الى حالي
أقوم بتشخيص صورة حشرة ، يجب ان اذهب

335
00:16:05,498 --> 00:16:09,000
على عاتقي ، عميلة ميلز
مع من كنتِ تتحدثين على الهاتف؟

336
00:16:09,002 --> 00:16:12,170
شريكي بالسكن ،
أحتاج تركيزك على هذه القضية سيادة العميلة

337
00:16:12,172 --> 00:16:13,338
بدلاً من السماح لحياتكِ الشخصية

338
00:16:13,340 --> 00:16:14,973
أن تعرقل تحقيق أخر

339
00:16:25,919 --> 00:16:27,251
...حسناً

340
00:16:27,253 --> 00:16:28,686


341
00:16:37,297 --> 00:16:39,063


342
00:16:42,836 --> 00:16:45,003


343
00:16:45,005 --> 00:16:47,438


344
00:16:47,440 --> 00:16:49,140


345
00:16:49,142 --> 00:16:52,510
هل كل شيء على ما يرام؟
أخبريني أنتِ

346
00:16:54,814 --> 00:16:58,349


347
00:16:58,351 --> 00:17:00,184


348
00:17:00,186 --> 00:17:02,353
قف
الي أين نحن ذاهبان؟

349
00:17:02,355 --> 00:17:04,956
أريد بعض الأجابات
لست مـتأكدة من أنني أفهم

350
00:17:04,958 --> 00:17:06,858
لدينا قاضي ميت

351
00:17:06,860 --> 00:17:08,326
ربة منزل ميتة
وسبب الوفاة

352
00:17:08,328 --> 00:17:09,727
هذا لا يبدو منطقي

353
00:17:09,729 --> 00:17:11,329
توقفي عن هذا الهراء للحظة

354
00:17:11,331 --> 00:17:13,131
لما لا تقومين بإخباري

355
00:17:13,133 --> 00:17:14,532
عما يحدث حقاً؟

356
00:17:14,534 --> 00:17:15,967
ما هي لعبتك مع قضية نيفينز؟

357
00:17:15,969 --> 00:17:17,301
لقد تحدثت مع جيني بالفعل

358
00:17:17,303 --> 00:17:18,636
لقد قمتِ بأرسالها الى هناك ، صحيح؟

359
00:17:18,638 --> 00:17:20,738
لا ، لقد أخبرتك

360
00:17:20,740 --> 00:17:23,408
ان أمرها لم يقرب ابداً من تحقيقك

361
00:17:23,410 --> 00:17:25,977
لقد قلتِ الكثير
لكن ولا شيء منه معقول

362
00:17:25,979 --> 00:17:28,179
كيف مات جراينجر حقاً؟

363
00:17:28,181 --> 00:17:30,515
لما تقومين بأستخدام شقيقتك
لأفساد

364
00:17:30,517 --> 00:17:32,250
أكبر قضية في حياتي المهنية؟

365
00:17:32,252 --> 00:17:34,018
ومن يكون المدعو كرين بحق الجحيم؟

366
00:17:34,020 --> 00:17:36,220
إنه ليس مستشار تاريخي

367
00:17:36,222 --> 00:17:38,389
أنظري ، أعرف بأنك تحبين الفوز ، آبي

368
00:17:38,391 --> 00:17:41,192
لكن الألتفاف من وراء ظهري
وتقويض سلطتي؟

369
00:17:41,194 --> 00:17:42,894


370
00:17:42,896 --> 00:17:44,929
تريدين الأطاحة بكل هذا بعيداً ، هل هذا هو؟

371
00:17:44,931 --> 00:17:46,330
تريدين كل شيء لنفسكِ؟

372
00:17:47,267 --> 00:17:48,833


373
00:17:48,835 --> 00:17:51,102
...داني

374
00:17:52,605 --> 00:17:54,072
داني ، أرجوك أسمعني
لماذا؟

375
00:17:54,074 --> 00:17:55,840
المزيد من الأكاذيب ، المزيد من الكلام المموه؟

376
00:17:55,842 --> 00:17:57,542
لقد تم لدغك بشيء ما

377
00:17:57,544 --> 00:17:59,010
لقد رأيت هذا في الضحايا الأخرين

378
00:17:59,012 --> 00:18:01,479
إنه يضعف من حكمك

379
00:18:07,053 --> 00:18:08,319


380
00:18:11,724 --> 00:18:13,825


381
00:18:15,962 --> 00:18:17,428
حسناً ، لا بأس

382
00:18:17,430 --> 00:18:19,464
بمن تتصلين؟
تريدين التلاعب بي؟

383
00:18:19,466 --> 00:18:22,533
رينولدز
تعتقدين بأنني سأنهزم بدون قتال؟

384
00:18:26,940 --> 00:18:29,307
تباً ، ميلز
أبتعدى عني

385
00:18:29,309 --> 00:18:32,777
أسفة ، داني

386
00:18:32,779 --> 00:18:33,811
سأقوم بأحضار بعض المساعدة

387
00:18:33,813 --> 00:18:36,247
أعدك

388
00:18:36,249 --> 00:18:38,316


389
00:18:39,719 --> 00:18:41,219
حسناً ، لقد قمت بأعطائه مهدئ

390
00:18:41,221 --> 00:18:42,820
يجب ان يبقيه هادئاً قليلاً

391
00:18:42,822 --> 00:18:45,590
ماذا أصابه على أي حال؟
لقد لُدغ

392
00:18:45,592 --> 00:18:47,592
