1
00:00:00,503 --> 00:00:02,695
هانك " يدعني أنتقل إلى شقتي "

2
00:00:02,696 --> 00:00:04,101
كنت قلق بأن الثقب الذي تحفرينه

3
00:00:04,104 --> 00:00:05,290
سيكون عميقاً جداً

4
00:00:05,308 --> 00:00:07,575
كان هناك الكثير من الناس
يحاولون إخراجي منه

5
00:00:07,681 --> 00:00:09,180
آندرو " سيحصل على نخاعي العظمي "

6
00:00:09,216 --> 00:00:10,448
وسوف يصبح رجلاً جديداً

7
00:00:10,484 --> 00:00:13,418
هذا الفتى يموت وذلك غير عادل

8
00:00:13,453 --> 00:00:15,920
إذاً ماذا لو كان مرتبط من قبل ؟

9
00:00:15,956 --> 00:00:17,756
أنا أقول فقط أن عليكم
تأجيل الزواج

10
00:00:17,791 --> 00:00:20,158
إذا قام بمجادلتك بهذا فهو يريد الزواج

11
00:00:20,193 --> 00:00:22,360
إذا وافق على التأجيل فلا يريد

12
00:00:22,395 --> 00:00:25,063
كنت أفكر أن علينا دفع الزواج قليلاً

13
00:00:25,098 --> 00:00:27,098
أجل بالطبع

14
00:00:29,099 --> 00:00:33,500
القصة التالية خيالية ولا تصور
أي شخص أو أحداث حقيقية

15
00:00:34,951 --> 00:00:38,019
وكان هناك " لومرز " على جانبي يقول

16
00:00:38,055 --> 00:00:40,221
لنأخذ المال ونخرج من هنا

17
00:00:40,257 --> 00:00:42,524
" كونواي "

18
00:00:42,559 --> 00:00:45,226
لقد رفع يده

19
00:00:45,262 --> 00:00:46,995
وكأنه يقول : يا رفاق

20
00:00:47,030 --> 00:00:48,697
أنا لست هكذا

21
00:00:48,732 --> 00:00:50,065
" أنت هكذا بالضبط " جيسي

22
00:00:50,100 --> 00:00:51,966
يرفع يده : يا رفاق

23
00:00:52,002 --> 00:00:54,569
هناك أحمق هنا أعتقد

24
00:00:54,604 --> 00:00:56,771
أن علينا تحريره

25
00:00:56,807 --> 00:00:58,339
تحرير .. هذه أفضل كلمة

26
00:00:58,375 --> 00:00:59,474
تخرج بها

27
00:00:59,509 --> 00:01:00,542
أنت كثير الكذب -
كلا -

28
00:01:00,577 --> 00:01:02,077
أليس هذا ما قلت ؟ -
لا -

29
00:01:02,112 --> 00:01:03,678
هكذا بالضبط قلتها -
ليس هكذا أتذكر -

30
00:01:03,714 --> 00:01:05,580
حسناً أخبر " فرانك " نسختك
" سيئة المؤخرة للأحداث مثل " بارني
- شخصية كرتونية -

31
00:01:05,615 --> 00:01:08,616
سوف أحرر مثانتي

32
00:01:29,539 --> 00:01:31,473
ليكن هذا جيداً

33
00:01:31,508 --> 00:01:34,109
" هل تتذكر هدف المراقبة " كونواي

34
00:01:34,144 --> 00:01:36,444
الذي كنت أتحدث عنه ؟ -
تقريباً -

35
00:01:36,480 --> 00:01:39,314
جيسي كونواي " قبضت عليه "
بتهمة الإعانة والمراهنة

36
00:01:39,349 --> 00:01:40,615
قلت له سوف أزيح نظري عنه

37
00:01:40,650 --> 00:01:42,383
لو أحضر لي السمكة الأكبر
هل تتذكر ؟

38
00:01:42,419 --> 00:01:43,752
حسناً

39
00:01:43,787 --> 00:01:44,753
لقد إتصل بي الليلة

40
00:01:44,788 --> 00:01:45,987
" قال بأن هناك رجل يدعى " فرانك

41
00:01:46,022 --> 00:01:48,423
قد يخطط لسرقة

42
00:01:48,458 --> 00:01:50,892
يبحث عن سائق هرب -
هذا أنت -

43
00:01:50,927 --> 00:01:53,394
هذا أنا .. نحن في حانة تعمل متأخراً

44
00:01:53,430 --> 00:01:54,929
" على تقاطع " وينشستر وشيكاغو

45
00:01:54,965 --> 00:01:57,732
إتصلت بـ " فويد " ولم يجيبني

46
00:01:57,768 --> 00:01:58,900
متى السرقة ؟

47
00:01:58,935 --> 00:02:01,102
فرانك " لم يحدد بعد "

48
00:02:01,138 --> 00:02:02,470
إتصل بسجل الحجوزات

49
00:02:02,506 --> 00:02:03,772
كي يعرف القسم بأنك تعمل

50
00:02:03,807 --> 00:02:05,373
ليس بعد .. لقد شربنا البيرة للتو

51
00:02:05,408 --> 00:02:07,275
حسناً أترك هاتفك يعمل

52
00:02:07,310 --> 00:02:09,911
لا تذهب لأي مكان .. أهرب إذا

53
00:02:09,946 --> 00:02:14,582
يجب أن أذهب

54
00:02:14,618 --> 00:02:16,451
فرانك " يريد التحدث إليك " -
بماذا ؟ -

55
00:02:16,486 --> 00:02:17,986
لا أعرف لكن تحرك

56
00:02:18,021 --> 00:02:21,022
أنت تبدو مريباً هنا

57
00:02:25,529 --> 00:02:26,861
لنأخذ جولة

58
00:02:26,897 --> 00:02:28,530
أين ؟ -
حانة أخرى -

59
00:02:28,565 --> 00:02:31,266
سئمت من الجلوس هنا

60
00:02:31,301 --> 00:02:32,867
هل لديك مشكلة مع هذا ؟

61
00:02:32,903 --> 00:02:34,769
لا

62
00:02:42,979 --> 00:02:44,412
هذه شاحنتك ؟

63
00:02:44,447 --> 00:02:46,981
أجل أحضرتها للتو -
هل أستطيع القيادة ؟ -

64
00:02:47,017 --> 00:02:49,617
ألا تريد رؤية كيف يقود ؟

65
00:02:49,653 --> 00:02:51,486
أنا و " ماكوي " سوف نتعرف
ببعضنا جيداً

66
00:02:51,521 --> 00:02:53,087
قبل أن يشترك معنا

67
00:02:53,123 --> 00:02:55,123
وأنا أميل للقيادة

68
00:02:58,261 --> 00:03:01,162
حسناً لن أجلس في المنتصف لذا

69
00:03:01,198 --> 00:03:03,364
ستبقى هنا وتطلب جرعةً أخرى

70
00:03:03,400 --> 00:03:06,568
سوف نعود

71
00:03:40,437 --> 00:03:42,737
إذاً ما رأيك ؟ -
ماذا ؟ -

72
00:03:42,772 --> 00:03:44,772
بشأن الشاحنة

73
00:03:44,808 --> 00:03:46,241
كنت سأحضر سيارة دفع رباعي

74
00:03:46,276 --> 00:03:49,477
لكنني رأيت هذا الشيء -
أنت تتحدث كثيراً -

75
00:03:51,581 --> 00:03:54,148
حسناً لا تريد التحاور

76
00:03:54,184 --> 00:03:55,683
لا بأس

77
00:03:55,719 --> 00:03:57,719
لكن عليك أن تخبرني ما يجري هنا

78
00:03:57,754 --> 00:04:02,156
متى مفترض أن تبدأ حصيلة النقاط ؟

79
00:04:02,192 --> 00:04:04,125
لأننا على شفا

80
00:04:04,160 --> 00:04:07,161
الإحساس بأنني أضيع وقتي هنا

81
00:04:09,866 --> 00:04:12,402
" فرانك "

82
00:04:14,437 --> 00:04:17,472
ماذا تفعل ؟

83
00:04:17,507 --> 00:04:18,740
" فرانك "

84
00:04:44,868 --> 00:04:47,201
ماذا " فرانك " ؟

85
00:04:54,511 --> 00:04:56,377
" شرطة شيكاغو "

86
00:05:14,364 --> 00:05:17,332
10/1
" هنا الضابط " آدم روزيك

87
00:05:17,367 --> 00:05:19,200
أطلب دعم فوري

88
00:05:19,235 --> 00:05:21,202
عدة طلقات نارية على شرطي

89
00:05:21,237 --> 00:05:23,771
" في " آشلين وهيرون

90
00:05:23,807 --> 00:05:26,174
إنتبهوا أنا شرطي بلباس مدني

91
00:05:26,209 --> 00:05:28,409
مفهوم

92
00:05:28,445 --> 00:05:31,713
" هيا " آدم

93
00:05:31,748 --> 00:05:32,814
هيا

94
00:05:54,061 --> 00:05:59,260
-- شرطة شيكاجو --
- ترجمة حاذف الترم + جست ماجد -

95
00:06:05,057 --> 00:06:06,390
سوف أبلغك مقدماً

96
00:06:06,392 --> 00:06:08,993
روزيك " إتصل بي قبل "
أن يحدث هذا

97
00:06:08,995 --> 00:06:10,127
وماذا قلت له ؟

98
00:06:10,129 --> 00:06:12,296
هنا تختلط الأمور

99
00:06:12,298 --> 00:06:14,165
ما الأمر " باسكون " ؟

100
00:06:14,167 --> 00:06:15,699
الإستخبارات وصلت لهذا الآن

101
00:06:15,701 --> 00:06:19,103
الفتى ليس لديه مساندة
والمشروب في أنفاسه

102
00:06:19,105 --> 00:06:21,772
الشاحنة مسجلة بإسمه

103
00:06:21,774 --> 00:06:24,241
وسمعت بأنه لم يقم بالإبلاغ

104
00:06:24,243 --> 00:06:27,278
دع الأمر لنا

105
00:06:30,183 --> 00:06:32,116
ألم يكن على سجل الحجوزات ؟

106
00:06:32,118 --> 00:06:33,417
لا

107
00:06:48,701 --> 00:06:50,701
هل أنت بخير؟ -
لا -

108
00:06:50,703 --> 00:06:53,170
لم أعلم بأن شيء كهذا سيطرأ

109
00:06:53,172 --> 00:06:55,339
فقط لا تتحدث مع أي
شرطي هل تفهمني ؟

110
00:06:55,341 --> 00:06:56,507
فهمت -
فقط أنا -

111
00:06:56,509 --> 00:06:59,143
أجل

112
00:06:59,145 --> 00:07:01,745
ثلاثة جثث إذاً ؟
مجرمان ومدني واحد

113
00:07:01,747 --> 00:07:03,948
أجل الشيء المنطقي الوحيد

114
00:07:03,950 --> 00:07:07,284
هو أن سرقة تجري و " فرانك " يعمل
عليها بشكل ما

115
00:07:07,286 --> 00:07:10,187
يوقع فريقه في فخ ويأخذ
الهدف لنفسه

116
00:07:10,189 --> 00:07:11,922
لأنه علم اللحظة المناسبة

117
00:07:11,924 --> 00:07:13,257
التي سوف يستبعدون بها من هنا

118
00:07:13,259 --> 00:07:14,558
إذاً من ضحيتك ؟

119
00:07:14,560 --> 00:07:16,193
هذا الرجل جاء حاملاً سلاحه

120
00:07:16,195 --> 00:07:18,729
من خلفية المطعم .. الزقاق ربما

121
00:07:18,731 --> 00:07:21,899
لكن " فرانك " قام بدهسه
وقفز في السيارة المنتظره

122
00:07:21,901 --> 00:07:23,734
هذا الرجل قام بإطلاق النار عليك ؟ -
أجل -

123
00:07:23,736 --> 00:07:25,970
فرانك " أحضر " روزيك " ليكون سائق الهرب "

124
00:07:25,972 --> 00:07:27,972
لكن يبدو أنه أراد جثة وسيارة

125
00:07:27,974 --> 00:07:29,974
بلا علاقة ببقية الفريق

126
00:07:29,976 --> 00:07:32,076
والشرطة تتجول لأسابيع

127
00:07:32,078 --> 00:07:34,612
متسائلة كيف إرتباطه في الأمر

128
00:07:34,614 --> 00:07:37,681
ماذا أخذوا ؟

129
00:07:37,683 --> 00:07:39,083
الفريق كان حذراً بإقتحام

130
00:07:39,085 --> 00:07:40,618
الباب الخلفي من هذا المطعم

131
00:07:40,620 --> 00:07:43,721
كسروا القفل .. بالقوة الأدنى
وبلا بصمات

132
00:07:43,723 --> 00:07:44,989
ثم وضعوا هذا الثقب في الحائط

133
00:07:44,991 --> 00:07:47,858
وشقوا طريقهم لمحل الجوار المجاور

134
00:07:47,860 --> 00:07:50,160
وهذه ؟

135
00:07:50,162 --> 00:07:52,296
مالكة المطعم واحدة منهم

136
00:07:52,298 --> 00:07:53,531
لقد أبلغ الزوج

137
00:07:53,533 --> 00:07:55,165
إنه في طريقه الآن مع الإبن

138
00:07:55,167 --> 00:07:57,234
أنا أتخيل شيء بتخطيط جيد

139
00:07:57,236 --> 00:07:58,302
قد يحسب أمرها

140
00:07:58,304 --> 00:08:00,738
لقد جائت مبكراً بنزوة مفاجئة

141
00:08:00,740 --> 00:08:02,907
الفريق يقوم بتقييدها لأنهم ليسوا قتلة

142
00:08:02,909 --> 00:08:04,174
" وصديقك " فرانك

143
00:08:04,176 --> 00:08:05,910
لم يوصف بهذا النمط من التفكير

144
00:08:05,912 --> 00:08:08,879
ومالكي محل الجواهر ؟ -
إنهم يصلون الآن -

145
00:08:08,881 --> 00:08:11,916
هولستيد وليندزي " معهم "

146
00:08:17,757 --> 00:08:20,291
كيف " لقد أخفقت بشدة "

147
00:08:20,293 --> 00:08:23,527
لا تقل هذا

148
00:08:23,529 --> 00:08:25,696
سنعمل على حل

149
00:08:25,698 --> 00:08:28,299
أجل

150
00:08:33,873 --> 00:08:36,540
هل تعلم كم خسرنا في النظام الأمني ؟

151
00:08:36,542 --> 00:08:38,709
وقد أخذوا كل شيء -
كم المفقود ؟ -

152
00:08:38,711 --> 00:08:41,512
أكثر من 2 مليون .. لا يعقل

153
00:08:41,514 --> 00:08:44,949
هذا لا يصدق بالفعل -
الباب لم يلمسه أحد ؟ -

154
00:08:44,951 --> 00:08:46,684
كلا لقد صنعوا ثقباً في الحائط

155
00:08:46,686 --> 00:08:48,953
ثم ثقب إلى الخزنة

156
00:08:52,525 --> 00:08:56,126
يبدو أنهم إستعملوا البيرة
لتبريد شفرة القطع

157
00:08:56,128 --> 00:08:57,661
ماذا عن نظام الإنذار ؟

158
00:08:57,663 --> 00:09:00,097
أي واحد ؟ لدينا كل شيء

159
00:09:00,099 --> 00:09:03,400
الكاميرات .. حساسات الحركة
لقد غطينا المتجر كله

160
00:09:03,402 --> 00:09:05,436
إلا إذا جاؤوا من المكتب

161
00:09:05,438 --> 00:09:08,639
أجل عدى المكتب

162
00:09:08,641 --> 00:09:10,441
هل هم واثقون بأنها " كيت " جارتنا ؟

163
00:09:10,443 --> 00:09:12,276
هي المتوفاة ؟

164
00:09:12,278 --> 00:09:14,311
أخشى ذلك

165
00:09:20,052 --> 00:09:23,387
ما هو إسم هدف البحث ؟

166
00:09:23,389 --> 00:09:24,855
" جيسي كونواي "

167
00:09:24,857 --> 00:09:26,490
حسناً أين هو ؟

168
00:09:26,492 --> 00:09:27,725
لا أستطيع الوصول له على الهاتف

169
00:09:27,727 --> 00:09:29,693
لقد تركت 15 رسالة

170
00:09:29,695 --> 00:09:31,195
ماوس " يحاول الوصول إلى موقعه "

171
00:09:31,197 --> 00:09:33,530
سأبحث عنه

172
00:09:33,532 --> 00:09:35,032
نحن نبحث لهوية ضحايا المجرمين هناك

173
00:09:35,034 --> 00:09:36,233
وحالما نبحث سندقق في السجلات

174
00:09:36,235 --> 00:09:38,268
أو أي مساعدين معروفين

175
00:09:38,270 --> 00:09:39,803
أنتونيو " أنا أعتذر "

