1
00:01:04,681 --> 00:01:06,074
شكراً لله على وجودكِ هنا

2
00:01:06,322 --> 00:01:07,682
هل أنتي بخير؟

3
00:01:07,808 --> 00:01:09,086
أنا بخير

4
00:01:10,611 --> 00:01:13,245
جميع المضادات الحيوية التي
يستخدمونها لا تعمل

5
00:01:13,280 --> 00:01:15,247
مرحباً يا ماكس

6
00:01:17,817 --> 00:01:19,918
يظنون أن الألتهاب سيتحول
الى بكتيريا عنقودية

7
00:01:20,759 --> 00:01:23,722
سألوني أذا كنت أريد أن
أوقع على أتفاقية عدم الأنعاش

8
00:01:26,259 --> 00:01:27,793
أخبريني أرجوكِ

9
00:01:27,827 --> 00:01:29,228
بأننا لسنا في تلك المرحلة بعد

10
00:01:29,348 --> 00:01:31,863
لن أستسلم

11
00:01:31,898 --> 00:01:34,232
أعدكِ

12
00:01:42,385 --> 00:01:46,377
لما لا تذهبي لشرب القهوة
أو تناول شطيرة؟

13
00:01:46,412 --> 00:01:47,817
سأحل الموضوع

14
00:04:06,230 --> 00:04:16,825
ترجمة:محمد الباكر

15
00:04:24,599 --> 00:04:26,367
رمونا رويال...أهي موجودة؟

16
00:04:26,401 --> 00:04:28,352
سيدي, أنها الرابعة صباحاً

17
00:04:28,472 --> 00:04:30,072
يقولون بأنها من الأشخاص الليلين

18
00:04:30,106 --> 00:04:31,150
!تحرك

19
00:04:37,790 --> 00:04:39,821
!رمونا

20
00:04:41,754 --> 00:04:43,818
!رمونا رويال

21
00:04:43,853 --> 00:04:45,006
ما الذي يجري؟

22
00:04:45,120 --> 00:04:46,553
أتريدين أن أتصل بالشرطة يا سيدتي؟

23
00:04:46,587 --> 00:04:48,702
طبعاً, أتصل بالشرطة

24
00:04:48,822 --> 00:04:49,924
لا مانع من وجود وجبة خفيفة

25
00:04:50,044 --> 00:04:51,590
لا عليك يا قريفز

26
00:04:51,625 --> 00:04:53,191
سأتلولى الأمر

27
00:04:53,226 --> 00:04:56,495
لماذا عدت الى هنا؟

28
00:04:56,530 --> 00:04:59,798
أخبرتك بأني لا أحتاج اليك

29
00:04:59,833 --> 00:05:01,099
أنتي مخطئة في هذا الأمر

30
00:05:02,869 --> 00:05:03,903
من هذه؟

31
00:05:05,171 --> 00:05:08,240
الرد على صلاوتكِ

32
00:05:08,274 --> 00:05:11,209
قلتي بأنكِ تريدين شخص
من الداخل...ها هي

33
00:05:11,244 --> 00:05:14,513
أنها تدير فندق كورتيز

34
00:05:14,548 --> 00:05:16,714
ما هي مشكلتها؟

35
00:05:16,749 --> 00:05:19,116
أنها ثملة نوعاً ما

36
00:05:19,151 --> 00:05:21,085
ستستيقض قريباً

37
00:05:21,119 --> 00:05:22,720
ثملة؟

38
00:05:22,755 --> 00:05:24,889
أتريدين مواجهة الكونتيسة؟

39
00:05:24,924 --> 00:05:26,257
أنا أيضاً أريد ذلك

40
00:05:26,291 --> 00:05:28,125
و أيريس هي المفتاح

41
00:05:28,160 --> 00:05:31,863
لا أحد يقترب من الكونتيسة
أكثر منها

42
00:05:31,897 --> 00:05:33,731
أنت فعلت ذلك

43
00:05:33,766 --> 00:05:35,466
كلانا فعل ذلك

44
00:05:37,736 --> 00:05:40,137
أنتي نجمة سينمائة

45
00:05:41,673 --> 00:05:43,974
في السابق

46
00:05:47,714 --> 00:05:49,746
أنتي جميلة جداً

47
00:05:49,781 --> 00:05:51,347
نعم

48
00:05:51,382 --> 00:05:52,894
ياللخسارة, اليس كذلك؟

49
00:05:53,014 --> 00:05:54,484
أنها خسارة

50
00:05:54,518 --> 00:05:56,954
للأسف

51
00:05:56,988 --> 00:05:59,140
أخذت منكِ الحياة

52
00:05:59,564 --> 00:06:01,257
وعدتكِ بشيء أفضل

53
00:06:01,292 --> 00:06:03,560
و أخذت منكِ هذا الشيء أيضاً

54
00:06:03,595 --> 00:06:06,964
أنا أعرف هذا الشعور

55
00:06:06,998 --> 00:06:10,100
أنتي تريدين أراقة دمائها

56
00:06:10,134 --> 00:06:13,069
أنا أريد ذلك أيضاً لأنها فعلت
بي الشيء ذاته

57
00:06:13,104 --> 00:06:15,972
و لكن في حالتي, هي لم
تعطيني الخيار

58
00:06:16,006 --> 00:06:18,670
هل أعطيتها الخيار؟

59
00:06:20,010 --> 00:06:22,312
ما الذي تعنينه؟

60
00:06:22,346 --> 00:06:24,147
والدتك

61
00:06:24,181 --> 00:06:27,683
أعلم بأنها ليست بحالة سُكر

62
00:06:27,718 --> 00:06:29,119
لقد تم تحويلها

63
00:06:29,153 --> 00:06:32,021
أنت فعلت ذلك

64
00:06:32,055 --> 00:06:33,689
فعلتُ المطلوب مني

65
00:06:33,724 --> 00:06:37,160
لا أعلم أن كان هذا من
دافع الحب أو المصلحة

66
00:06:37,194 --> 00:06:38,794
...في كلتا الحالتين

67
00:06:38,829 --> 00:06:40,296
أنتي مفتونة

68
00:06:40,331 --> 00:06:43,999
أنت مستهتر

69
00:06:44,033 --> 00:06:45,667
أنا أحبُ ذلك

70
00:06:45,701 --> 00:06:47,302
سنموت جميعاً

71
00:06:50,255 --> 00:06:51,850
ستعرف

72
00:06:51,970 --> 00:06:54,564
ستعرف عندما تراني

73
00:06:54,684 --> 00:06:57,446
هي لا تراكِ أبداً

74
00:07:00,049 --> 00:07:02,291
أنتي مخفية

75
00:07:02,590 --> 00:07:06,988
مما يجعل منها شخص داخلي مثالي

76
00:07:07,023 --> 00:07:08,823
هذ صحيح

77
00:07:24,473 --> 00:07:27,175
أنت تعرف بأن لا ينبغي
عليك أن تترك السرير

78
00:07:27,209 --> 00:07:29,343
دكتورة

79
00:07:29,378 --> 00:07:31,265
أتصدقين؟

80
00:07:31,385 --> 00:07:33,214
ظنو بأنه لن يعيش الى الصباح

81
00:07:33,248 --> 00:07:34,403
و ها هو الأن يطلب مني الطعام

82
00:07:34,523 --> 00:07:37,251
هالابينو شيدير, المفضل لدي

83
00:07:37,286 --> 00:07:38,486
هذا رائع

84
00:07:40,021 --> 00:07:42,623
أيمكنني رؤية المخطط؟

85
00:07:44,859 --> 00:07:46,427
الأشعة واضحة

86
00:07:46,461 --> 00:07:48,496
لم أرى مثل هذا
الشيء من قبل

87
00:07:48,530 --> 00:07:50,698
لقد كان في مرحلة حرجة

88
00:07:50,732 --> 00:07:52,433
أنها معجزة

89
00:07:54,135 --> 00:07:56,170
نعم

90
00:07:56,204 --> 00:07:58,038
نعم. أنه كذلك -
أهذا يعني -

91
00:07:58,073 --> 00:07:59,039
أن بأمكاننا أن نأخذه الى المنزل؟

92
00:07:59,074 --> 00:08:00,674
لا أرى ما يمنع ذلك

93
00:08:03,544 --> 00:08:05,512
دكتورة, لا أعرف ما الذي فعلتيه؟

94
00:08:05,546 --> 00:08:07,848
و لكني أعرف بأنكِ أنقذتي
حياة أبني

95
00:08:07,882 --> 00:08:09,249
شكراً لكِ

96