 بواسطة وحش تريندادي مثير لجنون الأرتياب

393
00:18:47,594 --> 00:18:50,561
مرحباً بكِ في سليبي هوللو

394
00:18:50,563 --> 00:18:53,631
حضرة الملازم ، التدوينة في يوميات
جريس ديكسون

395
00:18:53,633 --> 00:18:55,433
'إنها ليس بأحجية
او ترنيمة للصغار

396
00:18:55,435 --> 00:18:57,735
'إنها أنشودة صُممت لتحمل معاني مزدوجة

397
00:18:57,737 --> 00:18:59,103
إنه الأسلوب الثلاثي

398
00:18:59,105 --> 00:19:00,571
لقد كنت مرة في مدينة الملاهي

399
00:19:00,573 --> 00:19:02,340
إنها كلها عن التورية = ثنائية المعنى

400
00:19:02,342 --> 00:19:04,942
أسمعوا : عندما يأتي الجمال من الكاريبي ",

401
00:19:04,944 --> 00:19:07,945
تقضي وقتها في ميناء إسبانيا "

402
00:19:07,947 --> 00:19:09,347
ليس الوقت الذي يقاس بالساعة

403
00:19:09,349 --> 00:19:12,583
عشب الزعتر الأسباني
التالي

404
00:19:12,585 --> 00:19:15,953
"مشاهدة الذباب يبقى في شجرة التوابل"

405
00:19:15,955 --> 00:19:17,622
ليست رائحة كريهة بل هي من التوابل

406
00:19:17,624 --> 00:19:20,091
فلفل البكين
قائمة من المكونات

407
00:19:20,093 --> 00:19:24,262
من أجل الدواء الذي أستخدمته
الأنسة ديكسون في معالجة واشنطن ، وأخيراً

408
00:19:24,264 --> 00:19:27,265
"التي يقيم تحتها الصلوات السيد تشادويك
وهو منحنياً على ركبتيه"

409
00:19:27,267 --> 00:19:29,200
 تشادون بيني .. عشب طبي الذي ينمو

410
00:19:29,202 --> 00:19:32,103
فقط في ترينداد ، لكنني أعرف
شخص ما ربما لديه بعض من المخزون

411
00:19:32,105 --> 00:19:33,804
أبق هنا مع رينولدز

412
00:19:33,806 --> 00:19:35,907
جو وأنا سنعود بأسرع ما يمكننا

413
00:19:37,810 --> 00:19:40,111
رائع ، شكراً لكِ

414
00:19:40,113 --> 00:19:42,580


415
00:19:50,957 --> 00:19:53,124


416
00:19:54,661 --> 00:19:56,861


417
00:19:56,863 --> 00:19:58,296


418
00:19:58,298 --> 00:20:00,398
إذاً اعتقد بأننا وضعنا آبي في موقف حرج

419
00:20:00,400 --> 00:20:01,399
بهذا الأمر الذي يخص نيفينز

420
00:20:01,401 --> 00:20:03,401
ستكون على ما يرام

421
00:20:03,403 --> 00:20:05,836
أعرف

422
00:20:05,838 --> 00:20:08,573
فقط ، لقد كنا قريبين أخيراً من الحصول
على بعض الإجابات

423
00:20:08,575 --> 00:20:10,808
أسفة ، جو

424
00:20:10,810 --> 00:20:13,144
أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى
لا ، أقصد

425
00:20:13,146 --> 00:20:16,147
لقد سلكت هذا الطريق لأبعد مدى أستطيعه

426
00:20:16,149 --> 00:20:18,115
أتمنى لو تعرفين كم أقدر ذلك

427
00:20:21,854 --> 00:20:23,554
إذاً ، ماذا يكون الشخص

428
00:20:23,556 --> 00:20:25,389
 طبيب مشعوذ من الكاريبي ، أو ....؟

429
00:20:25,391 --> 00:20:26,757
أطلق علي هذا اللقلب مرة أخرى
و سيكون بيني وبينك

430
00:20:26,759 --> 00:20:31,696
جيني ميلز ، لقد مضى وقت طويل

431
00:20:31,698 --> 00:20:33,531
طويل بشكل كافي بالنسبة لكِ
لتحصلي على رجل

432
00:20:33,533 --> 00:20:35,566
... لا ، إنه ليس
....لا ، لا ، لا ، نحن لسنا

433
00:20:35,568 --> 00:20:36,601
...صديقي
 ...معاً

434
00:20:36,603 --> 00:20:38,202
الاعشاب البحرية الصالحة للاكل الموجودة على شواطئ المحيط الاطلنطي الشمالي

435
00:20:38,204 --> 00:20:40,171
هذا سيمنحك القوة

436
00:20:40,173 --> 00:20:43,507
من أجل تلك الليالي الطويلة؟

437
00:20:43,509 --> 00:20:44,709
نحتاج الي شيء

438
00:20:44,711 --> 00:20:47,578
خارج القائمة الحمراء ، ازاكا

439
00:20:47,580 --> 00:20:49,947
تشادون بيني

440
00:20:49,949 --> 00:20:52,416
هذا صعب بالنسبة لمهلة قصيرة

441
00:20:52,418 --> 00:20:55,386
يجب أن أتصل بأحد الرفاق الذي بامكانه
الأتصال برفيق لديه قارب ، ولكن

