1
00:00:01,076 --> 00:00:04,919
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

2
00:00:05,549 --> 00:00:10,942
تدور أحداث هذه الحلقة بأعقاب أحداث
"فيلم "ثور - الجزء الثاني

3
00:00:11,002 --> 00:00:13,503
...في العصور السحيقة، كان الناس يؤمنون

4
00:00:13,537 --> 00:00:15,638
...أن السماوات كانت تعج بالآلهة والوحوش

5
00:00:15,673 --> 00:00:17,574
.والعوالم السحرية

6
00:00:17,608 --> 00:00:19,517
،وبعدها، مع مضي الوقت

7
00:00:19,552 --> 00:00:22,835
تضاءلت تلك المعتقدات إلى
.أساطير وخرافات شعبية

8
00:00:22,870 --> 00:00:24,614
ولكننا صرنا نعلم الآن أن تلك
.القصص كانت حقيقة

9
00:00:24,648 --> 00:00:28,585
فهناك عوالم أخرى، تحمل أسماءاً مثل
.آزجارد"، موجودة بالفعل"

10
00:00:28,619 --> 00:00:32,121
وفوجئنا بمخلوقات، كانت تعد في مصاف
،)الآلهة من قبل، مثل (ثور

11
00:00:32,155 --> 00:00:34,624
قد عادت إلينا، تاركةً إيانا نواجه أسئلة
...عدة وكذلك

12
00:00:34,658 --> 00:00:36,760
!وفوضى عارمة تستلزم تنظيفها

13
00:00:40,597 --> 00:00:42,031
.لا تقولي أني بخلت عليكِ بشيء

14
00:00:42,323 --> 00:00:44,388
جامعة "جرينتش" - لندن - انجلترا{\pos(190,240)}

15
00:00:44,423 --> 00:00:46,402
جاري البحث عن اشارات طيفية
...فضائية

16
00:00:46,436 --> 00:00:49,471
.صخرة صغيرة تلو الأخرى -
.إنه إجراء احترازي ضروري -

17
00:00:49,506 --> 00:00:51,874
لا نرغب لأي جسم فضائي بالوقوع
.في الأيدي الخاطئة

18
00:00:51,909 --> 00:00:54,242
...ولكن عمل من هذا النوع

19
00:00:54,277 --> 00:00:56,945
.يمكن لقرد آدائه دون عناء -
.أنت قردنا الصغير -

20
00:01:00,955 --> 00:01:02,972
اتصال وارد من أمي وأبي

21
00:01:03,920 --> 00:01:06,922
.لا ترمقني بهذه النظرة
.سأتحدث إليهما وقتما يحين الوقت الملائم

22
00:01:06,956 --> 00:01:09,124
تتحدثين لمَن؟ -
.أمي وأبي -

23
00:01:09,158 --> 00:01:13,795
...إنهما يرغبان بتفسيرات وأجوبة حول
.حسناً، كل هذا

24
00:01:13,829 --> 00:01:15,430
.ولكني لست أملك أية أجوبة

25
00:01:15,464 --> 00:01:17,665
والأهم من ذلك، أني لم أخاطبهما
.منذ أن كنت مريضة

26
00:01:17,699 --> 00:01:19,301
وإذا ما عرفا بذلك الأمر، سيصيرا
.أكثر ارتعاباً

27
00:01:19,335 --> 00:01:20,302
...لذا، أنت تعلم

28
00:01:22,939 --> 00:01:25,206
ما الداعي لتضييع وقتنا
على أية حال؟

29
00:01:25,241 --> 00:01:28,776
ربما تعتبرون هذه أخباراً قديمة، ولكنها
..تعد أخباراً جديدة لأناس آخرين

30
00:01:28,811 --> 00:01:31,278
إذاً "الآزجارديون" يعدون كائنات فضائية
...من كوكب آخر

31
00:01:31,313 --> 00:01:33,113
زارونا منذ آلاف السنين الماضية؟

32
00:01:33,148 --> 00:01:34,682
.أو أكثر

33
00:01:34,716 --> 00:01:36,717
وبسبب عدم استطاعتنا فهم
،الكائنات الفضائية

34
00:01:36,752 --> 00:01:38,152
فقد اعتبرناهم آلهة؟

35
00:01:38,186 --> 00:01:40,054
ومن هنا أتى علم الأساطير الخاصة
.بالدول الإسكندنافية

36
00:01:40,088 --> 00:01:41,756
!هذا جنون مطبق

37
00:01:41,790 --> 00:01:43,623
هل تظن أن الآلهة الأخرى تعد
كائنات فضائية كذلك؟

38
00:01:43,658 --> 00:01:45,525
.فيشنو) كان كذلك حتماً)
"أحد الآلهة في الديانة الهندوسية"

39
00:01:45,560 --> 00:01:48,128
،أتدرين شيئاً؟ سيكون من اللطف
،ولو لمرة واحدة

40
00:01:48,163 --> 00:01:51,298
لو أرسل (ثور) وقومه "إله التنظيف" ليزيل
.ما خلّفوه وراءهم

41
00:01:51,333 --> 00:01:53,834
إن لديهم على الأرجح مقشة سحرية
.لأجل هذه الأمور

42
00:01:53,868 --> 00:01:56,170
أتمنى فقط لو أنهم تركوا سفينتهم
.الفضائية ورائهم