00:08:10,725 --> 00:08:13,020
لنجهز أوراق أطلاق سراحه

97
00:08:41,013 --> 00:08:44,116
أين كنتي؟

98
00:08:44,150 --> 00:08:47,253
تبدين بحالة مزرية

99
00:08:49,088 --> 00:08:50,473
ما هي المشكلة؟

100
00:08:50,593 --> 00:08:52,529
المشكلة بأنك تسألني
ما هي المشكلة؟

101
00:08:52,649 --> 00:08:54,092
...فقط أريد الذهاب الى السرير
أهي مشكلة؟

102
00:08:54,127 --> 00:08:56,061
كلا يا عزيزتي

103
00:08:56,095 --> 00:08:58,564
لا توجد مشكلة

104
00:09:00,562 --> 00:09:01,867
يبدو بأن ماما

105
00:09:01,901 --> 00:09:03,769
تحتاج لشيء

106
00:09:03,803 --> 00:09:06,037
يساعدها في النوم

107
00:09:10,905 --> 00:09:12,144
ما هو؟

108
00:09:12,178 --> 00:09:15,981
مشروب ليز مع بعض الأشياء

109
00:09:16,015 --> 00:09:18,016
أشربيه يا عزيزتي

110
00:09:20,653 --> 00:09:22,154
هيا

111
00:09:29,328 --> 00:09:32,397
أنه جيد

112
00:09:32,431 --> 00:09:34,399
حسناً -
أنه جيد -

113
00:09:34,433 --> 00:09:36,167
عليه أن يكون كذلك

114
00:09:36,201 --> 00:09:39,287
أنه من مخزونات الكونتيسة السرية

115
00:09:40,172 --> 00:09:42,607
هل شربت الدماء؟

116
00:09:42,641 --> 00:09:45,876
مع قطرة من مشروب تريبل سيك

117
00:09:47,364 --> 00:09:49,146
تعرفين كيف تسير الأمور يا عزيزتي

118
00:09:49,181 --> 00:09:50,815
هذا المشروب سيكفيكِ

119
00:09:50,849 --> 00:09:53,184
للساعاتان القادمتان و لكنكِ ستحتاجين

120
00:09:53,218 --> 00:09:56,152
الى التغذي على الدماء الطازجة

121
00:09:56,187 --> 00:09:57,721
دماء حية و دافئة

122
00:09:57,755 --> 00:10:00,023
يا الهي -
و قريباً -

123
00:10:00,057 --> 00:10:01,858
لعشرين سنة

124
00:10:01,892 --> 00:10:05,028
و أنا أنظر الى أعين
هؤلاء الأطفال

125
00:10:05,062 --> 00:10:09,566
و رأيت الألم و الخوف في أعينهم

126
00:10:09,600 --> 00:10:12,001
يا الهي, كيف سأقوم...؟

127
00:10:13,285 --> 00:10:15,171
لا يمكنني أن أنطق الكلمات

128
00:10:18,776 --> 00:10:20,777
هل لي بالمزيد؟

129
00:10:22,980 --> 00:10:24,647
طبعاً

130
00:10:32,122 --> 00:10:34,757
أنظري لنفسكِ

131
00:10:34,791 --> 00:10:40,161
أنتي في لحظة أعادة أحيائكِ

132
00:10:40,361 --> 00:10:43,066
!كم هو الامر مثير بالنسبة لي

133
00:10:43,100 --> 00:10:44,467
كم هو الأمر مثير؟

134
00:10:44,501 --> 00:10:47,070
أعفيني من ذلك

135
00:10:47,104 --> 00:10:50,272
هذا العالم لا يملك أي
شيء للنساء الذين على شاكلتي

136
00:10:50,306 --> 00:10:53,212
عندما تصل الى عمري, لن ينظر
الرجال اليك

137
00:10:53,412 --> 00:10:54,910
الا أذا كانو يريدون شيئاً

138
00:10:54,944 --> 00:10:58,046
ليسو هم فقط, بل الجميع

139
00:10:58,081 --> 00:11:01,183
أنت مخفي, ألا أذا أعطيتهم المفتاح

140
00:11:01,217 --> 00:11:03,458
أو وسادة أضافية

141
00:11:03,578 --> 00:11:05,521
أسأل أياً من الزوار في الأعلى

142
00:11:05,555 --> 00:11:07,390
.من الذي قمتُ بتسجيل دخولهم

143
00:11:07,424 --> 00:11:10,722
أنا أضمن لك بأنهم لن
يتذكرو أياً من التفاصيل

144
00:11:16,732 --> 00:11:18,300
يالسخرية القدر

145
00:11:18,334 --> 00:11:19,506
اليس كذلك؟

146
00:11:19,626 --> 00:11:22,609
أنا ملعونة الى الأبد في هذا الجسد

147
00:11:24,173 --> 00:11:26,975
في هذه الحياة

148
00:11:27,010 --> 00:11:31,146
هذا...الظلام
هذه الروح التي بلا معنى

149
00:11:31,180 --> 00:11:33,548
عندما كانت الأمور
ليست أسوء من ذلك

150
00:11:42,691 --> 00:11:45,527
نعم, يبدو بأن هذه أنا

151
00:11:45,561 --> 00:11:49,531
و الة القمار في حانة مورونغو

152
00:11:49,565 --> 00:11:52,580
كل عشية يوم السبت
الى نهاية العالم

153
00:11:52,700 --> 00:11:54,660
لن تعرفي متى سيبتسم الحظ
لكِ يا عزيزتي

154
00:11:56,539 --> 00:12:00,508
يمكنكِ أن تجربي الكحل البنفسجي

155
00:12:00,543 --> 00:12:03,578
أنه يجدي نفعاً معي في كل مرة

156
00:12:56,694 --> 00:12:58,061
أين كنت؟

157
00:12:58,095 --> 00:12:59,595
 لم تجب على رسائلي النصية

158
00:12:59,629 --> 00:13:01,063
كدتُ أن أموت

159
00:13:01,097 --> 00:13:02,698
مستحيل -
ماكس -

160
00:13:02,732 --> 00:13:05,406
أظن بأن الرسالة التي أرسلناها
لمنزلك كانت واضحة

161
00:13:05,526 --> 00:13:07,202
لا يسمح بحمل الأسلحة الى المدرسة

162
00:13:07,236 --> 00:13:08,937
أنه بلاستيكي -
أنه سيف -

163
00:13:08,972 --> 00:13:10,639
.حتى لو كان مصنوعاً من أي شيء
هيا

164
00:13:14,110 --> 00:13:15,574
شكراً

165
00:13:15,694 --> 00:13:17,306
تعال و ساعدنا في الزينة

166
00:13:18,108 --> 00:13:20,082
القوانين الحمقاء

167
00:13:20,116 --> 00:13:23,050
بريتشارد أخذت عصاتي السحرية

168
00:13:23,085 --> 00:13:25,586
لدي سلاح أحطياتي

169
00:13:27,188 --> 00:13:29,256
أنا مشتاقة اليك

170
00:13:36,680 --> 00:13:38,299
أذن أخبرني الحقيقة

171
00:13:38,636 --> 00:13:40,580
أنت لم تكن على وشك الموت حقاً

172
00:13:40,700 --> 00:13:42,136
كنتُ في المستشفى

173
00:13:42,170 --> 00:13:43,337
مريض بالحصبة

174
00:13:43,371 --> 00:13:44,439
كانت لدي بقع حمراء

175
00:13:44,559 --> 00:13:46,707
في كل مكان

176
00:13:48,309 --> 00:13:50,377
هل هذا معدي؟

177
00:13:51,229 --> 00:13:52,836
أنا بأفضل حال الأن

178
00:14:02,123 --> 00:14:03,957
هل قمت بعضي؟

179
00:14:06,194 --> 00:14:07,861
هنا

180
00:14:09,230 --> 00:14:11,198
نحن متساون الأن

181
00:14:11,232 --> 00:14:14,134
و الأن يمكنكِ تذوق دمائي

182
00:14:16,744 --> 00:14:19,005
حسناً يا رفاق
أعلم بأنه عيد الهالويين

183
00:14:19,040 --> 00:14:20,162
و جميعنا متحمسون للحفلة

184
00:14:20,282 --> 00:14:23,109
و لكن هذا لا يعني بأن لن
يكون هناك عمل في الحصة