176
00:09:39,805 --> 00:09:41,138
فقط أعمل على حل القضية

177
00:09:41,140 --> 00:09:42,373
هذا ما علينا الإهتمام به الآن

178
00:09:42,375 --> 00:09:43,841
هل أنتم المحققون ؟ -
إهدأ -

179
00:09:43,843 --> 00:09:46,010
أريد إجابات -
" سيد " سانسون -

180
00:09:46,012 --> 00:09:48,545
" إنه مالك المطعم وإبنه " جوردين

181
00:09:48,547 --> 00:09:50,414
لماذا فعلوا ؟

182
00:09:50,416 --> 00:09:54,284
لماذا قتلوا ... ؟

183
00:09:54,286 --> 00:09:56,020
لم تفعل شيئاً لأحد

184
00:09:56,022 --> 00:09:58,255
.. لقد كانت

185
00:09:58,257 --> 00:09:59,957
" سيد " سانسوني

186
00:09:59,959 --> 00:10:02,426
نحن نفعل كل ما بوسعنا
لنحضر لكم الإجابات

187
00:10:02,428 --> 00:10:04,928
لكن الآن -
الشرطة لا تفعل شيئاً -

188
00:10:04,930 --> 00:10:09,900
أنظر للجميع يقفون وكأنه
هذا لا شيء

189
00:10:09,902 --> 00:10:11,802
حالياً نريد مساعدتكم

190
00:10:11,804 --> 00:10:14,238
الضابط " آتواتر " يريد أن يسألك بعض الأسئلة

191
00:10:14,240 --> 00:10:17,007
عندما تكون جاهزاً

192
00:10:17,009 --> 00:10:20,444
شكراً لك

193
00:10:20,446 --> 00:10:22,479
أنا آسف

194
00:10:32,525 --> 00:10:35,526
هل لديك رجل السند ؟

195
00:10:35,528 --> 00:10:36,960
لا أفهم ما يعني هذا

196
00:10:36,962 --> 00:10:38,495
هل لديك رجل لكل شيء

197
00:10:38,497 --> 00:10:40,664
رجل بناء , رجل سيارة

198
00:10:40,666 --> 00:10:43,367
أحتاج هذا الرجل

199
00:10:43,369 --> 00:10:44,802
أنا أعود إلى منزلي

200
00:10:44,804 --> 00:10:47,304
وأريد بدايةً جديدة

201
00:10:47,306 --> 00:10:51,275
وقد إستنفدت مدخراتي
ونصيب إجازاتي

202
00:10:51,277 --> 00:10:53,977
" لا تجعلني أطلب من " آتواتر

203
00:10:53,979 --> 00:10:56,013
ما مصلحتي ؟

204
00:10:59,218 --> 00:11:03,520
سأجري إتصالات

205
00:11:03,522 --> 00:11:06,223
" ضحايا المجرمين " روكسي ريتشاردز " داني سبلاترو

206
00:11:06,225 --> 00:11:07,825
"كل منهما له سابقة في سجن " ستاتينفيلد

207
00:11:07,827 --> 00:11:09,359
سطو مسلح , سرقة منازل

208
00:11:09,361 --> 00:11:10,761
تهريب مسروقات

209
00:11:10,763 --> 00:11:11,995
والرجل الغامض ؟

210
00:11:11,997 --> 00:11:13,630
لا شيء حتى الآن

211
00:11:13,632 --> 00:11:15,499
" لكن بتعرفنا الآن على " ريتشاردز وسبيلاترو

212
00:11:15,501 --> 00:11:17,234
سوف نبرز بقية الطاقم العامل معهم

213
00:11:17,236 --> 00:11:19,470
ماذا عن الأب والإبن في المطعم ؟

214
00:11:19,472 --> 00:11:22,072
السجلات نظيفة .. لدي قائمة العملاء

215
00:11:22,074 --> 00:11:23,807
أستطيع البدء ببحثهم

216
00:11:23,809 --> 00:11:26,610
ومن هدف التحقيق " كونواي " ؟

217
00:11:26,612 --> 00:11:28,145
لا شيء بعد .. لقد إستدعينا سجلاته

218
00:11:28,147 --> 00:11:29,413
قبل أن ينقطع هاتفه

219
00:11:29,415 --> 00:11:31,548
وبالمناسبة .. أشهر الإتصالات جرت

220
00:11:31,550 --> 00:11:34,885
" لـ " آماندا داركوز
هذا إسم يوناني أليس كذلك ؟

221
00:11:37,923 --> 00:11:40,057
لا أقصد أن ذلك يشكل فارقاً

222
00:11:40,059 --> 00:11:41,391
العنوان على الناحية الجنوبية

223
00:11:41,393 --> 00:11:43,260
كونواي " ذكر صديقة له "

224
00:11:43,262 --> 00:11:44,795
رائع أنا و " جاي " سنذهب

225
00:11:44,797 --> 00:11:47,297
سأذهب معك -
كلا -

226
00:11:47,299 --> 00:11:48,699
" لقد تحدثت مع القائد " فيشر

227
00:11:48,701 --> 00:11:50,367
يريدك أن تملأ تقرير الحادثة

228
00:11:50,369 --> 00:11:52,302
الجدول الزمني الكامل
لأحداث ليلة أمس

229
00:11:52,304 --> 00:11:54,471
وهذا كل شيء ؟

230
00:11:54,473 --> 00:11:56,740
قال بأن هذا يغطي كل شيء

231
00:12:02,214 --> 00:12:03,781
" بوب " -
" بورجيز " -

232
00:12:03,783 --> 00:12:05,783
سأتحدث للرقيب -
نعم -

233
00:12:05,785 --> 00:12:07,050
رقيب , لقد كنت أتسائل

234
00:12:07,052 --> 00:12:09,153
هل يمكنني أن أجاز عدة
أيام من دورات التمشيط ؟

235
00:12:09,155 --> 00:12:10,587
إلى أين تذهب ؟

236
00:12:10,589 --> 00:12:12,289
مهلاً دعني أخمن

237
00:12:12,291 --> 00:12:15,926
حاولت لفت الأنظار في حجرة قيادة
" الرحلة " إير بي إن بي " عند " شاينا ليك

238
00:12:15,928 --> 00:12:19,263
وأنت ورفاقك في المدرسة سوف
تتظاهرون بالمكر

239
00:12:19,265 --> 00:12:21,198
... وتلعبون جذب المؤخرات وتتباهون بـ

240
00:12:21,200 --> 00:12:25,302
ما الأمر " بورجيز " ؟

241
00:12:25,304 --> 00:12:27,337
.. كلا إنه ليس

242
00:12:27,339 --> 00:12:28,338
ليس الأمر هكذا

243
00:12:28,340 --> 00:12:29,573
كيف ؟

244
00:12:31,510 --> 00:12:33,877
إنه متطابق نخاع العظم
لفتى مصاب بسرطان الدم

245
00:12:33,879 --> 00:12:36,280
في مقاطعته السابقة

246
00:12:36,282 --> 00:12:38,816
هل تتبرع ؟ -
أجل غداً -

247
00:12:38,818 --> 00:12:42,219
الطبيب يقول أحتاج عدة
أيام راحة

248
00:12:42,221 --> 00:12:44,021
رومان وبورجيز " فويت " يريدكم "

249
00:12:44,023 --> 00:12:45,222
أن تذهبوا لموقع الجريمة

250
00:12:45,224 --> 00:12:46,657
وتقابلوا مالكي المحل في
المجمع التسوقي الصغير

251
00:12:46,659 --> 00:12:47,825
بشأن محل المجوهرات

252
00:12:47,827 --> 00:12:50,828
أجل بالطبع

253
00:12:50,830 --> 00:12:52,229
" رومان "

254
00:12:54,166 --> 00:12:57,267
أريدك أن تعلم أنني
فخورة بما تفعل

255
00:12:57,269 --> 00:13:00,604
خذ ما تحتاج من إجابة

256
00:13:00,606 --> 00:13:05,175
هذا هو ما يعنيه خدمة المدينة

257
00:13:05,177 --> 00:13:08,212
شكراً لك

258
00:13:10,683 --> 00:13:13,150
لقد وضعوا الثقب هنا

259
00:13:13,152 --> 00:13:14,852
قدم خاطئة في أي إتجاه

260
00:13:14,854 --> 00:13:16,453
سوف تطلق حساس الحركة

261
00:13:16,455 --> 00:13:18,488
إنهم يعرفون بالضبط أين يضربون

262
00:13:22,628 --> 00:13:25,662
ماذا ؟

263
00:13:25,664 --> 00:13:27,564
عمل خيانة

264
00:13:27,566 --> 00:13:29,566
نوعاً ما .. ربما

265
00:13:29,568 --> 00:13:32,369
مالكي المتجر أصدروا ملف تأمين

266
00:13:32,371 --> 00:13:34,171
وأقتسموا الحصة بالتساوي

267
00:13:34,173 --> 00:13:36,240
مع اللصوص الذين تعاملوا معهم

268
00:13:36,242 --> 00:13:37,407
حسناً إبحث في المالكين

269
00:13:37,409 --> 00:13:40,444
أنظر هل يطرأ لنا شيء في الطريق

270
00:13:40,446 --> 00:13:42,479
سيدتي

271
00:13:46,252 --> 00:13:48,518
مديرة .. قبل أن نبدأ

272
00:13:48,520 --> 00:13:50,220
أريد أن أضع القائد " فيشر " هنا

273
00:13:50,222 --> 00:13:51,622
أو على الأقل على الهاتف

274
00:13:51,624 --> 00:13:53,156
لقد تم نقل تكليفها

275
00:13:56,061 --> 00:13:58,095
من هذه ؟

276
00:13:58,097 --> 00:13:59,830
إنها نائبة شوارع

277
00:13:59,832 --> 00:14:03,033
تحقق في كل حوادث
إطلاق نار الشرطة

278
00:14:03,035 --> 00:14:05,769
تبلغ مباشرةً لرئيس القسم الأعلى

279
00:14:05,771 --> 00:14:08,138
من هذا ؟

280
00:14:08,140 --> 00:14:10,274
سائقها

281
00:14:22,813 --> 00:14:24,314
رقيب -
تفضل -

282
00:14:24,316 --> 00:14:26,850
" الضابط " آدم روزيك " النائبة " إيما كراولي

283
00:14:26,852 --> 00:14:27,951
سيدتي -
ضابط -

284
00:14:27,953 --> 00:14:29,986
إجلس

285
00:14:32,958 --> 00:14:34,424
أولاً كيف حالك ؟

286
00:14:34,426 --> 00:14:38,361
أنا بخير شكراً على السؤال

287
00:14:38,363 --> 00:14:42,532
أعترف أنني أشعر بالحزن

288
00:14:42,534 --> 00:14:44,100
لماذا ؟

289
00:14:44,102 --> 00:14:46,903
يتمنى لو إستطاع أكثر مثلنا جميعاً

290
00:14:49,274 --> 00:14:50,940
هل أنت متحدث من البطن

291
00:14:50,942 --> 00:14:54,244
أم هذا أنت تجيب سؤاله ؟

292
00:14:57,616 --> 00:14:59,215
ضابط " روزيك " سوف أجري

293
00:14:59,217 --> 00:15:00,917
تحقيقاً شمولياً -
أجل -

294
00:15:00,919 --> 00:15:02,852
إذا لم تكن مستعداً عليك الإتصال

295
00:15:02,854 --> 00:15:03,987
بممثل نقابة الشرطة

296
00:15:03,989 --> 00:15:05,655
أرجو أن تتذكر بأن متابعة

297
00:15:05,657 --> 00:15:08,458
أي شيء تقوله سوف يذكر في تقرير

298
00:15:08,460 --> 00:15:10,960
ليس هناك تراجع بأي أقوال

299
00:15:10,962 --> 00:15:14,531
لا تفكر للحظة أن الحقيقة لا تظهر

300
00:15:14,533 --> 00:15:16,566
أفهم ذلك

301
00:15:16,568 --> 00:15:18,101
هل تكتب تقرير الحادثة ؟

302
00:15:18,103 --> 00:15:19,903
أجل أنا في منتصف طريقي

303
00:15:19,905 --> 00:15:22,772
جيد وأيضاً أحتاج مستند
موثوقية هدف المراقبة

304
00:15:22,774 --> 00:15:25,375
وملف القضية الجاري الذي تعمل عليه

305
00:15:25,377 --> 00:15:28,244
أي شيء يغطي عنك لتثبت أنك تعمل

306
00:15:28,246 --> 00:15:30,914
في مدى الشرطة الرسمي
لأنه كما فهمت

307
00:15:30,916 --> 00:15:32,282
لقد كنت هناك بلا إذن

308
00:15:32,284 --> 00:15:33,883
من مشرفك المباشر

309
00:15:33,885 --> 00:15:35,518
رغم أن الإتصال الرسمي

310
00:15:35,520 --> 00:15:37,020
لسجلات الحجز لم يجري

311
00:15:37,022 --> 00:15:39,589
الشرطة تنسى هذا كثيراً

312
00:15:39,591 --> 00:15:41,591
لدينا خطة غارة مسبقة للمكان

313
00:15:41,593 --> 00:15:44,627
والفريق بالكامل على أهبة الإستعداد

314
00:15:44,629 --> 00:15:48,965
هل هذا تخصص " هانك فويت " ؟

315
00:15:48,967 --> 00:15:50,366
إن كنت تقصدي بهذا

316
00:15:50,368 --> 00:15:52,402
ضوء الأحداث البكر

317
00:15:52,404 --> 00:15:54,504
إذاً بالطبع لك حرية وصفه هكذا

318
00:15:59,544 --> 00:16:02,779
أحضر تقريرك لي بأقصى سرعة

319
00:16:02,781 --> 00:16:04,080
تابع العمل على القضية

320
00:16:04,082 --> 00:16:06,316
لكن حتى أطلب منك غير ذلك
ستفعله في الموقع

321
00:16:06,318 --> 00:16:08,852
حسناً

322
00:16:08,854 --> 00:16:10,887
حضرة النائب

323
00:16:19,197 --> 00:16:21,664
نعم -
" آماندا ديركوز " -

324
00:16:21,666 --> 00:16:24,801
كلا .. ما الأمر ؟

325
00:16:24,803 --> 00:16:26,836
أمي من هذا ؟

326
00:16:29,808 --> 00:16:31,674
يوم الإنتقال ؟

327
00:16:31,676 --> 00:16:33,009
ماذا تريدون ؟

328
00:16:33,011 --> 00:16:35,678
أظنك تعرفين ما نريد

329
00:16:35,680 --> 00:16:36,880
تبحثون عن " جيسي كونواي " ؟

330
00:16:36,882 --> 00:16:38,515
أجل

331
00:16:38,517 --> 00:16:40,149
أستطيع أن أخبركم بأمرين

332
00:16:40,151 --> 00:16:41,751
لا أعرف أين هو ولا أهتم

333
00:16:41,753 --> 00:16:43,987
" آماندا " -
أمي رجاءً -

334
00:16:43,989 --> 00:16:46,155
إنه مطلوب في قتل مزدوج

335
00:16:46,157 --> 00:16:47,490
أجل -
أجل -

336
00:16:47,492 --> 00:16:49,459
لذا أقل مواقف سيئة
وأكثر بالمعلومات

337
00:16:49,461 --> 00:16:51,895
نقدره منك قبل أن نغضب

338
00:16:51,897 --> 00:16:53,696
لو كنت أعرف أين هو سأخبرك

339
00:16:53,698 --> 00:16:55,465
لكنني لا أعرف وهذه الحقيقة

340
00:16:55,467 --> 00:16:57,200
لا أظن ذلك

341
00:16:57,202 --> 00:16:58,902
هيا أنت معتقلة

342
00:16:58,904 --> 00:17:00,236
بتهمة ماذا ؟

343
00:17:00,238 --> 00:17:02,505
إعاقة وإطالة تحقيق جاري

344
00:17:02,507 --> 00:17:03,740
لكن لا يمكنكم فعل هذا

345
00:17:03,742 --> 00:17:05,808
يمكنها -
آماندا " أخبريهم " -

346
00:17:05,810 --> 00:17:07,977
أخبريهم ما يريدون

347
00:17:07,979 --> 00:17:10,280
إنه رجل فاشل -
أنا لا ألعب هنا -

348
00:17:10,282 --> 00:17:14,017
حسناً

349
00:17:14,019 --> 00:17:16,753
سوف يقابل " جيسي " خلال نصف ساعة

350
00:17:16,755 --> 00:17:18,521
" فندق لارمي "

351
00:17:20,158 --> 00:17:22,191
هيا بنا

352
00:17:25,497 --> 00:17:27,864
" قف على قدميك " كونوي

353
00:17:27,866 --> 00:17:29,899
هل تحميني ؟

354
00:17:40,612 --> 00:17:42,445
هل تعرف هذه المرأة ؟

355
00:17:42,447 --> 00:17:44,581
لأن ممثل نقابتي بدى
كأنه إبتلع حشرة

356
00:17:44,583 --> 00:17:46,215
عندما أخبرته بأن النائبة
كراولي " متعلقة بالقضية "

357
00:17:46,217 --> 00:17:47,884
فقط أكمل تقريرك

358
00:17:47,886 --> 00:17:49,285
وأبعد أحاسيسك عن الأمر

359
00:17:49,287 --> 00:17:50,553
أنا فقط أحاول معرفة

360
00:17:50,555 --> 00:17:55,024
لماذا يتحول هذا لنيران

361
00:17:55,106 --> 00:17:58,741
هل تتذكر القواعد الثمانية من
تدريب الأكاديمية ؟ 

362
00:17:58,743 --> 00:18:02,311
أجل -
أخبرني بها -

363
00:18:02,313 --> 00:18:04,213
تخطيط الشرطة الملائم 

364
00:18:04,215 --> 00:18:06,616
تجنب أداء الشرطة السيء 

365
00:18:06,618 --> 00:18:09,018
أجل , ليس لديك تصريح 

366
00:18:09,020 --> 00:18:11,654
ولا مساندة ولا خطة قبل الهجوم 

367
00:18:11,656 --> 00:18:15,291
" إتصلت بـ " أنتونيو -
وماذا قال لك ؟ -

368
00:18:15,293 --> 00:18:18,261
أن أبقى مكاني -
ولكنك ؟ -

369
00:18:18,263 --> 00:18:19,595
لم أعلم بأن شيء كهذا 

370
00:18:19,597 --> 00:18:20,863
أعرف هذا 

371
00:18:20,865 --> 00:18:22,031
هذا السبب الوحيد 

372
00:18:22,033 --> 00:18:24,667
لعدم طردك من وحدتك 

373
00:18:24,669 --> 00:18:28,504
إسمع " برج إيفوري " مركز
الآن على هذه الحادثة 

374
00:18:28,506 --> 00:18:31,674
هذا يميل للحدوث عندما ثار شرطي 

375
00:18:31,676 --> 00:18:33,743
وركب سيارة في مؤخرتها سلاح قاذف 

376
00:18:33,745 --> 00:18:35,545
تأتي مخترقة من جانب مطعم 

377
00:18:35,547 --> 00:18:39,716
والمالك وجد مقتولاً بأسلوب الإعدام 

378
00:18:39,718 --> 00:18:41,818
آدم " كل ما نستطيع فعله من جانبنا " 