442
00:20:55,388 --> 00:20:57,688
لا يوجد للمساومة
ربع باوند

443
00:20:57,690 --> 00:20:59,123
خاضع لمعاملة الأصدقاء والعائلة

444
00:20:59,125 --> 00:21:01,259
الوقت ينفذ منا

445
00:21:01,261 --> 00:21:04,929
المشعوذ ليس قادر على تحقيق الكثير ، جينيفر ميلز

446
00:21:04,931 --> 00:21:06,430
لا يمكنني لوي الوقت والمكان

447
00:21:06,432 --> 00:21:07,632
وإذا قمنا بالدفع نقداً؟

448
00:21:09,202 --> 00:21:12,803
<i>تقصد القول بأن ذلك التشادون بيني؟</i>

449
00:21:13,773 --> 00:21:15,773
لدي حفنة من اجل الحالات الحرجة

450
00:21:15,775 --> 00:21:17,208
نعم

451
00:21:17,210 --> 00:21:19,243
يعجبني هذا الشخص

452
00:21:19,245 --> 00:21:20,678
حافظي عليه

453
00:21:23,149 --> 00:21:24,949


454
00:21:39,966 --> 00:21:42,400


455
00:21:45,305 --> 00:21:46,837


456
00:21:48,474 --> 00:21:51,242
ظل أقدم من الزمان

457
00:21:51,244 --> 00:21:52,610
يتدلى على روحك

458
00:21:52,612 --> 00:21:55,112
يجب ان يتم استدعائك

459
00:21:55,114 --> 00:21:57,315
دعها ، هيا
هيا ، ابتعد عنها يا رجل

460
00:21:57,317 --> 00:21:58,749


461
00:21:58,751 --> 00:22:00,851
ازاكا ، ما هذا بحق الجحيم؟

462
00:22:01,821 --> 00:22:04,155
خذي حذركِ، أختاه

463
00:22:04,157 --> 00:22:06,324
لقد تغير مصيرك

464
00:22:07,427 --> 00:22:08,492
قم بحمايتها

465
00:22:23,609 --> 00:22:25,042
ميلز ، أين أنا؟

466
00:22:25,044 --> 00:22:26,610
في مكان ما أمن

467
00:22:28,548 --> 00:22:30,681


468
00:22:30,683 --> 00:22:32,149
لا يمكنك فعل ذلك معي

469
00:22:32,151 --> 00:22:34,285
يجب ان تبقى هادئاً

470
00:22:34,287 --> 00:22:36,120
هناك شيء ما بنظامك

471
00:22:36,122 --> 00:22:39,023
وكلما قاومت أكثر
كلما أدى الي قتلك بشكل أسرع

472
00:22:39,025 --> 00:22:40,391


473
00:22:40,393 --> 00:22:42,460
ستحبين ذلك ، الست كذلك؟

474
00:22:42,462 --> 00:22:43,794
لا

475
00:22:43,796 --> 00:22:46,130
لدينا إناس يعملون من أجل العلاج .

476
00:22:46,132 --> 00:22:47,531
يجب ان تصمد

477
00:22:47,533 --> 00:22:49,033
رفيق السكن؟

478
00:22:49,035 --> 00:22:51,469
لقد وثقت بي من قبل

479
00:22:51,471 --> 00:22:54,372
تتذكر ؟ صحيح؟
تمسك بذلك ، داني

480
00:22:54,374 --> 00:22:55,806


481
00:22:55,808 --> 00:22:58,709
لا يمكنك رؤية ما تفعلينه مع الناس

482
00:23:00,480 --> 00:23:04,548
كل ما يمكنني فعله
هو محاولة قيامي بأفضل ما لدي

483
00:23:04,550 --> 00:23:07,351
أكون صديقة ، ,وأتواجد بجانبك
داني

484
00:23:07,353 --> 00:23:09,854
الضفة الخارجية

485
00:23:09,856 --> 00:23:12,423
ذاك الكوخ الصغير على الشاطئ

486
00:23:13,760 --> 00:23:16,227
...لم يكن بالشيء الكثير
بالكاد كانت المروحة تحرك الهواء