185
00:14:23,144 --> 00:14:27,318
لذا أفتحو كتبكم, الفصل الثالث
المرادفات و المضادات

186
00:14:28,549 --> 00:14:30,483
أين ماكس و مادلين؟

187
00:14:36,156 --> 00:14:37,356
ما الذي حصل؟

188
00:14:37,391 --> 00:14:39,525
أحس بحكة في جسدي

189
00:14:41,127 --> 00:14:42,961
حرارتكِ عالية

190
00:14:50,303 --> 00:14:51,837
ماذا تفعل؟ -
أشربي -

191
00:14:51,871 --> 00:14:53,939
أشربي يا مادي

192
00:14:53,973 --> 00:14:55,275
ستكونين أقوى

193
00:14:55,395 --> 00:14:57,976
و ستشعرين بأنكِ في أفضل حال

194
00:15:08,188 --> 00:15:10,155
جيمي؟

195
00:15:10,190 --> 00:15:11,824
أنا لستُ بخير

196
00:15:11,858 --> 00:15:13,057
لنأخذك الى الممرضة

197
00:15:13,092 --> 00:15:14,625
أين هي السيدة بيتشارد؟

198
00:15:21,033 --> 00:15:23,034
ماذا؟

199
00:15:25,437 --> 00:15:27,105
!السيدة بيتشارد

200
00:15:31,110 --> 00:15:33,077
أنها ليست غلطتي

201
00:15:37,048 --> 00:15:38,282
...يا الهي

202
00:15:48,293 --> 00:15:50,827
أشربو. سيكون شعوراً رائعاً

203
00:16:07,111 --> 00:16:10,080
!كلا

204
00:16:32,785 --> 00:16:36,137
أتعلمين يا باتي, زيكِ هذا
حساس أجتماعياً

205
00:16:36,172 --> 00:16:38,439
لديكِ تلك النقطة على رأسكِ

206
00:16:38,473 --> 00:16:39,400
أنا هندوسية

207
00:16:39,520 --> 00:16:41,207
أحبُ عيد الهالويين

208
00:16:41,568 --> 00:16:44,522
أحبُ الحلوى
أحبُ الأزياء التنكرية

209
00:16:44,642 --> 00:16:47,282
أحبُ الشعور بالفزع

210
00:16:48,550 --> 00:16:50,118
اللعنة

211
00:16:55,457 --> 00:16:57,157
سأقوم بتحريك يدك
الأن, حسناً؟

212
00:16:57,192 --> 00:16:58,872
!جيل, تعالي لمساعدتي الأن
!شيء ما قام بمهاجمته

213
00:16:58,896 --> 00:17:01,161
باتي, ضعي المدرسة
بوضعية الأغلاق

214
00:17:02,997 --> 00:17:04,436
الأغلاق, الأغلاق

215
00:17:04,556 --> 00:17:07,735
.هذا ليس أنذار تجريبي
الأغلاق, الأغلاق

216
00:17:46,697 --> 00:17:48,641
أريد تأمين هذا المكان

217
00:17:48,676 --> 00:17:50,710
لا أحد يخرج أو يدخل

218
00:18:10,229 --> 00:18:11,463
لا تخافو

219
00:18:11,498 --> 00:18:13,732
أنتم بمأمن الأن

220
00:18:46,665 --> 00:18:48,666
!مادلين

221
00:18:50,056 --> 00:18:52,424
أبي! أبي

222
00:18:53,204 --> 00:18:55,473
أنا أسفة يا سيدي
لدينا وضع مستمر

223
00:18:55,507 --> 00:18:57,041
أريد أن أسأل أبنتك
بعض الأسئلة

224
00:18:57,075 --> 00:18:58,388
حسناً

225
00:18:58,508 --> 00:19:01,010
مادلين, أعلم بأنكِ
عانيتي كثيراً

226
00:19:01,045 --> 00:19:02,063
و لكنكِ بمأمن الأن

227
00:19:02,183 --> 00:19:04,892
لن يؤذيكِ أي أحد بعد
الأن, مفهوم؟

228
00:19:05,223 --> 00:19:07,224
أيمكنكِ أخباري ما الذي
حدث داخل المدرسة؟

229
00:19:07,258 --> 00:19:09,759
كم شخص قام بالهجوم عليكِ؟

230
00:19:09,793 --> 00:19:12,028
لقد كان هناك رجلاً واحد

231
00:19:12,062 --> 00:19:14,030
يرتدي اللون الأسود

232
00:19:14,064 --> 00:19:17,033
لديه قناع على وجهه

233
00:19:17,067 --> 00:19:19,067
و قام بقطع السيدة بيتشارد
بواسطة السكين

234
00:19:22,572 --> 00:19:26,442
كان رجلاً ضخماً, لديه قناع على وجهه


235
00:19:26,476 --> 00:19:27,809
بني

236
00:19:27,844 --> 00:19:29,111
كيف تشعر؟

237
00:19:29,146 --> 00:19:32,615
هل أنت جاهز للرد
على بعض الأسئلة؟

238
00:19:32,649 --> 00:19:33,915
نعم يا سيدي

239
00:19:33,950 --> 00:19:36,184
أنا أعرف ما الذي حدث بالضبط

240
00:19:40,452 --> 00:19:42,702
أيمكنك أن تشرح لي
ما الذي حدث في الليلة الماضية؟

241
00:19:45,687 --> 00:19:47,106
لا بد و أنهم قامو بتخديري

242
00:19:47,327 --> 00:19:48,727
نعم

243
00:19:48,762 --> 00:19:49,552
لنتحدث عن المشتبه بهم

244
00:19:49,658 --> 00:19:50,624
جون واين جاسي

245
00:19:50,659 --> 00:19:52,159
جيفري داهمر

246
00:19:52,193 --> 00:19:54,161
ريتشارد راميريز, أيلين ورينوس

247
00:19:54,195 --> 00:19:55,896
لم أقل بأنهم هم

248
00:19:55,931 --> 00:19:57,264
طبعاً ليسو هم

249
00:19:57,298 --> 00:19:58,832
أنهم يدعون ذلك

250
00:19:58,867 --> 00:20:00,400
.أنه عيد الهالويين أيها المحقق
الم يخطر ببالك

251
00:20:00,435 --> 00:20:01,635
...بأن ربما

252
00:20:01,670 --> 00:20:02,903
نعم, طبعاً
خطر ببالي

253
00:20:02,938 --> 00:20:06,105
الأمر ليس هكذا

254
00:20:06,139 --> 00:20:08,541
حسناً, ما الأمر أذن؟

255
00:20:12,179 --> 00:20:13,947
...أنه

256
00:20:16,083 --> 00:20:18,217
...لا بد و أنه نوعاً من

257
00:20:18,251 --> 00:20:20,453
جماعة مقلدة

258
00:20:20,487 --> 00:20:22,388
لا أعرف, أطلق عليه ما تشاء


259
00:20:22,422 --> 00:20:26,059
أنهم أشخاص يعيدون صنع
أو يقومون بتكملة

260
00:20:26,093 --> 00:20:29,495
الجرائم التي أرتُكبت عن طريق
هؤلاء المجرمين المعروفين في الماضي

