1
00:00:08,300 --> 00:00:10,500
لدينا دقيقة قبل نشرة الأخبار

2
00:00:10,800 --> 00:00:13,600
أعتقد أنه لدينا (توم) من (فريمنت) على الخط الأول

3
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
(تفضل ، (توم

4
00:00:15,300 --> 00:00:17,700
لا أريد أن احشر في دقيقة

5
00:00:17,900 --> 00:00:19,800
سأنتظر بعد نشرة الأخبار

6
00:00:21,500 --> 00:00:23,300
حسنا ، لماذا لا تخبرني مشكلتك الآن

7
00:00:23,600 --> 00:00:26,000
وسأعطيك ردي عندما نعود؟

8
00:00:26,200 --> 00:00:28,800
لا ، سأنتظر

9
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
حسناً

10
00:00:32,500 --> 00:00:35,200
روز) من لدينا أيضاً) -
لدينا (براين) يتصل من هاتف سيارة -

11
00:00:37,300 --> 00:00:39,600
تفضل ، (براين) ، أنا استمع

12
00:00:39,900 --> 00:00:43,800
للآجل ماذا ، ثلاثين ثانية؟ سأنتظر أيضاً

13
00:00:44,600 --> 00:00:47,800
حسنا ً ، اذا ، أعتقد أني سأشغل الوقت بنفسي

14
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
لننهض ، لننهض ، لنذهب

15
00:00:50,600 --> 00:00:52,800
،لموكب عيد الميلاد في (سياتل) هذا السبت

16
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
سينقل مباشرة على القناة السادسة

17
00:00:54,800 --> 00:01:00,100
ويستضيفه (كيلي كيركلاند) من القناة السادسة
(المعروفة ببرنامج (كيلي وكال

18
00:01:00,500 --> 00:01:03,700
تعرفون ، يجب أن أقول ، أن
كيلي كيركلاند) كنز حقيقي)

19
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
انها صادقة وساحرة

20
00:01:06,700 --> 00:01:10,000
ومحبوبة مثل أشعة الشمس

21
00:01:11,100 --> 00:01:13,200
سنعود حالاً

22
00:01:14,200 --> 00:01:16,400
هل أنت بخير؟ -
نعم بالطبع لماذا تسئلين؟ -

23
00:01:16,700 --> 00:01:20,800
كنت خائفة أن كل ذلك التملق=( الشفط) ، سيؤذي رئة

24
00:01:21,100 --> 00:01:22,100
(ذلك مضحك جدا ، (روز

25
00:01:22,400 --> 00:01:25,800
تعرفين ، كيلي تبحث المساعدة في تقديم الموكب هذه السنة

26
00:01:26,100 --> 00:01:27,900
وكنت امل أن يكون أنا

27
00:01:28,200 --> 00:01:30,200
لقد شاهدت ذلك الموكب منذ كنت صغيراً

28
00:01:30,400 --> 00:01:32,200
وهذه السنة ستكون لدي الفرصة للأكون جزءً منه

29
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
أليست هي تشارك زوجها في ذلك -
أعتقد أنك لم تسمعي الخبر -

30
00:01:35,500 --> 00:01:38,800
(ترين ، لقد اكتشفت أن (كال
كان يخونها مع فتاة البطاقات

31
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
كيف كشفته ؟

32
00:01:40,300 --> 00:01:42,200
وجدت رسالة حب ضخمه في جيبه

33
00:01:44,200 --> 00:01:45,700
مرحبا ، (فريزر) ، خمن من

34
00:01:46,000 --> 00:01:47,100
...ماري ثوماس ، حسناً

35
00:01:47,800 --> 00:01:49,500
أهلا ماري ، روز، تتذكرين ماري

36
00:01:49,700 --> 00:01:52,100
هي وأنا شاركنا في تقديم برنامجي
لوقت موجز السنة الماضية

37
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
بالطبع أتذكر

38
00:01:53,600 --> 00:01:56,500
أستمع لبرنامجك على راديو
كي إي زي دبليو) طوال الوقت)

39
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
حسنا، شكرا جزيلاً

40
00:01:58,000 --> 00:02:00,200
،وفقط لقولك ذلك
خذي نسخة من كتابي الجديد

41
00:02:00,500 --> 00:02:03,000
وفريزر) ، هذه نسخة لك أيضاً) -
...حسناً ،

42
00:02:03,300 --> 00:02:06,000
(خبز الذرة للروح ل الطبيبة (ماري

43
00:02:07,500 --> 00:02:09,800
أرى أنك لازلت تعرّفين
نفسك على أنك طبيبة

44
00:02:10,100 --> 00:02:12,800
لكنها الحقيقة ، إقرأ الغلاف الداخلي

45
00:02:13,400 --> 00:02:16,200
الطبيبة (ماري) ساعدت في شفاء الالف
من مستمعين الراديو في سياتل

46
00:02:16,400 --> 00:02:21,900
وخريجة بامتياز مع مرتبة الشرف
من حياة صعبة

47
00:02:22,400 --> 00:02:23,500
نعم

48
00:02:23,600 --> 00:02:26,600
حسنا ، (ماري) ، اكره المجادلة حول
...أشياء مثل شهادات الإعتماد ومثل ذلك