43
00:01:56,204 --> 00:01:57,737
لكي نتمكن من تنظيفها كذلك؟

44
00:01:57,772 --> 00:02:00,039
لكي نتمكن من الولوج إليها، وإلقاء
،نظرة على أسرارها

45
00:02:00,074 --> 00:02:01,107
.وربما أخذها في نزهة قصيرة

46
00:02:01,141 --> 00:02:04,060
بالله عليكِ، أتحاولين إخباري أن
...قيادة سفينة فضائية

47
00:02:04,061 --> 00:02:06,613
ليس على قائمة الأمور التي تتمنيها؟ -
...لا يخطر ببالي ولا مرة واحدة -

48
00:02:06,647 --> 00:02:09,483
وقع أي جسم فضائي في أيدي
.البشر، وأسفر هذا عن عواقب ميدة

49
00:02:09,517 --> 00:02:12,552
لا أمانع في وضع يديّ الآدميتين
!(على (ثور

50
00:02:12,587 --> 00:02:13,653
.إنه حالم للغاية

51
00:02:13,688 --> 00:02:17,590
...بالطبع، إنه وسيم، ولكن -
!كلا، بل هو حالم -

52
00:02:23,597 --> 00:02:27,200
...فيتز)، أهذا) -
.إنه قطعاً ليس من كوكبنا -

53
00:02:27,234 --> 00:02:28,934
.إنها قطعة أخرى من السفينة
ما الذي تفعله؟

54
00:02:32,072 --> 00:02:33,171
...بعيداً عن الأعين

55
00:02:35,942 --> 00:02:37,009
.وبعيداً عن البال

56
00:02:41,748 --> 00:02:45,017
.هذا هو السبب في وجودنا
.لكي نُبقي كل الأمور تحت السيطرة

57
00:02:47,998 --> 00:02:51,041
متنزه تريليماركا الوطني - النرويج{\pos(190,240)}

58
00:03:06,238 --> 00:03:10,510
من يفعل شيئاً كهذا؟ -
من يعلم؟ -

59
00:03:13,056 --> 00:03:15,465
<i>عمر الأسجار بهذه الغابة العتيقة
.يتراوح بين 400 إلى 9000 عام</i>

60
00:03:27,992 --> 00:03:29,560
.انظر لهذا يا عزيزي

61
00:03:34,499 --> 00:03:36,900
"...جنوب البحيرة، شمال التلّ"

62
00:03:38,336 --> 00:03:42,039
...هناك هالة من الصخور"
"تحمي الشجرة المنشودة

63
00:03:43,107 --> 00:03:46,209
جايكوب)، أتلك هي ضالتنا؟)

64
00:04:07,664 --> 00:04:09,599
.يجدر بنا تفقد الأمر

65
00:04:41,364 --> 00:04:43,098
.أخيراً، بعد كل هذا الوقت

66
00:04:48,971 --> 00:04:51,973
.لا أطيق صبراً لكي أبلغ الآخرين

67
00:04:52,008 --> 00:04:56,845
...قلت لكِ آنفاً أنه حقيقي
.وأنني سوف أجده

68
00:04:59,381 --> 00:05:01,682
أأنتِ مستعدة؟

69
00:05:17,399 --> 00:05:19,332
أياً كان ما تشعرين به، فلا
.تحاولي مقاومته

70
00:05:19,367 --> 00:05:22,736
.ذلك الغضب العارم، إنه بداخلك بالفعل

71
00:05:22,771 --> 00:05:25,305
لا تخشيها، لا تحاولي الإفلات
.من قوتها

72
00:05:25,339 --> 00:05:27,741
!احتضنيها. احتضنيها

73
00:05:35,716 --> 00:05:38,107
يا إلهي! ماذا فعلتما؟

74
00:05:48,624 --> 00:05:51,263
<font color="# FF1122" > عملاء شيلد - الموسم الأول </font>
<font color="# FF1122" > "الحلقة الثامنة بعنوان "البئـر </font>

75
00:05:51,298 --> 00:05:53,599
.بإمكاني تسلقها إذا ما أردت

76
00:05:53,633 --> 00:05:56,936
فقط أرشديني لما يجدر بي
.فعله بشأن الـ...مجسات

77
00:05:56,970 --> 00:06:01,140
.بلى، إن طولها يقارب الـ15 قدماً فحسب-
...سأكون بخير، أنا -

78
00:06:01,175 --> 00:06:03,176
إنني فقط قلقة بعض الشيء
...بشأن طولها الشاهق

79
00:06:03,210 --> 00:06:04,476
منذ سقطت من الطائرة وكدت
.ألقى حتفي

80
00:06:04,511 --> 00:06:08,280
أأنتِ خائفة؟ أو مهتزة؟

81
00:06:08,315 --> 00:06:09,415
.هذا أمر طبيعي

82
00:06:10,483 --> 00:06:16,288
ولكن بعض المشاعر قد تسيطر عليكِ
.إذا انغمستِ بها