379
00:18:41,820 --> 00:18:45,455
هو الإستمرار بالإنسياق مع
المياه بالسرعة الممكنة  

380
00:18:45,457 --> 00:18:48,624
وننتظر من مكتب المفوض الأعلى 
وماذا سيفعله 

381
00:18:48,626 --> 00:18:49,692
حسناً 

382
00:18:49,694 --> 00:18:50,993
نعم -
" هولستيد " -

383
00:18:50,995 --> 00:18:52,729
لقد أحضر " كونواي " إلى الحجز 

384
00:18:58,737 --> 00:19:00,369
أنا لم أورطك 

385
00:19:00,371 --> 00:19:02,271
فلماذا هربت أيها القذر ؟ 

386
00:19:02,273 --> 00:19:04,073
لأنني والشرطة دائماً على
علاقة ودية 

387
00:19:04,075 --> 00:19:05,341
نحن محترمون هنا 

388
00:19:05,343 --> 00:19:08,845
لا تفعل -
أعطني المفاتيح -

389
00:19:08,847 --> 00:19:11,581
أعرف كيف تفهمون هذا الأمر 

390
00:19:11,583 --> 00:19:13,916
" أنا قمت بالتعارف وأنا أسقط مثل " فرانك 

391
00:19:13,918 --> 00:19:15,585
حسناً جيد إذاً ليس علينا
الخوض في التعريفات 

392
00:19:15,587 --> 00:19:17,687
فرانك " قال بأنه يحتاج الشاحنة لعمل " 

393
00:19:17,689 --> 00:19:20,022
أنت من أخبرني بأن أعمل على قضيتي

394
00:19:20,024 --> 00:19:21,457
أبقي عيناي وآذاني مفتوحة 

395
00:19:21,459 --> 00:19:23,392
هل حقاً ظننتني أعرف بأنه سيقتل الناس ؟ 

396
00:19:23,394 --> 00:19:25,695
هيا أنت تعرفني 

397
00:19:25,697 --> 00:19:27,997
أنا صفات كثيرة لكن يدي ليست ملطخة بالدماء

398
00:19:27,999 --> 00:19:31,067
" حسناً فقط أخبرنا ما تعرفه عن " فرانك 

399
00:19:31,069 --> 00:19:33,302
" فرانك هانكوك " إلتقينا في سجن " ستينفيل "

400
00:19:33,304 --> 00:19:34,704
لقد كان شريكي في السجن 

401
00:19:34,706 --> 00:19:35,872
رقم هاتفه ؟ 

402
00:19:35,874 --> 00:19:37,340
لقد ألقيت هاتفي 

403
00:19:37,342 --> 00:19:38,674
لا أعرف رقمه على أية حال 

404
00:19:38,676 --> 00:19:40,710
لقد أرسل لي أين سيكون
وأنه يحتاج سائق 

405
00:19:40,712 --> 00:19:41,911
رقم مجهول -
هيا -

406
00:19:41,913 --> 00:19:43,346
هل تستطيع أن تجده ثانيةً ؟ 

407
00:19:43,348 --> 00:19:44,914
أجل سوف يتطلب بعض
أعمال الحركة 

408
00:19:44,916 --> 00:19:48,117
لكن أجل أستطيع ذلك 

409
00:19:48,119 --> 00:19:50,153
زعيم 

410
00:19:58,263 --> 00:20:00,163
سنضع محدد موقع عليه 

411
00:20:00,165 --> 00:20:01,697
ونخرجه لترتيب لقاء 

412
00:20:01,699 --> 00:20:04,267
" ونمسك بـ " فرانك -
أو يهرب -

413
00:20:04,269 --> 00:20:06,269
نضع محدد موقع عليه ونخبره 

414
00:20:06,271 --> 00:20:08,838
بأننا سنحجز صديقته وأمه إذا هرب 

415
00:20:08,840 --> 00:20:10,072
أعني أنه غير مؤذي 

416
00:20:10,074 --> 00:20:12,975
لا يبحث عن المشاكل 

417
00:20:12,977 --> 00:20:16,646
ليس لدينا شيء الآن 

418
00:20:16,648 --> 00:20:20,082
بعدما تحصل على أقوال
مسجلة ومكتوبة 

419
00:20:20,084 --> 00:20:21,684
عن تورطه ليلة أمس 

420
00:20:21,686 --> 00:20:22,952
سوف تحتاجها على أية حال 

421
00:20:22,954 --> 00:20:24,987
حسناً 

422
00:20:32,050 --> 00:20:35,585
حسناً " فرانك " نقل إلى
" زنزانة " كونواي 

423
00:20:35,587 --> 00:20:36,919
قبل شهر من خروجه 

424
00:20:36,921 --> 00:20:38,388
" هانكوك وسبيلاترو " 

425
00:20:38,390 --> 00:20:40,823
" درسوا معاً في " ويستكونسون 

426
00:20:40,825 --> 00:20:42,992
سطو مسلح, عدة أعتدائات مفرطة 

427
00:20:42,994 --> 00:20:45,028
لعمال خدمة عامة 
سرقة سيارة شرطة 

428
00:20:45,030 --> 00:20:47,930
إطلاق النار على شرطي
كل هذا قبل عمر 17 عاماً 

429
00:20:47,932 --> 00:20:50,400
بعمر 23 قتل شخصين في سطو مسلح 

430
00:20:50,402 --> 00:20:52,301
كيف تقتل شخصين وتفلت بذلك ؟ 

431
00:20:52,303 --> 00:20:54,537
كانوا مستهدفي عصابات 
أعتبري منافسين مشتركين 

432
00:20:54,539 --> 00:20:57,173
فحصل على عامين فقط
لتهديد بسلاح 

433
00:20:57,175 --> 00:20:59,142
من بين كل الناس الذين
حصلوا على مدافع عام 

434
00:20:59,144 --> 00:21:00,510
ما لا أفهمه 

435
00:21:00,512 --> 00:21:03,413
لو كان " هانكوك وسبيلاترو " أصدقاء كل هذا الوقت 

436
00:21:03,415 --> 00:21:05,248
فلماذا ينقلب عليه ؟ 

437
00:21:05,250 --> 00:21:08,184
ضابط تسريح " هانكوك " مسجل
" بإسم " بارت لويس 

438
00:21:08,186 --> 00:21:10,586
ربما يسلط بعض الضوء 

439
00:21:10,588 --> 00:21:12,088
أنت و " هولستيد " تحققوا 

440
00:21:12,090 --> 00:21:13,489
حسناً كيف حال " روزيك " ؟ 

441
00:21:13,491 --> 00:21:15,391
تحدثوا لضابط التسريح 

442
00:21:17,662 --> 00:21:19,962
حسناً 

443
00:21:19,964 --> 00:21:21,230
... والآن لو تركت حدود المدينة 

444
00:21:21,232 --> 00:21:24,133
لن أفعل -
هل تسمح ؟ -

445
00:21:24,135 --> 00:21:26,369
سوف آتي إليك 

446
00:21:26,371 --> 00:21:28,805
صدقني لا أريد أكثر من تصحيح الأمر 

447
00:21:28,807 --> 00:21:30,306
كي أذهب إلى صديقتي 

448
00:21:30,308 --> 00:21:32,975
وأترك كل هذا الجنون خلفي 

449
00:21:32,977 --> 00:21:35,878
حسناً أنظر 

450
00:21:35,880 --> 00:21:38,014
كل منا يخسر الكثير هنا 

451
00:21:38,016 --> 00:21:42,418
فقط إنتهي منه 

452
00:21:42,420 --> 00:21:43,820
نحن جاهزون 

453
00:21:43,822 --> 00:21:44,954
حسناً 

454
00:21:46,991 --> 00:21:49,992
" إبحث عن " هانكوك -
وداعاً -

455
00:21:52,330 --> 00:21:54,831
سوف يكون بخير 

456
00:21:54,833 --> 00:21:56,866
أجل 

457
00:21:58,837 --> 00:22:01,738
أحب " دونا ومارك " لا شيء
سيء أقوله عنهم 

458
00:22:01,740 --> 00:22:03,573
آمل فقط أن لا يغلقوا بعد الحادثة 

459
00:22:03,575 --> 00:22:06,275
لقد ساعدوني في هدية
كريسماس من قبل 

460
00:22:06,277 --> 00:22:07,410
هذا غير عادتهم تماماً 

461
00:22:07,412 --> 00:22:09,412
هل رأيت أي شخص يحوم حول المتجر ؟ 

462
00:22:09,414 --> 00:22:11,047
ربما شخص بدى مريباً 

463
00:22:11,049 --> 00:22:12,548
كلا 

464
00:22:12,550 --> 00:22:14,250
لقد ساعدت كثيراً

465
00:22:16,688 --> 00:22:21,057
أحياناً عندما تنفظ السجاد
لا تجد سوى الغبار والأوساخ 

466
00:22:21,059 --> 00:22:23,493
هل تحتاج من يوصلك للعيادة غداً ؟ 

467
00:22:23,495 --> 00:22:24,894
سوف أطلب من جاري

468
00:22:24,896 --> 00:22:26,095
وليس شريكتك ؟ 

469
00:22:26,097 --> 00:22:27,697
يجب أن أضربك على رأسك الآن 

470
00:22:27,699 --> 00:22:29,298
أنا سآخذك 

471
00:22:29,300 --> 00:22:31,067
أنت مهتمة 

472
00:22:31,069 --> 00:22:33,636
بالطبع 

473
00:22:33,638 --> 00:22:35,171
هل تحدثت مع " روزيك " ؟ 

474
00:22:35,173 --> 00:22:37,106
نقطة ضيعة وقع فيها 

475
00:22:37,108 --> 00:22:39,742
لا إمكانية من تجنبها 

476
00:22:39,744 --> 00:22:43,579
كنت أتحدث عن فشله في إمتحان التأجيل 

477
00:22:43,581 --> 00:22:47,083
رباه .. لنجعلها أزمة بعد أخرى 

478
00:22:47,085 --> 00:22:48,284
إذاً ألغي الزواج ؟ 

479
00:22:48,286 --> 00:22:50,219
كلا .. ولكن 

480
00:22:50,221 --> 00:22:53,489
لقد تأجل .. نحن بخير 

481
00:22:55,627 --> 00:22:58,027
هل أمسكتم من فعل هذا ؟ 

482
00:22:58,029 --> 00:22:59,462
نعمل على ذلك -
لا يبدو هذا -

483
00:22:59,464 --> 00:23:00,730
مما أراه 

484
00:23:00,732 --> 00:23:02,398
لا يبدو أحداً يقوم بشيء 

485
00:23:02,400 --> 00:23:03,399
أعدك بأننا 

486
00:23:03,401 --> 00:23:05,368
لقد ماتت أمي 

487
00:23:05,370 --> 00:23:07,970
لقد تحطم أبي .. لقد إنتهى المطعم 

488
00:23:07,972 --> 00:23:10,540
حسناً إهدأ -
وأنتم تتحركون كالحلزونات -

489
00:23:10,542 --> 00:23:11,941
القتلة هناك يضحكون 

490
00:23:11,943 --> 00:23:13,810
بينما تجلسون هنا متفرجين 

491
00:23:13,812 --> 00:23:15,077
أنا أفهم حزنك 

492
00:23:15,079 --> 00:23:16,712
لكن أعدك إن لم تهدأ 

493
00:23:16,714 --> 00:23:19,215
سأجعل هذا غير سار 

494
00:23:19,217 --> 00:23:21,350
حسناً 

495
00:23:21,352 --> 00:23:23,386
إن لم تفعل شيئاً سأفعل أنا 

496
00:23:31,729 --> 00:23:34,363
" سأتصل بـ " فويت 

497
00:23:34,365 --> 00:23:36,399
أجل 

498
00:23:39,808 --> 00:23:40,808
نعم سيدي 

499
00:23:40,810 --> 00:23:42,876
أجل سنفعل 

500
00:23:42,878 --> 00:23:45,913
إنه يريدنا أن نبقى مع الصبي 

501
00:23:51,754 --> 00:23:53,320
رقيب 

502
00:23:53,322 --> 00:23:56,690
هذا يجب تسليمه يدوياً
لنائب شرطة الشوارع فوراً

503
00:23:56,692 --> 00:23:58,459
قد أفعلها بنفسي لكن لا
أستطيع ترك المبنى 

504
00:23:58,461 --> 00:23:59,760
سأوصلها 

505
00:23:59,762 --> 00:24:01,428
أشكرك 

506
00:24:01,430 --> 00:24:02,896
مياه ساخنة إذاً ؟

507
00:24:02,898 --> 00:24:04,565
أجل 

508
00:24:04,567 --> 00:24:06,967
في الحقيقة لا أفهم بالكامل 

509
00:24:06,969 --> 00:24:08,869
بعد كل ما فعلناه في التخابر 

510
00:24:08,871 --> 00:24:10,237
كل ما خرجنا به 

511
00:24:10,239 --> 00:24:12,373
إيفوري تاور " يريدون تحطيمي جراء هذا ؟ " 

512
00:24:12,375 --> 00:24:15,743
أعني -
إسمع -

513
00:24:15,745 --> 00:24:20,180
هل تعرف ماذا كان يملك موسى
قبل أن يشق البحر الأحمر ؟ 

514
00:24:20,182 --> 00:24:21,181
ماذا ؟ 

515
00:24:21,183 --> 00:24:23,651
إذن من مشرفه الأعلى 

516
00:24:23,653 --> 00:24:27,688
بهذا الشكل الجميع محمي 

517
00:24:40,970 --> 00:24:42,703
! " حيوانات بولمان " 

518
00:24:42,705 --> 00:24:45,439
هل يحضر طعام كلاب ؟ 

519
00:24:45,441 --> 00:24:49,143
على الأقل ليس أحد محلات
الرهن لشراء سلاح 

520
00:24:49,145 --> 00:24:51,712
غير مفهوم 

521
00:24:51,714 --> 00:24:53,914
الحزن لا يفهم أبداً

522
00:24:53,916 --> 00:24:56,850
لدقيقة أنت مستعد لتمزيق العالم 

523
00:24:56,852 --> 00:24:59,086
ثم تجد نفسك واقفاً في متجر بضائع 

524
00:24:59,088 --> 00:25:00,454
تتسائل كيف وصلت إليه 

525
00:25:00,456 --> 00:25:03,390
ثقي بي أنا أعرف 

526
00:25:03,392 --> 00:25:07,061
أمي توفيت , ولم أعرف الأعلى
من الأسفل لأشهر ولكن 

527
00:25:07,063 --> 00:25:09,296
الأيام أفضل الآن 

528
00:25:09,298 --> 00:25:11,331
بالطبع 

529
00:25:13,335 --> 00:25:15,169
حسناً هيا بنا 

530
00:25:17,173 --> 00:25:21,642
ماذا عن بشيء كهذا ؟ 

531
00:25:21,644 --> 00:25:25,079
أنا آخر شخص تسألينه
عن ديكور الأثاث

532
00:25:25,081 --> 00:25:27,147
أنا من نوع الفاعلية تغلب المجسم 

533
00:25:27,149 --> 00:25:28,882
ماذا يعني هذا ؟ 

534
00:25:28,884 --> 00:25:30,684
يعني إن كان مريحاً 

535
00:25:30,686 --> 00:25:33,087
فلا يهمني كيف يبدو شكله 

536
00:25:35,725 --> 00:25:39,693
يمكننا دائماً أن نعطيه إختبار تجربة 

537
00:25:39,695 --> 00:25:42,162
تجربة الفعالية ؟ 

538
00:25:42,164 --> 00:25:45,332
آمل أن نتحدث عن الشيء نفسه 

539
00:25:45,334 --> 00:25:47,201
مساء الخير 

540
00:25:47,203 --> 00:25:49,403
سمعت أن لديكم أسئلة
عن مسرح سابق لي ؟ 

541
00:25:49,405 --> 00:25:51,138
" أجل " فرانك هانكوك 

542
00:25:51,140 --> 00:25:53,774
كنت أتوقع هذا اللقاء 

543
00:25:57,279 --> 00:25:59,480
إضطراب الشخصية المعادية للمجتمع 

544
00:25:59,482 --> 00:26:01,215
" لقد أدمن على " كربونات الليثيوم 

545
00:26:01,217 --> 00:26:03,317
" ديرلانتون " كلازوربين " 