49
00:02:27,000 --> 00:02:30,700
واو ، انه مثل الجمعية الطبية الأمريكية هنا

50
00:02:31,000 --> 00:02:34,500
إذاً أليس هذا رائع؟
(الطبيبة (ماري) ستعود إلى (كي سي ال

51
00:02:34,900 --> 00:02:37,100
مبروك -
شكرا . شكراً -

52
00:02:37,400 --> 00:02:40,900
نعم ، مبروك بالفعل ربما فاتتني تلك المذكرة

53
00:02:41,100 --> 00:02:43,700
كانت تقايمها رائعة ، كان لابد علينا أن نسرقها

54
00:02:44,100 --> 00:02:46,000
إعتقدت أن الأطباء أخذوا عهدا
أن لا يصيبوا احداً

55
00:02:46,200 --> 00:02:48,000
لقد كنت تقتليننا

56
00:02:48,200 --> 00:02:50,500
ألست لطيفاً؟ أعطني بعض العاطفة

57
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
أتمنى أن تكون مرتاحاً مع هذا

58
00:02:53,300 --> 00:02:55,400
اخر مرة عملنا معاً لم تكن سعيداً جداً

59
00:02:55,700 --> 00:02:58,900
هذه المرة سيكون لدينا برنامجين مختلفين
إنه ليس كأننا سنشارك مذياع

60
00:02:59,300 --> 00:03:01,700
لن نشارك مذياع ، صحيح؟ -
بالطبع -

61
00:03:02,000 --> 00:03:03,500
سنعطي ماري الفترة الصباحية

62
00:03:03,800 --> 00:03:06,000
...حسناً

63
00:03:06,300 --> 00:03:10,000
الفترة التي بها أكبر مستمعين وأكثرهم تنوعن

64
00:03:10,300 --> 00:03:13,300
لكن لا تقلق ، سأروج برنامجك كل يوم

65
00:03:13,700 --> 00:03:15,800
أليست هذه المراة كريمة؟

66
00:03:16,100 --> 00:03:18,500
أعطني بعض العاطفة -
لا ، عزيزي ، أنت اخذت دورك مسبقاً -

67
00:03:18,800 --> 00:03:21,000
لكن هنا خذ هذا الكتاب
وعيد ميلاد سعيد للجميع

68
00:03:21,300 --> 00:03:23,400
عيد ميلاد سعيد

69
00:03:23,700 --> 00:03:26,300
ماذا بحق الجحيم خطبك؟

70
00:03:33,400 --> 00:03:34,700
مرحباً -
نايلز -

71
00:03:35,200 --> 00:03:39,700
أتمنى أنه كان لديك حضور العقل لتحضر هديتي

72
00:03:41,800 --> 00:03:44,200
لم أسمع تلك النكتة منذ السنة الماضية

73
00:03:44,500 --> 00:03:47,200
لاكن ، عيد الميلاد هو موسم الكستناء

74
00:03:49,000 --> 00:03:50,100
لمن كل هذا الطعام؟

75
00:03:50,300 --> 00:03:53,200
حسنا (كيلي كيركلاند) ستأتي هنا
كنت احاول أن اكون إنطباع جيد

76
00:03:53,500 --> 00:03:57,600
كمى ترى أنا افعل كل ما في أستطاعتي
للحصول على تلك الوظيفة في الموكب

77
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
ما بالك أنت وذلك الموكب؟

78
00:04:00,100 --> 00:04:03,000
نايلز) ، ألا تتذكر عندما كنا صغاراً)

79
00:04:03,400 --> 00:04:05,100
كنا نجلس على الأريكة ، ونشرب الكاكاو

80
00:04:05,300 --> 00:04:07,300
ونسهر لنشاهد مقدمين العطلة

81
00:04:07,600 --> 00:04:09,900
...بوب فيرنون والرقيبة ميشيل

82
00:04:10,200 --> 00:04:13,100
سيدة حركة المرور -
سيدة حركة المرور -

83
00:04:14,300 --> 00:04:16,400
لم أفكر بهم منذ سنين

84
00:04:16,600 --> 00:04:21,300
تعلم ، بالنسبة لي ، تلك كانت
البداية الرسمية لعيد الميلاد

85
00:04:21,700 --> 00:04:23,600
وهذه فرصتي لأقود الموسم

86
00:04:23,800 --> 00:04:25,900
لجيل جديد بالكامل

87
00:04:26,700 --> 00:04:30,500
(أحببت الرقيبة (ميشيل -
نعم -

88
00:04:30,900 --> 00:04:33,600
كل مرة أتجاوز الإشارة الحمراء
أشعر أنني اخذلها

89
00:04:36,000 --> 00:04:38,300
حسنأ ، ما تلك الرائحة الكريهة؟ -
ذلك الطعام -

90
00:04:38,600 --> 00:04:41,500
(أنا أحضر أطباق قدمت في برنامج (كالي

91
00:04:43,000 --> 00:04:47,200
ياإلهي ، تلك طبختي هوبو كاسرول

92
00:04:48,600 --> 00:04:51,700
المتشريدين . تلك ماهي الرائحة

93
00:04:52,500 --> 00:04:55,700
(مرحبا ، (نايلز -
(أهلاً ، (دافني _

94
00:04:58,300 --> 00:04:59,900
إذا أين سنذهب للعشاء الليلة؟

95
00:05:00,200 --> 00:05:03,400
أنتي اختاري ، لكن الكلام في الشارع

96
00:05:03,700 --> 00:05:06,900
أن مطعم (تشي دي مونت) لديه
ألذ اكلة فوا لوادي هدسون