83
00:06:16,323 --> 00:06:19,391
.وخاصة الخوف

84
00:06:19,426 --> 00:06:22,528
.والآن، أبقي عينيكِ للأمام

85
00:06:22,562 --> 00:06:25,897
وركزي تفكيركِ على أكثر شيء
.تحبين فعله

86
00:06:25,932 --> 00:06:28,666
.بلى، إنه ليس السقوط

87
00:06:28,701 --> 00:06:30,936
.كلا، الأبحاث

88
00:06:30,970 --> 00:06:33,271
أنتِ عالمة، إنكِ تحبين كشف
.بواطن الأمور

89
00:06:33,305 --> 00:06:36,274
.أجل، باستخدام مجساتي -
.الفضول ينتابني -

90
00:06:36,308 --> 00:06:40,878
أياً كان ما تحويه هذه الشجرة، فلابد
أن ظل بداخلها لقرون، أليس كذلك؟

91
00:06:40,912 --> 00:06:41,879
.لألفية على الأقل

92
00:06:41,913 --> 00:06:45,750
الكربون المشع يقدر عمر بعضاً
.من هذه الأشجار بـ9000 عام

93
00:06:45,784 --> 00:06:48,519
.هذا يبدو مستحيلاً
أتظنين أن الشجرة نمت من حولها؟

94
00:06:48,554 --> 00:06:50,888
سيكون عليّ فحص حلقات الشجرة
.لتحديد عمرها أولاً

95
00:06:50,922 --> 00:06:52,089
.لكي أعرف يقيناً -
.حسناً -

96
00:06:52,124 --> 00:06:55,727
ولكن ما أعنيه أن شجرة الصنوبر
،النرويجية من الصنوبريات سريعة النمو

97
00:06:55,761 --> 00:06:56,761
واعلم جيداً أنك تحاول اقناعي
،بالصعود لأعلى

98
00:06:56,795 --> 00:07:00,931
...ولكنني سأصعد على أية حال، لذا -
.سأمسك بكِ إذا سقطتِ -

99
00:07:00,966 --> 00:07:05,903
.صراخ، وكمّ هائل من الكراهية بعينيها

100
00:07:05,937 --> 00:07:08,873
وقلت أنها كانت تمسك بعصا فضية؟

101
00:07:08,907 --> 00:07:13,057
.ربما كانت فولاذية، لست أدري
.وكانت...تحمل زخارف ما

102
00:07:13,092 --> 00:07:14,778
أيمكنك وصفها أو رسمها لأجلنا؟

103
00:07:14,812 --> 00:07:18,982
.لم أنظر إليها بتمعن
.لقد...فررت فحسب

104
00:07:20,418 --> 00:07:23,654
من قد يرتكب فعلاً شريراً كهذا؟

105
00:07:23,688 --> 00:07:25,389
.أنا آسف على مصابك

106
00:07:25,576 --> 00:07:26,769
(النتيجة إيجابية)
(تم رصد مواد من الفضاء الخارجي)

107
00:07:26,769 --> 00:07:31,161
آه، أياً كان ما بداخل الشجرة، فهو حتماً
.ليس من عالمنا هذا

108
00:07:31,195 --> 00:07:34,430
فيتز)، هل تتلقى هذه النتائج؟)
إنه ليس من (شيتاوري)، أليس كذلك؟

109
00:07:34,464 --> 00:07:35,865
.لا، لا، لا تقلقي

110
00:07:35,900 --> 00:07:37,400
.إنه ليس بخطر فيروسي جديد

111
00:07:37,434 --> 00:07:38,668
.انتطري للحظة

112
00:07:40,337 --> 00:07:43,506
قياسات التحليل الطيفي تطابق
...قراءات من

113
00:07:43,540 --> 00:07:44,808
.(مطرقة (ثـور

114
00:07:44,842 --> 00:07:49,178
،سيمونز)، أياً كان ما بداخل تلك الشجرة)
."فهو من "آزجارد

115
00:07:49,212 --> 00:07:52,915
أستطيع رؤية أثراً لما كان
.مدفوناً بداخل الجذع

116
00:07:55,118 --> 00:07:57,486
.جاري المسح لإظهار صورة ثلاثة الأبعاد

117
00:07:57,521 --> 00:07:59,488
."قل لي "متى

118
00:08:01,024 --> 00:08:02,658
."متى"

119
00:08:02,693 --> 00:08:06,795
.آه، يبدو أشبه بعصا أو قضيب

120
00:08:08,064 --> 00:08:10,966
.إنه مصنوع بمهارة، ومحفورة عليه نقوش

121
00:08:11,000 --> 00:08:14,236
سأقوم بتحويله، جاري طباعة نموذج
.ثلاثي الأبعاد

122
00:08:14,270 --> 00:08:18,640
.هذه الغابة تعد محمية طبيعية
أعنى، أين كانا يظنان نفسيهما؟

123
00:08:18,674 --> 00:08:20,608
أي شيء آخر؟ أية تفاصيل؟

124
00:08:20,643 --> 00:08:23,044
أي شيء قد يساعدنا بالعثور على
...هذين الشخصين

125
00:08:23,078 --> 00:08:24,145
أو الوصل للمكان الذي يختبئا فيه؟

126
00:08:24,179 --> 00:08:27,114
.سيدي، لا يبدو لي أنهما مختبان

127
00:08:30,219 --> 00:08:32,654
.جاري الإرسال إلى أجهزتكم الآن

128
00:08:32,688 --> 00:08:36,513
،وقد خلفت الإضطرابات 20 جريحاً
.ثلاثة منهم بحالة حرجة

129
00:08:36,548 --> 00:08:39,279
وتشير التقارير أن المجموعة المكونة
...مما يقرب من اثنا عشر شخصاً