487
00:23:16,229 --> 00:23:18,429
...لكن في ذلك الوقت

488
00:23:18,431 --> 00:23:21,198
عندما كنتِ مصممة جداً لوضع
المرآة الخلفية

489
00:23:21,200 --> 00:23:23,934
هذا عندما عثرت عليكِ

490
00:23:25,271 --> 00:23:27,471
هذا عندما أدركت

491
00:23:30,276 --> 00:23:33,611
وقمتِ بترك ذلك المكان
ولكنني مازلت هناك

492
00:23:35,248 --> 00:23:36,947


493
00:23:44,724 --> 00:23:49,226
الذي يبقي مخفياً

494
00:23:49,228 --> 00:23:54,198
الذي مصيره ان يسود الكل

495
00:23:54,200 --> 00:23:57,968
ويضيء الدرب لمجدك

496
00:24:00,373 --> 00:24:02,940
إن ساعة الحساب تقترب

497
00:24:02,942 --> 00:24:06,544


498
00:24:10,450 --> 00:24:13,517
مناسبة تستحق الأحتفال

499
00:24:16,956 --> 00:24:19,023


500
00:24:23,229 --> 00:24:24,228
أختاه

501
00:24:24,230 --> 00:24:26,163


502
00:24:26,165 --> 00:24:27,331
كيف حالكِ؟

503
00:24:27,333 --> 00:24:29,133


504
00:24:34,807 --> 00:24:36,941
هل يعجبكِ فستاني؟

505
00:24:36,943 --> 00:24:39,310


506
00:24:39,312 --> 00:24:41,445
عندما يزغ فجر اليوم الجديد
كل ما يهم

507
00:24:41,447 --> 00:24:43,514
يجب ان تبدو الفتاة في أبهي صورها

508
00:24:50,189 --> 00:24:52,923


509
00:24:52,925 --> 00:24:56,060


510
00:24:59,332 --> 00:25:01,232


511
00:25:05,605 --> 00:25:08,205


512
00:25:10,009 --> 00:25:11,876
هذا أنا

513
00:25:13,546 --> 00:25:15,412
يجب ان ننتهي من هذا

514
00:25:19,385 --> 00:25:21,452
الدواء الذي أعطيناه إياه ربما
يبقي داني حياً

515
00:25:21,454 --> 00:25:24,154
لفترة أقل طويلاً ، لكن يجب ان
نتفوق على هذا الشيء

516
00:25:24,156 --> 00:25:26,991
من يعلم كم يبلغ عدد الأخرين
الذين تم لدغهم حتى الأن؟

517
00:25:26,993 --> 00:25:29,026
إن يوميات جريس ديكسون
تقول بان بيتسي روس

518
00:25:29,028 --> 00:25:30,794
تزودت بالسلاح للسعي ورائه

519
00:25:30,796 --> 00:25:33,864
نعم ، الدواء يعد تدبير مؤقت

520
00:25:33,866 --> 00:25:35,666
طالما السوكاينت على قيد الحياة

521
00:25:35,668 --> 00:25:38,035
ستكون محكمة قبضتها على روحها

522
00:25:38,037 --> 00:25:39,970
<i>وستتغلب الحمى عليه</i>

523
00:25:39,972 --> 00:25:42,406
جيد ، كيف لنا ان نقتل سرب؟

524
00:25:42,408 --> 00:25:45,142
وفقاً لتقاليد المخلوق

525
00:25:45,144 --> 00:25:48,379
السوكايونت يمكن تدميرها
....إذا

526
00:25:48,381 --> 00:25:50,414
قمتِ بتتبعها لبيتها وقمتِ بأحراق

527
00:25:50,416 --> 00:25:52,383
منزلها
...الأساطير الشعبية .

528
00:25:52,385 --> 00:25:54,051
في العادة يكون لها أساس في الواقع

529
00:25:54,053 --> 00:25:56,086
ماذا لو كانت الإجابة هنا
بعدم وجود

530
00:25:56,088 --> 00:25:57,755
سحر في الطبيعة ولكن في

531
00:25:57,757 --> 00:25:59,490
طبيعة تصرف الحشرات أنفسهم؟

532
00:25:59,492 --> 00:26:01,158
تريد قتل النحل؟

533
00:26:01,160 --> 00:26:03,727
الدبابير ؟ فلتقم بتدمير القفير

534
00:26:03,729 --> 00:26:06,330
أنهم لا يتجولون بعيداً عن القفير ابداً

535
00:26:08,034 --> 00:26:09,033
ثلاث ضحايا

536
00:26:09,035 --> 00:26:10,601
...القاضي

537
00:26:10,603 --> 00:26:12,436
...كان متفاني في عمله
دعنا نقول بأنه قد لُدغ

538
00:26:12,438 --> 00:26:14,104
في غرفته . هنا

539
00:26:14,106 --> 00:26:16,006
سيدة رابطة المعلمين في منزلها

540
00:26:16,008 --> 00:26:17,508
ورينولدز في مكتبه

541
00:26:17,510 --> 00:26:20,210
نقوم بعمل مثلث

542
00:26:20,212 --> 00:26:22,279
ننتظر

543
00:26:22,281 --> 00:26:24,415


544
00:26:25,551 --> 00:26:27,818
أنتظري ، أنتظري

545
00:26:31,791 --> 00:26:32,890
الرمز

546
00:26:32,892 --> 00:26:34,992
على ظهر اللوح الجداري

547
00:26:37,430 --> 00:26:39,330
دائما ما  أعتقدت بأنه
كان زخرفة

548
00:26:40,132 --> 00:26:41,131
...أنظري

549
00:26:41,133 --> 00:26:44,568
شجرة بستة براعم

550
00:26:44,570 --> 00:26:47,705
هذا هو المخلوق السادس
الذي قامت باندورا بإرساله