97
00:05:07,300 --> 00:05:08,700
نايلز) ، أنت تدلعني)

98
00:05:08,800 --> 00:05:11,000
كل ذلك الطعام سيلحق بوزني

99
00:05:11,300 --> 00:05:15,300
لا، إلى أنت، يا طائري الطنان الصغير أبداً

100
00:05:15,700 --> 00:05:20,800
أنت لطيف مثل شكلاتة السوفليه
لنطلب بعض منها الليلة

101
00:05:21,100 --> 00:05:22,300
حسنا، هذا كل شيء

102
00:05:22,600 --> 00:05:24,300
(أعرف أنه كان يجب أن اخزن جعة (بلانتينس

103
00:05:24,600 --> 00:05:26,100
حالما توقفوا من صنعها

104
00:05:26,200 --> 00:05:28,100
الآن لا يمكنني إيجاد جعة واحدة

105
00:05:28,400 --> 00:05:30,100
عيد الميلاد دمر

106
00:05:30,400 --> 00:05:32,500
عيد الميلاد هو حول اكثر
(من الجعة، السيد (كرين

107
00:05:32,800 --> 00:05:36,500
نعم . وهذه السنة سيكون أكثر خصوصة
بسبب تواجدي مع (دافني) هذي السنة

108
00:05:36,900 --> 00:05:41,000
(نعم ، ذلك صحيح ، لا (ميل) ، لا (ماريس) ، ولا (ليلث

109
00:05:41,300 --> 00:05:44,000
ربما لن احتاج جعة في هذا العيد

110
00:05:46,700 --> 00:05:48,600
تلك (كيلي) . حان وقت العرض

111
00:05:52,300 --> 00:05:55,600
كيلي -
اهلاً ، فريزر -

112
00:05:55,900 --> 00:05:57,300
ياإلهي ، لم ارك منذ

113
00:05:57,500 --> 00:06:00,400
المذيعين ضد مسيرة القمامة

114
00:06:00,700 --> 00:06:02,900
أعتقد حقاً أننا صنعنا فرقاً -
بالفعل لقد فعلنا -

115
00:06:03,100 --> 00:06:05,700
ألآن ارجوك تفضلي
(أريد منك مقابلة أخي ،(نايلز

116
00:06:05,900 --> 00:06:07,400
(وحبيبته ، (دافني -
مرحباً -

117
00:06:07,600 --> 00:06:08,800
مرحباً

118
00:06:09,100 --> 00:06:12,700
هل أشم رائحة هوبو كاسرول؟

119
00:06:13,000 --> 00:06:17,400
نعم ، اغلقي عينيك ، وتصوري
أنك تحت جسر السكك الحديدية

120
00:06:19,100 --> 00:06:20,800
نعم ، إذهب

121
00:06:22,100 --> 00:06:25,000
إذاً تعرفين اكلة هوبو كاسرول

122
00:06:25,200 --> 00:06:26,900
نعم ، اطبخها في برنامجي

123
00:06:27,100 --> 00:06:30,100
تعرفين ، أنا احصل على العديد
من الوصفات من برنامجك

124
00:06:30,400 --> 00:06:34,200
ولقد نسيت أي الوصفات لي وأي الوصفات لكِ

125
00:06:34,600 --> 00:06:38,400
الآن ، لا تقل لي أن تلك سلطة البطاطس

126
00:06:40,800 --> 00:06:43,400
هذا محرج

127
00:06:44,500 --> 00:06:47,900
إذاً أنت حقاً معجب ببرنامجي -
مذنب -

128
00:06:48,200 --> 00:06:51,700
وأنا بخاصة أقدر عملك في موكب عيد اليلاد

129
00:06:52,100 --> 00:06:56,800
أنت فعلاً تريد هذه الوظيفة ، صحيح؟ -
ياإلهي ، نعم ، أنا فعلاً اريدها -

130
00:06:57,100 --> 00:07:00,100
أنا اقر بذلك. في الحقيقة ، أنا مستعد
للإختبار حالاً

131
00:07:00,400 --> 00:07:03,500
فريزر) ، ذلك ليس ضرورياً) -
كيلي ، كيلي ، أرجوك أنا سأحب ذلك

132
00:07:03,900 --> 00:07:05,700
اسمعي ، لقد فحصت جدول الموكب

133
00:07:06,000 --> 00:07:09,100
لقد اخذت الحرية في تحضير
بعض الإعلانات المرتجلة

134
00:07:09,400 --> 00:07:11,900
هلا تجاريني في اعلان أو إثنين

135
00:07:12,400 --> 00:07:14,300
حسنا

136
00:07:17,300 --> 00:07:23,000
إذاً ، (كيلي) ، هل رأيت أبداً
ثمانون قندساً تسير في إقاع مثالي

137
00:07:24,500 --> 00:07:27,800
فريزير) ، الكل يعرف أن القنادس)
لا يمكنها الخروج في مسيرة

138
00:07:28,200 --> 00:07:29,300
يمكنهم ذلك

139
00:07:29,500 --> 00:07:33,300
عندما يكونون فرقة القنادس السائرة
لمدرسة ريفر سايد الثانوية