261
00:20:29,529 --> 00:20:31,631
مارش...كان هناك شخص

262
00:20:31,665 --> 00:20:34,399
هناك شخص يطلق على نفسه مارتش
جيمس باتريك مارش

263
00:20:34,433 --> 00:20:36,468
قم بتفقد تاريخ الفندق

264
00:20:36,502 --> 00:20:38,236
هذا هو أسم الرجل الذي بناه

265
00:20:38,270 --> 00:20:40,271
و أنت تناولت العشاء معه

266
00:20:42,141 --> 00:20:45,443
لقد كنتُ في الغرفة مع الرجل
الذي يدعي بأنه هو

267
00:20:45,478 --> 00:20:47,445
الرجل الذي أظن بأنه مسؤول عن

268
00:20:47,480 --> 00:20:50,348
الخمس جثث المعلقة
!في حائط مكتبي

269
00:20:50,382 --> 00:20:52,951
تظن بأنه قاتل الوصايا العشر؟

270
00:20:52,986 --> 00:20:54,519
أظن ذلك

271
00:20:55,989 --> 00:20:57,489
أظن ذلك

272
00:20:57,523 --> 00:21:00,726
يا ملازم, أظن بأن علينا
أن نحصل على أمر تفتيش

273
00:21:00,760 --> 00:21:02,227
كلاب فحص الجثث, فريق تحليل الجرائم

274
00:21:02,261 --> 00:21:03,541
علينا أن ندمر الحيطان

275
00:21:03,562 --> 00:21:05,062
بشكل كامل لو تطلب الأمر

276
00:21:05,097 --> 00:21:06,731
!لأن الأجوبة موجودة هناك

277
00:21:06,765 --> 00:21:08,899
.أنا أضع سمعتي على المحك هنا

278
00:21:08,934 --> 00:21:10,502
عليك أن تغامر بأكثر من ذلك

279
00:21:10,536 --> 00:21:11,836
لأن سمعتك في الحضيض

280
00:21:13,539 --> 00:21:16,407
لنكن صريحين
لقد مر وقتاً طويلاً

281
00:21:16,442 --> 00:21:18,209
ما الذي تعنيه بذلك؟

282
00:21:18,244 --> 00:21:20,011
أعني بأن ما كان ينبغي
أن أوقع

283
00:21:20,045 --> 00:21:21,779
على التقييم السيكولوجي
الذي حصلت عليه

284
00:21:21,813 --> 00:21:24,382
قبل خمس سنوات بعد
أنهيارك العصبي

285
00:21:28,220 --> 00:21:30,955
لقد كان أمراً مختلفاً

286
00:21:30,989 --> 00:21:32,957
تم أختطاف أبننا

287
00:21:32,991 --> 00:21:34,800
كنت تحت الكثير من الضغط

288
00:21:34,920 --> 00:21:37,094
هذه الوظيفة هي الضغط, يا جون

289
00:21:39,564 --> 00:21:41,598
أنا أسف

290
00:21:41,633 --> 00:21:43,734
علي أن أقوم بما ينفع هذه الأدارة

291
00:21:44,936 --> 00:21:47,371
أنت تفصلني

292
00:21:48,982 --> 00:21:51,344
مكافأة نهاية الخدمة ستكون بأمان

293
00:22:00,886 --> 00:22:04,188
لا شيء سيكون بأمان

294
00:22:04,222 --> 00:22:05,454
لا شيء

295
00:22:35,519 --> 00:22:37,486
كيف يمكنني مساعدتكم؟

296
00:22:37,521 --> 00:22:39,487
نحن نتسائل أن كان لديكم
أسعار خاصة

297
00:22:39,522 --> 00:22:41,857
للأشخاص مؤثرين مثلنا

298
00:22:44,894 --> 00:22:46,258
عذراً؟

299
00:22:46,378 --> 00:22:51,633
حسناً, كنتُ أصور لمجلة
أنتري فوز

300
00:22:52,440 --> 00:22:54,458
و سمعت بأن ويل دريك
يملكها الأن

301
00:22:54,578 --> 00:22:57,639
و هو أعجب بالكثير من الصور
بحسابي في أنستغرام

302
00:22:59,642 --> 00:23:02,611
نحن نريد غرفة

303
00:23:02,645 --> 00:23:04,113
و خصم

304
00:23:07,183 --> 00:23:09,484
أنا متأكدة بان السعر
لن يكون كاملاً

305
00:23:09,518 --> 00:23:11,486
في هذا الوقت من عيد الهالويين

306
00:23:11,520 --> 00:23:13,788
نحن لا نحب الخدعة أم الحلويات

307
00:23:13,822 --> 00:23:16,090
لقد كان حينا رائعاً

308
00:23:16,125 --> 00:23:17,792
و لكنه أصبح مشابه لمتجر ستورفايل

309
00:23:17,826 --> 00:23:18,660
الجميع يقوم

310
00:23:18,694 --> 00:23:20,295
بأنجاب الأطفال

311
00:23:20,329 --> 00:23:22,930
الكثير من الأطفال المشاغبين

312
00:23:22,965 --> 00:23:25,867
...الجرس لم يتوقف

313
00:23:25,901 --> 00:23:28,903
عن الرنين

314
00:23:30,339 --> 00:23:32,540
نحن نريد أن نتختبيء و نتعاطى 

315
00:23:32,575 --> 00:23:34,709
و لا نتعامل مع هذا الكم
الهائل من الأطفال

316
00:23:37,280 --> 00:23:39,247
أتمنى أن يلائمكم

317
00:23:39,282 --> 00:23:40,347
أنتظري

318
00:23:42,384 --> 00:23:44,151
كلا, نريد أن نسكن 
في أحدا الغرف

319
00:23:44,185 --> 00:23:45,424
التي أعاد ويل دريك تصميمها

320
00:23:45,544 --> 00:23:48,155
حسناً, لم يسكن بهم أحد من قبل

321
00:23:48,189 --> 00:23:50,480
.كلا بكل تأكيد
سأخرج

322
00:23:50,600 --> 00:23:53,327
كلا يا عزيزتي
هل يمكننا أن نجرب؟

323
00:23:53,361 --> 00:23:57,264
جستين, أنت دائماً تضعنا
في هذه المواقف

324
00:23:57,299 --> 00:23:59,366
أيمكننا أن نحصل على
شراشف أفضل من هذه

325
00:23:59,401 --> 00:24:01,335
أعني من الخام الناعم؟

326
00:24:01,369 --> 00:24:03,504
سأرى أن كان موجود

327
00:24:10,141 --> 00:24:11,529
هل هذه الفوط الوحيدة؟

328
00:24:11,649 --> 00:24:12,807
أنهم مصنوعين من

329
00:24:12,927 --> 00:24:14,602
الورق الرملي أو ما شابه ذلك

330
00:24:14,722 --> 00:24:16,749
سأرسل لكم المزيد

331
00:24:18,585 --> 00:24:21,554
أيمكنكِ أن

332
00:24:21,588 --> 00:24:24,156
تعيدي لنا ما طلبناه منكِ

333
00:24:24,191 --> 00:24:26,025
بصوت عالي؟

334
00:24:26,059 --> 00:24:28,728
نريد أن نتأكد بأنكِ
سمعتينا بشكل صحيح

335
00:24:34,335 --> 00:24:37,803
أنهم يعاملونني و كأني بلهاء

336
00:25:08,567 --> 00:25:11,035
مرحباً

337
00:25:11,374 --> 00:25:12,940
ستخرجون الليلة؟

338
00:25:12,975 --> 00:25:14,676
يبدو بأن السيد دريك 
ليس موجوداً هنا

339
00:25:14,710 --> 00:25:16,678
أذا رأيتيه

340
00:25:16,712 --> 00:25:19,747
ذكريه بأنه مدعو 
في ديميز الليلة

341
00:25:19,782 --> 00:25:22,551
حسناً

342
00:25:29,757 --> 00:25:32,393
أهناك...؟

343
00:25:32,427 --> 00:25:34,761
أيمكنني أن أفعل لكم شيئاً؟

344
00:25:47,178 --> 00:25:49,259
يبدو بأنكِ متوترة

345
00:25:49,521 --> 00:25:52,112
رائحتكِ مختلفة

346