551
00:26:47,707 --> 00:26:49,139
أيما كان تقوم بالتخطيط له

552
00:26:49,141 --> 00:26:51,308
أخشى من أنها على مقربة
من تحقيق هدفها

553
00:26:51,310 --> 00:26:52,610
ماذا لو كان قفير السوكايونت

554
00:26:52,612 --> 00:26:54,445
وباندورا يكونان في نفس المكان؟

555
00:26:55,948 --> 00:26:58,015
إذا لقد عثرنا على
مخبأ عدونا

556
00:26:59,418 --> 00:27:02,319
هل أنت متأكد من أنك لست جائع ؟

557
00:27:02,321 --> 00:27:04,989
الطاهي هنا يعد
سمك سلور كاجن

558
00:27:04,991 --> 00:27:07,057
نعم ، لقد جربته

559
00:27:07,059 --> 00:27:10,494
لقد اعتاد ان يحضرني ابي هنا وانا صغير
تتذكر؟

560
00:27:10,496 --> 00:27:13,163
أين صديقتك؟

561
00:27:13,165 --> 00:27:14,298
أن ميلز ليست جزء من ذلك

562
00:27:14,300 --> 00:27:16,066


563
00:27:23,342 --> 00:27:25,242
أنظر الينا

564
00:27:28,948 --> 00:27:30,147
إذا ما هؤلاء؟

565
00:27:31,684 --> 00:27:33,917
حسابات بنكية ؟ أرقام نقل الأموال؟

566
00:27:35,087 --> 00:27:36,754
تلك ليختنشتاين
 وتلك جينيف

567
00:27:36,756 --> 00:27:38,956
لقد كانت فكرة والدك
اردت تخبئة النقود

568
00:27:38,958 --> 00:27:40,491
....في بوليفيا ، مثل

569
00:27:40,493 --> 00:27:42,292
مثل بوتش وساندانس

570
00:27:42,294 --> 00:27:44,428
حينها كان والدك أكثر ذكاء

571
00:27:44,430 --> 00:27:46,263
أكثر مني بشأن الأموال

572
00:27:46,265 --> 00:27:47,965
تهانينا على ميراثك

573
00:27:47,967 --> 00:27:51,502
أقصد ، رغماً عن ذلك
للحصول عليه كان يجب عليك ان تقوم ببيع

574
00:27:51,504 --> 00:27:52,603
أصدقائك

575
00:27:53,506 --> 00:27:55,272


576
00:28:04,483 --> 00:28:06,850
يا فتى ، تبدو مثل والدك

577
00:28:06,852 --> 00:28:09,853
عندما كنا ضباط حديث العهد في
جزيرة ريس مستودع تجنيد قوات مشاة البحرية.

578
00:28:11,524 --> 00:28:14,925
هذا حيثما تعطيني ما أريده يا بني

579
00:28:16,062 --> 00:28:17,528
لقد كان هذا هو الأتفاق

580
00:28:36,048 --> 00:28:37,648
ماذا ، هل تعتقد بأنني الشخص الشرير هنا؟

581
00:28:37,650 --> 00:28:38,916
لا ، لا ، لا

582
00:28:38,918 --> 00:28:40,651
الأمر لا يسري على هذا النحو

583
00:28:40,653 --> 00:28:43,887
<i>في هذه اللعبة يا بني ،
الديون تقوم بجمعك </i>