546
00:26:03,319 --> 00:26:04,885
الآن عرفنا من سيكون 
بجنون كافي 

547
00:26:04,887 --> 00:26:06,887
لقيادة سيارة إلى مطعم 

548
00:26:06,889 --> 00:26:09,056
كيف شخص كهذا يسرح من السجن ؟ 

549
00:26:09,058 --> 00:26:12,092
لقد توليت قضيةً وصلت إلي 

550
00:26:12,094 --> 00:26:13,827
وعندما خرج 

551
00:26:13,829 --> 00:26:15,362
كان بحاجة لعمل 

552
00:26:15,364 --> 00:26:20,300
أوصلته لعمل نوبة المقابر التالية في المدفن 

553
00:26:20,302 --> 00:26:22,136
هذا هو الرقم 

554
00:26:22,138 --> 00:26:24,204
شكراً لك 

555
00:26:24,206 --> 00:26:28,142
هل لديك لحظة ؟ 

556
00:26:28,144 --> 00:26:29,910
أكثر من معظم الناس هنا 

557
00:26:35,351 --> 00:26:37,951
هل تعرف هذا الرجل ؟ 

558
00:26:37,953 --> 00:26:41,088
أجل -
هل يعمل هنا ؟ -

559
00:26:41,090 --> 00:26:43,524
أجل لقد جاء وقام بنوبة واحدة 

560
00:26:43,526 --> 00:26:45,726
أخبر كبير العمال أن 
يكفل حضوره 

561
00:26:45,728 --> 00:26:47,027
وعندما لم يفعل كان سيضعه 

562
00:26:47,029 --> 00:26:49,196
على الجانب السيء من هذه الحفر 

563
00:26:49,198 --> 00:26:50,731
لم أراه ثانيةً 

564
00:26:50,733 --> 00:26:52,933
هل تعرف أين نجده ؟ 

565
00:26:52,935 --> 00:26:54,968
كلا لكن أتعلم ؟ 

566
00:26:54,970 --> 00:26:58,205
لقد كان يتحدث مع " هيمينيز " بشأن شراء سيارته 

567
00:26:58,207 --> 00:26:59,439
ورأيت " هيمينز " يتوقف 

568
00:26:59,441 --> 00:27:00,908
في ساحة نقل الجثث القديمة اليوم 

569
00:27:00,910 --> 00:27:04,912
فربما فعل 

570
00:27:04,914 --> 00:27:07,948
حسناً 

571
00:27:07,950 --> 00:27:10,384
" هانكوك " يقود " فورد برانكو طراز 1993 "

572
00:27:10,386 --> 00:27:12,586
سأحدث المالك السابق وأعرف
رقم لوحة السيارة 

573
00:27:12,588 --> 00:27:14,855
أخرج إنذار تحقيق وتعميم 
موقع على المركبة 

574
00:27:14,857 --> 00:27:16,990
وقم ببث كل الإتصالات 
والرسائل للمناطق 

575
00:27:16,992 --> 00:27:19,793
أجل -
" روزيك " -

576
00:27:19,795 --> 00:27:21,361
ما آخر تطورات " كونواي " ؟ 

577
00:27:21,363 --> 00:27:22,563
قام بعدة إتصالات لا تؤكد 

578
00:27:22,565 --> 00:27:23,797
" لقائه بـ " هانكوك 

579
00:27:23,799 --> 00:27:25,833
جيد 

580
00:27:33,008 --> 00:27:35,275
كاميرا مرور وجدت 

581
00:27:35,277 --> 00:27:37,311
سيارة " فورد برانكو 93 " في البلدة الغربية 

582
00:27:37,313 --> 00:27:38,545
" دايمون وهابورد " 

583
00:27:38,547 --> 00:27:40,614
أبلغ " ليندزي وهاولستيد " للإستجابة 

584
00:27:40,616 --> 00:27:43,650
أجل سيدي -
" أخرج موقع " كونواي -

585
00:27:54,663 --> 00:27:57,998
السيارة فارغة 

586
00:27:58,000 --> 00:28:00,400
ربما أنه بأحد هذه الأبنية 

587
00:28:02,471 --> 00:28:04,037
ما الأمر " ماوس " ؟ 

588
00:28:04,039 --> 00:28:06,573
" لقد قمت بالرنين على محدد موقع " كونواي

589
00:28:06,575 --> 00:28:09,076
أجل إنه أمامك بـ 100 قدم 

590
00:28:09,078 --> 00:28:11,311
قبل القضبان 

591
00:28:16,151 --> 00:28:17,351
أين هو " ماوس " ؟ 

592
00:28:17,353 --> 00:28:19,753
يجب أن تكون فوقه 

593
00:28:19,755 --> 00:28:21,855
هيا يا رجل 

594
00:28:21,857 --> 00:28:25,359
أرجوك 

595
00:28:34,370 --> 00:28:35,469
هل تحميني ؟ 

596
00:28:35,471 --> 00:28:37,504
أجل 

597
00:28:54,315 --> 00:28:56,783
لقد سببت قتله 

598
00:28:56,785 --> 00:28:58,918
لنمسك فقط من فعل هذا 

599
00:28:58,920 --> 00:29:01,120
إذاً بدأت تطارد الشياطين في المرآة 

600
00:29:01,122 --> 00:29:02,422
بدلا من شياطين الشوارع 

601
00:29:02,424 --> 00:29:04,991
فأنت لا تفيد أحداً 

602
00:29:07,996 --> 00:29:09,729
كان يقوم بأعمال دنيوية 

603
00:29:09,731 --> 00:29:11,598
ربما لتهدئة أعصابه 

604
00:29:11,600 --> 00:29:13,499
لقد كشف نفسه أثناء إتصالاته بنا ربما 

605
00:29:13,501 --> 00:29:15,301
أو وجد سيارة دورية تلحقه 

606
00:29:15,303 --> 00:29:17,103
وقرر مخالفة قرار الموت المحقق 

607
00:29:17,105 --> 00:29:18,538
جينسون وبينيوف " يراقبونه " 

608
00:29:18,540 --> 00:29:20,240
في سيارة بلا ترميز الآن للإحتياط فقط 

609
00:29:20,242 --> 00:29:21,307
حسناً شكراً 

610
00:29:21,309 --> 00:29:23,509
هل وجدنا شيئاً عن مالكي المتجر ؟ 

611
00:29:23,511 --> 00:29:24,744
لا شيء 

612
00:29:24,746 --> 00:29:26,846
متزوج لـ 30 عاماً لا مشاكل مالية 

613
00:29:26,848 --> 00:29:28,581
ضمان لمستوى 800 نقطة ولا
سوابق إجرامية 

614
00:29:28,583 --> 00:29:29,916
ولا حتى إنتهاك حركة السير 

615
00:29:29,918 --> 00:29:31,351
أحضره على أية حال 

616
00:29:31,353 --> 00:29:33,653
لقد جلبت مذكرة إستدعاء
سجلات الهاتف المحترق 

617
00:29:33,655 --> 00:29:35,588
" الذي وجد على الضحية المجرم " روكسي ريتشارد 

618
00:29:35,590 --> 00:29:37,657
" لقد إتصلت عدة مرات للضحية الآخر " سبيلاترو

619
00:29:37,659 --> 00:29:40,727
" وعدة إتصالات لمتجر " بولمان للحيوانات 

620
00:29:40,729 --> 00:29:43,296
" بولمان للحيوانات " 

621
00:29:43,298 --> 00:29:45,765
جوردان سانسون " كان به اليوم " 

622
00:29:45,767 --> 00:29:48,601
عميل داخلي ؟ -
لكن ألم تقتل أمه ؟ -

623
00:29:48,603 --> 00:29:50,737
ربما إنحرف شيء عن مساره 

624
00:29:50,739 --> 00:29:53,039
أحضر " جوردين " إلى هنا لنعلم 

625
00:29:53,041 --> 00:29:55,241
وإبحث سوابق مالك متجر الحيوانات 

626
00:29:55,243 --> 00:29:56,976
لنصنع ترابط بينهم -
أجل -

627
00:29:56,978 --> 00:29:59,412
آل " أنت و " آتواتر " إذهبوا إلى هناك " 

628
00:29:59,414 --> 00:30:01,714
من يعرف شيئاً من جانبه يتصل 

629
00:30:01,716 --> 00:30:03,583
جميل -
هيا بنا -

630
00:30:05,754 --> 00:30:07,820
أنا بخير 

631
00:30:17,112 --> 00:30:18,644
" آدم " 

632
00:30:20,048 --> 00:30:23,249
صديقة " جيسي كونواي " ؟ 

633
00:30:23,251 --> 00:30:24,784
في الأسفل 

634
00:30:30,825 --> 00:30:33,159
شكراً 

635
00:30:45,440 --> 00:30:47,807
لقد أبلغت بالأمر 

636
00:30:57,352 --> 00:30:59,352
" أنا " آدم 

637
00:30:59,354 --> 00:31:03,489
أعرف من أنت 

638
00:31:03,491 --> 00:31:05,792
لا أعرف ماذا أقول هنا 

639
00:31:05,794 --> 00:31:08,694
أنا آسف 

640
00:31:08,696 --> 00:31:11,431
لقد وثق بك 

641
00:31:28,516 --> 00:31:31,784
هل أنت " بين فورسيك " ؟ -
أجل -

642
00:31:31,786 --> 00:31:34,120
كيف تعرف " روكسي ريتشاردز " ؟ -
لا أعرفه -

643
00:31:34,122 --> 00:31:35,988
لدينا سجلاتك الهاتفية 

644
00:31:35,990 --> 00:31:39,025
ونعرف بأن لديك سوابق 

645
00:31:39,027 --> 00:31:40,393
تصريف بضائع مسروقة يجري هنا 

646
00:31:40,395 --> 00:31:42,128
بإستعمال متجر الحيوانات واجهة 

647
00:31:42,130 --> 00:31:43,496
أنت أمام الرجل الخاطيء 

648
00:31:43,498 --> 00:31:44,564
أعني أجل لدي سوابق 

649
00:31:44,566 --> 00:31:45,765
لكنها قبل 10 سنوات 

650
00:31:45,767 --> 00:31:47,767
أين يقع مكان " جوردين سانسون " في القصة ؟ 

651
00:31:47,769 --> 00:31:48,968
أنت لا تسمعني 

652
00:31:48,970 --> 00:31:50,770
أعلم بأنك تعلم شيئاً

653
00:31:50,772 --> 00:31:53,139
قدم لنفسك خدمة وأخبرني 

654
00:31:53,141 --> 00:31:55,975
إذاً عليك التحدث مع المحامي 

655
00:31:55,977 --> 00:31:58,044
بطاقته معي هنا 

656
00:31:58,046 --> 00:32:01,848
هل تسمح بإقفال الاب ؟ 

657
00:32:01,850 --> 00:32:04,851
مرةً أخيرة .. تحدث مباشرةً 

658
00:32:04,853 --> 00:32:07,787
قلت لك أقسم بعيون أمي 

659
00:32:10,091 --> 00:32:11,757
لقد مات أربعة أشخاص 

660
00:32:13,394 --> 00:32:15,962
أين " فرانك " ؟ 

661
00:32:18,500 --> 00:32:19,832
حسناً -
هل ستتحدث ؟ -

662
00:32:22,303 --> 00:32:23,336
" ماوس " 

663
00:32:23,338 --> 00:32:25,771
لدي رقم تبحث عنه 

664
00:32:25,773 --> 00:32:28,341
مستعد ؟ -
حسناً -

665
00:32:28,343 --> 00:32:31,077
أين " سانسوني " ؟ 

666
00:32:31,079 --> 00:32:33,146
الوحدات مرتكزة خارج منزل والديه 

667
00:32:33,148 --> 00:32:34,780
تقول بأنه لم يأتي بعد 

668
00:32:34,782 --> 00:32:36,816
وضعنا إنذار على سيارته 

669
00:32:48,530 --> 00:32:51,164
هل أنت المدير ؟ -
أجل ماذا الآن ؟ -

670
00:32:51,166 --> 00:32:52,932
أي غرفة ؟ 

671
00:32:52,934 --> 00:32:56,235
211 -
في الأعلى -

672
00:33:31,005 --> 00:33:33,906
فتى أحمق .. تفعل هذا بي 

673
00:33:33,908 --> 00:33:36,075
" شرطة " شيكاغو 

674
00:33:45,153 --> 00:33:47,186
أنتونيو " إنه يهرب " 

675
00:33:50,325 --> 00:33:52,025
لا أحد مفترض أن يموت 

676
00:33:52,027 --> 00:33:53,493
لقد وعدوني 

677
00:34:21,790 --> 00:34:24,257
لقد أمسكنا به الساحة خلف المبنى 

678
00:34:35,203 --> 00:34:37,804
إذاً أريد أن أعرف 

679
00:34:37,806 --> 00:34:40,940
لماذا أوقعت بأصدقائك ؟ 

680
00:34:40,942 --> 00:34:44,510
كان سيستبعدوني 

681
00:34:44,512 --> 00:34:46,746
هل أخبروك بذلك ؟ 

682
00:34:46,748 --> 00:34:50,016
كلا ولكن 

683
00:34:50,018 --> 00:34:54,120
لدي ذلك الشعور 

684
00:35:03,431 --> 00:35:05,999
أنا مدين بمال لمهرب مخدرات 

685
00:35:06,001 --> 00:35:07,633
كان يهددني 

686
00:35:07,635 --> 00:35:11,838
ويجب أن أخرج بالمال سريعاً 

687
00:35:11,840 --> 00:35:13,539
ولم تعرف أي نوع الأشخاص 

688
00:35:13,541 --> 00:35:15,942
الذين تتحالف معهم 

689
00:35:15,944 --> 00:35:18,578
لا أحد مفترض أن يكون هناك 

690
00:35:18,580 --> 00:35:22,415
وقالوا أن لا أحد سيصاب بأذى 

691
00:35:22,417 --> 00:35:25,184
لكن لم أعلم بأن أمي
تقوم بأعمال خدمة الأطعمة 

692
00:35:25,186 --> 00:35:27,453
وتخرج باكراً

693
00:35:27,455 --> 00:35:31,157
لم أعرف 

694
00:35:31,159 --> 00:35:33,426
أقسم لك لم أعرف 

695
00:35:43,938 --> 00:35:46,973
كم سيواجه عقوبة ؟ 

696
00:35:48,009 --> 00:35:50,109
لقد بدأ عقابه الآن 

697
00:35:50,111 --> 00:35:52,979
صدقي 

698
00:35:56,885 --> 00:35:58,918
أعلم هذا 

699
00:36:03,558 --> 00:36:06,726
أنظر لك .. شخص محترم 

700
00:36:09,931 --> 00:36:12,165
" شون " كيم " 

701
00:36:12,167 --> 00:36:14,067
ماذا ؟ 

702
00:36:14,069 --> 00:36:16,636
أندرو " تضاعف إلى أنيميا حادة " 

703
00:36:16,638 --> 00:36:18,738
حساب خلاياه الحمراء نقص 
للمستويات الدنيا 

704
00:36:18,740 --> 00:36:21,407
أقل من أمان إجراء العملية 

705
00:36:21,409 --> 00:36:23,776
إذاً سنؤجل الأمر ؟ 

706
00:36:23,778 --> 00:36:25,545
بل سنلغيه 

707
00:36:25,547 --> 00:36:27,880
لا سبب لجعله يعيش آلام هذا 

708
00:36:27,882 --> 00:36:29,816
لقد تحدثت مع والدة الطفل 

709
00:36:29,818 --> 00:36:33,152
.. ونصحت بأن ينزع عنه الـ

710
00:37:03,351 --> 00:37:07,420
وصلنا -
أجل -

711
00:37:07,422 --> 00:37:11,290
هنا ؟ -
أجل هنا -

712
00:37:15,029 --> 00:37:16,829
الآن السؤال الحقيقي 

713
00:37:16,831 --> 00:37:19,198
الفعالية أم المجسم ؟ 

714
00:37:19,200 --> 00:37:20,967
المظهر جيد 

715
00:37:20,969 --> 00:37:23,803
لكن هل الشعور جيد ؟ 

716
00:37:23,805 --> 00:37:26,873
حسناً 

717
00:37:26,875 --> 00:37:29,909
لا وقت أفضل من الحاضر 

718
00:37:36,718 --> 00:37:38,551
أظنك حصلت على كليهما 

719
00:37:38,553 --> 00:37:40,086
الفعالية والمجسم 

720
00:37:40,088 --> 00:37:41,487
مثلي 

721
00:37:41,489 --> 00:37:43,723
أنا أضم المظهر الجيد مع
العقل الحاد 

722
00:37:43,725 --> 00:37:46,826
هذا نادر لكن عندما تجمعهم معاً 

723
00:37:52,734 --> 00:37:55,501
هذا لعدم التخلي عني 

724
00:38:04,245 --> 00:38:06,746
ولماذا هذا ؟ 

725
00:38:06,748 --> 00:38:09,415
لأني أردت تقبيلك 

726
00:38:27,202 --> 00:38:29,602
مازلت هنا -
أجل -

727
00:38:29,604 --> 00:38:31,137
مارتينز " أخذ إجازة مرضية " 

728
00:38:31,139 --> 00:38:33,005
فبقيت أقوم بجولة أخرى

729
00:38:33,007 --> 00:38:35,041
بالطبع 

730
00:38:41,382 --> 00:38:43,716
بلات " عالق مع الملازم " 

731
00:38:43,718 --> 00:38:44,951
في مكتب المدير 

732
00:38:44,953 --> 00:38:46,686
يقول بأنك ستواجه عتاب خطي

733
00:38:46,688 --> 00:38:49,488
وربما إيقاف يوم لكن ربما 

734
00:38:49,490 --> 00:38:52,225
سوف تكون بخير 

735
00:38:52,227 --> 00:38:55,294
أجل سوف نرى 

736
00:38:58,933 --> 00:39:01,634
" آدم " 