130
00:08:39,314 --> 00:08:42,270
،كانت بقيادة هذين الرجل والمرأة
،وعلى الرغم من عدم وضوح دوافعهم

131
00:08:42,305 --> 00:08:45,987
إلا ان رسالتهم قد ظهرت على نحو
."مخيف في أنحاء شوارع "أوسلو

132
00:08:47,336 --> 00:08:49,871
حسناً، أظن أننا صرنا نعرف مَن
.يظنان نفسيهما

133
00:08:52,431 --> 00:08:55,165
<i>"نـحـن آلـهـة"</i>

134
00:09:02,424 --> 00:09:05,658
،جايكون نايستروم) بالثلاثين من عمره)
.(وصديقته (بترا لارسن

135
00:09:05,693 --> 00:09:08,094
إنهما يتزعمان حركة كراهية
.وثنية اسكندنافية

136
00:09:08,129 --> 00:09:10,663
وعدد أعضائها يتزايد، بفضل ما جرى
..."في "جرينتش

137
00:09:10,698 --> 00:09:13,733
!وكذلك بفضل الإنترنت
!أجل، الإنترنت، لقد قالتها بسخرية

138
00:09:13,767 --> 00:09:14,967
وثنية اسكندنافية؟

139
00:09:15,001 --> 00:09:17,537
إنهم مهووسون بأي شيء قد يتعلق
...بعلم الأساطير الاسنكندنافية

140
00:09:17,571 --> 00:09:21,173
."وقصص "آردجارد -
.والآن بسلاح ما -

141
00:09:21,208 --> 00:09:22,942
.لقد أظهر المسح جانباً واحداً فحسب

142
00:09:22,976 --> 00:09:24,811
الشجرة متضررة بشكل لا يسمح
بإظهار صورة كاملة

143
00:09:24,845 --> 00:09:26,879
ولكن كما ترون هنا..إنها مكسورة
.من الجانبين

144
00:09:26,913 --> 00:09:29,882
إذاً، فهناك المزيد من القطع؟ -
.بلى، قطعتان على الأقل -

145
00:09:29,916 --> 00:09:32,818
مما يعني أن (سيد) و(نانسي) ربما
.ينويان العثور على المجموعة بأكملها

146
00:09:32,853 --> 00:09:36,655
وماذا عن النقوش؟ -
.إنها رموز آزجاردية -

147
00:09:36,689 --> 00:09:38,357
من الصعب ترجمتها باستخدام
.معرفتنا المحدودة

148
00:09:38,391 --> 00:09:41,126
."ربما يجدر بك استدعاء صديقك "إله الرعد

149
00:09:41,161 --> 00:09:42,794
إنه يستمد قوته من مطرقته، أليس كذلك؟

150
00:09:42,829 --> 00:09:44,796
ماذا لو كانت تلك القطعة
مسماراً لمطرقته؟

151
00:09:44,831 --> 00:09:48,066
.لقد فعلت ذلك آنفاً
.القائد (فيوري) أخبرني أنه بعيد عن الأعين

152
00:09:48,100 --> 00:09:50,335
ولو كان يمتلك هاتفاً خلوياً، فرقمه
.ليس متاحاً لنا

153
00:09:50,370 --> 00:09:52,471
إن تحريات "شيلد" تتمركز حول
...تقفي أثر

154
00:09:52,505 --> 00:09:53,972
.نايستروم) وتابعيه)

155
00:09:54,006 --> 00:09:56,207
...لقد كُلفنا بتحديد هوية الجسم الغامض

156
00:09:56,242 --> 00:09:58,543
والعثور على أية قطع أخرى منه
.قبلهم

157
00:09:58,578 --> 00:10:01,045
.يبدو لي أنهم يتمتعون بأفضلية ما
...لقد عثروا على ذلك الشيء

158
00:10:01,080 --> 00:10:03,581
بمساحة تقدر بـ150 كيلومتر مربع
.من الغابات النرويجية

159
00:10:03,615 --> 00:10:08,152
يا رفاق، ماذا لو كانت العصا قد نادتهم
!بواسطة السحر؟

160
00:10:08,187 --> 00:10:09,988
!نادتهم

161
00:10:10,022 --> 00:10:12,891
نحن نعلم أنها من أصل آزجاردي، لذا
.فالقواعد مرنة نوعاً ما بحالتنا

162
00:10:12,925 --> 00:10:14,893
إن كوننا لا نزال نعجز عن
...فهم شيئاً ما

163
00:10:14,927 --> 00:10:17,160
لا يعني أن علينا أن نرتد
،للعصور المظلمة

164
00:10:17,195 --> 00:10:19,597
.ونعزو الأمر للسحر والقصص الخيالية

165
00:10:19,631 --> 00:10:23,367
.بالواقع، هذا ما سوف نفعله تحديداً

166
00:10:23,402 --> 00:10:24,602
أستميحك عذراً؟ -
حقـاً؟ -

167
00:10:24,636 --> 00:10:26,303
عندما عثرنا على المطرقة للمرة الأولى
،"بـ"نيو مكسيكو

168
00:10:26,337 --> 00:10:28,005
استشرت واحداً من كبار الخبراء
...بالعالم

169
00:10:28,039 --> 00:10:29,039
...المختصين بعلم الأساطير الاسكندنافية

170
00:10:29,073 --> 00:10:32,242
."إليوت راندولف) أستاذ جامعي بـ"سيفيل)