140
00:07:33,700 --> 00:07:35,500
مهلا، لقد خدعتني

141
00:07:35,800 --> 00:07:40,000
آسف (كيلي) ، لكن ماذا عن هذه التنظيمات الرائعة؟

142
00:07:40,300 --> 00:07:43,300
انهم دقيقون جداً -
(ذلك لا يفاجئني (فريزر -

143
00:07:43,600 --> 00:07:49,800
بعد كل شيء ، القندس هو أول مهندس في الطبيعة

144
00:07:51,300 --> 00:07:53,100
تلك مزحة لطيفة

145
00:07:58,900 --> 00:08:02,000
حسنا ،( سياتل) ، شكراً على مكالماتكم

146
00:08:05,000 --> 00:08:07,600
سياتل) ، شكراً لمكالماتكم)

147
00:08:07,800 --> 00:08:11,000
إذا ،(فريزر) ماذا ستفعل في عطلة عيد الميلاد؟

148
00:08:12,200 --> 00:08:15,400
حسناً ، (روز )، اذا كنت مصرة على استجوابي

149
00:08:15,800 --> 00:08:18,700
سأشارك في تقديم موكب عيد الميلاد
في (سياتل) ليلة الغد

150
00:08:19,000 --> 00:08:22,800
على القناة السادسة مع الرائعة
(والموهوبة (كيلي كيركلاند

151
00:08:23,100 --> 00:08:26,200
وامل انه سيبدأ تقيلد جديد للعطلة

152
00:08:26,500 --> 00:08:29,300
(صحة عقلية جيدة ، (سياتل
وسأراكم في الموكب

153
00:08:32,200 --> 00:08:33,700
أهلا ً ، طبيب

154
00:08:33,900 --> 00:08:35,600
اتمنى أنك لم تفعل ذلك الإعلان الصغير

155
00:08:35,900 --> 00:08:39,300
لماذا؟ (كيلي) قالت أن الوظيفة لي
وكلمتها موثوقة بالنسبة لي

156
00:08:39,700 --> 00:08:43,200
لدي أخبار سيئة -
كنت أعرف أنه لا يمكنني الوثوق بتك المراة -

157
00:08:43,500 --> 00:08:47,400
بعد ما إستضفتها في منزلي
وطبخت لها ذلك البوفيه

158
00:08:47,700 --> 00:08:49,100
لقد اصيبت بالتسمم الغذائي

159
00:08:51,100 --> 00:08:52,800
سيكون عليها البقاء في الفراش لعدة أيام

160
00:08:53,600 --> 00:08:56,000
حظ سيئ

161
00:08:58,000 --> 00:09:00,400
أنا لاعب جماعي سأغطي الموكب بنفسي

162
00:09:00,700 --> 00:09:02,900
أنت فعلاً تعرف كيف تحط على قدميك

163
00:09:03,200 --> 00:09:05,600
لاكن سيزال لديك مشارك في التقديم -

164
00:09:05,800 --> 00:09:08,400
،لاشيئ رسمي بعد
بعض الأسماء يتم ترديدها

165
00:09:17,400 --> 00:09:19,600
سأعلمك عندما اسمع اي شيئ

166
00:09:24,500 --> 00:09:26,800
(حسنا ، على أية حال ، أعياد سعيدة، (دوك

167
00:09:27,100 --> 00:09:29,000
انتظر، انتظر، كنت قد نسيت تقريبا

168
00:09:29,300 --> 00:09:32,400
خمن من سيستضيف موكب
عيد الميلاد الليلة

169
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
ذلك سيكون رائعاً

170
00:09:37,400 --> 00:09:38,900
(لا ، إنه (فريزر

171
00:09:40,600 --> 00:09:43,400
حسناً ، أراك لاحقا دوك -
إذا ، أبي -

172
00:09:44,100 --> 00:09:46,700
كيف ابدو؟ -
إبتسامه ستساعد -

173
00:09:46,900 --> 00:09:50,200
(أعرف ، انه فقط موضوع (ماري
جعلني غاضباً

174
00:09:50,500 --> 00:09:52,800
تلك المراة كبرت في سياتل
ولم ترى الموكب أبداً

175
00:09:53,100 --> 00:09:57,200
انه تدنيس كم تعلم ، هذا الحدث من ركائز المدينة

176
00:09:57,600 --> 00:10:01,400
ويحمل في طياته التقليد ، الفخر ، والعظمة

177
00:10:01,800 --> 00:10:04,400
والأوقات الجيدة

178
00:10:04,700 --> 00:10:07,600
تعرف ، ذلك ليس سيئاً
أعتقد أنني سأفتتح بذلك

179
00:10:10,100 --> 00:10:12,600
فريزر) ، حظ جيد الليلة) -
(شكراً (نايلز -

180
00:10:12,900 --> 00:10:13,900
سنشاهدك

181
00:10:14,200 --> 00:10:16,500
ربما يمكنك قول التحية لنا على الهواء

182
00:10:16,700 --> 00:10:20,200
،)بحق الله (دافني
هذا ليس فيلماً منزلياً

183
00:10:20,400 --> 00:10:23,100
هذا الحدث يحمل في طياته التقليد ، الفخر ، والعظمة

184
00:10:23,500 --> 00:10:26,100
والأوقات الجيدة

185
00:10:26,300 --> 00:10:28,800
لا ، لا أحبه

186
00:10:31,000 --> 00:10:33,600
ربما سأسخن بعض الطعام الجانبي من
اجل مشاهدة الموكب