00:25:52,146 --> 00:25:53,714
و أنتي تتعرقين

347
00:25:58,820 --> 00:26:00,620
ربما بسبب عيد الهالويين

348
00:26:00,654 --> 00:26:02,955
كل هؤلاء الأشخاص
و أزيائهم التنكرية

349
00:26:02,989 --> 00:26:05,191
...فقط

350
00:26:05,226 --> 00:26:07,460
يسببون لي التوتر

351
00:26:09,830 --> 00:26:11,831
قد يكون ذلك

352
00:26:26,679 --> 00:26:27,659
مكتب الأستقبال

353
00:26:27,779 --> 00:26:30,182
نعم, أريد أن أطلب من خدمة الغرف

354
00:26:30,217 --> 00:26:32,420
أود طبقاً من الجبن الفاخر

355
00:26:32,540 --> 00:26:34,177
و النبيذ الأحمر الكامل

356
00:26:34,297 --> 00:26:37,279
و أنا أريد خس رومين مشوي
أنه لذيذ

357
00:26:37,399 --> 00:26:39,825
و طبق خس رومين مشوي

358
00:26:39,860 --> 00:26:41,160
عذراً

359
00:26:41,194 --> 00:26:43,763
و تأكدي بأن يكون عضوياً

360
00:26:43,797 --> 00:26:46,232
لا أظن بأن لدينا شيء كهذا

361
00:26:46,266 --> 00:26:48,100
فقط قولي للطباخ أن 
يقوم بشواء الخس

362
00:26:48,135 --> 00:26:50,175
و يضع القليل من الصلصة
و عصير الليمون و الفلفل الأسود المسحوق

363
00:26:50,203 --> 00:26:52,170
لا يمكنني أن أفعل ذلك

364
00:26:52,204 --> 00:26:54,273
الطباخ بالكاد يتحدث الأنكليزية

365
00:26:54,307 --> 00:26:57,175
يبدو بأنكِ لا تريدين أن
تحاولي ذلك

366
00:26:57,209 --> 00:27:00,586
لذا سأقوم بتبسيط الأمور لكِ

367
00:27:00,706 --> 00:27:03,181
هناك مطعم كلاسيكي

368
00:27:03,215 --> 00:27:05,049
في أسفل المدينة, كل ما
عليكِ فعله هو

369
00:27:05,169 --> 00:27:07,222
الطلب عن طريق الهاتف

370
00:27:07,342 --> 00:27:10,120
و أحضري أيضاً بعضاً من الباتيه

371
00:27:21,099 --> 00:27:22,700
ماذا يريدون؟

372
00:27:24,127 --> 00:27:25,035
...بات

373
00:27:26,644 --> 00:27:28,002
باتيه

374
00:27:33,345 --> 00:27:35,196
الأوغاد يريدون باتيه؟

375
00:27:35,432 --> 00:27:37,314
سيحصلون على الباتيه

376
00:27:37,348 --> 00:27:39,048
يا رجل

377
00:27:39,082 --> 00:27:40,883
أنا لا أفهم كيف يكون طعام القطط

378
00:27:40,918 --> 00:27:42,686
رائحته أسوء من براز القطط

379
00:27:44,312 --> 00:27:47,357
هؤلاء الأطفال الأغنياء سيعرفون
بأننا نعبث معم

380
00:27:47,391 --> 00:27:49,125
أنهم يأكلون السلطة و هي مطبوخة

381
00:27:49,159 --> 00:27:51,701
كما لو أنهم خبراء تذوق
أو ما شابه ذلك

382
00:27:52,025 --> 00:27:54,331
عليهم أن يصدقو بأنهم 
من النوع العصري

383
00:27:54,365 --> 00:27:57,634
الذين يأكلون الباتيه في فندق 
قذر ليلة الهالويين

384
00:27:57,668 --> 00:27:59,969
سيلتهمون أي شيء نضعه أمامهم

385
00:28:01,171 --> 00:28:03,172
أنت لا تفوت أي شيء, اليس كذلك؟

386
00:28:05,609 --> 00:28:08,712
أنتي ترين كل شيء عندما
لا يراكِ العالم

387
00:28:10,748 --> 00:28:13,716
أنا مذنبة بذلك

388
00:28:13,750 --> 00:28:16,752
عملنا سوياً لأكثر من عشرين سنة

389
00:28:16,786 --> 00:28:19,696
و لم نتحدث كثيراً هكذا

390
00:28:20,020 --> 00:28:20,755
طوال الوقت الماضي

391
00:28:20,875 --> 00:28:24,660
حسناً, لديكِ أبنكِ

392
00:28:24,694 --> 00:28:27,563
نعم, أنت تريد أن
تكون طيباً معي

393
00:28:27,597 --> 00:28:29,732
أنا لا أكره الشواذ

394
00:28:29,766 --> 00:28:30,921
أنا لستُ شاذاً

395
00:28:31,041 --> 00:28:32,217
كما ترى؟

396
00:28:32,337 --> 00:28:34,161
لهذا السبب أتبعدتُ عنك

397
00:28:34,497 --> 00:28:39,282
لأني كل ما أنظر اليك
لا أرى سوى الأسئلة

398
00:28:39,402 --> 00:28:42,711
حسناً, لا يمكنكِ أن تجرحي مشاعري
أسألي ما تشائين

399
00:28:42,746 --> 00:28:44,146
حسناً

400
00:28:44,266 --> 00:28:48,016
أذن, كيف حصل هذا الأمر؟

401
00:28:48,050 --> 00:28:50,185
كيف لرجل متزوج من توبكيا

402
00:28:50,219 --> 00:28:53,601
تحول الى ليز تيلور
بفندق كورتيز

403
00:28:56,177 --> 00:28:58,559
أسمها تريسي

404
00:28:58,594 --> 00:29:00,561
تزوجتني لأنها كانت بسن الثلاثين

405
00:29:00,596 --> 00:29:01,963
و كانت تحتاج الى الزواج من أي شخص

406
00:29:03,065 --> 00:29:04,632
ماذا تشاهد؟

407
00:29:04,666 --> 00:29:07,369
ذوقك غريب في المسلسلات

408
00:29:07,403 --> 00:29:08,967
الن يعرضو مسلسل كوسبي الليلة؟

409
00:29:09,204 --> 00:29:10,605
في يوم الخميس

410
00:29:10,639 --> 00:29:14,242
تزوجتها لأن مقاس ملابسي
مشابه لمقاسها

411
00:29:14,277 --> 00:29:16,778
عندما أكون في المنزل
أشعر بأني رجل

412
00:29:16,812 --> 00:29:19,380
يمشي بين قطرات المطر

413
00:29:19,415 --> 00:29:21,682
لا مفر من الأحتراق المتكرر

414
00:29:24,152 --> 00:29:25,720
أنه من أجل رحلتك

415
00:29:25,754 --> 00:29:28,188
أنها طائرة 707

416
00:29:29,096 --> 00:29:32,643
سأطير الى لوس أنجلوس بواسطة 757

417
00:29:33,995 --> 00:29:36,664
يوجد بها محركان فقط

418
00:29:36,698 --> 00:29:39,400
اليس عليك أن توظب حاجياتك؟

419
00:29:42,837 --> 00:29:44,638
و لكني قدتُ الى هنا

420
00:29:44,672 --> 00:29:48,108
لقد كنتُ مندوب طبي
لأيلاي ليلي

421
00:29:48,143 --> 00:29:49,810
لقد كان عصراً ذهبياً بالنسبة لنا

422
00:29:49,844 --> 00:29:51,317
كنا نتحدث مع الأطباء

423
00:29:51,437 --> 00:29:53,722
نأخذهم للعب الغولف
و لتناول اللحوم

424
00:29:53,842 --> 00:29:56,050
و الى نوادي التعري

425
00:29:56,084 --> 00:29:59,053
الكثير من المشروبات الكحولية
التي تخدرني

426
00:29:59,087 --> 00:30:01,054
و لكن الأفراج الحقيقي أتى

427
00:30:01,088 --> 00:30:03,467
عندما كنتُ وحيداً في غرفتي

428
00:30:03,587 --> 00:30:06,292
سنأخذ شوارتز و سيجيل الى
البالم الساعة الثامنة و النصف