171
00:10:32,277 --> 00:10:33,576
.سنغادر على الفور

172
00:10:33,611 --> 00:10:36,097
ربما أمكنه إخبارنا بالمزيد حول
.تلك النقوش

173
00:10:36,097 --> 00:10:37,830
"مدينة "سيفيل" "أسبانيا{\pos(190,240)}

174
00:10:38,149 --> 00:10:40,284
حسناً، لابد للمرء من التأقلم
.(يا (إلينا

175
00:10:40,318 --> 00:10:42,819
لقد عصفت بنا الأحداث الأخيرة
.بشكل عنيف

176
00:10:42,853 --> 00:10:45,155
كنت أتوهم أني أُدرس علم
.الأساطير الاسكندنافية

177
00:10:45,189 --> 00:10:48,625
!كلا، لقد تبين لي أني أستاذ بالتاريخ

178
00:10:48,659 --> 00:10:52,094
إذاً فأنت لن تغير درجاتي؟

179
00:10:52,129 --> 00:10:55,264
كلا، سأمهلكِ أسبوعاً لتعيدي
.كتابة أطروحتكِ

180
00:10:55,299 --> 00:10:59,402
وأنصحكِ، بوجه عام، أن يتضمن معلومات
.تاريخية أكثر، ونقداً أدبياً أقل

181
00:10:59,437 --> 00:11:01,905
ولكني لا زلت آمل أن نتناول
.العشاء سوياً الليلة

182
00:11:01,939 --> 00:11:04,407
لقد أعددتِ قائمة من الكتب التي
.قد تكون عوناً لكِ

183
00:11:04,442 --> 00:11:07,109
.سوف أراكِ لاحقاً

184
00:11:08,145 --> 00:11:12,514
.(بروفيسور (راندولف -
.أيها العميل (كولسون)، تفضل بالدخول -

185
00:11:12,549 --> 00:11:14,650
"ووترفيلد 44"

186
00:11:14,684 --> 00:11:17,820
سنّ من الذهب عيار 14 قيراط ومرصع
.بأمهات اللآليء

187
00:11:18,855 --> 00:11:21,924
.إن لديك عيناً ثاقبة بحق
.لم أكن أعلم أنك هاوٍ لجمع التحف

188
00:11:21,958 --> 00:11:23,659
.هذا ليس ممكناً، مع راتبي الحكومي

189
00:11:23,693 --> 00:11:27,062
حسناً، إنني أفترض أنك عثرت على
."شيء ما في "لندن

190
00:11:27,096 --> 00:11:29,230
...بداخل شجرة في "النرويج"، ولسوء الحظ

191
00:11:29,265 --> 00:11:31,266
.لم نكن نحن من عثرنا عليه

192
00:11:31,300 --> 00:11:34,603
.إنه نموذج ثلاثي الأبعاد

193
00:11:34,637 --> 00:11:38,306
.آه، هذا شيء مذهل

194
00:11:41,677 --> 00:11:42,978
،والآن، طبقاً لهذه الحروف الرونية

195
00:11:43,012 --> 00:11:47,582
فأنا أجزم أنني أتطلع إلى قطعة من
!"عصا المسعور"

196
00:11:47,616 --> 00:11:49,351
.دعونا نلقي نظرة

197
00:11:50,619 --> 00:11:54,022
أجل، هذه الأسطورة تعود إلى أواخر
.القرن الثاني عشر

198
00:11:54,056 --> 00:11:56,524
."إنها تدور حول محارب قوي من "آزجارد

199
00:11:56,558 --> 00:11:59,393
...هاك
."إنه جندي بجيش "المسعورين

200
00:11:59,427 --> 00:12:02,797
جيش المسعورين"؟" -
.بلى -

201
00:12:02,831 --> 00:12:05,533
.إنه جيش بالغ القوة
.كان جيشاً شرسا ً بحق

202
00:12:05,567 --> 00:12:08,669
،كان "المسعورون" يقاتلون كالوحوش الضارية

203
00:12:08,704 --> 00:12:10,505
.يدمرون كل شيء في طريقهم

204
00:12:10,539 --> 00:12:13,807
كان المحارب "المسعور" الواحد يملك
.قوة عشرين محارباً

205
00:12:13,841 --> 00:12:16,610
إذاً فأياً كان من حصل على العصا قد
اكتسب قوى خارقة؟

206
00:12:16,644 --> 00:12:20,280
إن القتال بواسطته يضع المحارب في
.حالة من الغضب غير المكبوح

207
00:12:20,315 --> 00:12:23,617
لقد احتوت العصا على قوى سحرية
.قوية للغاية

208
00:12:23,651 --> 00:12:25,852
أو خاصية علمية ما لا يزال علينا
.اكتشافها

209
00:12:25,887 --> 00:12:27,787
إنها تملك عقلاً تحليلياً، وفاتنة كثمرة
!من الخوخ

210
00:12:27,822 --> 00:12:30,723
ماذا عن المحارب بطل القصة؟ -
،حسناً، طبقاً للقصة -

211
00:12:30,724 --> 00:12:34,828
،لقد أتى لكوكب الأرض للقتال
.ولكن الأمر انتهى به بالوقوع في الحب