584
00:28:45,658 --> 00:28:48,025
لقد تعلم والدك ذلك من الطريقة الصعبة

585
00:28:48,027 --> 00:28:49,660
حسناً ، أنا لست والدك

586
00:28:49,662 --> 00:28:51,762
نعم

587
00:28:51,764 --> 00:28:53,864
هل سائلت نفسك أبداً

588
00:28:53,866 --> 00:28:56,767
لما تريد ان تعرف؟

589
00:28:56,769 --> 00:28:58,102
لما كنا نلعب لعبة
الحلقة حول الوردة

590
00:28:58,104 --> 00:28:59,770
حول هذه الحجرة الصغيرة؟
يقصد الكسرة الفخارية

591
00:29:00,740 --> 00:29:03,507
<i>أنت مثله بالضبط</i>

592
00:29:05,010 --> 00:29:07,745
أنت منجذب للظلام
ولا يمكنك ان تحيد النظر

593
00:29:08,681 --> 00:29:10,114
...هذه

594
00:29:10,116 --> 00:29:13,917
هذه شارة والدك
...هذه

595
00:29:13,919 --> 00:29:17,121
شارة شريف مايبيري

596
00:29:17,123 --> 00:29:19,590
هذا لم يكن أوغست كوربين

597
00:29:19,592 --> 00:29:21,792
لا ، لقد كان يعلم الحقيقة

598
00:29:21,794 --> 00:29:23,761
لا يوجد هناك خير

599
00:29:23,763 --> 00:29:26,130
ولا شر

600
00:29:26,132 --> 00:29:28,365
.... فقط

601
00:29:30,402 --> 00:29:31,468


602
00:29:35,541 --> 00:29:37,441


603
00:29:39,945 --> 00:29:41,779
القوة

604
00:29:50,222 --> 00:29:51,388
حسناً ، دعنا نذهب في جولة

605
00:29:52,224 --> 00:29:53,657


606
00:29:53,659 --> 00:29:54,825


607
00:30:01,133 --> 00:30:02,533
أوقف كلابك

608
00:30:06,338 --> 00:30:07,204
الأسلحة

609
00:30:13,279 --> 00:30:14,511
الكسرة الفخارية

610
00:30:14,513 --> 00:30:16,647
تقترفين خطأ جسيم

611
00:30:16,649 --> 00:30:18,615
هذا تخصصي

612
00:30:18,617 --> 00:30:19,716
جيب المعطف

613
00:30:29,762 --> 00:30:30,828
تحرك

614
00:30:40,840 --> 00:30:43,307
قال ان الأرقام كانت لحسابات بنكية في سويسرا

615
00:30:43,309 --> 00:30:45,676
إذا كانت هناك أموال
أموال أبي

616
00:30:45,678 --> 00:30:46,677
هل تصدقه؟

617
00:30:46,679 --> 00:30:48,011
لا أعرف

618
00:30:48,013 --> 00:30:49,746
حسناً ، لقد حصلنا على أكثر
مما كنا نأمل فيه

619
00:30:50,716 --> 00:30:52,282


620
00:30:56,322 --> 00:30:57,321
إذهبي

621
00:30:57,323 --> 00:30:59,289
إذهبي

622
00:31:10,469 --> 00:31:13,737
هذه الأطلال أثرية

623
00:31:13,739 --> 00:31:16,240
الأسلوب المعماري

624
00:31:16,242 --> 00:31:18,308
غير مشابه لأي شيء رأيته من قبل

625
00:31:23,382 --> 00:31:27,818


626
00:31:33,425 --> 00:31:35,792
أكره عندما تكون على حق

627
00:31:42,001 --> 00:31:43,834
 وجدنا القفير
سأقوم بشراء بعض الوقت لنا

628
00:31:43,836 --> 00:31:45,202
حسناً

629
00:31:45,204 --> 00:31:47,571
حسناً

630
00:31:47,573 --> 00:31:50,007
أسرار

631
00:31:52,845 --> 00:31:55,345
فوضى

632
00:31:58,250 --> 00:32:00,684
عزلة

633
00:32:03,856 --> 00:32:06,023
البراءة المفقودة

634
00:32:06,025 --> 00:32:07,491
الموت

635
00:32:12,765 --> 00:32:14,865
... واخر واحدة صغيرة

636
00:32:14,867 --> 00:32:17,034
الخوف نفسه

637
00:32:22,441 --> 00:32:26,376
الشجرة ، الأزهار

638
00:32:26,378 --> 00:32:28,779
المخلوقات التى قمتِ باستدعائهم
جميعهم يخدمون غرض واحد