737
00:39:01,636 --> 00:39:03,002
لا أعلم 

738
00:39:03,004 --> 00:39:04,904
حصلت على هذا 
العمل لإنقاذ الناس 

739
00:39:04,906 --> 00:39:06,973
إسمعني 

740
00:39:06,975 --> 00:39:10,309
هذه النفسية تأتي مع العمل
برغم كل شيء 

741
00:39:10,311 --> 00:39:13,212
وإن لم تكن هنا فلا
نعلم من سيكون 

742
00:39:13,214 --> 00:39:15,448
وسوف يكون في الخارج يقوم 

743
00:39:15,450 --> 00:39:18,618
بشيء يعلمه الله 

744
00:39:22,223 --> 00:39:26,058
آسف .. المدير يريد رؤيتك 

745
00:39:26,060 --> 00:39:28,427
ونائب شرطة الشوارع معك 

746
00:39:30,798 --> 00:39:32,231
شكراً لك 

747
00:39:47,649 --> 00:39:49,682
كنت أراجع أنشطة فريقك 

748
00:39:49,684 --> 00:39:50,950
للستة أشهر الماضية 

749
00:39:50,952 --> 00:39:53,052
لديك حقاً وحدة عدائية 

750
00:39:53,054 --> 00:39:56,088
شكراً لك 

751
00:39:58,626 --> 00:40:01,027
" آدم " 

752
00:40:01,029 --> 00:40:03,496
أعلم بأنني في مشكلة عندما
ناديتني بإسمي الأول 

753
00:40:06,534 --> 00:40:08,567
ضابط " روزيك " أنا هنا لأبلغك 

754
00:40:08,569 --> 00:40:10,236
بأنك تجردت من سلطة الشرطة 

755
00:40:10,238 --> 00:40:13,039
حتى يقرر المدير مستقبلك 

756
00:40:13,041 --> 00:40:14,807
في الوقت الحالي يمكنك الإستمرار بالعمل 

757
00:40:14,809 --> 00:40:17,643
بهذه الوحدة لكن بجراب سلاح فارغ 

758
00:40:17,645 --> 00:40:19,178
وبالمناسبة 

759
00:40:19,180 --> 00:40:22,248
أستطيع جعلك تجيب إتصالات 311 الغير طارئة 

760
00:40:22,250 --> 00:40:25,151
" في إدارة أزمات " شيكاغو
لكن بما أن والدك شرطي 

761
00:40:25,153 --> 00:40:26,652
أخذت هذا في الإعتبار 

762
00:40:30,692 --> 00:40:33,859
هذا مؤسف 

763
00:40:33,861 --> 00:40:36,662
الشرطة الذين لا يفعلون شيئاً 
لا يقعون في المشاكل 

764
00:40:36,664 --> 00:40:39,165
ألن تقولي ؟ 

765
00:40:47,842 --> 00:40:51,010
زعيم 

766
00:40:51,012 --> 00:40:54,914
هل إنتهيت ؟ 

767
00:40:54,916 --> 00:40:57,083
لا أعرف 

768
00:41:01,556 --> 00:41:03,522
سمعت أن " رومان " أخذ أسبوع 

769
00:41:03,524 --> 00:41:05,958
هل سيذهب إلى " كابو " أم ماذا ؟ 

770
00:41:05,960 --> 00:41:07,593
ليس تماماً 

771
00:41:07,595 --> 00:41:10,363
" أجل لقد ذهب إلى " فيغاس 

772
00:41:10,365 --> 00:41:11,931
" لديه حجز في فندق " سيزر 

773
00:41:11,933 --> 00:41:14,133
في الواقع إنه يتعامل 
مع حالة طبيبة شخصية 

774
00:41:14,135 --> 00:41:16,268
مرض تناقل جنسي ؟ 

775
00:41:16,270 --> 00:41:18,971
أجل لن تكون أول مرة 
يقع ذلك الكلب في القمل 

776
00:41:18,973 --> 00:41:22,975
لمعلوماتك كان يتبرع بنخاع العظم 

777
00:41:22,977 --> 00:41:26,078
لطفل صغير والمحزن أن
الطفل لن يعيش 

778
00:41:26,080 --> 00:41:28,614
يبدو كئيباً 

779
00:41:28,616 --> 00:41:30,549
أنا أحاول رؤية الجانب الآخر من هذا 

780
00:41:30,551 --> 00:41:33,586
ما يفعله شيء ملهم 

781
00:41:33,588 --> 00:41:35,454
لقد تبرعت بالدم من قبل -
حسناً -

782
00:41:35,456 --> 00:41:37,523
لكن نسيت أكل البسكويت
الذي يقدمونه 

783
00:41:37,525 --> 00:41:40,159
وذهبت لمشروب بمعدة خاوية 

784
00:41:40,161 --> 00:41:42,328
وبعد فترة إستيقظت في السرير

785
00:41:42,330 --> 00:41:45,965
مع صديقة أمي 

786
00:41:45,967 --> 00:41:47,666
" جانيس " 

787
00:41:47,668 --> 00:41:51,637
2113 -
هنا 2131 أجب -

788
00:41:51,639 --> 00:41:54,640
" أريد أن تسرعوا إلى 10 / 37 في " حديقة يونيون 

789
00:41:54,642 --> 00:41:56,609
المتصل يذكر أن هناك شخص مريب 

790
00:41:56,611 --> 00:41:57,777
بشاحنة سوداء 

791
00:41:57,779 --> 00:42:01,647
نحن على بعد 3 شوارع 

792
00:42:11,459 --> 00:42:12,992
ماذا تفعلون هنا متأخراً ؟ 

793
00:42:12,994 --> 00:42:15,995
نترافق نتحدث 

794
00:42:15,997 --> 00:42:17,329
قضاء وقتي المفضل 

795
00:42:17,331 --> 00:42:20,833
تتحدث مع الفتيات في
السيارات بمنتصف الليل 

796
00:42:20,835 --> 00:42:23,803
واضح أنه منحرف يراقب الآخرين 

797
00:42:23,805 --> 00:42:25,004
فقمت بالإتصال 

798
00:42:25,006 --> 00:42:27,606
حسناً سنعمل من هنا 

799
00:42:27,608 --> 00:42:28,874
إذهبوا للمنزل 

800
00:42:28,876 --> 00:42:30,142
برايس " تعال معي " 

801
00:42:30,144 --> 00:42:33,379
حسناً لنفعلها 

802
00:42:33,381 --> 00:42:34,613
ربما أنه شرب كثيراً 

803
00:42:34,615 --> 00:42:36,515
وسقط قبل أن يصل منزله 

804
00:42:36,517 --> 00:42:38,451
سيدي 

805
00:42:38,453 --> 00:42:41,353
رجاءً أخرج من المبنى 

806
00:42:41,355 --> 00:42:43,622
هيا بنا 

807
00:42:43,624 --> 00:42:45,958
كلا ليس نائماً 

808
00:42:45,960 --> 00:42:47,493
هذا الرجل ميت 

809
00:42:47,495 --> 00:42:51,664
معك حق 

810
00:42:51,666 --> 00:42:53,265
عمليات .. أرسل إسعاف 

811
00:42:53,267 --> 00:42:56,702
" للجانب الشمال غربي من " حديقة يوتيون

812
00:42:56,704 --> 00:42:58,571
إهدأ يا رجل 

813
00:43:03,277 --> 00:43:05,578
هل أنت مجنون ؟ 

814
00:43:05,580 --> 00:43:07,880
.. لقد توقعت -
الزجاج -

815
00:43:07,882 --> 00:43:10,916
بالطبع مضاد للرصاص 

816
00:43:14,255 --> 00:43:17,890
عمليات.. لدينا وضع 

817
00:43:26,067 --> 00:43:28,734
السيارة كلها مصفحة بمقاوم الرصاص 

818
00:43:28,736 --> 00:43:30,669
حتى الهيكل مقاوم للقنابل 

819
00:43:30,671 --> 00:43:32,438
هذا النوع للمركبات رفيعة المستوى 

820
00:43:32,440 --> 00:43:34,473
أو للعملاء الحكوميين 

821
00:43:37,411 --> 00:43:40,679
عليكم أن تبتعدوا 

822
00:43:45,319 --> 00:43:48,354
طازج 

823
00:43:51,826 --> 00:43:55,027
ذكر أبيض في الخمسينات 

824
00:43:55,029 --> 00:43:57,429
لا مؤشر لفعل خارجي 

825
00:43:57,431 --> 00:44:01,166
البحث عن الهوية 

826
00:44:01,168 --> 00:44:02,835
لا محفظة 

827
00:44:02,837 --> 00:44:06,438
لديه فولاذ ستيل 1911

828
00:44:06,540 --> 00:44:09,708
لقد وصلت نتائج اللوحات 

829
00:44:09,710 --> 00:44:11,910
هذه السيارة مسجلة لشركة 

830
00:44:11,912 --> 00:44:14,713
بيروغرين " للأمنيات " يملكها 
" فيكتور كولين " 

831
00:44:14,715 --> 00:44:16,415
ماوس " يرسل صورة "
حركة المرور له الآن 

832
00:44:18,686 --> 00:44:22,388
هل تعرف هذا الرجل ؟ 

833
00:44:22,390 --> 00:44:25,024
إنه هو 

834
00:44:25,026 --> 00:44:27,126
" حسناً ضع مذكرة قبض لعنوان " كولين 

835
00:44:27,128 --> 00:44:29,528
أجعل الآخرين يلتقوننا هناك 

836
00:45:12,907 --> 00:45:16,175
أنظر إلى هذا 

837
00:45:29,890 --> 00:45:31,990
هذا الرجل شخص هام 

838
00:45:31,992 --> 00:45:35,027
أنا أنظر إلى مليون دولار هنا 

839
00:45:38,065 --> 00:45:40,099
إنها المولدات الإحتياطية 

840
00:46:03,624 --> 00:46:06,325
ما هذا ؟ 

841
00:46:09,867 --> 00:46:13,570
هذا جيد 

842
00:46:13,572 --> 00:46:15,672
ماذا تحمل لي ؟ 

843
00:46:19,277 --> 00:46:21,511
هل أعتقلت قائد جمهورية
أفريقية صغيرة ؟ 

844
00:46:21,513 --> 00:46:24,948
إبدأ بتصنيفهم وأوصلهم 
للطب الشرعي فوراً 

845
00:46:24,950 --> 00:46:29,219
فهمت 

846
00:46:29,221 --> 00:46:32,589
فحص الحمض النووي 

847
00:46:32,591 --> 00:46:34,424
" الذي أردته لـ " ميشيل 

848
00:46:34,426 --> 00:46:35,925
وصلت النتائج 

849
00:46:35,927 --> 00:46:39,596
التهنئة لك على أية حال 

850
00:46:39,598 --> 00:46:41,064
حسناً 

851
00:46:46,171 --> 00:46:48,071
حسناً فهمت 

852
00:46:48,073 --> 00:46:51,641
كان هذا " ماوس " يسأل
هل هناك أحد متاح 

853
00:46:51,643 --> 00:46:54,244
للمساعدة في جرد كل الأسلحة 
التي أحضرناها ليلة أمس 

854
00:46:54,246 --> 00:46:56,045
لقد طوعتك للعمل -
هيا رقيب -

855
00:46:56,047 --> 00:46:58,514
أريد أن أستحم وأنام ليومين 

856
00:46:58,516 --> 00:47:00,516
خذي حمام طيور في حمام السيدات 

857
00:47:00,518 --> 00:47:03,586
الوقت الإضافي كالذهب هنا 

858
00:47:07,392 --> 00:47:11,060
هلا سألتك شيئاً ؟ 

859
00:47:11,062 --> 00:47:13,029
آدم " يحاول بشدة أن يتماسك " 

860
00:47:13,031 --> 00:47:15,498
بشأن تجرده من عمله
ولكن ليس هو 

861
00:47:15,500 --> 00:47:16,899
إنه يخفي كل الحيل في ثيابه 

862
00:47:16,901 --> 00:47:18,768
وربما لهذا أحبه 

863
00:47:22,274 --> 00:47:25,341
أتعلمين ؟ إنسي الأمر 

864
00:47:25,343 --> 00:47:27,877
بورجرز " نحن كالأخوات " 

865
00:47:27,879 --> 00:47:29,979
يمكننا التحدث عن مشاكلنا 

866
00:47:29,981 --> 00:47:32,415
كمثال 

867
00:47:34,486 --> 00:47:37,120
كنت مع " ماوس " ليلة أمس
وكنا نقوم بعملنا 

868
00:47:37,122 --> 00:47:39,355
كنت أعيش " السبت الأسود " في الأستريو 

869
00:47:39,357 --> 00:47:42,125
وهو كان يتجه إلى القواعد
يصوب نحو المركز 

870
00:47:42,127 --> 00:47:43,860
فجأةً -
أتعلمين ؟ -

871
00:47:43,862 --> 00:47:47,163
لا أظنني كبيرة بما يكفي 
لسماع هذه القصة 

872
00:47:47,165 --> 00:47:48,665
ماذا عن نصيحة صغيرة ؟ 

873
00:47:48,667 --> 00:47:50,099
تحدثي -
حسناً -

874
00:47:50,181 --> 00:47:53,015
هذه " كراولي " يبدو بأنها
" تميل إلى " آدم 

875
00:47:53,017 --> 00:47:54,250
وكشرطية جيدة 

876
00:47:54,252 --> 00:47:55,385
وأظن علي أن أقول لها ذلك 

877
00:47:56,521 --> 00:47:58,454
تذهبي وتوقدمي لأعلى فتاة عاملة 

878
00:47:58,456 --> 00:48:00,757
في القسم بعضاً من شتائمك ؟

879
00:48:00,759 --> 00:48:02,792
لا تفعلي ذلك 

880
00:48:05,363 --> 00:48:09,198
السبت الأسود ؟ -
تعمل كل مرة -

881
00:48:09,200 --> 00:48:12,935
حتى عندما لا تعمل 

882
00:48:12,937 --> 00:48:15,671
فقط للعلم ليلة أمس
على الأريكة 

883
00:48:15,673 --> 00:48:17,306
أجل كانت خيار جيد 

884
00:48:17,308 --> 00:48:19,108
مرنة لكن متينة 

885
00:48:19,110 --> 00:48:22,078
إنه إتفاق مرةً واحدة -
فهمت -

886
00:48:22,080 --> 00:48:23,646
أجل فهمت 

887
00:48:23,648 --> 00:48:25,748
أنا جادة .. علينا أن تكون علاقة عمل 

888
00:48:28,987 --> 00:48:30,953
زعيم 

889
00:48:30,955 --> 00:48:33,322
هل من أنباء عن قضيتي ؟ 

890
00:48:33,324 --> 00:48:34,824
لأنني أتسلق جدران هنا 

891
00:48:34,826 --> 00:48:37,860
أجريت بعض الإتصالات أحاول
كسب خدمة من الزعيم 

892
00:48:37,922 --> 00:48:39,989
" في الوقت الحالي ساعد " ماوس

893
00:48:39,991 --> 00:48:42,058
بالأسلحة التي صادرناها 

894
00:48:42,060 --> 00:48:43,759
حسناً ماذا لدينا ؟ 

895
00:48:43,761 --> 00:48:44,961
" فيكتور كولين " 

896
00:48:44,963 --> 00:48:46,762
" قبل خمس سنوات أسس شركة " بورغري 

897
00:48:46,764 --> 00:48:48,598
إنها شركة أمنية تعاونية 

898
00:48:48,600 --> 00:48:51,701
قبل هذا تاريخ عمله فارغ عدة عقود 

899
00:48:51,703 --> 00:48:53,469
الفاحص التجري يجري التشريح الآن 

900
00:48:53,471 --> 00:48:54,971
ومن الناتج الأولي 

901
00:48:54,973 --> 00:48:56,372
لقد كان ميتاً لأسبوع على الأقل 

902
00:48:56,374 --> 00:48:59,242
الدوريات العاملة في الحديقة تقول 

903
00:48:59,244 --> 00:49:00,710
بأن شاحنته لم تكن هناك 

904
00:49:00,712 --> 00:49:02,111
عندما جرى تبادل النوبات قبلها بيوم 

905
00:49:02,113 --> 00:49:03,880
إذاً شخص أوصل الجثة إلى هناك وتركها 

906
00:49:03,882 --> 00:49:05,982
الجيران يقولون بأن هذا خصوصي جداً 

907
00:49:05,984 --> 00:49:07,517
ولا عائلة في المنطقة 

908
00:49:07,519 --> 00:49:10,152
" لديه صديقة قديمة تسمى " جانين ساندرز 

909
00:49:10,154 --> 00:49:11,821
لقد كان ميت لأسبوع 

910
00:49:11,823 --> 00:49:13,456
وصديقته لا تبلغ ؟

911
00:49:13,458 --> 00:49:15,491
إنها المشتبه الأول 

912
00:49:15,493 --> 00:49:16,626
إبحث عنها وأحضرها 

913
00:49:16,628 --> 00:49:19,262
ليس علينا ذلك 

914
00:49:19,264 --> 00:49:24,033
جانين " في الأسفل مع محامي " 