429
00:30:06,327 --> 00:30:07,894
و بعدها الى الفتيات المجانين

430
00:30:07,929 --> 00:30:09,696
هذه المرة سنلبس الواقي

431
00:30:09,730 --> 00:30:11,531
لكي لا نلطخ ملابسنا

432
00:30:11,566 --> 00:30:13,433
لا يوجد شيء يضاهي رقصة التعري
في لوس أنجلوس

433
00:30:13,468 --> 00:30:14,768
نعم -
هل ستأتي يا نيكي؟ -

434
00:30:14,802 --> 00:30:16,603
كلا, شكراً

435
00:30:16,637 --> 00:30:18,538
سأطلب من خدمة الغرف

436
00:30:18,573 --> 00:30:21,207
و سأخلد للنوم باكراً

437
00:30:21,241 --> 00:30:22,908
لا تشاهد الكثير من الأفلام الأباحية -
!نعم -

438
00:30:40,760 --> 00:30:43,396
في اللحظات الأولى القليلة

439
00:30:43,430 --> 00:30:46,532
في تلك الغرف

440
00:30:47,450 --> 00:30:53,106
!كنتُ أتحول

441
00:30:56,476 --> 00:30:58,711
نعم. مرحباً

442
00:30:58,745 --> 00:31:01,514
أيمكنني أن أحصل على 
كأساً من الشامبانيا من فضلك؟

443
00:31:01,548 --> 00:31:04,082
أتعلم؟
أحضر لي الزجاجة بأكملها

444
00:31:05,118 --> 00:31:06,398
شكراً لك

445
00:31:06,518 --> 00:31:09,027
و لا يوجد شيء يضاهي البوح
بالسر بصوت عالي

446
00:31:09,147 --> 00:31:11,702
فقط لنفسك

447
00:31:12,759 --> 00:31:16,495
قميص النوم, الفراء
الغرفة الصغيرة

448
00:31:16,530 --> 00:31:18,084
لقد كانو المتنفس بالنسبة لي

449
00:31:18,321 --> 00:31:19,231
الحرية

450
00:31:21,187 --> 00:31:24,003
خدمة الغرف

451
00:31:24,037 --> 00:31:26,405
نعم. شكراً لك

452
00:31:26,439 --> 00:31:28,807
أيمكنك ان تتركها في الخارج

453
00:31:28,842 --> 00:31:31,143
لقد خرجت من الحمام للتو

454
00:31:31,177 --> 00:31:33,111
سأحضر لك البخشيش لاحقاً

455
00:31:51,797 --> 00:31:53,631
ما الذي تفعلينه هنا؟

456
00:31:55,701 --> 00:31:58,603
أخرجي. أخرجي من غرفتي

457
00:31:58,637 --> 00:32:00,605
!الأمر ليس كما يبدو

458
00:32:04,710 --> 00:32:06,945
لقد كنتُ أراقبك يا عزيزي

459
00:32:06,979 --> 00:32:09,647
رأيتك و أنت تأتي الى بهو الفندق

460
00:32:11,617 --> 00:32:14,971
أنت تلبس كالرجال
...و تمشي كالرجال

461
00:32:16,555 --> 00:32:18,556
و لكن رائحتك كرائحة النساء

462
00:32:21,359 --> 00:32:24,295
أنه عطر باكو روبان

463
00:32:24,329 --> 00:32:27,098
ليست رائحة جلدك

464
00:32:30,235 --> 00:32:32,870
رائحة دمائك

465
00:32:39,598 --> 00:32:42,113
يا الهي

466
00:32:46,402 --> 00:32:48,052
أنتي

467
00:32:49,543 --> 00:32:52,149
أنتي جميلة جداً

468
00:32:53,626 --> 00:32:56,827
لماذا تبكي يا عزيزي؟

469
00:32:58,534 --> 00:33:01,098
أنا بشعاً جداً

470
00:33:05,437 --> 00:33:07,704
كلا

471
00:33:07,739 --> 00:33:09,706
أنت لا تفتقر الى الجمال

472
00:33:12,444 --> 00:33:15,412
أنت تفتقر الى الألتزام

473
00:33:15,447 --> 00:33:16,880
دعني أساعدك

474
00:33:20,552 --> 00:33:23,454
لتصبح ما يجب أن تكون عليه

475
00:33:25,164 --> 00:33:27,758
الاهة

476
00:33:37,969 --> 00:33:39,936
لقد كنتُ دميتها الحية

477
00:33:43,808 --> 00:33:45,909
تحتاج الى عين جذابه

478
00:33:45,943 --> 00:33:48,311
مثل دونا ميلز
في مسلسل نوتس لاندينغ

479
00:33:57,388 --> 00:33:59,089
ما هو أسمك؟

480
00:33:59,123 --> 00:34:01,558
...حسناً

481
00:34:01,592 --> 00:34:02,645
نيك بريور

482
00:34:02,765 --> 00:34:04,761
كلا

483
00:34:04,796 --> 00:34:08,765
بقميص النوم الأبيض هذا
و المعطف الذي تلفه حولك

484
00:34:08,800 --> 00:34:11,868
سأطلق عليك ليز تايلور
*تيمناً بالممثلة الزيبيث تايلور*