212
00:12:34,862 --> 00:12:38,131
في حب مَن؟ -
.في حب الحياة على الأرض -

213
00:12:38,165 --> 00:12:41,267
.والإنسانية
...لقد أسره هذا الحب إلى درجة

214
00:12:41,301 --> 00:12:43,870
جعلته يبقى على الأرض، عندما حان
."الوقت لعودة جيشه إلى "آزجارد

215
00:12:43,905 --> 00:12:45,138
وماذا حدث للعصا؟

216
00:12:45,172 --> 00:12:49,475
حسناً، إنه لم يرغب لقوتها السحرية المظلمة
.بالقوع في أيدٍ شريرة

217
00:12:49,510 --> 00:12:51,710
.ولذا كسرها إلى ثلاثة أجزاء

218
00:12:51,745 --> 00:12:54,980
.وخبأ كلاً منها في مكان مختلف

219
00:12:55,015 --> 00:12:58,384
ولا أفترض أن المخطوطة تبين الأماكن
التي خبأها فيها، أليس كذلك؟

220
00:12:58,419 --> 00:13:02,521
.إنها كذلك بالواقع
.في ثلاثة مقاطع

221
00:13:02,556 --> 00:13:04,990
والآن، دعونا نضع بالحسبان أن هذه
...مقتطفات شعرية

222
00:13:05,025 --> 00:13:06,324
من نصوص عتيقة مفقودة منذ
.زمن سحيق

223
00:13:06,359 --> 00:13:12,230
لذا، هناك واحد بشأن شجرة قد
.عثروا عليها كما يبدو

224
00:13:12,265 --> 00:13:16,268
وآخر في "شرق النهر، والشمس في
،كبد السماء

225
00:13:16,302 --> 00:13:18,736
مدفون في باطن الأرض مع
".عظام الموتى

226
00:13:18,771 --> 00:13:21,739
هذا أمر سوداوي نوعاً ما، أليس كذلك؟
.وهناك جزء آخر هنا

227
00:13:21,774 --> 00:13:23,508
.حسناً، هذا المقطع لا يتضمن قافية

228
00:13:23,543 --> 00:13:29,347
."ولكن جوهره هو "بالقرب من الآلهة
.هذا قد يعني أي شيء

229
00:13:29,382 --> 00:13:30,682
.من المحتمل كذلك أن يكون بلا معني

230
00:13:30,716 --> 00:13:35,019
كنت آمل بمجاز أدبي أقل، وإحداثيات
.عرض وطول أكثر

231
00:13:35,054 --> 00:13:37,822
...حسناً، ما أعنيه، أن من المنطقي

232
00:13:37,856 --> 00:13:40,424
أن تفتشوا يالقرب من مواقع
غارات "الفايكينج"، أليس كذلك؟

233
00:13:40,459 --> 00:13:43,494
والآن، لقد كانت هنالك بعض الإكتشافات
...المثيرة مؤخراً

234
00:13:43,528 --> 00:13:46,931
لقطع أثرية اسكندنافية على جزيرة
.بافن" بالقرب من السواحل الكندية"

235
00:13:46,966 --> 00:13:49,968
أجل، إنه كنز حقيقي من القطع
.الأثرية الجديدة

236
00:13:50,002 --> 00:13:52,636
.سنبدأ من هناك إذاً
.شكراً لك أيها البروفيسور

237
00:13:52,670 --> 00:13:55,639
"هل تعلم ان هناك جبل يدعى "جبل ثور
على جزيرة "بافن"؟

238
00:13:55,673 --> 00:13:57,741
.لم أكن اعلم -
وهل تعلم ما ليس موجوداً على جبل "ثور"؟ -

239
00:13:57,775 --> 00:13:59,710
!أي شيء آزجاردي على الإطلاق

240
00:13:59,744 --> 00:14:01,579
إن عملاءنا على الأرض لم يجدوا
.أي شيء

241
00:14:01,613 --> 00:14:02,913
ماذا عنكِ؟

242
00:14:02,947 --> 00:14:05,916
إن منتدى رسائل (نايستروم) لا يستهدف
.سوى المخابيل

243
00:14:05,950 --> 00:14:07,350
...إنهم يؤمنون بأنهم سيصعدوا

244
00:14:07,384 --> 00:14:10,887
.إلى مصاف آلهة الدمار والموت
.إن الناس مريعين يا سيدي

245
00:14:10,922 --> 00:14:12,322
أهذا التقدم الذي أحرزتِه؟
الناس مريعون"؟"

246
00:14:12,356 --> 00:14:15,659
هؤلاء القوم كذلك، وهناك أيضاً عدة
."أقاويل حول "النزول أسفل الأرض

247
00:14:15,693 --> 00:14:18,261
...قد يعني هذا التخفي أو -
.أو البحث عن القطعة التالية -

248
00:14:18,295 --> 00:14:20,563
.راندولف) نصحنا بتفقد طرق سفر الفايكينج)
أعثرتِ على أي منها؟

249
00:14:20,598 --> 00:14:22,432
هناك بعض المواقع الموازية لنهر
،"الفولجا" في "روسيا"

250
00:14:22,466 --> 00:14:28,037
.وبعضها في "كييف"، والأغرب، هنا -
في "سيفيل" بـ"أسبانيا"؟ -

251
00:14:28,139 --> 00:14:30,406
إنه احتمال ضئيل، ولكن "الفايكينج" نهبوا
.سيفيل" مرتين"