915
00:49:24,035 --> 00:49:25,368
بعد قطعة هذا الصباح الجديد 

916
00:49:25,370 --> 00:49:27,403
أرادت أن تأتي طوعاً 

917
00:49:27,405 --> 00:49:28,704
إنه محطمة نفسياً 

918
00:49:28,706 --> 00:49:30,306
وترغب فقط في ذكر 

919
00:49:30,308 --> 00:49:31,941
التخلص الغير لائق للبقايا البشرية 

920
00:49:31,943 --> 00:49:33,709
حسناً حتى نحضر نتائج التشريح 

921
00:49:33,711 --> 00:49:35,044
لا يمكننا إستبعاد الفعل المسبق 

922
00:49:35,046 --> 00:49:38,981
لم أقتل " فيكتور " لديه 
عدم إنضباط قلبي 

923
00:49:38,983 --> 00:49:41,517
توسلت له العلاج لكنه رفض 

924
00:49:41,519 --> 00:49:43,352
وظل يبتلع الإسبرين 

925
00:49:43,354 --> 00:49:44,887
إذاً ماذا حدث ؟ 

926
00:49:44,889 --> 00:49:46,389
كنا في المنزل 

927
00:49:46,391 --> 00:49:49,025
لدقيقة كنا نأكل العشاء وفجأةً 

928
00:49:49,162 --> 00:49:51,529
إنهار بأزمة قلبية 

929
00:49:51,531 --> 00:49:56,200
وبدلاً من الإتصال بالطواريء
ماذا فعلت ؟ 

930
00:49:56,202 --> 00:49:58,069
وضعته في موقف السيارات 

931
00:49:58,071 --> 00:50:00,905
ثم ليلة أمس أخذته للحديقة 

932
00:50:00,907 --> 00:50:05,042
عليك أن تتخيلي كيف يبدو هذا من جانبنا 

933
00:50:05,044 --> 00:50:07,144
لقد كان ميتاً لأسبوع 

934
00:50:07,146 --> 00:50:09,680
لكنه ظهر في الحديقة ليلة أمس 

935
00:50:09,682 --> 00:50:12,516
لقد فتشنا منزله ووجدنا لواء حرب 

936
00:50:12,518 --> 00:50:14,585
ومليون دولار في القبو 

937
00:50:14,587 --> 00:50:17,521
هل تظنين أنني لا أعرف
كيف يبدو هذا ؟ 

938
00:50:17,523 --> 00:50:19,623
" لقد أحببت " فيكتور 

939
00:50:21,928 --> 00:50:24,829
لقد فعلت ما طلبه مني 

940
00:50:24,831 --> 00:50:27,131
وهو ماذا ؟ 

941
00:50:27,133 --> 00:50:30,167
عليك أن تساعدي نفسك هنا 

942
00:50:33,573 --> 00:50:35,673
لقد قال بانه إذا توفي 

943
00:50:35,675 --> 00:50:37,508
يجب أن أترك جثته في مكان عام 

944
00:50:37,510 --> 00:50:39,376
والوكالة ستجده 

945
00:50:39,378 --> 00:50:41,412
وكالة ؟ 

946
00:50:41,414 --> 00:50:44,448
فيكتو " من الإستخبارات " 

947
00:50:48,354 --> 00:50:51,155
شون " ما هذا ؟ " 

948
00:50:51,157 --> 00:50:52,656
سوف أكون سائقك اليوم 

949
00:50:52,658 --> 00:50:55,226
الطبيب يقول لا يسمح لي بالخروج 

950
00:50:55,228 --> 00:50:56,861
أعتقد بأنك ستكون بخير

951
00:50:58,798 --> 00:50:59,964
أين نذهب ؟ 

952
00:50:59,966 --> 00:51:01,565
إنها مفاجأة 

953
00:51:01,567 --> 00:51:03,134
مستعد ؟ 

954
00:51:03,136 --> 00:51:06,303
هيا بنا 

955
00:51:09,408 --> 00:51:11,575
هذه الحقيبة 

956
00:51:11,577 --> 00:51:13,511
سوف أعيده بعد قليل

957
00:51:17,784 --> 00:51:21,285
لقد نسيت 

958
00:51:21,287 --> 00:51:22,553
نحن رسمياً شركاء 

959
00:51:22,555 --> 00:51:26,624
حقاً ؟ -
أجل -

960
00:51:26,626 --> 00:51:28,859
وعليك أن تساندني في الخارج 

961
00:51:28,861 --> 00:51:30,895
حسناً 

962
00:51:48,181 --> 00:51:50,614
" أولينسكي " -
" بيشوب " -

963
00:51:50,616 --> 00:51:55,119
عام 1999 " حزب الله " وعصابات
اللاتين في فراش واحد 

964
00:51:55,121 --> 00:51:57,721
يبدو قبل وقت طويل 

965
00:51:57,723 --> 00:52:00,925
أفهم بأن هذا ليس تجولاً
في بساط الذاكرة 

966
00:52:00,927 --> 00:52:03,961
فيكتور كولين " وجدنا جثته ليلة أمس " 

967
00:52:03,963 --> 00:52:07,031
بفرض أنه واحد منكم 

968
00:52:07,033 --> 00:52:09,900
لم أسمع عنه 

969
00:52:09,902 --> 00:52:12,837
لكن أيضاً لا أحد يعرف الآخر 

970
00:52:12,839 --> 00:52:15,906
أشكرك لو تبحث الأمر لي 

971
00:52:15,908 --> 00:52:18,209
سوف أصل إلى السلطات 

972
00:52:18,211 --> 00:52:19,310
شكراً 

973
00:52:29,755 --> 00:52:31,355
أنا آسفة أنك عالق هنا 

974
00:52:31,357 --> 00:52:32,656
تقوم بعمل رتيب 

975
00:52:32,658 --> 00:52:34,391
هذا أفضل من الرد على الهواتف 

976
00:52:34,393 --> 00:52:36,093
علي القول 

977
00:52:36,095 --> 00:52:37,528
وأيضاً أنا أتمتع بالرفقة 

978
00:52:37,530 --> 00:52:39,163
أنا أيضاً 

979
00:52:41,500 --> 00:52:44,368
إسمع بشأن الزواج 

980
00:52:44,370 --> 00:52:48,339
إختيار اليوم وكل هذا 

981
00:52:48,341 --> 00:52:51,809
" حتى ينكشف الأمر مع النائبة " كراولي 

982
00:52:51,811 --> 00:52:53,644
دعنا لا نقلق بشأنها 

983
00:52:53,646 --> 00:52:56,080
" كيم " 

984
00:52:56,082 --> 00:52:57,281
سواءً كنت شرطياً أم لا 

985
00:52:57,283 --> 00:52:59,316
علاقتنا لن تتغير 

986
00:52:59,318 --> 00:53:00,918
أتعلمين ؟ 

987
00:53:00,920 --> 00:53:03,754
لأنك أفضل شيء يجري معي الآن 

988
00:53:06,759 --> 00:53:08,792
حسناً 

989
00:53:12,798 --> 00:53:15,099
ماذا يحدث أيها السادة ؟ 

990
00:53:15,101 --> 00:53:17,868
لا أعرف " ماوس " لقد إتصلت بنا 

991
00:53:17,870 --> 00:53:21,639
" أجل المقذوفات بدأت تظهر بأسلحة " كولين 

992
00:53:21,641 --> 00:53:25,042
وثلاثة منها تطابق 
ثلاثة جرائم غير محلولة 

993
00:53:25,044 --> 00:53:26,543
حدثت في العام الماضي 

994
00:53:26,545 --> 00:53:28,245
لا أعلم بأن " كولين " ذو علاقات عليا 

995
00:53:28,247 --> 00:53:31,382
لكن هناك نمط غريب 

996
00:53:31,384 --> 00:53:33,851
إيدي دياز " مستهدف العصابات الذي تغلب " 

997
00:53:33,853 --> 00:53:35,519
على تهمة قتل قبل سنوات 

998
00:53:35,521 --> 00:53:36,987
رصاصة طائشة قتلت فتاة صغيرة 

999
00:53:36,989 --> 00:53:39,723
محاميه أخرجه بخلل فني في السجلات 

1000
00:53:39,725 --> 00:53:43,627
لقد أعدم بطلق مباشر 
في موقف سيارته 

1001
00:53:43,629 --> 00:53:46,830
" التالي السيد " جوش هاندرسون 

1002
00:53:46,832 --> 00:53:49,066
" مخترق كمبيوتر لجامعة " آلينوي شيكاغو
المطرود العائد 

1003
00:53:49,068 --> 00:53:50,935
الذي إفترس سلسلة ضحايا كبار سن 

1004
00:53:50,937 --> 00:53:52,169
يستنزف حساباتهم البنكية 

1005
00:53:52,171 --> 00:53:55,873
حصل على إنذار , لكن وقع
في فخ على إشارة مرور 

1006
00:53:55,875 --> 00:53:57,741
قبل أقل من 6 أشهر 

1007
00:53:57,743 --> 00:54:01,211
" والثالث " تيرنز جينكينز 

1008
00:54:01,213 --> 00:54:04,214
أعتقل لإعتدائات جنسية 
على قاصرات 

1009
00:54:04,216 --> 00:54:06,150
لا أحد شهد في المحاكمة فأطلق سراحه 

1010
00:54:06,152 --> 00:54:08,085
أجل 

1011
00:54:08,087 --> 00:54:09,520
حتى وجدوا الجثة مقتولة بالرصاص 

1012
00:54:09,522 --> 00:54:11,088
" الشهر الماضي في ميدان " هيغويتش 

1013
00:54:14,226 --> 00:54:15,626
لو كان " كولين " إستخباري حقاً 

1014
00:54:15,628 --> 00:54:17,494
فربما أن هذا برنامج سري 

1015
00:54:17,496 --> 00:54:19,129
رقيب 

1016
00:54:19,131 --> 00:54:21,265
لقد تحدثت مع الفاحص الطبي 

1017
00:54:21,267 --> 00:54:24,001
جثة " فيكتور " قد سرقت 
" من مستشفى " شيكاغو

1018
00:54:24,003 --> 00:54:25,803
ماذا ؟ 

1019
00:54:32,331 --> 00:54:35,233
سيدي مرحباً بك في الوحدة 21 

1020
00:54:35,235 --> 00:54:36,368
هل أنت مستعد لواجبك ؟ 

1021
00:54:36,370 --> 00:54:38,403
بالطبع 

1022
00:54:45,145 --> 00:54:48,113
قبعتك 

1023
00:54:48,115 --> 00:54:50,115
من هنا 

1024
00:54:50,117 --> 00:54:53,151
تبدو بخير كابتن -
مكتبك -

1025
00:55:00,928 --> 00:55:03,428
شيء بسيط لك 

1026
00:55:03,430 --> 00:55:05,530
ما رأيك ؟ -
رائع -

1027
00:55:05,532 --> 00:55:08,633
حسناً الآن لدينا يوم حافل 

1028
00:55:08,635 --> 00:55:12,070
سنقوم بتحقق الزنازين ونقابل المجرمين 

1029
00:55:12,072 --> 00:55:13,905
ونأخذ جولة في ميدان الإطلاق

1030
00:55:13,907 --> 00:55:16,708
حقاً الميدان ؟ -
إن كان لدينا وقت أجل -

1031
00:55:16,710 --> 00:55:18,910
لكن أولاً سأحتاج توقيعك 

1032
00:55:18,912 --> 00:55:22,047
على نموذج مصادرة الممتلكات -
ما هذا ؟ -

1033
00:55:22,049 --> 00:55:23,715
 هذا يعني بأننا نأخذ سيارة " بورش " جديدة 

1034
00:55:23,717 --> 00:55:28,286
من تاجر مخدرات 

1035
00:55:28,288 --> 00:55:30,555
أتوق لأن أصبح شرطياً عندما أكبر 

1036
00:55:35,395 --> 00:55:38,196
ماذا ترغب في قهوتك ؟ 

1037
00:55:38,198 --> 00:55:41,166
الحليب والسكر ؟ -
هل لديك شوكولاتة ساخنة ؟ -

1038
00:55:41,168 --> 00:55:43,568
شوكولاتة ساخنة قادمة 

1039
00:55:43,570 --> 00:55:45,070
إختيار ممتاز 

1040
00:55:49,443 --> 00:55:52,077
لقد إقتحموا بالقوة وهاجموني

1041
00:55:52,079 --> 00:55:54,579
حدث هذا سريعاً 

1042
00:55:54,581 --> 00:55:56,314
إنهم يتحركون كالمحترفين 

1043
00:55:56,316 --> 00:55:58,016
هل لديك شيء
في كاميرات موقف السيارات ؟ 

1044
00:55:58,018 --> 00:56:00,418
أحدهم إلتقط شاحنة سوداء
تسرع من الساحة 

1045
00:56:00,420 --> 00:56:01,886
بلا لوحات 

1046
00:56:01,953 --> 00:56:04,888
أتسائل هل الرجل كان مثيراً 
في حياته كما في موته 

1047
00:56:04,890 --> 00:56:08,358
صديقته تقول بأن وكالة
الإستخبارات ستطلب جثته 

1048
00:56:08,360 --> 00:56:10,193
من غيرهم سيأخذها ؟ 

1049
00:56:10,195 --> 00:56:12,062
سواءً عملية سرية أم لا 

1050
00:56:12,064 --> 00:56:14,630
لا يمكنك إرتكاب جريمة سرقة
الجثث بلا عقاب 

1051
00:56:17,305 --> 00:56:19,339
هانك " لقد توصلنا لسجلات مرورية " 

1052
00:56:19,341 --> 00:56:21,608
بالإضافة للشاحنة التي وجدناه بها 

1053
00:56:21,610 --> 00:56:24,110
لقد سجل ثلاثة سيارات مشابهة أخرى 

1054
00:56:24,112 --> 00:56:25,945
كلها مشتراة من شركته 

1055
00:56:25,947 --> 00:56:29,149
وكل السيارات الأربعة محصنة بمضاد الرصاص 

1056
00:56:29,151 --> 00:56:31,551
" من شركة تصفيح في " بولاسكي 

1057
00:56:31,553 --> 00:56:33,319
إذاً لدينا ثلاثة مجرمين مسلحين  

1058
00:56:33,321 --> 00:56:35,255
يتجولون المدينة بمقاتلات معدلة ؟ 

1059
00:56:35,257 --> 00:56:38,691
الأمر أن " كولين " لم يلتقط أي من الشاحنات 

1060
00:56:38,693 --> 00:56:41,394
" أحد موظفيه فعل ذلك وإسمه " رايان بورغستروم

1061
00:56:41,396 --> 00:56:43,763
سوف نرسل لك إحداثياته الآن 

1062
00:56:48,637 --> 00:56:50,737
فقط ضع إنذار على هذا الرجل 

1063
00:56:50,739 --> 00:56:52,372
" رايان بورغستروم " 

1064
00:56:52,374 --> 00:56:54,574
سجله نظيف حتى سلب الجثة 

1065
00:56:54,576 --> 00:56:56,609
حسناً 

1066
00:57:02,784 --> 00:57:06,319
" هذا بالطبع يبدو أحد سيارات " كولين

1067
00:57:10,225 --> 00:57:12,192
حسناً خذ الخلف 

1068
00:57:48,930 --> 00:57:50,663
" شرطة " شيكاغو 

1069
00:57:50,665 --> 00:57:53,166
مكانك 

1070
00:57:53,168 --> 00:57:54,701
مكانك 

1071
00:57:54,703 --> 00:57:56,803
سلاح 

1072
00:58:14,089 --> 00:58:16,122
لا تتحرك 

1073
00:58:22,464 --> 00:58:25,398
أنا عميل خاص للإستخبارات 

1074
00:58:25,400 --> 00:58:27,433
لدي صلاحيات 

1075
00:58:32,140 --> 00:58:35,842
يذكر هنا أنك قمت بإختبار
الشرطة ثلاث مرات 

1076
00:58:35,844 --> 00:58:37,777
ورفضت كل مرة 

1077
00:58:37,779 --> 00:58:38,878
عمى الألوان ؟ 

1078
00:58:38,880 --> 00:58:43,116
لكن بشكل ما جندك الإستخبارات 

1079
00:58:43,118 --> 00:58:45,585
هل لديك خطابي هنا ؟ 

1080
00:58:45,587 --> 00:58:47,186
هذا ؟ 

1081
00:58:47,188 --> 00:58:49,689
خطاب حصانة من وكالة
المخابرات المركزية 

1082
00:58:49,691 --> 00:58:52,025
موقعة من " فيكتور كولين " هذا دليلك ؟ 

1083
00:58:52,027 --> 00:58:53,960
هذا الدليل الذي تحتاجه 

1084
00:58:53,962 --> 00:58:56,362
ولن تخبرنا بشيء عن
 ما يعرف بعمليتك 

1085
00:58:56,364 --> 00:58:58,831
على الأقل أخبرني بهذا 

1086
00:58:58,833 --> 00:59:02,335
لماذا نزع جثة " كولين " ؟ 

1087
00:59:02,337 --> 00:59:06,406
لقد كنت أتبع الاوامر -
حسناً -

1088
00:59:06,408 --> 00:59:08,875
أوامر من ؟ 

1089
00:59:10,378 --> 00:59:14,213
أنا مجرد شرطي مدينة بسيط 

1090
00:59:14,215 --> 00:59:16,716
أنا واثق أنه تضايق كبير 

1091
00:59:16,718 --> 00:59:19,085
لعميل حكومي مثلك 

1092
00:59:19,087 --> 00:59:21,020
لدي رئيس أقوم بالرد عليه أيضاً 

1093
00:59:21,022 --> 00:59:24,190
علي أن أعطيه شيئاً

1094
00:59:24,192 --> 00:59:26,659
لذا قدم لي خدمة 

1095
00:59:26,661 --> 00:59:28,328
فقط سلط الضوء 

1096
00:59:28,330 --> 00:59:30,363
هذا كل ما أطلبه 

1097
00:59:34,636 --> 00:59:38,371
" أنا جزء من عملية تسمى " منظف الشوارع 

1098
00:59:38,373 --> 00:59:42,475
نطهر أهداف تشكل مخاطر 
على الأمن الوطني 

1099
00:59:42,477 --> 00:59:47,180
أهداف لا يستطيع الشرطة
البسيطة إخراجها من الشوارع 