187
00:10:33,900 --> 00:10:36,800
ذلك يبدو جيد بالنسبة لي . أبي ؟ -
أعتقد -

188
00:10:37,600 --> 00:10:41,200
هذا الموكب لن يكون نفس الشيئ
بدون جعة البالنتين

189
00:10:41,600 --> 00:10:43,700
هل أي شيئ نفس الشيئ
بانسبة لك بدون جعة البالنتين؟

190
00:10:44,000 --> 00:10:45,500
نعم ، الكثير من الأشياء

191
00:10:46,800 --> 00:10:48,700
لا ، ليس حقاً

192
00:10:51,100 --> 00:10:54,900
عيد الميلاد بعد يوم ، لكن (دافني) وأنا
نعتقد أنه ستكون فكرة جيدة

193
00:10:55,100 --> 00:10:56,900
أن تفتح احدى هداياك مبكراً

194
00:10:57,100 --> 00:10:58,200
لا ، ذلك سيكون غشاً

195
00:10:58,500 --> 00:11:00,900
لا فتح للهدايا حتى صباح عيد الميلاد

196
00:11:01,100 --> 00:11:03,300
هل أنت متأكد؟

197
00:11:04,100 --> 00:11:06,300
هو ، هو ، هو

198
00:11:06,600 --> 00:11:08,400
حسناً ، تعرف ، هدية وحدة لن تضر

199
00:11:08,700 --> 00:11:11,100
لكن لن افتح الهدايا لوحدي

200
00:11:11,300 --> 00:11:14,200
انتما الإثنان احضرا هدايا أيضاً -
ماذا تقول ؟ -

201
00:11:14,400 --> 00:11:16,900
هدية وحدة لن تضر -
حسناً -

202
00:11:18,000 --> 00:11:19,100
هذه لك

203
00:11:19,200 --> 00:11:20,700
وهذه لك -
شكراً -

204
00:11:20,900 --> 00:11:22,000
الجميع لديه هدية؟ -
نعم -

205
00:11:22,100 --> 00:11:25,000
حسناً جيد

206
00:11:26,600 --> 00:11:31,600
كنت أعرف . شكراً جزيلاً

207
00:11:32,900 --> 00:11:34,200
فقط..كيف استطعت إبقائها باردة؟

208
00:11:34,400 --> 00:11:37,400
أخبتها في قسم الخضروات في الثلاجة
أعرف أنك لن تبحث هناك ابداً

209
00:11:40,200 --> 00:11:43,600
نايلز) ، إنهم رائعون ، شكراً)

210
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
على الرحب و السعة

211
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
..وأنت احضرت لي

212
00:11:50,600 --> 00:11:54,600
بطاريات! شكراً

213
00:11:55,000 --> 00:11:58,200
لقد فتحت الهدية الخاطئة
لم يكن من المفترض أن تتفتح هذه الهدية

214
00:11:58,500 --> 00:12:00,500
لا ، لا ، لا أستطيع فتح هدية أخرى
ذلك لن يكون عدلاً

215
00:12:00,800 --> 00:12:03,000
تعرف ، إذا جميعنا فتحنا هدية واحدة أخرى

216
00:12:03,300 --> 00:12:05,400
ذلك سيكون عادلاً

217
00:12:07,300 --> 00:12:09,200
يبدو عادلاً -
حسناً ، لكن تلك النهاية -

218
00:12:09,500 --> 00:12:11,600
نعم ، لا مزيد -
نعم -

219
00:12:19,200 --> 00:12:22,100
(عيد ميلاد سعيد ، (سياتل
(هذا الطبيب (فريزر كرين

220
00:12:22,500 --> 00:12:25,000
(والطبيبة (ماري

221
00:12:25,300 --> 00:12:29,000
نرحب بكم في موكب سياتل 42 لعيد الميلاد

222
00:12:29,400 --> 00:12:33,100
نعم. لكن أولاً نريد أن نتمنى
لكيلي كيركلاند) الشفاء العاجل)

223
00:12:33,400 --> 00:12:36,200
بالفعل . وهل لي ان اقول
انه فحر لي ان اجلس

224
00:12:36,400 --> 00:12:38,900
في نفس الكرسي
الذي كان في يوم ما جلس فيه

225
00:12:39,200 --> 00:12:42,600
الأسطورة (بوب فيرنون) ومساعدته
(في التقديم الرقيبة (ميشيل

226
00:12:42,900 --> 00:12:45,600
الذين بدأوا هذا التقليد من سنوات عديدة

227
00:12:45,800 --> 00:12:50,300
والآن تمر أول عربة ، فروستي رجل الثلج

228
00:12:51,200 --> 00:12:52,700
تعرفين ، (ماري) ، تاريخياً

229
00:12:53,000 --> 00:12:56,400
أول عربة إحتفلاية كانت حصان طروادة

230
00:12:56,800 --> 00:12:59,200
والتي كانت هدية لشعب طروادة

231
00:12:59,400 --> 00:13:01,100
،وعندما ادخلت داخل المدينة

232
00:13:01,400 --> 00:13:03,800
إكتشفوا أنها محمولة بالجنود الإغريقين

233
00:13:04,000 --> 00:13:06,700
الذين ذبحوا أعدائهم الطراودة في الشارع

234
00:13:07,000 --> 00:13:10,500
بالطبع العربات الإحتفالية الحديثة
تتطورت كثيراً من ذلك الوقت