485
00:34:11,903 --> 00:34:13,870
في فلم بترفيلد 8

486
00:34:21,054 --> 00:34:22,263
لنذهب الى نادي روكسي

487
00:34:22,383 --> 00:34:24,413
يمكنك أن تستعير أحدا أزيائي

488
00:34:24,447 --> 00:34:25,881
سأتصل بميك جاغر -
...أنا -

489
00:34:27,751 --> 00:34:29,384
لا يمكنني الخروج هكذا

490
00:34:29,419 --> 00:34:31,787
يا عزيزي

491
00:34:31,822 --> 00:34:33,823
الاله لا يهمسون

492
00:34:33,857 --> 00:34:35,091
بل يصرخون

493
00:34:35,125 --> 00:34:36,826
كلا, كلا. أنا أسف

494
00:34:36,860 --> 00:34:39,795
حسناً

495
00:34:39,830 --> 00:34:42,198
أذن نحن لسنا جاهزون للصراخ

496
00:34:42,232 --> 00:34:45,735
ما رأيك بعواء صغير
على سبيل الأحماء؟

497
00:34:52,116 --> 00:34:53,776
...أذهب أسفل الممر

498
00:34:53,810 --> 00:34:54,977
يا الهي

499
00:34:55,011 --> 00:34:57,212
و أحضر لنا بعضاً من الثلج

500
00:34:57,853 --> 00:35:00,869
لم أشعر بهذا العري طوال حياتي

501
00:35:03,685 --> 00:35:05,220
الخجل من التعري

502
00:35:09,024 --> 00:35:10,825
و لكن الحرية أيضاً

503
00:35:22,138 --> 00:35:24,072
كنتُ مثل اللؤلؤة في داخل الصدفة

504
00:35:26,616 --> 00:35:28,976
كنتُ الاهة ظهرت في هذا العالم


505
00:35:39,354 --> 00:35:41,188
ما الذي يجري؟

506
00:35:41,222 --> 00:35:42,469
ما هذا يا نيكي؟

507
00:35:42,589 --> 00:35:44,091
هل أنت شاذ؟

508
00:35:44,125 --> 00:35:45,826
!اللعنة

509
00:35:45,860 --> 00:35:48,562
لقد شربت من مشروبه الغازي
في الطائرة

510
00:35:49,671 --> 00:35:51,064
ماذا لو كان مصاباً بالأيدز؟

511
00:35:52,214 --> 00:35:54,669
كيف تركتني أفعل ذلك؟

512
00:35:54,703 --> 00:35:56,804
أنا...أنا لستُ شاذاً

513
00:35:56,838 --> 00:35:58,306
لقد أنتهى أمرك

514
00:35:58,340 --> 00:35:59,774
في العمل يا رجل

515
00:35:59,808 --> 00:36:00,841
و أذا كنت تظن بأن جانيت

516
00:36:00,875 --> 00:36:02,042
...لن تخبر تريسي

517
00:36:02,076 --> 00:36:03,024
هل أنت مصاب بالأيدز؟

518
00:36:03,144 --> 00:36:05,279
علي أن أعرف

519
00:36:05,313 --> 00:36:07,114
!أخبرني أيها الشاذ اللعين

520
00:36:07,148 --> 00:36:10,550
!أنا لستُ شاذاً

521
00:36:10,584 --> 00:36:13,720
أنظرو الي
!أيها الأوغاد

522
00:36:13,754 --> 00:36:17,390
!أنظرو الي و أذهبو الى الجحيم

523
00:36:17,425 --> 00:36:19,296
مرحباً يا فتيان

524
00:36:25,934 --> 00:36:27,935
لدينا شخصيتان

525
00:36:27,969 --> 00:36:31,088
الشخصية التي يحتاج العالم اليها

526
00:36:31,362 --> 00:36:32,982
...مسيرين

527
00:36:33,102 --> 00:36:36,108
و الظل

528
00:36:37,744 --> 00:36:41,214
تجاهل الأمر و سيكون العالم
تعيس أكثر

529
00:36:49,463 --> 00:36:52,013
هي لم تقم...؟

530
00:36:52,133 --> 00:36:54,760
بعدوتي؟

531
00:36:54,794 --> 00:36:56,095
كلا

532
00:36:56,129 --> 00:36:58,697
قامت بتوظيفي

533
00:36:58,732 --> 00:37:00,833
لم أعد الى توبيكا أبداً

534
00:37:00,868 --> 00:37:02,568
أحنفظتُ بالمعطف

535
00:37:02,602 --> 00:37:05,338
كنت أرسل لهم الأموال

536
00:37:05,372 --> 00:37:07,773
...فعلت ذلك

537
00:37:07,807 --> 00:37:09,807
الى أن بلغ الأبناء سن الثامنة عشر

538
00:37:11,777 --> 00:37:13,345
نحن لا نتحدث

539
00:37:13,379 --> 00:37:15,380
أنت شجاع جداً

540
00:37:16,648 --> 00:37:18,263
و أنتي أيضاً

541
00:37:18,512 --> 00:37:19,696
الم تفهمي الأمر؟

542
00:37:19,995 --> 00:37:21,920
توقفي عن تجاهل نفسكِ

543
00:37:21,954 --> 00:37:24,923
خصوصاً الان

544
00:37:24,957 --> 00:37:28,760
حان الوقت للتصدي للهراء

545
00:37:28,794 --> 00:37:32,697
أحرقي الارض التي حولكِ

546
00:37:34,352 --> 00:37:36,434
ما رأيكِ أن تبدأي

547
00:37:36,468 --> 00:37:39,504
بتعليم هؤلاء الفتيان بعضاً من الأداب؟

548
00:37:54,620 --> 00:37:57,221
خدمة الغرف

549
00:37:57,255 --> 00:37:59,424
تفضلي

550
00:38:01,527 --> 00:38:03,728
ضعيها في أي مكان

551
00:38:07,014 --> 00:38:09,600
هل أنتي بخير؟
تبدين بحالة مزرية

552
00:38:09,635 --> 00:38:11,469
أنا لا أحاول أن أكون لئيماً

553
00:38:11,503 --> 00:38:13,263
أنا لا أعلم أن كنتي مريضة
أو من هذا القبيل

554
00:38:13,271 --> 00:38:14,511
عليكِ أن تخبرينا 

555
00:38:14,540 --> 00:38:15,621
أذا كنتي المسؤولة عن الطعام

556
00:38:15,641 --> 00:38:17,475
أنا لستُ مريضة

557
00:38:24,015 --> 00:38:25,482
أين الرومين؟

558
00:38:25,516 --> 00:38:26,750
أنتي تمزحين؟

559
00:38:26,784 --> 00:38:28,986
...حاولت أخبارك عبر الهاتف

560
00:38:29,020 --> 00:38:30,821
أذن لا توجد خضراوات؟

561
00:38:30,855 --> 00:38:32,696
لا أظن بأنها من النوع النباتي

562
00:38:34,892 --> 00:38:37,627
على الأقل الباتيه لا بأس به

563
00:38:39,530 --> 00:38:40,831
نحن منتشين الأن

564
00:38:40,865 --> 00:38:41,865
أنه ليس بهذا السوء عادة

565
00:38:41,899 --> 00:38:43,200
بهذا السوء؟

566
00:38:43,234 --> 00:38:44,969
أتعرفين من السيء؟

567
00:38:45,003 --> 00:38:46,670
ويل دريك هو السيء

568
00:38:46,704 --> 00:38:48,672
بهذه السجادة البنية التي
تشبه القيء

569
00:38:48,706 --> 00:38:50,307
و تلك البلاطة المكسورة في الحمام

570
00:38:50,342 --> 00:38:51,184
أعرف بأن لا يمكنك

571
00:38:51,304 --> 00:38:53,309
أن تعيد ترتيب الأثاث في كل غرفة

572
00:38:53,344 --> 00:38:55,450
و لكن ما رأيك أن تبدأ بتوظيف
نادلات جميلات؟

573
00:38:55,690 --> 00:38:57,324
كان علينا أن نذهب الى فندق أيس

574
00:38:57,358 --> 00:38:59,893
ذلك المكان مليء بالدومانيكين الشبان

575
00:38:59,927 --> 00:39:02,999
و روعة الهاراجوكو

576
00:39:05,443 --> 00:39:06,856
يا الهي

577
00:39:06,976 --> 00:39:08,902
كدتُ أن تقطعي قدمي

578
00:39:08,936 --> 00:39:10,480
هل أنتي مصابة بالزهايمر؟

579
00:39:10,600 --> 00:39:12,506
.أنا أسفة, أنا أسفة
...لقد كان

580
00:39:12,540 --> 00:39:13,877
لقد كان حادثاً, هذا كل ما في الأمر

581
00:39:13,997 --> 00:39:15,464
أظن بأنكِ كنتي متعمدة

582
00:39:15,584 --> 00:39:16,884
لقد كنتي عدوانية معنا

583
00:39:16,918 --> 00:39:18,318
منذُ أن قمنا بستجيل دخولنا

584
00:39:18,352 --> 00:39:20,621
100%.