1100
00:59:47,182 --> 00:59:49,816
لماذا نزع " كولين " ؟ 

1101
00:59:49,818 --> 00:59:54,821
كنت أبحث عن شيء 

1102
00:59:54,823 --> 00:59:57,824
عندما يموت عميل يجب
إزالة رقاقته 

1103
01:00:00,562 --> 01:00:02,161
من جثته ؟ 

1104
01:00:02,163 --> 01:00:04,364
لقد كانت تعليماتي أجل 

1105
01:00:04,366 --> 01:00:07,066
الأسلحة التي وجدناها في منزله ؟ 

1106
01:00:07,068 --> 01:00:11,237
يمكنها ربطها بثلاث جرائم مجهولة 

1107
01:00:11,239 --> 01:00:13,439
هل تقول بأنه لم تصدر 
تعليمات بأي جرائم ؟ 

1108
01:00:13,441 --> 01:00:18,378
أنا لا أقول شيئاً 

1109
01:00:18,380 --> 01:00:22,615
إذاً هل أذهب الآن ؟ 

1110
01:00:22,617 --> 01:00:24,650
هل لديك دقيقة ؟ 

1111
01:00:48,076 --> 01:00:51,544
الإسم الذي قدمته لي 

1112
01:00:51,546 --> 01:00:54,614
لقد تحققت منه 

1113
01:00:54,616 --> 01:00:59,452
يبدو أنك تلقيت بلاغ كاذب 

1114
01:00:59,454 --> 01:01:01,788
ماذا يعني هذا ؟ 

1115
01:01:01,790 --> 01:01:04,357
لقد كان " كولين " مع الوكالة لدقائق 

1116
01:01:04,359 --> 01:01:06,058
لكن ليس عميل ميداني 

1117
01:01:06,060 --> 01:01:08,594
لقد كان محلل إستخباري بعد التخرج مباشرةً 

1118
01:01:08,596 --> 01:01:11,097
" تم تعيينه في " بنما 

1119
01:01:11,099 --> 01:01:13,166
عمل على فضيحة " أيران كونترا " ؟ 

1120
01:01:13,168 --> 01:01:16,369
في ذلك الوقت , لكن لم يبقى طويلاً 

1121
01:01:16,371 --> 01:01:18,104
لقد عانى الإنهيار 

1122
01:01:18,106 --> 01:01:20,873
ظهر للجميع أنه كان 
يكذب في تقريره النفسي 

1123
01:01:20,875 --> 01:01:24,777
نقلوه للمنزل وسرحوه 

1124
01:01:24,779 --> 01:01:28,614
منذ ذلك الوقت يلعب دور العميل السري 

1125
01:01:28,616 --> 01:01:30,516
يبدو ذلك 

1126
01:01:34,289 --> 01:01:36,724
لقد حصلت على مكتبي وكل شيء 

1127
01:01:36,726 --> 01:01:40,594
ثم أعطوني شارة القسم
مثل قائد حقيقي 

1128
01:01:40,596 --> 01:01:42,363
أنا فخورة بك 

1129
01:01:42,365 --> 01:01:45,199
لكنك لم تصل لميدان الإطلاق

1130
01:01:45,201 --> 01:01:47,568
هل يمكنني الذهاب غداً ؟ 

1131
01:01:47,570 --> 01:01:49,603
بالتأكيد 

1132
01:01:52,375 --> 01:01:54,208
سوف أذهب لإحضار القهوة 

1133
01:01:54,210 --> 01:01:56,610
هل تريد ؟ -
أجل -

1134
01:01:56,612 --> 01:01:57,778
حسناً 

1135
01:01:59,749 --> 01:02:01,815
أبي كان مفترض أن
يأتي اليوم 

1136
01:02:01,817 --> 01:02:04,151
أنا سعيد أنك بدلاً منه 

1137
01:02:04,153 --> 01:02:05,819
أنا واثق أنه ينوي خيراً 

1138
01:02:05,821 --> 01:02:09,123
لا أعلم إنه دائماً يجعل أمي تبكي 

1139
01:02:09,125 --> 01:02:10,758
أظنها تحبك أكثر 

1140
01:02:17,500 --> 01:02:20,200
أخيراً حصلت على وصول
لسجلات " كولين " المالية 

1141
01:02:20,202 --> 01:02:21,902
شركته الأمنية ذات تمويل جيد 

1142
01:02:21,904 --> 01:02:23,670
لكن ليس من الحكومة 

1143
01:02:23,672 --> 01:02:25,072
والدته 

1144
01:02:25,074 --> 01:02:27,541
إنها تملك مزرعة فول
صويا كبيرة في الريف 

1145
01:02:27,543 --> 01:02:28,709
توفيت قبل 5 سنوات 

1146
01:02:28,711 --> 01:02:29,943
عندما تم بيعها 

1147
01:02:29,945 --> 01:02:32,179
ورث " كولين " 30 مليون 

1148
01:02:32,181 --> 01:02:34,581
بياناته البنكية تشير لأنه كان يسحب 

1149
01:02:34,583 --> 01:02:37,051
مبالغ كبيرة في الأعوام الماضية 

1150
01:02:37,053 --> 01:02:39,386
يبدو أنه كان يدفع لـ " بورغستروم " وعملاء آخرين 

1151
01:02:39,388 --> 01:02:41,055
أسبوعياً 15 ألف 

1152
01:02:41,057 --> 01:02:43,824
أتمنى لو مازال يقبل التوظيف 

1153
01:02:43,826 --> 01:02:46,860
" هذا الدكتور " تشارلز 

1154
01:02:46,862 --> 01:02:49,997
مرحباً بك في الإستخبارات 

1155
01:02:49,999 --> 01:02:52,099
إذاً هذا هو 

1156
01:02:52,101 --> 01:02:53,634
الموقع الأسود الشهير 

1157
01:02:53,636 --> 01:02:55,369
الذي قرأت عنه كل هذه السنين 

1158
01:02:55,371 --> 01:02:56,703
ليس كل ما تقرأه صحيح 

1159
01:02:56,705 --> 01:02:58,806
من فضلك 

1160
01:02:58,808 --> 01:03:01,008
لقد سألته هل يستطيع البحث 

1161
01:03:01,010 --> 01:03:02,976
عن تاريخ " كولين " الطبي 

1162
01:03:02,978 --> 01:03:05,145
ربما يسلط بعض الضوء 

1163
01:03:05,227 --> 01:03:09,029
إذاً .. بالطبع كان لديه حالة صحية 

1164
01:03:09,031 --> 01:03:10,898
مرض قلبي لوقت طويل 

1165
01:03:10,900 --> 01:03:13,800
لكن ملفه النفسي ساحر 

1166
01:03:13,802 --> 01:03:16,937
لقد عانى مما يسمى إضطراب الوهم 

1167
01:03:16,939 --> 01:03:19,506
الذين يعانون من ذلك 

1168
01:03:19,508 --> 01:03:23,844
يستمرون بالتعامل والظهور بشكل طبيعي 

1169
01:03:23,846 --> 01:03:26,380
وبذلك قدرته المذهلة على تجنيد الآخرين 

1170
01:03:26,382 --> 01:03:28,115
" إلى " جنود المملكة الفاضلة 

1171
01:03:28,117 --> 01:03:31,051
بالنسبة لك كل هذا كان واقعي 

1172
01:03:31,053 --> 01:03:33,020
ولهذا بدى واقعي للآخرين 

1173
01:03:33,022 --> 01:03:36,056
لدينا شخص آخر عليه سماع هذا 

1174
01:03:38,394 --> 01:03:42,529
بعدما توقف عن أخذ علاجه 

1175
01:03:42,531 --> 01:03:44,998
بدأ يصنع أهدافه الخاصة 

1176
01:03:45,000 --> 01:03:48,702
يحاول إعادة إحياء عصره الذهبي مع الإستخبارات 

1177
01:03:48,704 --> 01:03:51,371
عدى أن لا شيء من هذا حقيقي 

1178
01:03:56,212 --> 01:03:58,478
أنا أفهم صعوبة 

1179
01:03:58,480 --> 01:04:02,649
سماع هذا عليك 

1180
01:04:02,651 --> 01:04:05,686
كل ما فعلته 

1181
01:04:12,094 --> 01:04:14,428
أنا لست مجرم 

1182
01:04:14,430 --> 01:04:17,197
هؤلاء الذين أفلتوا هم المجرمين 

1183
01:04:17,199 --> 01:04:21,368
لكن هنا مجابهة الواقع 

1184
01:04:21,370 --> 01:04:23,237
سواءً كانوا أشرار أم لا 

1185
01:04:23,239 --> 01:04:26,340
مازلت مرتكب عدة جرائم مع السبق 

1186
01:04:26,342 --> 01:04:30,043
أنت تتصل بالآخرين وتساعد على جلبهم 

1187
01:04:30,045 --> 01:04:31,445
سوف نتحدث مع المحامي النيابي 

1188
01:04:31,447 --> 01:04:32,446
ونرى ما بوسعنا 

1189
01:04:32,448 --> 01:04:33,614
حتى لو أستطيع 

1190
01:04:33,616 --> 01:04:35,882
لقد قدم أوامر صارمة 

1191
01:04:35,884 --> 01:04:37,284
لو أن شيء سيحدث له 

1192
01:04:37,286 --> 01:04:38,852
علينا الأخذ بالتعليمات فقط 

1193
01:04:38,854 --> 01:04:41,288
من مسؤول علاقات الإستخبارات في العاصمة 

1194
01:04:41,290 --> 01:04:44,324
" شخص يسمى " كارل جيكوبز 

1195
01:04:47,409 --> 01:04:49,743
هل أي منكم قابله ؟ 

1196
01:04:49,745 --> 01:04:52,946
كلا لكنه وعد بأننا سنفعل 

1197
01:04:52,948 --> 01:04:54,848
عندما تكتمل المهمة 

1198
01:04:54,850 --> 01:04:57,484
آسف لكن نظراً للحقائق
من المحتمل جداً 

1199
01:04:57,486 --> 01:04:59,820
أن هذا السيد أيضاً شرخ 

1200
01:04:59,822 --> 01:05:02,856
من مخيلاته 

1201
01:05:06,428 --> 01:05:08,929
العميل الخاص " جيكوبز " ؟ -
أجل -

1202
01:05:08,931 --> 01:05:10,897
سوف نسمعك على الهاتف 
وهذه هويتك 

1203
01:05:11,900 --> 01:05:13,266
لقد نسخت البصمة المائية للإستخبارات 

1204
01:05:13,268 --> 01:05:15,001
تبدو الحقيقية 

1205
01:05:16,705 --> 01:05:19,339
إذاً ماذا قالت نتائج الحمض النووي ؟ 

1206
01:05:19,341 --> 01:05:21,908
لم أفتحها بعد -
فهمت -

1207
01:05:21,910 --> 01:05:25,712
تدخر اللحظة ؟ -
شكراً -

1208
01:05:25,714 --> 01:05:28,148
هل أنت جاهز ؟ 

1209
01:05:28,150 --> 01:05:30,484
حسناً إستمعوا 

1210
01:05:30,486 --> 01:05:34,254
بيرغستون " سوف يصل للعميلين الآخرين " 

1211
01:05:34,256 --> 01:05:35,555
لم لا تخبرهم ؟ 

1212
01:05:35,557 --> 01:05:39,793
" أجل لقد تركت رسالة مشفرة على شبكة " قائمة كريغ

1213
01:05:39,795 --> 01:05:41,027
" لوحة " الإتصالات الفائتة 

1214
01:05:41,029 --> 01:05:43,497
هكذا " كولين " يتقرب منا 

1215
01:05:43,499 --> 01:05:46,566
كل يوم نسجل الدخول ونقرأها 

1216
01:05:46,568 --> 01:05:48,368
ولو كان هناك ذكر للطابق 39

1217
01:05:48,370 --> 01:05:50,537
" نعلم بأن اللقاء في " برج واباش 

1218
01:05:50,539 --> 01:05:52,172
كان يستأجر ذلك الطابق 

1219
01:05:52,174 --> 01:05:54,107
حيث نلتقي ونخطط للعمليات 

1220
01:05:54,109 --> 01:05:58,011
" أنا , " جون , كلاي 

1221
01:05:58,013 --> 01:05:59,613
لم نشارك أسمائنا الكاملة 

1222
01:05:59,615 --> 01:06:02,416
بذلك البرج كثير من المدنيين
يدخلون ويخرجون 

1223
01:06:02,418 --> 01:06:04,317
أفترض بأن رفاقك يأتون محملين بالسلاح 

1224
01:06:04,319 --> 01:06:06,820
سوف نحيط بالمكان ونمسكهم قبل دخولهم 

1225
01:06:06,822 --> 01:06:09,022
" هذا قد يتحول لتبادل ناري على " طريق واكر 

1226
01:06:09,024 --> 01:06:11,425
لا 

1227
01:06:11,427 --> 01:06:14,127
سوف نتكر العميل الإستخباري
يخفف حذرهم 

1228
01:06:14,129 --> 01:06:15,195
ويغويهم للخارج 

1229
01:06:15,197 --> 01:06:17,364
سنسقطهم بلا أي حادثة 

1230
01:06:17,366 --> 01:06:18,665
حالما يسمعون صوتي 

1231
01:06:18,667 --> 01:06:20,567
سوف يتبعوا زمار القرية 
- نسبةً لقصة الزمار والفئران -

1232
01:06:43,292 --> 01:06:46,293
ما هذا ؟ 

1233
01:06:46,295 --> 01:06:48,495
" جيكوبس " 

1234
01:06:48,497 --> 01:06:52,300
عندما سمع ما حدث جاء من العاصمة 

1235
01:06:53,202 --> 01:06:55,001
أين " جون " ؟ -
وأين كنت أنت ؟ -

1236
01:06:55,003 --> 01:06:57,270
لقد كان في الحجز 

1237
01:06:57,272 --> 01:06:58,738
أنت تبلغني الآن 

1238
01:06:58,740 --> 01:06:59,906
هل تتدخل الشرطة ؟ 

1239
01:06:59,908 --> 01:07:03,109
قليلاً لكنني تعاملت معها 

1240
01:07:03,111 --> 01:07:05,145
المصداقية 

1241
01:07:16,692 --> 01:07:19,459
هل رضيت ؟ 

1242
01:07:19,461 --> 01:07:23,697
فقط أحدهم وصل 

1243
01:07:23,699 --> 01:07:26,900
أفضل من لا شيء 

1244
01:07:26,902 --> 01:07:29,469
لدينا هدف إستعدوا 

1245
01:07:29,471 --> 01:07:32,172
سوف نجد " جون " ونحضره أيضاً 

1246
01:07:32,174 --> 01:07:33,373
أين هو ؟ 

1247
01:07:33,375 --> 01:07:34,641
لا أعرف 

1248
01:07:34,643 --> 01:07:36,510
قال بأنه سيتابع المهمة 

1249
01:07:36,512 --> 01:07:39,045
ليس هناك مهمة لأنه قد مات 

1250
01:07:39,047 --> 01:07:40,914
لذا سآخذك للمكتب الميداني 

1251
01:07:40,916 --> 01:07:44,718
وأحصل لك على تصريح 

1252
01:07:44,720 --> 01:07:48,154
جيكوب " يستطيع إصلاح كل هذا " 

1253
01:07:51,527 --> 01:07:53,693
سوف أحتاج منك الآن 
ترك هذا السلاح 

1254
01:07:53,695 --> 01:07:55,929
حتى أصبح بأمان سأتمسك به 

1255
01:07:55,931 --> 01:07:59,799
أنا أحترم هذا 

1256
01:07:59,801 --> 01:08:01,835
هيا بنا 

1257
01:08:05,007 --> 01:08:08,375
إنهم في طريقهم لنتحرك 

1258
01:08:08,377 --> 01:08:09,876
المعذرة سيدي 

1259
01:08:09,878 --> 01:08:11,878
شأن شرطة 

1260
01:08:11,880 --> 01:08:13,480
هلا تستعمل مصعد آخر من فضلك 

1261
01:08:13,482 --> 01:08:16,850
شأن شرطة هلا تخلي المنطقة ؟ 

1262
01:08:16,852 --> 01:08:18,351
شكراً لك 

1263
01:08:21,290 --> 01:08:25,892
حسناً عندما يفتح سنمسك به 

1264
01:08:25,894 --> 01:08:28,361
لقد تحدث كثيراً عنك 

1265
01:08:28,363 --> 01:08:32,432
" قال بأنك عملت متخفياً في " روديسيا 

1266
01:08:32,434 --> 01:08:35,201
أجل أفريقيا الشرقية 

1267
01:08:35,203 --> 01:08:36,803
أتحدث عن حفلة 

1268
01:08:36,805 --> 01:08:39,372
لقد سمعت القصة عشرات المرات 

1269
01:08:39,374 --> 01:08:43,343
وكيف بقيتم أحياء على الطعام 
المغلف لحساء اللحم ستة أشهر 

1270
01:08:44,913 --> 01:08:48,682
لهذا لم آكل أي لحم ستيك في حياتي 

1271
01:08:48,684 --> 01:08:53,420
ما إسم تلك العملية ؟ 

1272
01:08:53,422 --> 01:08:56,189
العمليات كالنساء 

1273
01:08:56,191 --> 01:08:59,593
لا تتذكر كل أسمائهم 

1274
01:08:59,595 --> 01:09:02,062
هل تتذكر الإسم ؟ 

1275
01:09:02,064 --> 01:09:03,496
أجل بالطبع 

1276
01:09:03,498 --> 01:09:06,533
دعه يقولها 

1277
01:09:12,174 --> 01:09:13,640
أيها الخائن 

1278
01:09:15,410 --> 01:09:17,110
إطلاق نار -
إبتعدوا -

1279
01:09:17,112 --> 01:09:18,612
الجميع يبتعد 

1280
01:09:36,632 --> 01:09:38,131
الطابق الثالث 

1281
01:09:48,110 --> 01:09:51,111
" آلفين " 

