﻿1
00:00:01,323 --> 00:00:06,183
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **مصطفى رشدي - د/ كريم عصمت** </font>

2
00:00:07,009 --> 00:00:09,645
مدينة (هونج كونج)، الصيـن{\pos(190,240)}

3
00:00:15,951 --> 00:00:20,976
كان جدي يقول مراراً أن كل{\pos(190,240)}
.إنسان يمثل لغزاً{\pos(190,240)}

4
00:00:21,667 --> 00:00:25,403
.بعض الناس يخفون أسراراً جميلة{\pos(190,240)}

5
00:00:26,032 --> 00:00:29,605
.وآخرون يخفون أسراراً شريرة{\pos(190,240)}

6
00:00:31,905 --> 00:00:34,430
...كان يؤمن بأن الوسيلة الوحيدة{\pos(190,240)}

7
00:00:34,430 --> 00:00:36,472
...لمعرفة طبيعة الإنسان الحقيقية{\pos(190,240)}

8
00:00:36,486 --> 00:00:40,429
.هي أن تثقب قشرته الخارجية{\pos(190,240)}

9
00:00:41,140 --> 00:00:43,500
.وتختلس نظرة بالداخل{\pos(190,240)}

10
00:00:47,567 --> 00:00:49,357
.هذه خدعة قديمة{\pos(190,240)}

11
00:00:49,357 --> 00:00:51,656
.الشرائط كانت بداخل البيضة{\pos(190,240)}

12
00:01:10,455 --> 00:01:11,960
.هذه ليست بخدعة{\pos(190,240)}

13
00:01:21,881 --> 00:01:24,215
كيف فعلت ذلك؟

14
00:01:24,217 --> 00:01:27,452
الساحر الحقّ لا يفصح عن
.أسراره أبداً

15
00:01:27,454 --> 00:01:31,222
إذاً هل سأضطر لثقب قشرتك
وإختلاس نظرة بالداخل؟

16
00:01:31,224 --> 00:01:33,458
.لقد فهمتِ كلامي

17
00:01:35,161 --> 00:01:37,829
.(أنا (تشان هو-ين

18
00:01:37,831 --> 00:01:39,564
.(ريـنا)

19
00:01:39,566 --> 00:01:42,233
.كم أود رؤية خدعة النار هذه ثانيةً

20
00:01:42,235 --> 00:01:44,903
.لا أعتقد أن هذه فكرة صائبة

21
00:01:44,905 --> 00:01:46,070
.بالطبع لا

22
00:01:46,072 --> 00:01:50,041
!إنها لفكرة عظيمة

23
00:01:54,281 --> 00:01:55,880
.أنا آسف بشأن هذه الفوضى

24
00:01:55,882 --> 00:01:57,081
.أنا دائم التنقل بين أماكن عديدة

25
00:01:58,084 --> 00:01:59,117
منذ متى وأنت تقيم بهذا المكان؟

26
00:01:59,119 --> 00:02:02,053
!ستة أعوام
أترغبين بجعّة؟

27
00:02:10,230 --> 00:02:12,530
.يبدو أنك تكنّ إحتراماً جمّاً للعظماء

28
00:02:12,532 --> 00:02:16,167
.لقد ظل معبودي لسنوات طويلة

29
00:02:16,169 --> 00:02:18,002
والآن؟

30
00:02:18,004 --> 00:02:21,973
،ليس هناك ما يسمى بالسحر الحقيقي
.بل مجرد خدع

31
00:02:21,975 --> 00:02:25,610
...وما تفعله أنت
أليست تلك خدع هي الأخرى؟

32
00:02:25,612 --> 00:02:28,146
.أرني

33
00:02:28,148 --> 00:02:30,448
.أنا آسف

34
00:02:30,450 --> 00:02:32,517
.لا ينبغي عليّ ذلك حقاً-
ومن قال هذا؟-

35
00:02:32,519 --> 00:02:35,220
ممَ أنت خائف؟

36
00:02:35,222 --> 00:02:39,057
.لست أنا من يخاف

37
00:02:41,895 --> 00:02:44,896
.يستحيل أن يكون هذا حقيقياً

38
00:02:44,898 --> 00:02:47,332
.جربي بنفسكِ

39
00:02:53,907 --> 00:02:55,540
...منذ متى وأنت قادر على

40
00:02:55,542 --> 00:02:57,642
المرة الأولى كانت منذ سنوات
.قليلة مضت

41
00:02:57,644 --> 00:03:00,478
عندما إشتعلت النيران
.بشرشف للمائدة بيدي

42
00:03:00,480 --> 00:03:03,181
وكدت أحرق شقتي بأكملها
.في ذلك اليوم

43
00:03:03,183 --> 00:03:05,583
ألا يؤلمك هذا؟

44
00:03:05,585 --> 00:03:08,052
.ولا حتى بقدر ضئيل

45
00:03:11,557 --> 00:03:13,925
.أنت تمتلك موهبة

46
00:03:13,927 --> 00:03:16,527
.لم أرَ بحياتي أبداً شيئاً كهذا

47
00:03:16,529 --> 00:03:19,564
لِم لا تري موهبتك هذه للعالم؟

48
00:03:19,566 --> 00:03:22,901
.هذا التساؤل يجول بخاطري كل يوم

49
00:03:22,903 --> 00:03:24,936
...هناك أناس قد

50
00:03:26,372 --> 00:03:27,906
.لا تشغلي بالكِ

51
00:03:27,908 --> 00:03:33,611
،الأمر وما فيه...طيلة أعوام
،كنت أمارس الخدع والأوهام

52
00:03:33,613 --> 00:03:35,613
.مثل سائر السحرة

53
00:03:35,615 --> 00:03:41,486
.ثم يحدث هذا
.إنه حقيقة...إنه سحر حقيقي

54
00:03:41,488 --> 00:03:45,590
،لو كنت أؤمن بالأمور الروحانية
،كنت لأقول أن هذه معجزة

55
00:03:45,592 --> 00:03:48,059
.أن هذا قد حدث لسبب وجيه

56
00:03:48,061 --> 00:03:50,194
.أنا أؤمن بأنك قد تم إختيارك

57
00:03:50,196 --> 00:03:53,097
أتؤمنين بذلك؟

58
00:03:53,099 --> 00:03:56,467
...أغمض عينيك

59
00:03:58,637 --> 00:04:01,973
.وسوف أريك...

60
00:04:03,108 --> 00:04:04,943
.هذا سيفي بالغرض

61
00:04:19,554 --> 00:04:23,452
<font color="#008008" > (عملاء (شـيلـد </font>
<font color="#008008" > "الحلقة الخامسة بعنوان "الفتاة ذات الثوب الوردي </font>

62
00:04:28,734 --> 00:04:30,268
...كل قرار ستتخذينه

63
00:04:30,270 --> 00:04:33,338
من هذه اللحظة فصاعداً، ستكون
.له عواقب ما

64
00:04:33,340 --> 00:04:38,109
...ولذا توخي الحذر
.فقد ولّت أيام المتدربة

65
00:04:38,111 --> 00:04:39,477
!"جي 7"

66
00:04:41,246 --> 00:04:43,014
!إصابة

67
00:04:43,016 --> 00:04:45,516
!نعم! مرحي

68
00:04:45,518 --> 00:04:48,553
...لذا، إشرح لي ثانيةً

69
00:04:48,555 --> 00:04:50,989
.ما هي علاقة ما نفعله بتدريبي

70
00:04:50,991 --> 00:04:52,657
...من الضروري على كل ضابط مسئول

71
00:04:52,659 --> 00:04:55,493
.أن يُقيّم عملية التفكير الخاصة بطالبه

72
00:04:56,663 --> 00:04:58,629
.وأنا كذلك أحب ألعاب الطاولة
"بي 10"

73
00:04:58,631 --> 00:05:00,264
.كلا، هذه لا تعتمد على التفكير

74
00:05:00,266 --> 00:05:01,666
،إنها أشبه بالطعن في ظلام

75
00:05:01,668 --> 00:05:04,202
ولكن من اللطيف الإبتعاد قليلاً
.عن التمرينات البدنية

76
00:05:04,204 --> 00:05:05,370
...حسناً

77
00:05:05,372 --> 00:05:06,604
.أنت تستحقين إستراحة

78
00:05:06,606 --> 00:05:09,273
.(عليّ أن أعزو ببعض الفضل لـ(كولسون

79
00:05:09,275 --> 00:05:11,109
لم أكن أبداً لأنتقي مخترقة سابقة
..."تعمل لصالح "المد الصاعد

80
00:05:11,111 --> 00:05:14,445
كعضوة ملائمة بفريقي...ولكنكِ
.تستوعبين الأشياء بسرعة مدهشة

81
00:05:14,447 --> 00:05:17,648
هل قمتّ لتوّك بمجاملتي؟

82
00:05:17,650 --> 00:05:19,684
،أنا...كلا
.لقد قلت ملحوظة فحسب

83
00:05:19,686 --> 00:05:21,352
!إنها ملحوظة لطيفة

84
00:05:21,354 --> 00:05:24,055
هل سبب لك ذلك ألماً جسدياً؟

85
00:05:24,057 --> 00:05:25,656
أتحتاج لبعض الكمادات الباردة؟

86
00:05:28,128 --> 00:05:30,960
!يا للروعة! مجاملة وإبتسامة

87
00:05:30,960 --> 00:05:31,966
.إنها مجرد ملحوظة

88
00:05:32,001 --> 00:05:33,698
،لست أريد إفساد هذه اللحظة

89
00:05:33,700 --> 00:05:38,536
...ولكنني سأضطر للردّ على هجومك بـ
!"جي 4"