639
00:32:28,781 --> 00:32:29,880
اليسوا كذلك؟

640
00:32:29,882 --> 00:32:31,882
تقومين بحرث

641
00:32:31,884 --> 00:32:33,317
أشكال الذعر

642
00:32:33,319 --> 00:32:35,452
أنواع محددة جداً

643
00:32:35,454 --> 00:32:37,454
ويجب أن أشكرك

644
00:32:37,456 --> 00:32:39,089
وصديقتك

645
00:32:39,091 --> 00:32:41,391
للتنظيف من ورائي

646
00:32:41,393 --> 00:32:44,728
أستدعاء الوحوش من الصندوق
كان سهل للغاية

647
00:32:44,730 --> 00:32:47,464
لقد قمتما بكل العمل الشاق

648
00:32:47,466 --> 00:32:48,799
سينتهي الأن

649
00:32:48,801 --> 00:32:50,934
مثل كل الأشياء الجيدة

650
00:32:50,936 --> 00:32:53,403


651
00:33:10,489 --> 00:33:12,923
أعرف كيف يكون الشعور

652
00:33:12,925 --> 00:33:15,325
أن تكون في حضرة شخص ما

653
00:33:15,327 --> 00:33:17,294
أعظم مني

654
00:33:17,296 --> 00:33:19,062
لقد رأيت مثل هذه الشجرة من قبل

655
00:33:20,132 --> 00:33:22,432
لدي لوح جداري أثري

656
00:33:22,434 --> 00:33:24,301
أحب أن أعطيك درس تاريخي

657
00:33:24,303 --> 00:33:26,169
لا تخطين خطوة أخرى
إذا لم يكن لدي

658
00:33:26,171 --> 00:33:27,771
كل الذعر الذي أحتاجه

659
00:33:27,773 --> 00:33:28,772
لكنت جعلت ذلك

660
00:33:28,774 --> 00:33:30,007
يدوم لمدة اطول قليلاً

661
00:33:35,014 --> 00:33:37,114


662
00:33:49,962 --> 00:33:52,429
لا ووقت للعب

663
00:33:53,699 --> 00:33:56,933
كرين؟

664
00:33:58,404 --> 00:33:59,636


665
00:34:00,906 --> 00:34:03,173
ذهب الي الأن
قد يعود في اي لحظة

666
00:34:03,175 --> 00:34:04,374
مشاكل أكبر

667
00:34:04,376 --> 00:34:06,076
أياكان ما تخطط له باندورا

668
00:34:06,078 --> 00:34:08,145
أخشى من انه يتحقق أثناء حديثنا

669
00:34:08,147 --> 00:34:09,646


670
00:34:09,648 --> 00:34:11,048
القفير

671
00:34:11,050 --> 00:34:12,983
في منتصف المخبأ فوق البركة

672
00:34:12,985 --> 00:34:15,919
نبدء من ذلك ، ثم العاهرة مع الصندوق
هل فهمت؟

673
00:34:15,921 --> 00:34:16,653
نعم

674
00:34:16,655 --> 00:34:18,055
النيران الأغريقية ؟

675
00:34:18,057 --> 00:34:20,023
لا ، لقد أستخدمنها كلها في
أحراق الجنرال هاو

676
00:34:20,025 --> 00:34:21,525
هذا حمض البروسيك

677
00:34:21,527 --> 00:34:22,926
غير مستقر للغاية

678
00:34:22,928 --> 00:34:24,161
في الوقت الحالي ، أنا ايضاً

679
00:34:28,033 --> 00:34:30,000
حذاري

680
00:34:31,737 --> 00:34:33,437


681
00:34:45,918 --> 00:34:47,651


682
00:34:58,297 --> 00:35:00,864


683
00:35:06,572 --> 00:35:07,737


684
00:35:07,739 --> 00:35:09,139


685
00:35:11,944 --> 00:35:12,809


686
00:35:21,453 --> 00:35:23,653


687
00:35:27,759 --> 00:35:29,126


688
00:35:34,600 --> 00:35:37,067


689
00:35:42,674 --> 00:35:45,142


690
00:35:52,751 --> 00:35:54,451
فلتشهدوا

691
00:35:54,453 --> 00:35:56,520


692
00:35:58,757 --> 00:35:59,823
قفي

693
00:36:21,346 --> 00:36:22,946


694
00:36:22,948 --> 00:36:24,181
دكتور هاريس الي الطوارئ من فضلك

695
00:36:24,183 --> 00:36:26,049
دكتور هاريس الي الطوارئ من فضلك

696
00:36:29,121 --> 00:36:31,555
آبس؟

697
00:36:31,557 --> 00:36:33,890
كيف تشعر؟

698
00:36:33,892 --> 00:36:35,959
أخر شيء أذكره

699
00:36:35,961 --> 00:36:38,195
كان موقع الجريمة

700
00:36:38,197 --> 00:36:39,896
صحيح؟

701
00:36:41,466 --> 00:36:43,466
حسناً ، لقد كان هذا منذ ساعات

702
00:36:43,468 --> 00:36:47,571
نوع من أنواع الحشرات الخبيثة
قامت بطرحك أرضاً

703
00:36:47,573 --> 00:36:50,173
كان لديك رد فعل كبير تجاه الحساسية

704
00:36:50,175 --> 00:36:52,342
بطريقة ما تمكنا من احضارك للمشفى
في الوقت المناسب

705
00:36:52,344 --> 00:36:54,010
تم ضخ الكثير من مضاد الهيستامين بداخلك

706
00:36:54,012 --> 00:36:55,512
وكنت فاقد الوعي منذ ذلك الحين

707
00:36:55,514 --> 00:36:58,148
لقد كنت غير واعي تماماً ، اليس كذلك؟

708
00:36:58,150 --> 00:36:59,816


709
00:36:59,818 --> 00:37:01,351
أتحدث بالهراء؟

710
00:37:01,353 --> 00:37:02,752
ليس أكثر من المعتاد

711
00:37:02,754 --> 00:37:04,754


712
00:37:04,756 --> 00:37:06,489
بهذا السوء؟

713
00:37:06,491 --> 00:37:08,592
نعم

714
00:37:08,594 --> 00:37:11,027
ستخبريني ، أليس كذلك؟

715
00:37:11,029 --> 00:37:14,030
لا شيء لا أعرفه بالفعل

716
00:37:14,032 --> 00:37:16,600


717
00:37:16,602 --> 00:37:18,568
ارتاح

718
00:37:18,570 --> 00:37:20,237
نحتاجك لكي تدير العرض = للعمل

719
00:37:23,842 --> 00:37:26,076
...آبي

720
00:37:26,078 --> 00:37:28,712
لدي أنطباع بأنني مازلت
على قيد الحياة بسببك

721
00:37:28,714 --> 00:37:30,480
أحاول

722
00:37:31,917 --> 00:37:34,818
دائماً سأفعل

723
00:37:38,056 --> 00:37:40,490


724
00:37:44,630 --> 00:37:47,631
أنسة كورينث

725
00:37:47,633 --> 00:37:50,400


726
00:37:50,402 --> 00:37:51,801


727
00:37:51,803 --> 00:37:53,403


728
00:37:53,405 --> 00:37:55,572
شكراً لك
حسناً ، شكراً لكِ

729
00:37:55,574 --> 00:37:57,574
إنهم جميلون
ممنون

730
00:37:57,576 --> 00:38:00,910
إذن .. ما الخطة ؟

731
00:38:00,912 --> 00:38:02,479
لا توجد هناك واحدة

732
00:38:02,481 --> 00:38:04,481
لا خطة ، لا برنامج

733
00:38:04,483 --> 00:38:07,050
لا يوجد انترنت منذ أيام

734
00:38:07,052 --> 00:38:08,251
يعجبني ذلك

735
00:38:08,253 --> 00:38:10,253
على الرغم من مخاوفي

736
00:38:10,255 --> 00:38:12,255
بأنكِ ربما تجدين
ميولي

737
00:38:12,257 --> 00:38:14,557
قديمة بعض الشيء

738
00:38:14,559 --> 00:38:17,994
الحقيقة انني سأستمتع
بالنزهة سيراً على الأقدام

739
00:38:17,996 --> 00:38:19,996
لا توجد وجهة في الأعتبار

740
00:38:19,998 --> 00:38:22,999
ببساطة ... نتجول

741
00:38:23,001 --> 00:38:25,435
إذاً لا يوجد ريزى في السيرك؟

742
00:38:25,437 --> 00:38:27,937
ولا جلسة تدليك هوت ستون لأثنان؟
أو سينما ثري دي إي ماكس؟