235
00:13:10,800 --> 00:13:11,900
نأمل

236
00:13:14,200 --> 00:13:16,000
حسناً ، هذه العربة الإحتفالية تأتينا

237
00:13:16,200 --> 00:13:19,500
(شقيقة مدينة (سياتل) (ماناغوا، نيكاراغوا

238
00:13:19,800 --> 00:13:21,500
تعرف يعجبني قول إسمها

239
00:13:21,800 --> 00:13:23,500
ماناغوا، نيكاراغوا

240
00:13:23,800 --> 00:13:26,400
يبدو كأسم رجل لاتيني

241
00:13:26,700 --> 00:13:30,700
هل ترغبين في الرقص طبيبة ماري؟
(نعم ، أرغب في ذلك ، (ماناغوا ، نيكاراغوا

242
00:13:31,100 --> 00:13:34,500
هز تلك الكوستا ريكا الجذابة من اجلي

243
00:13:34,800 --> 00:13:37,900
،ولمزيد من المعلومات
(هنا مراسل الموكب(مايك

244
00:13:38,200 --> 00:13:39,600
ونحن خارج الهواء

245
00:13:39,900 --> 00:13:42,600
هذا ممتع ، أليس هذا ممتع؟ -
(نعم ، لاكن تعرفين ماذا (ماري -

246
00:13:42,900 --> 00:13:45,600
ربما يجب أن نلتزم بالنص

247
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
كلما نترجل كلما نبدو أقل حرفيين

248
00:13:48,300 --> 00:13:49,400
حسناً ، أنا اسفة

249
00:13:49,600 --> 00:13:51,900
ماري) ، عمل رائع اكثري من ذلك)

250
00:13:52,100 --> 00:13:56,600
فريزر) ، حاول أن تنفتح أكثر)
...سنكون على الهواء خلال 4 ، 3

251
00:13:57,000 --> 00:14:01,800
(كما ترين (ماري
هذا الجورب العملاق ممتلئ بالهدايا

252
00:14:02,200 --> 00:14:04,800
سأحب أن افتح احدى هذه الهدايا الآن

253
00:14:05,000 --> 00:14:06,900
ليس قبل صباح عيد الميلاد ، ماري

254
00:14:07,200 --> 00:14:11,100
تعرفين ، في منزلي
نحن لا نهز حتى صناديق الهدايا

255
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
سوف نحتاج إلى أوراق للتغليف

256
00:14:19,600 --> 00:14:22,600
هنالك بعض اللفات في غرفتي -
سأحضر شريط لاصق -

257
00:14:23,000 --> 00:14:27,300
وهذه العربة الإحتفالية الخامسة
شركة برامج محلية

258
00:14:27,600 --> 00:14:30,500
مهلاً ، هؤلاء الرجال في ذلك الابتوب الضخم
يرمون أعصية الحلوى

259
00:14:30,900 --> 00:14:33,100
نعم ، (ماري) ، من ارتفاع 150 قدم

260
00:14:33,400 --> 00:14:36,100
إنه بتأكيد أطول عربة في الموكب

261
00:14:36,300 --> 00:14:38,200
ارموا بعض تلك الحلوى هنا

262
00:14:38,500 --> 00:14:40,900
هيا ، هيا ،استجمعوا بعض الشجاعة في رميها

263
00:14:44,700 --> 00:14:46,500
شكراً . شكرا لك

264
00:14:46,800 --> 00:14:48,800
هذا سيكون وقت جيد لإستراحة

265
00:14:49,000 --> 00:14:50,900
لكن هناك مفاجئة مثيرة قادمة

266
00:14:51,200 --> 00:14:52,800
ضيف خاص وغامض

267
00:14:53,100 --> 00:14:54,300
انه سانتا

268
00:14:58,800 --> 00:15:01,400
(شكراً ، (ماري

269
00:15:02,500 --> 00:15:04,000
ونحن خارج الهواء

270
00:15:05,500 --> 00:15:09,400
أعتقد أنني احتاج للتفس بعض الهواء النقي  -
لكننا في الخارج -

271
00:15:09,800 --> 00:15:11,700
أحتاج لتحريك رجليّ

272
00:15:15,000 --> 00:15:17,900
مرحباً ،( فريزر) ، شكراً من آجل التذاكر
أليس) تحظى بوقت ممتع)

273
00:15:18,200 --> 00:15:21,200
حسناً ، أنا سعيد احد ما يحضى وقت ممتع
ماري) تخرب على موكبي)

274
00:15:21,500 --> 00:15:23,800
تعرفين أن هذا أطلق عليه مزحة جيدة

275
00:15:24,000 --> 00:15:26,600
من قبل إحترافية موكب؟
لكن هل سيسمعها احد؟ لا

276
00:15:26,900 --> 00:15:28,300
بدلا من ذلك ، (ماري) تثرثر إلى ما لا نهاية

277
00:15:28,500 --> 00:15:30,600
كأنه أي فكرة في رأسها
تستحق القول بصوت عالي

278
00:15:30,800 --> 00:15:32,400
لا يمكن التنبؤ بها تماماً

279
00:15:32,700 --> 00:15:34,900
الآن سانتا قادم ، حضرت له فقرة لطيفة جداً

280
00:15:35,100 --> 00:15:36,600
وتعرفين ماذا ستخربها عليّ ايضاً

281
00:15:36,700 --> 00:15:39,400
اسمع ، إذا اخبرتها كم هو مهم بالنسبة لك
أنا متأكدة أنها ستتراجع