90
00:05:42,608 --> 00:05:44,742
.(قلها يا (وارد

91
00:05:44,744 --> 00:05:46,744
!قلـها

92
00:05:46,746 --> 00:05:48,780
.لقد أغرقتِ بارجتي الحربية

93
00:05:50,050 --> 00:05:51,282
!أجل

94
00:05:51,284 --> 00:05:52,316
.حسناً، أفضل إثنين من بين ثلاثة

95
00:05:52,318 --> 00:05:53,618
.أنا هزمتك-
.أفضل إثنين من بين ثلاثة-

96
00:05:53,620 --> 00:05:55,053
!ولكنني هزمتك من لا شيء

97
00:05:55,055 --> 00:05:56,254
.إنها تندمج بشكل جيد

98
00:05:56,256 --> 00:05:58,089
هل تتباهى؟

99
00:05:58,091 --> 00:05:59,223
.قليلاً

100
00:05:59,225 --> 00:06:01,659
.لقد إستيقظت مبكراً هذا الصباح

101
00:06:01,661 --> 00:06:05,530
سمعتك تعبث بأنحاء الطائرة، قبيل
.حتى بدئي لتمرينات الـ"تاي شي" خاصتي

102
00:06:05,532 --> 00:06:07,231
أكنت تعاني من أرق؟

103
00:06:07,233 --> 00:06:08,566
.كلا، أنا بخير حال

104
00:06:08,568 --> 00:06:11,702
إن لديّ فقط بعض الطاقة الزائدة
.التي تستوجب حرقها

105
00:06:11,704 --> 00:06:12,804
،إذا أردت

106
00:06:12,806 --> 00:06:15,706
فبإمكاني تحضير حصائر التدريب
.بالطابق السفلي

107
00:06:15,708 --> 00:06:19,310
،بإمكاننا خوض بضعة جولات
كالأيام الخوالي؟

108
00:06:23,615 --> 00:06:26,684
!لقد أنقذك الجرس
(تعبير شائع في مباريات الملاكمة)

109
00:06:26,686 --> 00:06:29,754
...(تشان هو-ين)

110
00:06:29,756 --> 00:06:32,757
كان مجرد ساحر جائل بالشوارع حتى
،بضعة سنوات مضت

111
00:06:32,759 --> 00:06:35,726
عندما بدأ السيد (شان) في إظهار
.بعض قدرات التحكم بالنيران المتوسطة

112
00:06:35,728 --> 00:06:36,794
إذاً، مَن منحه تلك القوى؟

113
00:06:36,796 --> 00:06:38,463
،هذا الأمر لا يزال قيد التحقيق

114
00:06:38,465 --> 00:06:40,298
ولكن (تشان) بالقرب من منشأة
...وان-تاي" النووية المغلقة"

115
00:06:40,300 --> 00:06:42,266
.عندما شبّ حريق بها

116
00:06:42,268 --> 00:06:45,436
على قدر علمنا، لم يُظهر أي من
.جيرانه الآخرين أية عوارض مماثلة

117
00:06:45,438 --> 00:06:47,171
إذاً كيف إكتشفنا أمر قدراته هذه؟

118
00:06:47,173 --> 00:06:48,739
...هناك مخبر ما رآه يوقد شعلات نارية

119
00:06:48,741 --> 00:06:51,175
...في عرض بالشارع
.مستخدماً إبهامه فحسب

120
00:06:51,177 --> 00:06:53,211
.(وقام بإبلاغ الأمر لـ(شيلد

121
00:06:53,213 --> 00:06:54,812
وطلبنا منه أن يبقي قدراته هذه
.طيّ الكتمان

122
00:06:54,814 --> 00:06:56,447
.وقد تم إدراجه بـ"الدليل" منذ ذاك الحين

123
00:06:56,449 --> 00:06:58,649
!الدليل؟-
...(إنها قائمة أعدتها منظمة (شيلد-

124
00:06:58,651 --> 00:07:00,284
تختص بالأشخاص والأجسام
.ذات القوى غير المألوفة

125
00:07:00,286 --> 00:07:01,819
مهلاً، ماذا قلتِ؟
كم عدد الآخرين؟

126
00:07:01,821 --> 00:07:03,788
...أتقولين أن هناك آخرون من ذوي

127
00:07:03,790 --> 00:07:04,789
.ليسوا بالكثيرين

128
00:07:04,791 --> 00:07:06,457
حسناً، إنهم كثيرين بقدر يتطلب
.عمل قائمة

129
00:07:06,459 --> 00:07:08,259
.إنها قائمة قصيرة، الهدف منها حمايتهم

130
00:07:08,261 --> 00:07:09,360
،على الرغم أن، بحالات ناردة

131
00:07:09,362 --> 00:07:10,761
.إضطرت (شيلد) لإتخاذ خطوات صارمة

132
00:07:10,763 --> 00:07:13,731
خطوات ضد أجسام أم أشخاص؟

133
00:07:13,733 --> 00:07:17,568
.حسناً، هذا أمر عنيف، ومخيف نوعاً ما

134
00:07:17,570 --> 00:07:19,804
...كيف تتم مراقبتهم

135
00:07:19,806 --> 00:07:23,574
بالتصنت على الهواتف، المراقبة
...بالأقمار الصناعية

136
00:07:23,576 --> 00:07:26,511
زرع أجسام غريبة بأماكن حساسة
خفية من الجسم؟

137
00:07:26,513 --> 00:07:27,812
أجسام غريبة؟

138
00:07:27,814 --> 00:07:28,913
.هذا سخف

139
00:07:28,915 --> 00:07:30,715
.شيـلد) لا تقوم بأمور كهذه)

140
00:07:30,717 --> 00:07:32,250
نحن لا نقوم بهذا، أليس كذلك؟

141
00:07:32,252 --> 00:07:33,651
.إن الوسائل تتنوع

142
00:07:33,653 --> 00:07:35,553
.السيد (تشان) كان ذا خطورة محدودة

143
00:07:35,555 --> 00:07:36,721
...فتم تكليف عميل مراقب

144
00:07:36,723 --> 00:07:38,456
.بتفقد شئونه كل بضعة أيام

145
00:07:38,458 --> 00:07:39,438
.وقد إكتشفنا إختفائه بهذه الوسيلة

146
00:07:39,439 --> 00:07:41,392
مرحباً أيها العميل (كوان)، كيف حالك؟{\pos(190,240)}

147
00:07:41,392 --> 00:07:44,057
.لست في أفضل أحوالي{\pos(190,240)}

148
00:07:44,297 --> 00:07:46,898
،)أعرفكم جميعاً إلى العميل (كوان
.(إنه المكلف بمتابعة حالة (تشان هو-ين

149
00:07:46,900 --> 00:07:48,399
بمَ يمكنك إخبارنا؟

150
00:07:48,401 --> 00:07:49,700
.يؤسفني أني لا أملك الكثير

151
00:07:49,702 --> 00:07:51,469
...إن (تشان) يعمل حاوياً، ولذا بالبداية

152
00:07:51,471 --> 00:07:53,604
.ظننت أنه قد جعل نفسه يختفي

153
00:07:53,606 --> 00:07:56,474
...لقد خالف إتفاق "الدليل" من قبل

154
00:07:56,476 --> 00:07:57,942
...في مناسبتين مختلفتين

155
00:07:57,944 --> 00:08:01,312
وإدعى وقتها أننا كنا "ننتهك
."إبداعه الفني

156
00:08:01,314 --> 00:08:04,615
،ولكن بوقت متأخر ليلة الأمس
.تعرض للإختطاف على أيدي محترفون

157
00:08:04,617 --> 00:08:06,717
...وكان الشيء الوحيد الذي تركوه خلفهم

158
00:08:06,719 --> 00:08:09,453
.هو تلك القصاصة من مادة معدنية

159
00:08:09,455 --> 00:08:10,655
.ثياب مضادة للنيران

160
00:08:10,657 --> 00:08:12,957
لذا أياً كان من إختطفه، فهو
.يعلم بشأن قواه

161
00:08:12,959 --> 00:08:14,892
.بلى، ونظن أننا نعلم السبب

162
00:08:14,894 --> 00:08:16,727
،على مدى الأيام القليلة الماضية

163
00:08:16,729 --> 00:08:20,431
كشف القسم التقني خرقاً
.لنظامنا المعلوماتي

164
00:08:20,433 --> 00:08:23,634
إنهم هؤلاء الصعاليك الهكرة نفسهم
.الذي إخترقوا نظامنا آنفاً

165
00:08:23,636 --> 00:08:26,470
.لقد نجحوا بهذا مرة ثانية

166
00:08:26,472 --> 00:08:28,439
."إنها "المد الصاعد

167
00:08:33,278 --> 00:08:34,979
مرحباً؟

168
00:08:34,981 --> 00:08:36,781
ما سر هذا الهدوء المفاجيء؟

169
00:08:36,783 --> 00:08:38,716
ألا تزالون هنا يا رفاق؟

170
00:08:40,121 --> 00:08:43,323
إن "المد الصاعد" منظمة ضخمة
...من ناشطي الإختراق

171
00:08:43,325 --> 00:08:45,525
.من شتى أنحاء العالم
.بإمكان أي منهم فعل ما حدث

172
00:08:45,527 --> 00:08:46,893
!لم أكن أنا الفاعلة-
.لم يقل أحد أنكِ كذلك-

173
00:08:47,336 --> 00:08:49,492
،ولكنكم تشكون بكوني كذلك
.وهذا بادٍ على ملامحكم