743
00:38:27,939 --> 00:38:31,308
رحلة بالمنطاد او تجربة تذوق للنبيذ؟
لا

744
00:38:31,310 --> 00:38:32,976
نزهة

745
00:38:32,978 --> 00:38:35,645
سيد إيكابود كرين

746
00:38:35,647 --> 00:38:37,480
هل تدعوني للأنضمام لك

747
00:38:37,482 --> 00:38:39,582
في جولة على هذه الروضة الجميلة؟

748
00:38:39,584 --> 00:38:42,952
عادة ما أقوم بهذه الجولة بمفردي
بصحبة أفكاري

749
00:38:42,954 --> 00:38:44,587
...لكن

750
00:38:44,589 --> 00:38:46,323
الأوقات تتغير

751
00:38:46,325 --> 00:38:48,258
ويجب عليّ المثل كذلك

752
00:38:52,197 --> 00:38:54,431
هذا يكون موعدنا الغرامي الرسمي الأول

753
00:38:54,433 --> 00:38:56,833
تقنياً ،ثاني موعد

754
00:38:56,835 --> 00:38:58,168
جاري الأمر فحسب

755
00:39:06,678 --> 00:39:08,478
من النظرة الفارغة على وجهك

756
00:39:08,480 --> 00:39:10,313
سأعتبر ان موعدك سار على نحو جيد

757
00:39:10,315 --> 00:39:12,649
لا يمكنني الأدعاء

758
00:39:12,651 --> 00:39:17,053
أيهما أعظم ، مفكر إستعماري عظيم
يبتكر مقولة

759
00:39:17,055 --> 00:39:20,457
"'لقد كانت رقعة صغيرة من الجنة "

760
00:39:20,459 --> 00:39:23,159
لا ، أنتظري لقد كنت أنا

761
00:39:23,161 --> 00:39:25,562
إمرأة حكيمة قالت مرة
"لا تتفوق على نفسك "

762
00:39:26,565 --> 00:39:27,831
أنتظر

763
00:39:27,833 --> 00:39:29,632
كانت هذه كل إمرأة

764
00:39:29,634 --> 00:39:30,800
تم أخذ هذه النقطة في الحسبان

765
00:39:32,537 --> 00:39:34,904
كيف حال العميل رينولدز؟

766
00:39:34,906 --> 00:39:36,873
سيتعافي كلياً

767
00:39:36,875 --> 00:39:38,675
و ...لحسن الحظ

768
00:39:38,677 --> 00:39:40,844
لا يتذكر اي شيء
الأمر الذي يعد نعمة

769
00:39:40,846 --> 00:39:42,379
على مستويات عدة

770
00:39:42,381 --> 00:39:43,380


771
00:39:43,382 --> 00:39:45,215
أحاول التوصل الى معرفة

772
00:39:45,217 --> 00:39:47,317
الي أين ربما تكون ذهبت باندورا

773
00:39:47,319 --> 00:39:49,018
هذا الدهليز

774
00:39:49,020 --> 00:39:51,821
تحت الشجرة
بيت الدرج الذي يقود لأسفل

775
00:39:51,823 --> 00:39:56,426
الأشجار مرتبطة في الغالب
بالمدخل للعالم السفلي

776
00:39:56,428 --> 00:39:59,496
يجّدرازيل
هي شجرة دردار عملاقة في الميثولوجيا النوردية

777
00:39:59,498 --> 00:40:01,164
<i>مستويات جحيم دانتي</i>

778
00:40:01,166 --> 00:40:03,833
يمكن تفسيرها بأنها نوع من السلالم
صحيح

779
00:40:03,835 --> 00:40:05,001
هذا يبدو كأنه نبأ جيد

780
00:40:06,371 --> 00:40:08,004
تعتقد ان كل شيء طرأ حتى الأن

781
00:40:08,006 --> 00:40:09,406
كان مثل تدريب للتحمية

782
00:40:10,575 --> 00:40:13,510
أراهن بحياتي على هذا

783
00:40:13,512 --> 00:40:14,911
الشجرة

784
00:40:14,913 --> 00:40:17,180
أنواع الذعر التي قامت بأثارتها

785
00:40:17,182 --> 00:40:19,416
إنها تحضر لشيء ما

786
00:40:19,418 --> 00:40:23,186
أخشى ان عودتها تكون أمر محتوم

787
00:40:23,188 --> 00:40:26,022
...السؤال الوحيد يكون

788
00:40:26,024 --> 00:40:29,526
ماذا تكون خطتها الماكرة للعودة ؟

789
00:40:29,528 --> 00:40:31,728
أيا كانت

790
00:40:31,730 --> 00:40:34,397
لقد عبثت بمدينتنا

791
00:40:34,399 --> 00:40:36,466
أصدقائنا

792
00:40:36,468 --> 00:40:39,702
والأشخاص الذين نهتم لأجلهم

793
00:40:39,704 --> 00:40:42,105
إذا كانت تريد مباراة للعودة
 فلتفعل

794
00:40:42,107 --> 00:40:44,374
حضرة الملازم

795
00:40:44,376 --> 00:40:46,709
هذا إقتباس يمكننا العيش وفقه

796
00:40:52,451 --> 00:40:55,418


797
00:40:55,420 --> 00:40:56,686


798
00:40:57,989 --> 00:40:59,456


799
00:41:03,962 --> 00:41:06,463


800
00:41:17,676 --> 00:41:20,543
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> تمت الترجمة بواسطة