252
00:14:30,441 --> 00:14:34,477
لقد عثرنا على موقع واعد يحوي
...قطعاً أثرية من عصر الفايكينج

253
00:14:34,512 --> 00:14:35,811
."إل ديفينو نيو"

254
00:14:35,846 --> 00:14:38,848
إنها كنيسة شُيّدت على أنقاض سراديب
...من القرن الثامن عشر

255
00:14:38,882 --> 00:14:42,317
.بُنيت على أنقاض رومانية بعام 206 ق م -
.إنها تقع شرق نهر ما -

256
00:14:42,352 --> 00:14:44,987
.والكثير من عظام الموتى
.دعونا نرى ما يمكننا نبشه

257
00:14:45,022 --> 00:14:47,156
أترون ما فعلته هناك؟

258
00:14:52,462 --> 00:14:56,865
...لابد أنه أمر لطيف
.أن تحظى بفترة قيلولة إجبارية

259
00:14:56,899 --> 00:14:58,667
.القيلولة ليست أمراً إجبارياً

260
00:15:00,870 --> 00:15:02,471
.إنها ممتعة جداً فحسب

261
00:15:02,505 --> 00:15:03,838
كيف تُبلي أيها العميل (وارد)؟

262
00:15:03,873 --> 00:15:06,408
.أتمنى لو كنت أقصر قامة

263
00:15:06,442 --> 00:15:09,611
.لا شيء بعد، كل قراءاتي طبيعية

264
00:15:09,646 --> 00:15:10,945
وماذا عنكِ يا (سكاي)؟ أحالفكِ الحظ؟

265
00:15:10,980 --> 00:15:14,716
أنا محظوظة لأن ضابطي المشرف تطوع
...بتفتيش البهو الأكثر إرعاباً

266
00:15:14,750 --> 00:15:19,520
.بدلاً من منطقة الزنزانات الأقل إرعاباً

267
00:15:19,555 --> 00:15:21,756
.لا أجد شيئاً. عفواً...لا شيء

268
00:15:21,791 --> 00:15:24,525
وارد)، إن جهاز التحليل الطيفي خاصتك)
.يرصد شيئاً قريباً منك

269
00:15:24,560 --> 00:15:30,130
.لست أرى أي شيء -
.حسناً، إنه أمامك مباشرة -

270
00:15:30,165 --> 00:15:33,301
.مهلاً، انتظر، كلا، انتظر
.إنه يتحرك نحو الشمال الغربي

271
00:15:33,335 --> 00:15:36,337
.تم الرصد البصري -
.حسناً يا (وارد)، انعطف يساراً -

272
00:15:39,808 --> 00:15:42,243
!إن لديّ تفسير رائع

273
00:15:42,277 --> 00:15:44,312
...لقد إلتقيت بشخص غير متوقع

274
00:15:53,287 --> 00:15:56,190
وارد)، ما الذي يجري؟) -
.لقد تعطل جهازه توّاً -

275
00:15:56,224 --> 00:15:58,258
...سكاي)، أيمكنكِ الوصول إلي) -
.إنني أتحرك بالفعل نحوه -

276
00:15:59,961 --> 00:16:02,096
وارد)، هل أنت بخير؟)

277
00:16:03,598 --> 00:16:05,064
...مهلاً، مهلاً
!رويدك، رويدك

278
00:16:05,099 --> 00:16:07,867
.جرانت)، هديء من روعك)
.هديء من روعك أرجوك

279
00:16:09,537 --> 00:16:11,070
.هديء من روعك

280
00:16:12,806 --> 00:16:16,443
.العصا...إنها بحوزته

281
00:16:16,477 --> 00:16:19,578
.(ثمة خطب ما بـ(وارد

282
00:16:19,613 --> 00:16:21,580
.لقد اختفت العصا
.لقد استولى عليها شخص ما

283
00:16:44,337 --> 00:16:45,604
.لديّ واحدة أنا كذلك

284
00:16:49,309 --> 00:16:50,709
.لا يعقل أن يختفي بهذه البساطة

285
00:16:50,744 --> 00:16:53,378
.يتحتم أن يظهر بمكان...ما

286
00:16:55,148 --> 00:16:59,017
.ها نحن ذا
.على مبعدة مربع سكني جنوب الكنيسة

287
00:17:07,927 --> 00:17:12,163
.أيها البروفيسور -
.لقد أفسدت الأمور -

288
00:17:21,353 --> 00:17:24,621
.هذا سخف -
.إنه ليس سخفاً يا (وارد)، لقد أُغشي عليك -

289
00:17:24,655 --> 00:17:26,423
.وكنت تتصرف على نحو...غير سوي

290
00:17:26,457 --> 00:17:28,325
،كولسون) أمرني بإخضاعك لفحص شامل)

291
00:17:28,359 --> 00:17:29,826
.وهذا تحديداً ما أفعله الآن

292
00:17:29,860 --> 00:17:35,132
قبل فقدانك لوعيك، أخامرك شعور برهاب
الأماكن المغلقة؟

293
00:17:35,166 --> 00:17:37,434
لماذا؟ -
.إنها تحاول استبعاد احتمال نوبة هلع -

294
00:17:37,468 --> 00:17:41,137
.أنا لا أصاب بالهلع أبداً -
.ها نحن ذا، لقد استبعدتها -

295
00:17:41,171 --> 00:17:44,206
لمسك للعصا هو ما سبب ذلك، هه؟ -
أهناك أية تأثيرات جانبية؟ -