174
00:08:49,492 --> 00:08:50,396
.إننا نُقيّم الموقف فحسب

175
00:08:50,398 --> 00:08:52,265
...إذاً فأنا واثقة أنكم أخذتم بالحسبان

176
00:08:52,267 --> 00:08:55,201
أنني أعيش على متن طائرة برفقتكم
.طيلة هذه المدة

177
00:08:55,203 --> 00:08:57,270
.(يستحيل عليّ إختراق (شيلد

178
00:08:57,272 --> 00:08:59,239
أو أسهل عليكي، سنحتاج لدليل
.أقوى من هذا

179
00:08:59,241 --> 00:09:02,208
،حسناً، دعني أتتبع عملية الإختراق
.وسأثبت لك الأمر

180
00:09:03,144 --> 00:09:04,711
.أنا أصدقها يا سيدي

181
00:09:05,713 --> 00:09:07,380
،وإذا كانت تقول الحقيقة

182
00:09:07,382 --> 00:09:09,349
.فعلينا تعقب الشخص المسئول

183
00:09:09,351 --> 00:09:12,619
.إنبشا عن أي شيء، سريعاً

184
00:09:12,621 --> 00:09:16,289
،)كلما طالت مدة إختفاء السيد (تشان
.كلما زاد الخطر الذي يهدد حياته

185
00:09:19,193 --> 00:09:20,260
.(صباح الخير يا (تشان

186
00:09:23,330 --> 00:09:25,298
ماذا يجري بحق الجحيم؟

187
00:09:25,300 --> 00:09:27,367
.أنا أعتذر بشأن ليلة الأمس

188
00:09:27,369 --> 00:09:30,603
كان من الضروري أن نأتي بك
.بشكل بعيد عن الأعين

189
00:09:30,605 --> 00:09:32,705
.(آه، (شيـلد

190
00:09:32,707 --> 00:09:34,440
أخبري العميل (كوان) أنني
...لست بحاجة

191
00:09:34,442 --> 00:09:36,709
لمن يتلو عليّ القواعد المتبعة
.مرة ثانية

192
00:09:36,711 --> 00:09:38,678
...لقد كان مجرد إستعراضاً بالشارع

193
00:09:38,680 --> 00:09:40,513
ولم أشعل النار بأحد أو
.شيء من هذا القبيل

194
00:09:40,515 --> 00:09:42,615
.(لست أعمل لصالح (شيلد

195
00:09:42,617 --> 00:09:43,950
.لقد أتيت بصفتي صديقة

196
00:09:43,952 --> 00:09:45,852
،الإنجليزية ليست لغتي الأم

197
00:09:45,854 --> 00:09:48,521
ولكن تلك الكلمة لها معنى
.مختلف عما تظنين

198
00:09:48,523 --> 00:09:52,892
إنني أتفهم قدر إحباطك، ولكنني
.مؤمنة بأنك تملك موهبة

199
00:09:52,894 --> 00:09:57,197
وإذا منحتني الفرصة، فأنا أود
.مساعدتك برعايتها

200
00:09:57,199 --> 00:09:58,498
.بإستطاعتي زيادتها

201
00:09:58,500 --> 00:10:01,367
.ستحظى بإنتباه الجميع وقتها

202
00:10:01,369 --> 00:10:02,936
أزيد من قوتي؟

203
00:10:02,938 --> 00:10:05,238
لماذا؟
وما المقابل؟

204
00:10:05,240 --> 00:10:08,274
.أود إجراء بعض الإختبارات

205
00:10:09,558 --> 00:10:13,193
،ها نحن ذا، والآن هلا تركتيني أذهب
أم عليّ إستخدام قوتي للخروج؟

206
00:10:13,228 --> 00:10:15,195
،إرحل الآن، سأنساك

207
00:10:15,230 --> 00:10:17,898
أعدك بهذا، ولكن سينساك
.الآخرون كذلك

208
00:10:20,168 --> 00:10:25,605
،أو إبقَ، وستظل ذاكراك خالدة
.وسيعرفك العالم بأسره

209
00:10:25,640 --> 00:10:28,942
(أتريدين أن تجعلي من (تشان هو-ين
إسماً ذائع الصيت؟

210
00:10:28,976 --> 00:10:34,648
،لا، أنت بحاجة لإسم أكثر بساطة
.إسم أكثر قوة

211
00:10:34,682 --> 00:10:38,185
."إسم أشبه بـ..."الحارق

212
00:10:38,753 --> 00:10:40,786
الحارق"؟ هل تمزحين؟"

213
00:10:40,821 --> 00:10:43,722
هل سمعت من قبل بـ(ستيف روجرز)؟

214
00:10:43,757 --> 00:10:45,023
.لا

215
00:10:45,058 --> 00:10:48,393
..."ولكن "كابتن أمريكا
،إن إسمه يتردد بنشرات الأخبار

216
00:10:48,428 --> 00:10:51,396
،على علب مأكولات الأطفال
.على ملصقات الحوائط

217
00:10:51,431 --> 00:10:52,598
.لا أريد أن أصير بطلاً خارقاً

218
00:10:52,632 --> 00:10:56,534
...أنت تود أن يتم تقديرك
.على موهبتك

219
00:10:56,569 --> 00:11:00,137
ومن يعد محل تقدير أكثر من هؤلاء؟

220
00:11:00,172 --> 00:11:02,540
.لقد وُهبت هذه القوة لسبب وجيه

221
00:11:02,575 --> 00:11:06,578
.أريد أن يرى الناس فحسب ما أستطيع فعله-
.سيرون-

222
00:11:06,612 --> 00:11:11,048
...كل ما أبتغيه هو ما تبتغيه أنت

223
00:11:11,083 --> 00:11:13,450
،أن تكون ذكراك خالدة

224
00:11:13,485 --> 00:11:15,886
...أن يراك الآخرون كما هو مقدر لك

225
00:11:17,689 --> 00:11:20,423
...كنجم

226
00:11:20,458 --> 00:11:22,659
."الحارق"

227
00:11:27,331 --> 00:11:29,064
.لقد بدأ الإسم يثير إعجابي

228
00:11:34,638 --> 00:11:37,773
هل إقتربنا من هدفنا؟-
.لقد أوشكنا-

229
00:11:37,808 --> 00:11:39,408
لقد تعرفت على "حصان طروادة" الذي
،إستُخدم للوصول عن بعد

230
00:11:39,442 --> 00:11:40,810
.والجهاز الطرفي المصاب

231
00:11:40,844 --> 00:11:42,945
وهي تبحث الآن عن "بروتوكول
...الإتصال" لمضاهاته بالنص الرقمي

232
00:11:42,980 --> 00:11:44,646
...الخاص ببيانات المستخدم وبعدها

233
00:11:44,680 --> 00:11:46,414
!بوب) هو خالك)-
.ها نحن ذا-

234
00:11:46,448 --> 00:11:48,683
هل فهمت أياً من ذلك؟-
.الجزء المتعلق بالخال فحسب-

235
00:11:48,718 --> 00:11:51,653
."لقد توصلنا للمصدر، مدينة (أوستن) بـ"تكساس

236
00:11:51,687 --> 00:11:52,654
هل توصلتم لإسم؟

237
00:11:52,688 --> 00:11:55,123
مجرد اسم مقهى الإنترنت الذي إستخدمه
.المتسلل، ولكنني ولجت للنظام

238
00:11:55,157 --> 00:11:56,825
سوف أتحقق من وجود أية مصروفات
...سُددت بواسطة بطاقة إئتمانية

239
00:11:56,859 --> 00:11:58,593
في يوم مطابق لأي من
.المتسللين المعروفين

240
00:11:59,962 --> 00:12:01,228
.لدينا مطابقة

241
00:12:02,831 --> 00:12:05,032
،)مايلز لايدون) وليس (سكاي)
.هذه نتيجة مثيرة للإرتياح

242
00:12:05,066 --> 00:12:07,801
أتعرفينه؟-
.كل متسلل بالعالم يعرفه-

243
00:12:07,836 --> 00:12:10,337
.وليس بعالم الهكرة فحسب
."لقد إخترق شبكة مبنى "الكرملين

244
00:12:10,371 --> 00:12:12,806
أجل، صورة (بوتين) عاري الصدر
...على متن جواد

245
00:12:12,841 --> 00:12:14,141
.كان ذلك هو نتيجة تهكيره

246
00:12:14,175 --> 00:12:16,043
وكان تهكيره كذلك هو ما أدى
.(لإختطاف (تشان

247
00:12:16,077 --> 00:12:17,443
.(ماي)، وجهي مسار الطائرة نحو (أوستن)

248
00:12:17,477 --> 00:12:19,679
.لقد فعلت لتوّي-
وماذا عن (تشان)؟-

249
00:12:19,713 --> 00:12:21,280
(لدى (كوان) فريق بري تابع لـ(شيلد

250
00:12:21,314 --> 00:12:23,482
أفضل فرصة لنا هي مطاردة ذلك
.الشيء من الجهة الأخرى

251
00:12:23,517 --> 00:12:26,318
.جِدوا السيد (لايدون)، وأحضروه إلى هنا
.وإعرفوا ما لديه

252
00:12:29,386 --> 00:12:33,333
(مدينة (أوستن)، ولاية (تكساس{\pos(190,240)}

253
00:12:34,894 --> 00:12:36,962
لقد غادرت لتوّي المقهى الذي
.ولج (مايلز) عبره

254
00:12:36,996 --> 00:12:38,997
موظفة الصندوق تقول أنها لم
.تره منذ ما يناهز أسبوعاً