1282
01:09:51,113 --> 01:09:52,512
هل أنت بخير ؟ 

1283
01:09:52,514 --> 01:09:55,081
" إطلاق نار على ضابط أحضر إسعاف لـ " برج واباش 

1284
01:09:55,083 --> 01:09:56,416
أنا بخير أمسكه 

1285
01:09:56,418 --> 01:09:57,651
إبحثوا عنه 

1286
01:10:03,387 --> 01:10:05,789
خذوا الحماية 

1287
01:10:15,901 --> 01:10:17,934
من هنا 

1288
01:10:29,815 --> 01:10:32,949
ألقي سلاحك 

1289
01:10:53,372 --> 01:10:56,139
أنا آسفة لقد 

1290
01:10:56,141 --> 01:10:58,441
" إيما " 

1291
01:10:58,443 --> 01:11:00,377
" ترودي " 

1292
01:11:00,379 --> 01:11:04,180
هل تقومين بأعمال رجل الكهوف ؟ -
" حمية باليو " -

1293
01:11:04,182 --> 01:11:06,716
أتمنى لو أن لدي هذه الإنضباطية 

1294
01:11:06,718 --> 01:11:10,320
كل ما يلزم هو التمسك بقراراتك 

1295
01:11:10,322 --> 01:11:11,388
أجل 

1296
01:11:11,390 --> 01:11:13,590
أتذكر عندما كنا في الأكاديمية 

1297
01:11:13,592 --> 01:11:15,058
وقاموا بتفتش الخزائن 

1298
01:11:15,060 --> 01:11:18,228
وطلبت مني إخفاء عقار " الباركودين " فيخ زانتي 

1299
01:11:18,230 --> 01:11:20,530
لقد وضعت بعدها تحت بند الإنذار 

1300
01:11:20,532 --> 01:11:21,898
أجل ومن ثم 

1301
01:11:21,900 --> 01:11:23,833
حصلت على وسام البراعة
في الأسبوع التالي ؟ 

1302
01:11:23,835 --> 01:11:25,101
مكرونة جيدة 

1303
01:11:25,103 --> 01:11:28,371
هذه الحبوب كانت لآلام الظهر 

1304
01:11:28,373 --> 01:11:30,707
أجل وكل النبيذ الذي أشربه 

1305
01:11:30,709 --> 01:11:32,909
لأجل إضطراب مكتب الإستقبال 

1306
01:11:38,817 --> 01:11:40,450
هل تحتاجين شيئاً ؟ 

1307
01:11:40,452 --> 01:11:42,886
أحتاج دقيقتين من وقتك 

1308
01:11:48,160 --> 01:11:50,026
كان تصويب جيد 

1309
01:11:50,028 --> 01:11:51,661
لم يكن لك خيار 

1310
01:11:51,663 --> 01:11:54,297
هل من أنباء عن المستشفى ؟ 

1311
01:11:54,299 --> 01:11:57,133
أجل " بيرغستون " حالته خطيرة 

1312
01:11:57,135 --> 01:11:58,134
لكنه سيعيش 

1313
01:11:58,136 --> 01:12:01,404
الأهم أن " آل " سيكون بخير 

1314
01:12:01,406 --> 01:12:02,806
حسناً لديه بعض كسور الأضلاع 

1315
01:12:02,808 --> 01:12:04,374
لا إصابات داخلية 

1316
01:12:04,376 --> 01:12:07,110
أليست هذه حياته السابعة أو الثامنة 
من التسعة أرواح ؟ 

1317
01:12:07,112 --> 01:12:08,511
علينا أن نرسل له شيئاً 

1318
01:12:08,513 --> 01:12:10,313
على الأقل زجاجة " بوردو " وكوب أحتفال 

1319
01:12:10,315 --> 01:12:12,215
حسناً هل لدينا هوية العميل الميت ؟ 

1320
01:12:12,217 --> 01:12:14,417
" أجل " كلاي كرارسون 

1321
01:12:14,419 --> 01:12:16,987
أخرجت بصماته , ليس لديه سوابق 

1322
01:12:16,989 --> 01:12:18,888
ثماني سنوات في المارينز 

1323
01:12:18,890 --> 01:12:22,225
وسرح قبل عامين .. وتاريخ
عمل ثابت بعد ذلك 

1324
01:12:22,317 --> 01:12:25,185
عسكري سابق محروم التصويت بحاجة لعمل 

1325
01:12:25,187 --> 01:12:27,153
إنه الرجل الأمثل للتجنيد 

1326
01:12:27,155 --> 01:12:28,955
هل سمعت عن " آل " ؟ 
سيكون بخير -

1327
01:12:28,957 --> 01:12:30,290
ماذا لديك ؟ 

1328
01:12:30,292 --> 01:12:31,858
" نصف مسافة تصنيفنا لأسلحة " كولين 

1329
01:12:31,860 --> 01:12:33,193
وصلنا لنتيجة من هذا 

1330
01:12:33,195 --> 01:12:35,228
بندقية قنص عسكري إم 24

1331
01:12:35,230 --> 01:12:36,996
الوحيدة المسروقة حتى الآن 

1332
01:12:36,998 --> 01:12:39,566
خرجت من إحتياطي قاعدة جيش 
" من مرتفعات " آرلينغتون 

1333
01:12:39,568 --> 01:12:41,334
اللص المشتبه عامل تخزين 

1334
01:12:41,336 --> 01:12:43,203
" بإسم " جون لي راديغان 

1335
01:12:43,205 --> 01:12:45,605
كان حارس عسكري دخل 
التخزين قبل عامين 

1336
01:12:45,607 --> 01:12:46,906
عندما عاد من أفغانستان 

1337
01:12:46,908 --> 01:12:49,109
وتغيب بلا عذر عن تدريب
الحفظ والتخزين قبل ستة أشهر 

1338
01:12:49,111 --> 01:12:51,411
سيداتي سادتي العميل الثالث 

1339
01:12:51,413 --> 01:12:52,779
قاتل متدرب 

1340
01:12:52,781 --> 01:12:54,681
الكولونيل في القاعدة قال
بأنها مسألة داخلية 

1341
01:12:54,683 --> 01:12:56,749
لكنه أعطانا إحداثيات الرجل 

1342
01:12:56,751 --> 01:12:58,651
" شقة في " أوك بارك 

1343
01:12:58,653 --> 01:13:01,020
أرسلي لنا العنوان 

1344
01:13:01,022 --> 01:13:02,555
إنتظر 

1345
01:13:02,557 --> 01:13:05,225
أريدك أن تذهب إلى الشوارع
إلى ساحة شاحنات الصرف الصحي 

1346
01:13:05,227 --> 01:13:07,160
وتتصل بي عندما تصل 

1347
01:13:07,162 --> 01:13:09,329
فقط أفعل 

1348
01:13:19,741 --> 01:13:21,141
هذا الرجل مسلح بشدة 

1349
01:13:21,143 --> 01:13:23,076
إنتبهوا جيداً 

1350
01:13:26,781 --> 01:13:28,748
" نحن نرى " رايدنغ 

1351
01:13:35,790 --> 01:13:37,924
السؤال هو هل يرانا ؟ 

1352
01:13:41,396 --> 01:13:43,329
نحن نبعد دقيقة عن الفريق
هل تحركت ؟ 

1353
01:13:43,331 --> 01:13:45,331
كلا .. هذه سيارة مصفحة 

1354
01:13:45,333 --> 01:13:46,733
ضد الرصاص والقنابل 

1355
01:13:46,735 --> 01:13:49,035
ربما يجلس في أكثر
مكان آمن في المدينة 

1356
01:13:49,037 --> 01:13:50,470
فقط كن مستعداً للملاحقة 

1357
01:13:55,844 --> 01:13:58,178
ماذا يفعل ؟ 

1358
01:14:04,219 --> 01:14:07,187
نداء .. عملية مطاردة للشارع 
" 2051سيارة " رايدنغ

1359
01:14:11,993 --> 01:14:15,528
" إيرين " إنه يأخذ اليسار إلى " دايمون " 

1360
01:14:29,444 --> 01:14:31,544
فويت " إنه عائد لك " 

1361
01:14:36,885 --> 01:14:37,884
أطلق على الإطارات 

1362
01:14:45,827 --> 01:14:47,860
هيا بنا 

1363
01:14:51,633 --> 01:14:53,366
أتواتر " هل أنت في الموقع ؟ " 

1364
01:14:53,368 --> 01:14:54,567
أجل 

1365
01:14:56,972 --> 01:14:58,071
أمسكه الآن 

1366
01:14:58,073 --> 01:15:00,106
حسناً 

1367
01:15:14,489 --> 01:15:17,357
شرطة " شيكاغو " لا تتحرك 

1368
01:15:17,359 --> 01:15:20,393
أنت تقوم بخطأ كبير 

1369
01:15:24,812 --> 01:15:27,079
فهمت 

1370
01:15:27,081 --> 01:15:31,417
المحامي سوف يرتب التهم 

1371
01:15:31,419 --> 01:15:34,520
لو كنت محظوظاً سوف 

1372
01:15:34,522 --> 01:15:36,589
سوف يقلل تهم الجنائية إلى قتل 

1373
01:15:36,591 --> 01:15:40,359
بما أنك 

1374
01:15:40,361 --> 01:15:43,229
تتبع أوامر شخص غير
مستقل عقلياً

1375
01:15:43,231 --> 01:15:45,565
أنت تتدخل في عملية 

1376
01:15:45,567 --> 01:15:49,235
بأوامر الإستخبارات 

1377
01:15:49,237 --> 01:15:51,270
لو كنت إستخبارات 

1378
01:15:58,413 --> 01:16:00,746
لماذا لم يأتي أحد لإخراجك ؟

1379
01:16:00,748 --> 01:16:03,182
لا تقلق 

1380
01:16:03,184 --> 01:16:06,352
سيفعلوا 

1381
01:16:06,354 --> 01:16:11,157
وعندما يفعلوا 

1382
01:16:11,159 --> 01:16:13,192
سأحصل على شارتك 

1383
01:16:16,464 --> 01:16:20,399
أتعلم 

1384
01:16:20,401 --> 01:16:23,002
لا أتذكر كم مرةً نظرت لهذا القفص 

1385
01:16:23,004 --> 01:16:27,673
لمجرمين ومغتصبين ومعتدي أطفال 

1386
01:16:27,675 --> 01:16:31,544
يجلسون حيث تجلس 

1387
01:16:31,546 --> 01:16:34,847
وتعتقد 

1388
01:16:34,849 --> 01:16:36,749
بأن بعد كل هذه السنوات 

1389
01:16:36,751 --> 01:16:38,584
سأكون خبير في علم النفس 

1390
01:16:38,586 --> 01:16:41,721
لكن سأخبرك الحقيقة 

1391
01:16:43,658 --> 01:16:46,759
لا أظنني أفهم طريقتهم 

1392
01:16:49,163 --> 01:16:51,297
أنت أفهمك جيداً 

1393
01:16:51,299 --> 01:16:53,332
لست سيئاً 

1394
01:16:56,070 --> 01:16:58,237
أنت فقط 

1395
01:17:00,608 --> 01:17:02,308
تبحث عن قضية تؤمن بها 

1396
01:17:10,385 --> 01:17:11,484
حسناً 

1397
01:17:11,486 --> 01:17:13,452
في المنتصف مباشرةً

1398
01:17:13,454 --> 01:17:16,188
تابعي القبضة العلوية في المنتصف 

1399
01:17:16,190 --> 01:17:18,190
إستعملي جسدك وساقيك 

1400
01:17:18,192 --> 01:17:20,393
إستمري باللكمات 

1401
01:17:24,332 --> 01:17:25,331
عمل جيد 

1402
01:17:25,333 --> 01:17:27,366
شكراً لك 

1403
01:17:30,405 --> 01:17:33,005
أنتونيو " أخبرني بما حدث " 

1404
01:17:33,007 --> 01:17:36,008
إحذري للأضلاع -
آسفة -

1405
01:17:36,010 --> 01:17:37,610
لقد قلقت عليك 

1406
01:17:37,612 --> 01:17:40,947
سوف آخذك إلى عشاء 

1407
01:17:40,949 --> 01:17:43,549
حسناً سوف أغتسل 

1408
01:17:43,551 --> 01:17:45,584
حسناً 

1409
01:18:30,531 --> 01:18:32,164
لقد وضعناه على تقطير المورفين 

1410
01:18:32,166 --> 01:18:35,368
ولن يشعر بأي ألم 

1411
01:18:35,370 --> 01:18:37,703
أعتقد أنه لن يبقى حتى المساء 

1412
01:18:42,043 --> 01:18:45,077
سوف أعطيك يومين ربما 

1413
01:18:55,023 --> 01:18:58,391
أريد أن أشكرك 

1414
01:18:58,393 --> 01:19:01,660
على ماذا ؟ 

1415
01:19:01,662 --> 01:19:04,296
على إسعاده 

1416
01:19:04,298 --> 01:19:07,033
في آخر الأيام 

1417
01:19:20,548 --> 01:19:23,883
هل أردت رؤيتي ؟ -
أجل -

1418
01:19:29,857 --> 01:19:33,125
أظن أنك ستحتاج هذا 

1419
01:19:33,127 --> 01:19:34,427
هل أعيد تكليفي ؟ 

1420
01:19:34,429 --> 01:19:37,763
بالكامل 

1421
01:19:37,765 --> 01:19:39,932
" تحدثت للتو مع النائب " كرولوي 

1422
01:19:39,934 --> 01:19:44,003
قررت إنهاء تحقيق القضية 

1423
01:19:46,808 --> 01:19:48,340
لا أعرف أي خدمات طلبتها 

1424
01:19:48,342 --> 01:19:50,810
لفعل هذا لكن شكراً لك 

1425
01:19:50,812 --> 01:19:52,912
الخدمة في هذه الوحدة
لم تكن سوى شرف 

1426
01:19:52,914 --> 01:19:54,313
" آدم " -
سأكون أول الداخلين -

1427
01:19:54,315 --> 01:19:55,381
وآخر الخارجين 

1428
01:19:55,383 --> 01:19:56,949
عندما تحتاج شيئاً أخبرني 

1429
01:19:56,951 --> 01:19:58,951
" آدم " 

1430
01:19:59,033 --> 01:20:01,300
هي التي عليك شعرها 

1431
01:20:07,975 --> 01:20:09,675
كيف قمت بهذا ؟ 

1432
01:20:09,677 --> 01:20:11,744
أنا وهي نعرف بعضنا قديماً 

1433
01:20:11,746 --> 01:20:13,879
إنها دائماً منهكة للقوى 

1434
01:20:13,881 --> 01:20:18,684
ولهذا بالطبع أحبها 

1435
01:20:18,686 --> 01:20:20,319
أقدر لك ذلك 

1436
01:20:32,233 --> 01:20:34,066
إنه يستحق العناء 

1437
01:20:34,068 --> 01:20:37,136
ثقي بي 

1438
01:20:37,138 --> 01:20:38,971
أعلم ذلك 

1439
01:20:45,279 --> 01:20:48,814
حسناً " جاي " أنا لست عادة
مرتب علاقات 

1440
01:20:48,816 --> 01:20:52,451
لكن زوجتي تريد أن
تعرفك على شخص ما 

1441
01:20:52,453 --> 01:20:54,653
هيرمان " ما مشكلتي ؟ 

1442
01:20:54,655 --> 01:20:55,955
تمهل .. من هو ؟ 

1443
01:20:55,957 --> 01:20:58,190
إنها فتاة رائعة ولطيفة 

1444
01:20:58,192 --> 01:21:00,159
وهي في نادي زوجتي لكبار السن 

1445
01:21:00,161 --> 01:21:01,727
حسناً أسحب كلامي 

1446
01:21:01,729 --> 01:21:03,662
جاي " يمكنك الحصول عليها " 

1447
01:21:03,664 --> 01:21:05,698
إخرس -
شكراً لك -

1448
01:21:05,700 --> 01:21:07,833
أجل أنت تخرج وأنت تدخل 

1449
01:21:10,137 --> 01:21:13,105
توقعت أنها ستكون ليلة مبكرة 

1450
01:21:16,711 --> 01:21:18,611
لقد فكرت في المرور 

1451
01:21:18,613 --> 01:21:20,713
ربما تكون هنا 

1452
01:21:20,715 --> 01:21:21,947
ما كنا نتحدث عنه مسبقاً

1453
01:21:21,949 --> 01:21:25,751
قضية الليلة الواحدة 

1454
01:21:25,753 --> 01:21:31,156
إذاً هذا مرةً كل أسبوع
أم كل يوم ؟ 

1455
01:21:31,158 --> 01:21:33,425
أنت مضحك 

1456
01:21:33,427 --> 01:21:35,794
كل ما أقوله لماذا نتراقص ؟ 

1457
01:21:35,796 --> 01:21:37,596
فويت " ليس لديه مشكلة مع ذلك " 

1458
01:21:37,598 --> 01:21:39,898
الجميع يعلم 

1459
01:21:39,900 --> 01:21:42,234
فلماذا نظل نخفي الأمر ؟ 

1460
01:21:46,107 --> 01:21:48,874
نظرة صائبة 

1461
01:21:48,876 --> 01:21:50,909
هل تريد أن تمسك
يدي علناً الآن ؟ 

1462
01:22:06,127 --> 01:22:08,160
أو ربما هذا 

1463
01:22:20,508 --> 01:22:24,343
علينا الخروج من هنا 

1464
01:22:34,200 --> 01:22:38,655
-- مع تحيات : حاذف الترم زائد جاست ماجد 