282
00:15:39,800 --> 00:15:42,600
إنها انسانة واقعية -
خمسة عشر ثانية -

283
00:15:42,800 --> 00:15:44,400
حظ جيد -
شكراً -

284
00:15:44,700 --> 00:15:47,100
لقد جعلتك تستحوذين معظم الكلام هذه الأمسية

285
00:15:47,300 --> 00:15:49,100
هل يمكنني فعل مقابلة سانتا بنفسي ؟

286
00:15:49,400 --> 00:15:52,300
بالطبع ، بالطبع -
شكراً لكِ ، شكراً -

287
00:15:52,600 --> 00:15:54,700
ونحن على الهواء

288
00:15:55,000 --> 00:15:57,700
أرى شخصاً خاصاً
ينزل من مزلجته

289
00:15:58,000 --> 00:16:00,500
هو ، هو ، هو ، هو

290
00:16:00,800 --> 00:16:02,500
مرحبا ، ايه الرجل اليافع

291
00:16:02,700 --> 00:16:04,900
البعض يطلقون عليه القديس نيك
وآخرون كريس كرنيجل

292
00:16:05,100 --> 00:16:07,000
...وفي هولندا ، هو معروف بمودة ب

293
00:16:07,300 --> 00:16:09,400
(أنتِ يجب أن تكوني الطبيبة (ماري

294
00:16:09,700 --> 00:16:12,200
تعرفين ، كنت أنوي الإتصال ببنامجكِ

295
00:16:12,500 --> 00:16:15,400
أقزامي دائماً يصبحون
حزينين عندما ينتهي العمل

296
00:16:15,700 --> 00:16:17,500
وإعتقدت أنه يمكنني الإستفادة من مساعدتك

297
00:16:17,800 --> 00:16:19,500
سانتا

298
00:16:19,800 --> 00:16:21,700
سانتا لدي بعض الأسئلة
هنا من آجلك

299
00:16:22,000 --> 00:16:24,100
لنرى إذا يمكننا دمج عقولنا

300
00:16:24,400 --> 00:16:26,300
والإتيان بحل

301
00:16:26,600 --> 00:16:30,500
(يا أطفال ، هل تعتقدون أن الطبيبة (ماري
يمكنها مساعدة سانتا في نشر الفرحة في الأقزام

302
00:16:30,700 --> 00:16:33,100
!نعم

303
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
حسناً ، لماذا لا تعطيهم بعض الحلوى؟

304
00:16:35,700 --> 00:16:39,600
تلك فكرة رائعة -
لا ، تلك فكرة سيئة -

305
00:16:39,900 --> 00:16:42,500
اقزامك ربما يعانون
من الاضطرابات العاطفية الموسمية

306
00:16:42,800 --> 00:16:45,800
و إعطائهم الحلوى فقط سيفاقم المشكلة

307
00:16:46,000 --> 00:16:49,800
لكم (ماري) محقة . الأطفال يحبون الحلوى

308
00:16:50,200 --> 00:16:52,500
الأقزام ليسوا أطفالاً . هم رجال صغار

309
00:16:54,400 --> 00:16:57,000
...حسناً ، إذا كنت تريد رأيي -
(لا ، شكراً لكِ ، (ماري -

310
00:16:57,300 --> 00:16:58,300
لقد كنا نستمع لرأيك طول الليلة

311
00:16:58,500 --> 00:17:00,800
وبصدق ، لايوجد مكان فاضي
في رأسنا لرأي آخر

312
00:17:01,100 --> 00:17:03,900
...الآن ، إذا تفضلتي في الرجوع إلى المنصة

313
00:17:04,100 --> 00:17:06,200
أنا آسف جداً -
ماهو خطبك بحق الجحيم؟ -

314
00:17:06,500 --> 00:17:08,900
إنظر ، انا انزف انا انزف -
لقد كانت حادثة -

315
00:17:09,100 --> 00:17:10,800
أشعر بالدوخة -
هنا . اجلس -

316
00:17:11,000 --> 00:17:13,600
إنتقل إلى الاشرطة المسجلة . لا يهم أي واحد

317
00:17:13,900 --> 00:17:15,700
ما هو خطبك؟ لقد إعتديت على سانتا

318
00:17:16,000 --> 00:17:18,800
لقد كانت حادثة ، صحيح (ماري)؟
أنتِ رأيتها

319
00:17:19,100 --> 00:17:21,300
الآن تريد رأيي ، لا عزيزي ، أنت بمفردك

320
00:17:27,600 --> 00:17:30,700
(أهلاً ، (ماري -
أهلاً -

321
00:17:31,000 --> 00:17:32,600
أي خبر عن سانتا ؟

322
00:17:32,800 --> 00:17:35,500
سيكون بخير. لقد اعطوه كوجلنت

323
00:17:40,300 --> 00:17:42,500
احب أن اعتذر عن الطريقة التي
تصرفت بها اتجاهك

324
00:17:42,800 --> 00:17:45,700
لقد كنت فضاً وقليل الإحترام

325
00:17:46,100 --> 00:17:48,300
ماذا فعلت لك لكي تعاملني بتلك الطريقة؟

326
00:17:49,600 --> 00:17:52,800
حسناً ، انه فقط استاظافة هذا الموكب
كان حلماً لي