255
00:12:39,032 --> 00:12:41,366
.ربما يكون في مجال نظري الآن

256
00:12:52,878 --> 00:12:54,779
!لقد إنكشف أمري

257
00:12:56,181 --> 00:12:58,182
.إنه يتجه شرقاً صوب الشارع الخامس

258
00:13:01,252 --> 00:13:03,688
.الهدف يستقل الآن سيارة (جيتا) فضية اللون

259
00:13:05,355 --> 00:13:06,522
!لقد رأيته

260
00:13:26,943 --> 00:13:29,111
حسناً أيها المتأنق، أنت من
.جلبت هذا على نفسك

261
00:13:29,145 --> 00:13:31,179
.بروتوكول إقفال الشبكة

262
00:13:45,027 --> 00:13:47,194
.لقد فقدته

263
00:13:49,365 --> 00:13:52,100
أأنت واثق أنهم ليسوا في إثرك؟

264
00:13:53,567 --> 00:13:57,904
أجل، لقد إضطررت لتعطيل كل
.إشارات المرور رغم ذلك

265
00:13:57,939 --> 00:14:00,573
.شكراً على رسالتكِ النصية

266
00:14:00,608 --> 00:14:02,142
مهلاً، هل جننتِ؟

267
00:14:02,176 --> 00:14:04,952
هل تمازحني؟
.ليس لديّ وقت كافٍ

268
00:14:04,987 --> 00:14:07,648
إلى من قمت بتسريب تلك الملفات؟-
إنتظري للحظة، ماذا قلتِ؟-

269
00:14:07,682 --> 00:14:09,615
!"(أنا مسرورة كذلك برؤيتك يا (مايلز"

270
00:14:09,650 --> 00:14:12,584
لقد أعلنتها على الملأ للعالم
.حيث يفترض أن تكون

271
00:14:12,619 --> 00:14:13,619
...سوف يستمرون في مطاردتك

272
00:14:13,654 --> 00:14:15,454
إلا إذا عثروا على شخص آخر
.يبحثون عنه

273
00:14:15,488 --> 00:14:17,389
"وماذا دفعك لإختراق نظام "شيلد
بحق الجحيم؟

274
00:14:17,423 --> 00:14:20,826
.لأن هذا هو ما نبرع به-
!ليس وأنا أعمل لصالحهم-

275
00:14:20,861 --> 00:14:23,062
كان بإمكانك إفساد كل شيء
.أيها الأحمق

276
00:14:23,096 --> 00:14:26,565
.يبدو أنك تكفلتِ بهذا الأمر بنجاح-
...لقد قطعت شوطاً طويلاً، ولن أسمح لك-

277
00:14:27,667 --> 00:14:30,269
لِم ترمقني بهذه النظرة؟

278
00:14:33,606 --> 00:14:38,510
هل نعتيني لتوّكِ بـ"الأحمق"؟-
.توقف عن الإبتسام، أنا جادة-

279
00:14:38,545 --> 00:14:40,479
،لأنني علمتك كل شيء تعرفينه

280
00:14:40,513 --> 00:14:43,147
لذا ماذا يجعلكِ هذا؟-
!لا، أنت لم تفعل هذا-

281
00:14:43,182 --> 00:14:46,350
.أنا آسف، ولكن ما باليد حيلة

282
00:14:46,385 --> 00:14:50,120
.لقد كنت أفتقدك بجنون

283
00:15:12,148 --> 00:15:15,850
أنت تخفينها هنا إذاً، هه؟-
.إن السلامة أفضل من إفتضاح أمري-

284
00:15:15,885 --> 00:15:18,987
هل أحرزتِ أي تقدم بهذا؟-
،إنني أنبش-

285
00:15:19,021 --> 00:15:22,123
ولكن مغامرتك الصغيرة هذه ستجعل
.الأمر أكثر صعوبة

286
00:15:22,158 --> 00:15:24,992
أين قميصي؟-
.أتعلمين؟ بإمكانني أن أساعدكِ-

287
00:15:25,026 --> 00:15:27,795
،إذا أرسلتِ إليّ نصاً مشفراً
..."أستطيع إستخدام "اللوغارتمات

288
00:15:27,829 --> 00:15:30,331
.كلا، لا أستطيع الإتصال بك
.ولم يجدر بي فعل ذلك إطلاقاً

289
00:15:30,365 --> 00:15:32,433
هناك فريق تابع لـ(شيلد) يفتش
...عنك في هذه اللحظة

290
00:15:32,467 --> 00:15:35,135
،إنه فريقي! وإذا ساورتهم أية شكوك
.فأنا هالكة

291
00:15:35,170 --> 00:15:37,505
...هناك مزحة ما أقاوم قولها الآن

292
00:15:37,539 --> 00:15:40,206
.تتعلق لكلمة "هالكة" هذه-
!إخرس-

293
00:15:40,240 --> 00:15:43,276
،هناك رجل واقع بورطة بسببك
.وينبغي عليّ العودة

294
00:15:43,311 --> 00:15:45,077
لذا إذا أردت مساعدتي، فساعدني
.بإيجاد ثيابي

295
00:15:45,112 --> 00:15:48,948
.(مهلاً، أنا آسف يا (سكاي

296
00:15:48,982 --> 00:15:51,250
أنا آسف حقاً، لو كنت قد
.أفسدت أي شيء

297
00:15:51,285 --> 00:15:54,753
.لقد إفتقدتكِ-
.وأنا كذلك-

298
00:15:54,788 --> 00:15:58,156
ولكننا تحدثنا بشأن هذا قبل
."مغادرتي للسفر لـ"لوس أنجلوس

299
00:15:58,191 --> 00:16:01,560
.لديّ فرصة قوية هنا
لذا الإقتراب من "شيلد" محظور، حسناً؟

300
00:16:01,594 --> 00:16:02,894
.حسناً

301
00:16:03,929 --> 00:16:06,064
.أخبريني على الأقل بماهية الأمر

302
00:16:06,098 --> 00:16:10,613
.بالله عليكي، عرين الوحش-
.من المدهش أنه ليس عريناً وحشياً-

303
00:16:10,648 --> 00:16:12,565
.هناك أناس صالحون أعمل برفقتهم

304
00:16:12,600 --> 00:16:14,104
ولكن هناك بعض القصص الجيدة
كما أتمنى؟

305
00:16:14,139 --> 00:16:19,510
.مايلز)، لا يمكنك تخيل الأمر)

306
00:16:19,545 --> 00:16:22,714
!ولكن هذا أمر سري-
كيف جرؤتِ على قول هذا لي؟-

307
00:16:23,849 --> 00:16:25,416
!بحقكِ، لابد أن تخبريني بأي شيء

308
00:16:25,451 --> 00:16:27,584
.يوماً ما

309
00:16:27,618 --> 00:16:30,186
حسناً، إذا سمحوا لكِ بأجازة قصيرة
،أو شيء من هذا القبيل

310
00:16:30,221 --> 00:16:32,356
فأخطريني بالأمر، وسأحجز لنا
...جناحاً في

311
00:16:32,390 --> 00:16:35,525
،ذلك الفندق الفخم ذي الأجنحة

312
00:16:35,560 --> 00:16:37,927
وتستطيعين وقتها إبهاجي بقصص
.كهذه، ونحن عاريان

313
00:16:37,962 --> 00:16:40,129
جناح؟ أنت؟
.هذا طريف

314
00:16:40,164 --> 00:16:42,598
...ولكنهم لن يسمحوا لي أية أجازة

315
00:16:42,632 --> 00:16:44,299
...إذا لم أجد

316
00:16:47,774 --> 00:16:52,205
.قميصي-
.إرتدي...ثيابكِ-

317
00:17:02,718 --> 00:17:05,420
...أعلم كيف يبدو لكم هذا الـ

318
00:17:09,358 --> 00:17:11,593
منذ متى وأنتما على إتصال؟

319
00:17:11,627 --> 00:17:13,561
لقد إتصلت به مرة واحدة يوم
...إنضمامي إليكم

320
00:17:13,596 --> 00:17:17,130
لأخبره أنني بخير، ومرة
.ثانية باكر اليوم

321
00:17:17,164 --> 00:17:18,899
عندما نبهتِ مشتبهاً به؟

322
00:17:18,933 --> 00:17:21,402
.كلا، الأمر ليس على هذا النحو
...مايلز) وأنا)

323
00:17:21,436 --> 00:17:23,637
لقد إلتقينا عندما كان كلينا
.معدمين نوعاً ما

324
00:17:23,671 --> 00:17:26,840
...إشطب ما قلت
!هو كان معدماً قليلاً، وأنا معدمة للغاية

325
00:17:26,875 --> 00:17:28,475
،ولكننا إعتنينا ببعضنا البعض

326
00:17:28,510 --> 00:17:29,777
،ولهذا السبب قمت بتحذيره

327
00:17:29,811 --> 00:17:31,744
،ليس لأننا دبرنا لهذا الأمر سوياً

328
00:17:31,779 --> 00:17:34,547
.ولكن لأننا...صديقين

329
00:17:35,982 --> 00:17:39,419
.أنا آسفة بحق-
.عُلم-

330
00:17:39,453 --> 00:17:42,187
لو لم تكوني أنتِ، من هو شريك
السيد (لايدون) إذاً؟

331
00:17:42,222 --> 00:17:45,525
،لا أحد، إنه مثالي النزعة
.يؤمن بحرية المعلومات

332
00:17:45,559 --> 00:17:47,158
،تلك المعلومات قد كلفت رجلاً ما حريته

333
00:17:47,192 --> 00:17:49,027
وأنتِ قد خربت محاولاتنا لعلاج
.هذه المشكلة

334
00:17:49,061 --> 00:17:51,763
كلا، لقد جئت هنا لأكتشف ما يعرفه
.(مايلز) بشأن (تشان)