585
00:39:20,655 --> 00:39:22,255
هذا أستهتار و تعريض حياتنا للخطر

586
00:39:22,290 --> 00:39:23,891
يمكننا أن نتأكد من
أنكِ لن تعملي مرة أخرى

587
00:39:23,925 --> 00:39:26,493
أنه أمر يتعلق بالسلامة العامة

588
00:39:26,527 --> 00:39:27,660
من الواضح

589
00:39:27,695 --> 00:39:29,901
بأنكِ خطر على المجتمع

590
00:39:31,365 --> 00:39:33,433
يا الهي, ساعدوني

591
00:39:33,468 --> 00:39:35,502
.يا الهي
!النجدة

592
00:39:35,536 --> 00:39:38,338
تظن بأن العالم لم يكن موجوداً

593
00:39:38,372 --> 00:39:40,974
قبل ولادتك؟

594
00:39:41,008 --> 00:39:43,977
!أنت لم تعاني أبداً

595
00:39:44,011 --> 00:39:45,878
أنت لا تملك فكرة

596
00:39:45,913 --> 00:39:49,782
!بأن تُنزع أحشائك

597
00:39:49,817 --> 00:39:53,686
!بأن تزحف على الأرض

598
00:39:53,721 --> 00:39:56,256
!انا مهمة

599
00:40:32,904 --> 00:40:34,705
!اللعنة

600
00:40:38,193 --> 00:40:39,293
مرحباً

601
00:40:39,327 --> 00:40:41,362
ما الذي تفعلينه هنا؟

602
00:40:41,396 --> 00:40:44,231
كيف دخلتي؟

603
00:40:44,265 --> 00:40:46,266
كيف دخلت؟

604
00:40:48,748 --> 00:40:51,639
أنت الذي سحبتني الى هنا فعلياً

605
00:40:53,212 --> 00:40:55,643
أو أنك لا تذكر الأمر بهذه الطريقة؟

606
00:41:27,975 --> 00:41:29,509
عليكِ أن تذهبي

607
00:41:32,446 --> 00:41:33,746
ماذا؟

608
00:41:33,780 --> 00:41:35,252
عليكِ أن تذهبي

609
00:41:35,372 --> 00:41:37,583
أيها الوغد

610
00:41:38,741 --> 00:41:42,721
أهكذا تفعل بعد  
الأمور التي فعلناها؟

611
00:41:47,256 --> 00:41:50,096
لقد حصل شيء حقيقي هنا

612
00:41:50,130 --> 00:41:52,998
و لم يكن حلماً

613
00:41:53,033 --> 00:41:55,368
أنا لا أذكر أي شيء

614
00:41:56,984 --> 00:42:00,173
أي شيء أطلاقاً

615
00:42:01,685 --> 00:42:05,311
أنت كاذب لعين

616
00:42:05,345 --> 00:42:08,113
.نعم أنت كذلك
أنت تذكر كل شيء

617
00:42:08,147 --> 00:42:11,183
كل ما فعلت

618
00:42:14,098 --> 00:42:16,404
و الأمر سيحدث مرة أخرى

619
00:42:16,678 --> 00:42:19,891
مراراً و تكراراً

620
00:42:19,925 --> 00:42:22,159
و لا يمكنك أيقافه

621
00:42:22,194 --> 00:42:25,029
لأنه قدرنا

622
00:42:27,493 --> 00:42:30,334
و لا يمكنك محاربة القدر

623
00:42:46,929 --> 00:42:48,397
أريد ان أشكرك  يا ليز

624
00:42:48,431 --> 00:42:50,198
بشكل عميق

625
00:42:50,232 --> 00:42:52,733
كلماتك أثرت بي بشكل كبير

626
00:42:53,768 --> 00:42:55,936
هذا لطفاً منكِ يا عزيزتي

627
00:42:55,970 --> 00:42:58,706
كلا, حقاً

628
00:42:58,740 --> 00:43:00,941
أشعر بأني تغيرت

629
00:43:00,975 --> 00:43:02,976
بشكل عميق

630
00:43:04,746 --> 00:43:05,979
أخيراً

631
00:43:07,782 --> 00:43:09,750
حسناً أظن بأن عليكِ أن تسمحي للفتاة

632
00:43:09,784 --> 00:43:11,985
التي تعمل في متجر مساحيق
التجميل أن تقوم بتعديلكِ

633
00:43:12,020 --> 00:43:14,755
و لكن...طبعاً
هذا أيضاً جيد

634
00:43:15,539 --> 00:43:17,124
أتظن بأني بالغت؟

635
00:43:17,158 --> 00:43:18,825
كلا أطلاقاً

636
00:43:20,628 --> 00:43:24,197
كلا...أطلاقاً

637
00:43:38,379 --> 00:43:40,811
أتمنى أن لا يكون بلازما

638
00:43:40,931 --> 00:43:43,049
الأحمر هو خلطة غرينيش

639
00:43:43,083 --> 00:43:45,285
لم يتمكنو من أنهئاها

640
00:43:50,490 --> 00:43:53,392
يبدو بأني فهمت الأمر

641
00:43:55,629 --> 00:43:56,763
أنا متأكدة من الأمر

642
00:43:56,797 --> 00:43:58,131
متأكدة من ماذا يا عزيزتي؟

643
00:43:58,165 --> 00:44:00,633
أنها سخرية القدر

644
00:44:00,667 --> 00:44:03,669
و لكني لم أعرف كيف أعيش
الا عندما مت

645
00:44:09,209 --> 00:44:12,044
هذه الملابس تلائمكِ جيداً

646
00:44:12,079 --> 00:44:14,647
لطالما كانت من المفضلين لدي

647
00:44:16,035 --> 00:44:17,501
هولدن

648
00:44:17,536 --> 00:44:21,071
الا تبدو والدتك جميلة؟

649
00:44:21,105 --> 00:44:23,106
أعطها قبلة صغيرة

650
00:44:38,022 --> 00:44:39,985
...أمي

651
00:44:40,105 --> 00:44:42,626
أنتي مثلي الأن

652
00:44:44,696 --> 00:44:46,398
نعم يا عزيزي

653
00:44:47,121 --> 00:44:48,566
أنا مثلك

654
00:44:49,588 --> 00:44:52,069
أهذا يعني أنكِ ستبقين معي الى الأبد؟

655
00:44:52,103 --> 00:44:54,071
طالما كانت والدتك تصغي الى الأوامر

656
00:44:54,105 --> 00:44:57,674
يمكنها البقاء معنا متى ما تشاء

657
00:44:57,709 --> 00:44:59,012
الأمر بسيط جداً

658
00:44:59,132 --> 00:45:03,346
ستهتمين بالأطفال
و ستقومين بغسلهم

659
00:45:03,380 --> 00:45:06,549
أبعديهم عن طريق الخطر
بما أنكِ حاكمتهم الجديدة

660
00:45:06,584 --> 00:45:09,219
السابقة كانت سيئة لسنوات

661
00:45:09,253 --> 00:45:12,589
كان علي أن أتخلص منها
منذ زمن

662
00:45:12,623 --> 00:45:15,258
طبعاً, أذا كنتي تشعرين

663
00:45:15,292 --> 00:45:17,760
...بأن الحمل ثقيل عليكِ

664
00:45:18,152 --> 00:45:20,129
كلا

665
00:45:20,163 --> 00:45:21,826
كلا, ليس بثقيل

666
00:45:22,089 --> 00:45:23,223
رائع

667
00:45:23,257 --> 00:45:24,624
أذن قررنا

668
00:45:25,433 --> 00:45:27,193
جون يعيش في الفندق

669
00:45:29,963 --> 00:45:32,164
لم أخبره بأي شيء

670
00:45:32,199 --> 00:45:34,234
ماذ لو رأني؟

671
00:45:34,268 --> 00:45:37,136
ستكونين مندهشة
من الأماكنيات العجيبة

672
00:45:37,170 --> 00:45:41,441
التي تبدأ بترحيب بسيط

673
00:45:43,444 --> 00:45:45,612
و الأن, هولدن

674
00:45:45,646 --> 00:45:48,615
أظن بأن موعد نومك
قد حان يا عزيزي

675
00:45:48,649 --> 00:45:50,816
و لكننا لم نمضي سوى 
دقيقة واحدة سوياً

676
00:45:50,851 --> 00:45:53,752
أنتي تسيئين الفهم يا اليكس

677
00:45:56,367 --> 00:45:59,970
...أنتي و هولدن لديكم

678
00:46:00,004 --> 00:46:01,871
الأبدية

679
00:46:55,690 --> 00:47:06,100
ترجمة:محمد الباكر