327
00:17:53,100 --> 00:17:56,400
وشعرت أنك تأخذين ذلك مني

328
00:17:56,700 --> 00:17:59,600
ماذا تعني ؟ لقد كنا فريقاً -
نعم -

329
00:17:59,800 --> 00:18:02,700
لقد كنت الرجل الممل
ولقد كنت أنتي الذي احببك الجميع

330
00:18:03,000 --> 00:18:05,700
هيا ، الآن -
(لا ، إنها الحقيقة (ماري -

331
00:18:06,000 --> 00:18:10,200
الناس هنا احببوك في قلوبهم
بطريقة لن يحبوني فيها ابدً

332
00:18:10,600 --> 00:18:12,400
وأعتقد أنني غرت قليلاً من ذلك

333
00:18:12,800 --> 00:18:15,200
فريزر) ،إذا كان هذا سيساعك ، أنا اسامحك)

334
00:18:16,100 --> 00:18:19,600
،تعرف ، عندما لا تحاول أن تكون جدياً
أنت انسان محبوب

335
00:18:20,000 --> 00:18:21,100
حقاً؟

336
00:18:23,100 --> 00:18:26,000
هل أتعدى حدودي إذا كنت

337
00:18:26,200 --> 00:18:30,200
سأطلب بعض العاطفة الآن؟

338
00:18:31,600 --> 00:18:33,400
تعال

339
00:18:35,200 --> 00:18:36,800
(عيد ميلاد سعيد ، (فريزر

340
00:18:37,000 --> 00:18:38,500
(عيد ميلاد سعيد ، (ماري

341
00:18:39,300 --> 00:18:41,100
سوف اذهب الآن -
حسناً -

342
00:18:41,400 --> 00:18:42,600
سأعرض عليك مرافقتك

343
00:18:42,900 --> 00:18:45,500
لكن مازال هنالك بعض الأباء الغاضبين
في موقف السيارات

344
00:18:45,800 --> 00:18:49,100
مع السلامة -
مع السلامة -

345
00:18:56,800 --> 00:19:00,100
عفواً -
يمكنك أن تنظف حولي -

346
00:19:00,500 --> 00:19:05,000
لا ، أريد تقديم نفسي
(أنا (بوب فيرنون

347
00:19:11,200 --> 00:19:12,200
...

348
00:19:12,500 --> 00:19:15,700
بوب فيرنون؟ -
ذلك صحيح -

349
00:19:16,400 --> 00:19:19,400
انه فخر لي ، سيدي -
شكراً -

350
00:19:19,800 --> 00:19:23,300
لم تشاهد الموكب هذي الليلة ، صحيح؟

351
00:19:23,600 --> 00:19:25,200
توقفت عن المشاهدة
عند الرائحة الملحة التي

352
00:19:25,500 --> 00:19:28,500
جعلت سانتا يغثي

353
00:19:30,400 --> 00:19:32,300
(تعرف ، (فريزر

354
00:19:32,600 --> 00:19:37,000
أنا ايضا بدايتي لم تكن جيدة
في استظافة الموكب

355
00:19:37,400 --> 00:19:39,600
لم تكن -
نعم -

356
00:19:39,800 --> 00:19:43,700
الرقيبة (ميشيل) وأنا
لم تكن لدينا اي علاقة أول سنة

357
00:19:44,000 --> 00:19:47,100
لا -
حسناً ، في الحقيقة ، لقد كنت تغضبني -

358
00:19:47,400 --> 00:19:50,400
تعرف ، لم تكن رقيبة حقيقية

359
00:19:51,400 --> 00:19:52,800
لا

360
00:19:53,500 --> 00:19:57,400
اسمع ، ابني ، حاول أن تخفف على نفسك

361
00:19:57,700 --> 00:20:00,500
لقد قمت بعمل حقيقي ولطيف اليوم

362
00:20:02,900 --> 00:20:06,600
شكراً -
حظ جيد -

363
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
(أسألك ، سيد (فرينون -
نعم -

364
00:20:11,500 --> 00:20:13,900
هل هناك فرصة

365
00:20:14,600 --> 00:20:17,700
أن تنظم إلى في قول هذه المزحه؟

366
00:20:18,900 --> 00:20:20,400
سيكون شرف لي

367
00:20:25,100 --> 00:20:27,700
من هنا

368
00:20:28,500 --> 00:20:30,500
(إذاً ، (بوب

369
00:20:32,100 --> 00:20:35,500
هل رأيت أبداً ثمانون قندسا
تسير في إقاع مثالي

370
00:20:35,700 --> 00:20:38,900
فريزير) ، الكل يعرف أن القنادس)
لا يمكنها الخروج في مسيرة

371
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
يمكنهم ذلك عندما يكونون فرقة القنادس السائرة

372
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
لمدرسة ريفر سايد الثانوية

373
00:20:43,700 --> 00:20:45,400
مهلا، لقد خدعتني

374
00:20:45,700 --> 00:20:49,100
...آسف (بوب) ، لكن ماذا عن هذه الرائعة

375
00:20:51,300 --> 00:21:10,300
<font color=#FF0000>ترجمة
last of us</font>