335
00:17:51,798 --> 00:17:53,164
ثم...؟-
.لا شيء-

336
00:17:53,198 --> 00:17:56,501
.إن (مايلز) طريق مسدود. إنه غير مؤذٍ-
.سنرى بشأن هذا-

337
00:17:56,536 --> 00:17:59,304
حقاً! لقد كنت على وشك إكتشاف كل ما
.يمكنني لمد يد العون

338
00:17:59,338 --> 00:18:02,506
لقد شعرت فقط أنني لا أستطيع
.إخباركم بكل شيء يا رفاق

339
00:18:02,541 --> 00:18:05,175
أعلم هذا، ولهذا  السبب طلبت من
.ماي) أن تتعقبكِ)

340
00:18:05,209 --> 00:18:08,679
.يبدو أن هذا لم يكن طريق مسدود

341
00:18:13,518 --> 00:18:17,240
لِم تفعل بنا (سكاي) شيئاً كهذا لأجله؟
.ظننت أنها صديقتنا

342
00:18:18,423 --> 00:18:22,145
.(أعتقد أنها صديقتنا بالفعل يا (فيتز
!ولكنه يمثل لها أكثر من ذلك

343
00:18:22,170 --> 00:18:24,026
،بلى، ولكننا عانينا الأمرين سوياً

344
00:18:24,061 --> 00:18:26,896
ولكنها لم تبح لنا على الأقل
.بأن لديها حبيب

345
00:18:26,931 --> 00:18:29,131
حسناً، من يعرف ما الذي عانياه سوياً؟

346
00:18:31,168 --> 00:18:33,570
...المعلومات السرية التي سرقتها منا

347
00:18:33,604 --> 00:18:35,103
إلى من سلمتها؟

348
00:18:35,137 --> 00:18:38,139
.إنها معلومات
.إنها بمثابة كائن يملك حياة خاصة به 

349
00:18:38,174 --> 00:18:40,008
ماذا حدث للسيد (تشان)؟

350
00:18:40,042 --> 00:18:42,678
لست أعلم من يكون، لذا لِم
لا تخبريني أنتِ؟

351
00:18:44,080 --> 00:18:46,682
إذاً، هل تعتزمون تدمير كل اغراضي؟

352
00:18:46,716 --> 00:18:48,016
.أجل

353
00:18:49,686 --> 00:18:53,187
أتوصلتِ لأي شيء؟-
.لست مضطراً للتحدث إليك-

354
00:18:53,221 --> 00:18:55,523
.إعتقليه

355
00:18:55,557 --> 00:18:57,925
،إجمعوا كل الأدلة الموجودة
.وأمنوا السجينين

356
00:18:57,960 --> 00:18:59,861
لقد حصلنا على ما كنا
.نفتش عنه هنا

357
00:18:59,895 --> 00:19:01,295
."سنتوجه إلى "هونج كونج

358
00:19:05,233 --> 00:19:06,266
.(أنا بغاية الأسف يا (وارد

359
00:19:06,301 --> 00:19:09,002
.الأمر ليس كما يبدو لك-
.يداكي-

360
00:19:17,211 --> 00:19:19,579
.والآن إنهضي

361
00:19:24,918 --> 00:19:26,919
!مهلاً، لقد فوتِّ زراً

362
00:19:34,015 --> 00:19:36,987
مدينة "هونج كونج" - الصين{\pos(190,240)}

363
00:19:37,296 --> 00:19:39,898
ما هذا المكان الضخم يا (رينا)؟

364
00:19:39,932 --> 00:19:41,633
ومن هؤلاء الأشخاص؟

365
00:19:41,667 --> 00:19:44,402
.سوف يُساعدونك بأي شئ تحتاجه

366
00:19:44,436 --> 00:19:49,106
نحن هنا كي نُراقب أعضاءك الحيوية
.بينما نرصد قواك

367
00:19:49,141 --> 00:19:52,309
.وقواك كبيرة، لذلك سنحتاج لهذه المساحة

368
00:19:52,644 --> 00:19:59,249
هذا المصل سيقوّي الهيكل 
.الخلوي لجميع خلايا جسدك

369
00:19:59,283 --> 00:20:04,855
عند تناولك لجرعة واحدة ستشعر 
.بشعور عظيم.... حتى ينتهي المفعول

370
00:20:04,889 --> 00:20:07,658
وهل سينتهي المفعول؟ -
.أجل -

371
00:20:07,692 --> 00:20:11,928
ولكن التأثيرات التي ظهرت على تجاربنا
.للناس المتوسطين كانت مُبهرة

372
00:20:11,962 --> 00:20:15,230
.ولكن بالنسبة لك أنت... أنا مُتشوقة لرؤية ما سيحدث

373
00:20:15,265 --> 00:20:19,101
ما رأيك في اسم "الحارق"؟

375
00:20:22,305 --> 00:20:24,006
.تنفس

377
00:20:26,976 --> 00:20:29,177
أتشعر بها؟

378
00:20:29,211 --> 00:20:31,713
.والآن لنرى ما يُمكنك أن تفعل

380
00:20:52,567 --> 00:20:54,768
.آسف، لقد كدت أن تحترق

381
00:20:54,803 --> 00:20:58,538
!هذا لا يُصدق

382
00:20:58,573 --> 00:21:00,406
أنتِ ملاك جميل، أتعلمين هذا؟

383
00:21:00,440 --> 00:21:03,943
.إن قواك ما هي إلا موهبة مُذهلة

384
00:21:03,978 --> 00:21:06,846
.و (شيلد) لن يسمحوا لي بإستخدامها
...ولكن بفضلكِ 

385
00:21:06,880 --> 00:21:09,415
.سيرى العالم أخيراً ما يُمكنني أن أفعل

386
00:21:09,449 --> 00:21:12,685
.منذ الآن فصاعداً، لن يتحكم فيّ أحد

390
00:21:25,431 --> 00:21:30,502
أظن أن الإجراءات القانونية ليست 
.(البروتوكول الخاص بـ(شيلد

391
00:21:30,536 --> 00:21:33,570
.ليس لديهم الوقت لهذا -
أتدافعين عنهم؟ -

393
00:21:33,605 --> 00:21:36,173
.إنهم يحرموننا من أبسط حقوقنا

394
00:21:36,207 --> 00:21:39,443
.هذا الأمر ليس بشأننا
.إنهم يحاولون إنقاذ حياة شخص ما

395
00:21:39,477 --> 00:21:44,148
استمعي لنفسكِ. هذا ما يقولونه دوماً لتبرير 
.(انتهاكهم لخصوصيات الناس يا (سكاي

397
00:21:44,182 --> 00:21:46,450
...هؤلاء الناس يُمثلون كل شئ نحتقره

398
00:21:46,484 --> 00:21:49,385
...الأسرار والرقابة -
.(دعك من هذه البيانات الرسمية يا (مايلز -

399
00:21:49,419 --> 00:21:51,487
.لا يُمكننا أن ندعهم يفلتون بكل هذا

400
00:21:51,522 --> 00:21:52,989
<i>...(مانينج) و(سنودين) و( أرون سفارز)</i>

401
00:21:53,024 --> 00:21:56,557
<i>.هؤلاء أشخاص ثوريين مُعاصرين -
.هذا ليس له علاقة بذلك الأمر -</i>

402
00:21:56,592 --> 00:21:57,716
<i>...لقد قمت بتسريب</i>

403
00:21:57,751 --> 00:22:01,968
.هذا الرجل يختبيء وراء  حفنة من الكلام المُبتذل
.إنه قذر. يُمكنني الشعور بهذا

404
00:22:02,003 --> 00:22:04,066
،في الواقع، إن سجله نظيف
.لايوجد الكثير من المعلومات عنه

405
00:22:04,100 --> 00:22:07,002
.ليس لديه سجلات عائلية
.شقته مُسجلة تحت اسم مُستعار

406
00:22:07,037 --> 00:22:10,705
،ويلعب لعبة "ماين كرافت" كثيراً
.ويقود العديد من الرعاع

407
00:22:10,739 --> 00:22:14,075
أهم... أهم زومبي؟ -
.زومبي من الأقزام -

408
00:22:14,109 --> 00:22:16,744
.واصلوا البحث

409
00:22:24,787 --> 00:22:28,521
.هيا، قوليها -
.أنا لست بهذه التفاهة -

410
00:22:28,556 --> 00:22:30,991
.ولكنك أخبرتني بهذا
...لقد وثقت بحدسي

411
00:22:31,025 --> 00:22:33,459
.على الرغم من أنكِ قلتي أنها خطرة

412
00:22:33,494 --> 00:22:38,198
عندما يقتحم شخص ما منزلي، فأنا لا أدعوه
.للدخول والبقاء، ولكن هذه طباعي

414
00:22:38,232 --> 00:22:42,435
كانت هذه طباعي أيضاً، حتى اخترق
.هذا القضيب الفضائي قلبي

415
00:22:42,469 --> 00:22:44,403
أأنت واثق أنه لم يخترق عقلك؟

416
00:22:44,437 --> 00:22:47,272
أنت لاتقومين بمواساة الآخرين، أليس كذلك؟

417
00:22:49,442 --> 00:22:52,511
ما الذي يُخبرك به حدسك الآن؟

418
00:22:54,514 --> 00:23:00,919
.أنها لاتزال تُخفي شيئاً -
.سيدي، لقد وجدنا دليلاً -

419
00:23:09,028 --> 00:23:12,263
،لقد كانت تدافع عنك
.وتقول أنك شخص أمين

420
00:23:12,297 --> 00:23:17,567
.لذا فسأمنحك فرصة
أتريد إخبارها بنفسك، أم أخبرها أنا؟

421
00:23:17,602 --> 00:23:21,271
...أنا لست مُضطراً لأن أستمع إليك -
.ها قد ضاعت فرصتك -

422
00:23:21,305 --> 00:23:27,510
خليلكِ هذا قام بإيداع بعض الأموال بحسابه 
.في البنك بعد تسريب المعلومات بأيام

423
00:23:27,545 --> 00:23:32,749
.خلاصة الأمر... إنهم مليون دولار

424
00:23:32,783 --> 00:23:33,783
ماذا؟

425
00:23:33,817 --> 00:23:35,852
.إنه رجل أمين بحق -
...يُمكنني أن أشرح -

426
00:23:35,886 --> 00:23:39,021
هل قمت ببيع المعلومات؟
مايلز)؟)

427
00:23:39,056 --> 00:23:42,779
نعم أم لا؟ هل بعتها؟ -
...أجل، لكن -

428
00:23:42,780 --> 00:23:45,261
.سوف أقتلك

429
00:23:45,295 --> 00:23:46,828
ما الذي كنت تُفكر به بحق الجحيم؟

430
00:23:46,863 --> 00:23:50,632
.لقد كان المبلغ مليون دولار
.مليون دولار

431
00:23:50,666 --> 00:23:53,969
.بإمكانها أن تغيّر حياتي... أن تغيّر حياتنا

432
00:23:54,003 --> 00:23:56,938
.وهذه المرأة كانت غير مؤذية
.لقد بحثت بشأنها

433
00:23:56,973 --> 00:23:59,607
لا أحد لديه نوايا طيبة سيدفع
.هذا المبلغ من المال من أجل معلومات

434
00:23:59,642 --> 00:24:01,910
هل فكرت بهذا أصلاً؟ -
.بالطبع فعلت -

435
00:24:01,944 --> 00:24:03,043
...لم أكن لأفعل هذا أبداً لو أنني ظننت

436
00:24:03,078 --> 00:24:06,680
من هذه المرأة التي ذكرتها؟ -
،"إنها أحد مُعجبين "المد الصاعد -

437
00:24:06,714 --> 00:24:09,216
.فتاة ثرية ترتدي ثوباً وردياً

438
00:24:09,251 --> 00:24:12,219
،كانت تعرف عني كل شئ
.وقالت أن لديّ موهبة

439
00:24:12,254 --> 00:24:14,955
.قالت أن أمثالنا من الناس يستحقون أكثر

440
00:24:14,990 --> 00:24:16,456
.أنت تستحق أكثر

441
00:24:16,491 --> 00:24:19,159
...(لقد أشارت إلى معلومات صينية تابعة لـ(شيلد 

442
00:24:19,193 --> 00:24:21,527
.وطلبت مني أن اخترقها -
وأنت ظننت أن هذا غير مؤذٍ؟ -

443
00:24:21,561 --> 00:24:25,464
لقد تفحصت جدول البيانات. لم تبدو لي شيئاً 
.(مُختلفاً عمّا كنّا نُسربه معاً يا (سكاي

445
00:24:25,499 --> 00:24:29,302
ولقد تتبعت الحساب الذي جاءت من خلاله
.الأموال كي أتأكد أنها ليست مُنظمة شريرة

447
00:24:29,336 --> 00:24:30,970
.لقد كان مُختبراً مُختصاً بالأبحاث البيئية

448
00:24:31,005 --> 00:24:33,907
...هذا وإلا ما كنت قد -
أبحاث بيئية؟ -

449
00:24:33,941 --> 00:24:37,176
أجل، عن الحشرات، وبعض الدراسات 
."بشأن الحشرات "مئوية القوائم

450
00:24:39,612 --> 00:24:42,747
ما الشئ الأخف ضرراً من هذا؟

452
00:24:45,751 --> 00:24:50,022
يبدو أن قابلية التطاير في هذا 
.المصل قد أصبحت مُحايدة

453
00:24:50,056 --> 00:24:53,024
.أنا مُندهشة بأنكِ أقنعتيه بالتعاون معنا

454
00:24:53,058 --> 00:24:57,494
.لديه أحلام
.ولقد أخبرته بأنها ستتحقق

455
00:24:57,829 --> 00:25:01,498
لقد منحتيه لقباً، أليس كذلك؟

456
00:25:01,533 --> 00:25:04,535
.جميع الأشخاص يُريدون أن تُخلَّد ذكراهم

458
00:25:05,603 --> 00:25:08,538
حسناً، حمداً لله أن أحداً لن يكون 
.مُضطراً لأن يدعوه بهذا الاسم

459
00:25:08,572 --> 00:25:14,010
لقد كنتِ مُحقة. الصفائح الدموية في دمه تمنع 
.عنصر "الإكستريمس" من الإحتراق

461
00:25:14,045 --> 00:25:18,748
.هذا رائع
.سيسعد الآخرون بهذا

462
00:25:18,782 --> 00:25:20,884
.(عمل رائع يا (رينا

463
00:25:21,884 --> 00:25:23,919
.والآن جففيه

466
00:25:43,444 --> 00:25:46,790
يبدو أن "مئوية القوائم" مسئولة 
.(عن اختطاف السيد (تشان

467
00:25:46,824 --> 00:25:49,158
(أولاً (لوس أنجلوس)، والآن (هونج كونج

468
00:25:49,193 --> 00:25:51,094
ما نوع هذه المنظمة التي نتعامل معها؟

469
00:25:51,128 --> 00:25:55,197
،مُنظمة عالمية، لديها تمويل ضخم
.ومُهتمة بصنع جنود خارقين

470
00:25:55,231 --> 00:25:58,200
.لنأمل أن إيجاد السيد (تشان) سيمنحنا بعض الأجوبة

471
00:25:58,234 --> 00:26:00,536
باستخدام معلومات الحساب التي 
،)أعطانا إياها السيد (لايدون

472
00:26:00,570 --> 00:26:02,805
.فإن مركز قيادة (شيلد) يعتقدون أنه مُحتجز هنا

473
00:26:02,839 --> 00:26:04,874
ألديكم أدنى فكرة عما تريده "مئوية القوائم" من (تشان)؟

474
00:26:04,908 --> 00:26:08,043
من الصعب الجزم بهذا، ولكن (سيمونز) تظن أنه
...عند الوضع بالإعتبار أنه كائن ناري

475
00:26:08,077 --> 00:26:11,946
توجد فرصة جيدة بأن تتمكن جيناته من جعل
.عنصر "الإكتريمس" الموجود في المصل مُستقراً

477
00:26:11,981 --> 00:26:14,649
...وتمنع الأشخاص الذي يجرون عليهم التجارب من -
!الإنفجار -

478
00:26:14,683 --> 00:26:19,353
لو أن السيد (تشان) هو فأر تجارب
.لـ"مئوية القوائم"، فيجب أن نجده قبل أن تنتهي التجربة

480
00:26:21,689 --> 00:26:25,215
.هذا ليس اختباراً
.إنه تعذيب

482
00:26:28,162 --> 00:26:32,718
.شكراً لمشاركتك معنا، مجموعتنا تدين لك بمعروف

483
00:26:35,870 --> 00:26:38,505
.لن أسمح لكم

486
00:26:45,779 --> 00:26:47,680
ماذا فعلتِ؟

487
00:26:47,714 --> 00:26:54,587
نحن لانفهم ما الذي أكسبك هذه القدرة، ولكن سبب عدم 
.احتراقك هو أن صفائحك الدموية مُقاومة للنيران

490
00:26:55,422 --> 00:26:57,589
.ولهذا نحن نقوم بإزالتهم

491
00:26:58,347 --> 00:27:01,035
.انقل هذا إلى الطابق العلوي

492
00:27:01,670 --> 00:27:06,297
.رينا)، لقد قلتي أن لديّ موهبة) -
.والآن أنت تُهديها لنا -

493
00:27:07,800 --> 00:27:09,300
!(رينا)

494
00:27:09,334 --> 00:27:12,403
!(رينا)

496
00:27:13,638 --> 00:27:16,473
.أنا والعميلة (ماي) سنتولى العمل الميداني

497
00:27:16,507 --> 00:27:19,276
.ابق أنت هنا وراقب السجناء

498
00:27:19,310 --> 00:27:23,047
سيدي؟ لقد كنت أنا الضابط المشرف
...على (سكاي)، وقد كانت مسئوليتي

499
00:27:23,081 --> 00:27:26,784
لقد كنت أنا من أحضر (سكاي) على متن هذه 
.الطائرة، ولقد حذرتني أنت من هذا

501
00:27:26,818 --> 00:27:30,987
.إنها مُشكلتي... وسأحلها بنفسي

502
00:27:31,021 --> 00:27:35,157
.أنا آسف
.أنا لم أكن أعلم حقاً

503
00:27:35,192 --> 00:27:38,660
...جميع مُناقشاتنا
ألم تكن تعني أياً منها؟

504
00:27:38,695 --> 00:27:44,333
لقد خاطرت بكل شئ لمساعدتك، ثم يتضح أن كل 
!كلمة خرجت من فمك منذ أن التقينا ما هي إلا هراء

506
00:27:44,367 --> 00:27:46,868
.هذا ليس صحيحاً -
...ديموقراطية المعرفة -

507
00:27:46,903 --> 00:27:49,972
".الحقيقة ستطلق سراحك"
.وها قد ظهرت الحقيقة

508
00:27:50,006 --> 00:27:51,306
.أنا أؤمن بكل هذه الأشياء

509
00:27:51,340 --> 00:27:55,443
لكنني لاأعلم لماذا يجب أن تنتقل من شخص 
.(إلى آخر بشق الأنفس. بالله عليكي يا (سكاي

511
00:27:55,478 --> 00:27:56,978
.لقد عشتِ في شاحنتك طيلة العامين الماضيين

512
00:27:57,012 --> 00:27:58,346
والآن أنت تسخر من شاحنتي؟

513
00:27:58,380 --> 00:28:01,949
.كان بإمكاني أن أموّلنا لعدة سنوات... نحن

514
00:28:01,984 --> 00:28:06,687
حتى لاتكوني مُضطرة لبيع مبادئكِ عن طريق
.الإنضمام إلى منظمة فاسدة حتى تصلي لما تريدين

516
00:28:06,722 --> 00:28:08,522
وما العيب في محاولتي فعل ذلك؟

517
00:28:08,556 --> 00:28:13,026
.سأخبرك ما هو العيب... سيموت رجل برئ.. من أجل للمال

518
00:28:13,060 --> 00:28:16,196
.أنتِ تعلمين أنني لم أكن لأؤذي شخصاً عن قصد

519
00:28:16,231 --> 00:28:20,167
.أنا فقط أحاول أن أبني حياتي

520
00:28:20,201 --> 00:28:24,903
.على الأقل أنتِ تعلمين ما تريدين

521
00:28:24,938 --> 00:28:27,973
.أما أنا... فلا أعلم

522
00:28:28,008 --> 00:28:31,544
.لمدة طويلة، ظننت أن هذا أنتِ

523
00:28:31,578 --> 00:28:37,517
.أظن أنني كنت مُخطئاً -
.أظن هذا -

524
00:28:37,551 --> 00:28:41,453
.المبنى يحتوي على خمس طوابق
.أول أربع طوابق للأبحاث

525
00:28:41,487 --> 00:28:44,656
أما الخامس فيندرج تحت قائمة الصيانة
.ولكنه يستهلك نصف طاقة المبنى

526
00:28:44,690 --> 00:28:46,824
...إما أنهم يحتفظون بأكبر مكنسة كهربائية في العالم

527
00:28:46,859 --> 00:28:48,493
.أو أنهم يحتجزون (تشان) هناك

528
00:28:48,528 --> 00:28:52,130
أرسل فريقا "ب" و"ج" خاصتك عبر 
.الأنفاق لتأمين الطوابق السفلى

530
00:28:52,165 --> 00:28:54,699
.حذّرهم بأن مصل "مئوية القوائم" قابل للإنفجار بشدة

531
00:28:54,733 --> 00:28:57,535
.مفهوم
إلى أين سنذهب نحن؟

532
00:28:57,569 --> 00:28:59,603
.إلى السطح

533
00:29:07,912 --> 00:29:10,814
.هناك
.تم تأكيد وجود بصمة حرارية

534
00:29:12,383 --> 00:29:14,350
.أنا أحب هذه الأشياء

537
00:29:30,400 --> 00:29:35,204
.العميل (كوان).. هذا أنت -
.لقد جئنا لنخرجك من هنا -

540
00:29:50,085 --> 00:29:52,853
.الفريق القتالي يحتاج لتدريبات أمنية مُكثفة، فوراً

541
00:29:52,887 --> 00:29:54,655
...كوان)، أيمكنك ترتيب)

542
00:30:00,242 --> 00:30:05,965
تشان)، ماذا فعلت؟) -
.لقد قمت بتحرير نفسي -

543
00:30:10,598 --> 00:30:13,365
.إن (كولسون) في مشكلة

545
00:30:17,103 --> 00:30:19,304
.سيد (تشان)، أنا أعلم أنك تتألم كثيراً

546
00:30:19,338 --> 00:30:22,974
.هذا لاشئ

547
00:30:23,009 --> 00:30:29,147
أنتم كنتم تقتلونني بإجباري على 
.حبس هذه الموهبة بداخلي

549
00:30:29,911 --> 00:30:34,775
...تشان)، أنا آسفة لأنك عشت حياة لم تكن تريدها){\pos(190,240)}

549
00:30:34,911 --> 00:30:37,775
.ولكن العنف لن يحل شيئاً{\pos(190,240)}

549
00:30:37,911 --> 00:30:39,875
.سوف يُبقيني العنف حراً من الأسر{\pos(190,240)}

549
00:30:39,975--> 00:30:44,775
.بواسطتكم أو بواسطتهم، لايوجد فرق{\pos(190,240)}

549
00:30:46,875--> 00:30:48,575
.لقد حصلت على هذه الموهبة لسبب ما{\pos(190,240)}

549
00:30:48,875--> 00:30:50,275
.لكي أظل متوهجاً{\pos(190,240)}

549
00:30:50,675--> 00:30:54,775
.لا يُمكنك أن تعدل عن قرارك بعد الآن{\pos(190,240)}

549
00:30:55,275--> 00:30:57,995
.لا أريد أن أعدل عن قراري{\pos(190,240)}

550
00:30:59,910 --> 00:31:01,777
إذن فنحن بخير، أليس كذلك؟

551
00:31:01,812 --> 00:31:03,612
.لقد تم إغلاق المقر بأكمله

552
00:31:03,647 --> 00:31:05,280
أأنت متأكد من هذا؟ -
.كلا -

553
00:31:05,315 --> 00:31:07,515
.هذا رائع للغاية

554
00:31:07,550 --> 00:31:10,018
أجهزة الإنذار قامت بفصل النظام 
.عن جميع السيرفرات الخارجية

555
00:31:10,053 --> 00:31:13,255
أيمكنكِ إصلاحه أم لا؟ -
.أجل، ولكن عليك أن تدخلني في قلب الحدث -

556
00:31:13,289 --> 00:31:14,489
.مستحيل -
.بالطبع لا -

557
00:31:16,592 --> 00:31:20,295
.أنتِ مُخترقة يا (سكاي)، ولست من فريق القوات الخاصة

558
00:31:20,330 --> 00:31:23,030
.لا. ولكنه كذلك

560
00:31:31,740 --> 00:31:35,142
هل يذكر ملفه أي شئ عن كونه انتحارياً؟

561
00:31:35,177 --> 00:31:37,210
.كان مذكوراً أنه مجرد أداة فقط

562
00:31:37,245 --> 00:31:40,280
،سيد (تشان)، صدق أو لا تصدق
.لايزال من الممكن أن يزداد الأمر سوءاً

563
00:31:40,314 --> 00:31:43,116
.إذا قمت بثني شخص ما لمد طويلة، فسوف ينكسر

564
00:31:43,150 --> 00:31:47,888
.تشان هو-ين) المسكين كان من الممكن أن يُصدق أكاذيبك)

565
00:31:47,922 --> 00:31:50,891
."ولكن ليس "الحارق -
من؟ -

566
00:31:50,925 --> 00:31:55,627
.اللعنة، لقد منحوه لقباً

567
00:31:56,805 --> 00:31:58,097
.اعطني مجالاً مناسباً للرؤية

568
00:31:58,131 --> 00:32:01,000
.(سأحرص على أن يستيقظ في المقر التابع لـ(شيلد

569
00:32:01,034 --> 00:32:02,801
.الإستيقاظ هو أمر اختياري عند هذه النقطة

571
00:32:11,643 --> 00:32:12,810
.لقد نفدت ذخيرتي

572
00:32:15,514 --> 00:32:17,015
.لايُمكن لشئ أن يوقفني

573
00:32:17,049 --> 00:32:18,716
أين أنتم بالنسبة للأبواب؟

574
00:32:20,185 --> 00:32:21,920
.لقد قاربنا على الوصول

576
00:32:26,291 --> 00:32:28,892
.لقد تسلل عملاء (شيلد) إلى المكان

577
00:32:28,927 --> 00:32:33,730
.لا، الأمر تحت السيطرة -
لمْ تريدي أن تخبريهم؟ -

578
00:32:33,764 --> 00:32:37,467
.لقد ظهرت طبيعة (تشان) الحقيقية

579
00:32:37,501 --> 00:32:39,702
.بدون صفائحه الدموية فسينفجر المصل

580
00:32:39,737 --> 00:32:43,272
.لن يكون أول شخص ينفجر تحت قيادتك

581
00:32:43,307 --> 00:32:46,842
.لقد بدأت أعتقد أنكِ تجلبين حظاً سيئاً

582
00:32:52,882 --> 00:32:55,684
كم سيأخذ هذا الأمر؟ -
.لقد انتهيت -

583
00:32:55,718 --> 00:32:58,853
.لقد تم فتح الأبواب
أين (تشان)؟

584
00:32:58,887 --> 00:33:00,255
.لقد ذهب -
.اللعنة -

585
00:33:00,289 --> 00:33:03,622
.هذا الدواء المُهدئ كان فرصته الأخيرة
.أنت تعلم هذا

586
00:33:03,623 --> 00:33:05,660
.أعلم. حان وقت تقليص الضرر

587
00:33:05,694 --> 00:33:08,863
سيمونز)، هل عادت أجهزة كمبيوتر المبنى مُتصلة للشبكة؟)

589
00:33:10,399 --> 00:33:12,367
.أجل -
.(فكا قيود (مايلز -

590
00:33:12,401 --> 00:33:14,855
.سنحتاج إلى مساعدته

591
00:33:18,980 --> 00:33:20,584
!أنتِ

593
00:33:22,110 --> 00:33:23,810
.مع أفضل تمنياتي

595
00:33:28,483 --> 00:33:33,219
...أرجوك، اسمع، يُمكننا أن نُعالجك

596
00:33:33,253 --> 00:33:36,022
...أن نجعلك أقوى

597
00:33:36,056 --> 00:33:39,993
.أن نأخذ اسم "الحارق" ونجعله يعني شيئاً

598
00:33:40,027 --> 00:33:43,496
.إنه يعني شيئاً بالفعل

600
00:34:03,616 --> 00:34:06,918
...سيد (تشان)، نحن لانريد أن نؤذيك

601
00:34:08,320 --> 00:34:10,488
.ولكننا مُضطرين

602
00:34:14,726 --> 00:34:17,594
.يجب أن نتحرك

604
00:34:24,836 --> 00:34:27,270
.يجب أن تقود الإنفجار عبر منافذ التهوية

605
00:34:27,304 --> 00:34:29,772
.أجل، حتى تصل إلى السطح

607
00:34:59,101 --> 00:35:02,236
استطاعت (سكاي) أن تستخلص بعض الملفات 
.من الحاسوب الرئيسي للمبنى

608
00:35:02,271 --> 00:35:05,673
هذا ليس شيئاً كبيراً، ولكن يُمكنها أن 
."تساعدنا على فهم ما ترمي إليه "مئوية القوائم

609
00:35:05,707 --> 00:35:06,874
.ربما

610
00:35:09,945 --> 00:35:12,313
.لايُمكنك أن تنقذ شخصاً من شر نفسه يا سيدي

611
00:35:14,115 --> 00:35:17,650
يُمكنك إذا استطعت أن تحتوي 
.شر نفسه في وقت مُبكر

612
00:35:28,796 --> 00:35:33,299
لديك خياران، إما أن تأخذ ما بداخل الصندوق
.أو أننا سنضعك في صندوق أكبر من هذا قليلاً

614
00:35:33,333 --> 00:35:36,034
أتريد أن تُعطيني تلميحاً عمّا بداخله؟ 

615
00:35:41,508 --> 00:35:44,961
ما الذي يفعله هذا الشئ؟ -
.أياً كان ما نخبره أن يفعل -

616
00:35:44,996 --> 00:35:51,703
سأحاول أن أتجنب أي نشاطات خارجة عن القانون، وأظن أنك 
.ستجد صعوبة في إستخدام الأجهزة الإلكترونية لبعض الوقت

619
00:35:53,119 --> 00:35:56,454
.يُمكنك أن تذهب الآن -
.(رائع، ولكننا لانزال في (هونج كونج -

620
00:35:56,489 --> 00:35:59,810
.أجل -
."أنا أعيش في "أوستن" بـ"تكساس -

621
00:35:59,845 --> 00:36:00,641
.أعلم هذا

622
00:36:00,676 --> 00:36:04,627
وعائلة العميل (كوان) تشكرك على هذا 
.التبرع المالي بصفتك شخص مجهول

623
00:36:06,931 --> 00:36:09,032
.تعالي إلى مكتبي

624
00:36:15,406 --> 00:36:18,307
أتخططين أن تبقي هنا؟

625
00:36:19,342 --> 00:36:21,644
.إذا سمحوا لي بالبقاء

626
00:36:21,678 --> 00:36:26,048
.لقد تغيرتي -
.جيد -

627
00:36:26,082 --> 00:36:28,884
.أعني أنكِ لست كما كنتِ من قبل

628
00:36:28,918 --> 00:36:32,488
.وأنت لست كما ظننتك

629
00:36:34,557 --> 00:36:37,692
.آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

631
00:36:49,004 --> 00:36:52,739
.اجعليها كأسين -
أيوجد نوع آخر؟ -

632
00:36:56,511 --> 00:36:59,980
.أنا ذاهبة إلى مكتب (كولسون) الآن

633
00:37:00,014 --> 00:37:05,085
لقد ظننت أنك ستريد أن تكون هناك 
.بما أنك ضابطي المشرف

634
00:37:05,119 --> 00:37:07,019
.لقد انتهت ساعات عملي

635
00:37:10,191 --> 00:37:14,847
.صحيح
.حسناً إذن

637
00:37:32,378 --> 00:37:35,314
...أنا لم أكن أريد أي شئ له -
.توقفي عن الكذب -

638
00:37:35,548 --> 00:37:39,049
منذ اللحظة التي وضعتِ قدمكِ 
،فيها على متن هذه الطائرة

639
00:37:39,084 --> 00:37:42,453
.وأنت تكذبين عليّ... علينا جميعاً

640
00:37:42,487 --> 00:37:44,288
...أنا لم -
.أنت تكذبين الآن -

641
00:37:44,323 --> 00:37:46,591
.لقد دافعت عنكِ أمام فريقي

642
00:37:46,625 --> 00:37:51,095
.وبعضنا بدأ يؤمن بكِ، ويُضحي بحياته من أجلكِ

644
00:37:51,129 --> 00:37:53,396
...أنا -
لماذا أنتِ هنا؟ -

645
00:37:53,431 --> 00:37:56,600
.لقد  كنتِ تُخفين عنّا شيئاً طوال هذا الوقت

646
00:37:56,634 --> 00:38:00,136
.وهذا الشئ لم يكن بشأن خليلكِ فقط
،)أنتِ لديكِ سر يا (سكاي

647
00:38:00,170 --> 00:38:02,405
.ولديك فرصة واحدة للبوح به

648
00:38:02,440 --> 00:38:06,186
.بوحي به الآن، وإلا سأتبرأ منكِ

649
00:38:17,621 --> 00:38:22,090
ما هذا؟ -
.هذا كل ما أملك -

650
00:38:22,125 --> 00:38:26,493
ضدنا؟ -
.ضدي أنا -

651
00:38:30,366 --> 00:38:32,967
،لهذا السبب تعلمت أن أخترق الأنظمة

652
00:38:33,001 --> 00:38:34,502
،"ولهذا انضممت "إلى المد الصاعد

653
00:38:34,536 --> 00:38:37,739
.حتى أجد أي بيانات عن والديّ

654
00:38:42,577 --> 00:38:45,646
.لايوجد شئ

655
00:38:46,280 --> 00:38:50,850
.لاتوجد سجلات
.لايوجد أثر لهما

656
00:38:50,885 --> 00:38:55,489
البحث الذي قمت به طوال حياتي 
...قادني إلى وثيقة واحدة

657
00:38:55,523 --> 00:39:02,064
.وثيقة محجوبة -
.(بواسطة (شيلد -

658
00:39:02,262 --> 00:39:06,064
.أياً كان ما ستفعلونه، فلن أتوقف عن البحث

659
00:39:06,099 --> 00:39:08,534
.ربما لن يعجبكِ ما ستجدين

660
00:39:08,568 --> 00:39:12,638
.لايُمكن أن يكون أسوأ مما تخيّلت

661
00:39:20,012 --> 00:39:21,946
.ربما يُمكنني المساعدة

663
00:39:55,057 --> 00:39:58,945
<i>...سيعود إليكم مسلسل عملاء (شيلد) بعد لحظات</i>

664
00:40:08,384 --> 00:40:11,686
.حسناً، لن أبدأ أنا بالتحدث

665
00:40:11,721 --> 00:40:15,891
.لقد ماتت الطبيبة -
.في الوقت المناسب -

666
00:40:15,925 --> 00:40:20,294
.حسناً، لقد وجدت حلاً لمشكلة... الإحتراق

667
00:40:20,328 --> 00:40:23,697
.نحن نظن أننا سنحصل على نتائج مُستقرة قريباً

668
00:40:23,732 --> 00:40:25,133
.لقد بدأنا بالمرحلة الثانية

669
00:40:25,167 --> 00:40:28,935
أهذا يعني بأن حالتي سوف تتحسن؟

670
00:40:28,970 --> 00:40:32,139
...حسناً، هناك بعض المشاكل التي طفت على السطح

671
00:40:32,173 --> 00:40:34,475
.في الواقع، لقد طفت على السطح لثاني مرة

672
00:40:34,709 --> 00:40:39,146
،"وحدة (شيلد) في "هونج كونج
.لقد اصطدمنا بهم من قبل

674
00:40:39,180 --> 00:40:42,715
لقد أطاحوا بالشخص الخاضع 
.(للتجربة في (لوس أنجلوس

675
00:40:42,750 --> 00:40:45,451
.لايُمكنني أن أفعل الكثير بوجودي هنا

676
00:40:45,486 --> 00:40:48,388
.وهذا ليس السبب الذي جئتِ لزيارتي من أجله

677
00:40:48,422 --> 00:40:52,925
."نحن نريدك أن تتواصل مع "المستبصر

678
00:40:54,995 --> 00:40:59,464
لنري إذا ما كان التبصر سيساعدنا 
.للوصول للمرحلة الثالثة

679
00:40:59,499 --> 00:41:03,935
.المستبصر" لا يحب أن يقترب منه أحد"

680
00:41:03,969 --> 00:41:07,906
،نحن جميعاً علينا أن نقوم بأشياء تقلق راحتنا

681
00:41:07,940 --> 00:41:12,043
.إذا أردنا أن نزيل جنودنا من على الرف

682
00:41:14,280 --> 00:41:18,081
.أنت تعلم هذا أكثر منّا جميعاً

683
00:41:20,151 --> 00:41:22,219
.يُعجبني ثوبكِ

684
00:41:25,390 --> 00:41:27,124
.أعلم هذا

685
00:41:35,532 --> 00:41:39,941
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **مصطفى رشدي - د/ كريم عصمت** </font>