296
00:17:44,241 --> 00:17:47,266
هل تُظهر أية قوى إضافية؟

297
00:17:47,411 --> 00:17:49,512
لِم لا أحاول سبر أغوار ذلك الرجل؟

298
00:17:49,547 --> 00:17:51,380
لِم لا نُحجم عن هذا؟

299
00:17:51,415 --> 00:17:53,782
ما هو آخر شيء تتذكره قبيل
فقدانك لوعيك؟

300
00:17:53,817 --> 00:17:57,486
!هذه مضيعة للوقت -

301
00:17:57,520 --> 00:18:00,722
!علينا إيجاد العصا -
ما الذي تتذكره بالضبط؟ -

302
00:18:00,757 --> 00:18:02,642
.شيء ما لم أفكر به منذ زمن بعيد

303
00:18:02,677 --> 00:18:04,974
لِم لا ندع هذا الأمر وشأنه؟ -
...حسناً، ما أعنيه أنه -

304
00:18:05,009 --> 00:18:05,627
...جذب ذراعه فحسب خارج

305
00:18:05,662 --> 00:18:06,695
!صمتاً

306
00:18:08,865 --> 00:18:10,866
!أريد سماع هذا

307
00:18:13,570 --> 00:18:16,271
.هناك واحد من رجالي مصاب
.والعصا قد اختفت

308
00:18:16,305 --> 00:18:22,511
.لم أرد لأي من هذا الحدوث -
ما الذي أردته إذاً؟ -

309
00:18:22,545 --> 00:18:25,347
قوة العصا لنفسك؟ -
.لا شيء من هذا القبيل -

310
00:18:27,916 --> 00:18:31,853
أتدري شيئاً؟ لقد أردت فحسب أن
،أكون أول شخص يدرسها

311
00:18:31,887 --> 00:18:35,023
،أن أثبت وجود "المسعورين" بحق هنا

312
00:18:35,057 --> 00:18:36,961
.كجزء من التاريخ

313
00:18:37,559 --> 00:18:42,130
.فكّر بهذا الأمر -
.أنا أفكّر به -

314
00:18:43,565 --> 00:18:44,732
ماذا تفعلين؟

315
00:18:44,766 --> 00:18:47,001
،نبضات قلبك تتسارع
.والأدرينالين يتدفق في عروقك

316
00:18:47,035 --> 00:18:49,236
.أنت تحتاج لأن تهدأ، لا أن تنفعل

317
00:18:57,379 --> 00:19:00,347
هذه الذكرى... أكانت بشأن أخيك؟

318
00:19:00,382 --> 00:19:02,383
.اتركي هذا الموضوع

319
00:19:02,417 --> 00:19:05,185
وارد)، إذا أردت أن تزيح الأمر)
...عن صدرك، فأنا هنا لـ

320
00:19:05,220 --> 00:19:07,921
.أجل. للتحدث

321
00:19:07,955 --> 00:19:12,526
...لأن هذا ما تفعلينه دوماً
.تتحدثين... وتتحدثين أكثر

322
00:19:12,560 --> 00:19:16,162
ألا تملّين أبداً من سماع صوتك؟

323
00:19:16,831 --> 00:19:20,299
.وارد)، توقف) -
.حسناً، هذا منطقي -

324
00:19:20,334 --> 00:19:22,869
،وارد)، إن ما تشعر به الآن)
...هذا الشعور

325
00:19:22,904 --> 00:19:25,505
.إنها كيمياء -
.آمل أنها كذلك -

326
00:19:25,540 --> 00:19:28,008
أجل، إنها زيادة في إفرازات
.الهرمون المُنبه لقشرة الغدة الكظرية

327
00:19:28,042 --> 00:19:32,745
الأمر مثل القصص التي نسمعها عن الأم
.التي تمكنت من رفع سيارة لإنقاذ طفلها

328
00:19:32,779 --> 00:19:34,813
...إندفاع الإدرينالين يُمكنه أن يُسبب

329
00:19:34,848 --> 00:19:38,651
!توقفي عن الكلام
!أصلحي الأمر فحسب

330
00:19:38,685 --> 00:19:42,555
.أتمنى لو أستطيع
.يُمكننا أن نُخفف من حدة بعض الأعراض

331
00:19:42,589 --> 00:19:45,624
."سأعطيك 10 سنتيمتر مكعب من الـ"بنزوديازيبين

332
00:19:45,659 --> 00:19:46,959
.دواء مُهدي
.فكرة جيدة

333
00:19:46,993 --> 00:19:50,596
عقار مُهدئ؟
.هذا لن يحدث

334
00:19:50,630 --> 00:19:52,998
.حسناً، كُن عقلانياً
.انظر إلى تصرفاتك

335
00:19:53,033 --> 00:19:59,738
وإذا أصبحت هادئاً ثم واجهنا غريبي الأطوار
،الذين يقومون بإلقاء السيارت وسحق الناس

336
00:19:59,773 --> 00:20:02,441
هل ستتولى أمرهم؟
هل ستبقينا آمنين؟

337
00:20:02,475 --> 00:20:07,546
أم أنني سأضطر لإنقاذ حياة (سيمونز)...مُجدداً؟

338
00:20:12,618 --> 00:20:16,421
.لقد كانت هذه ردة فعل بيوكيميائية
.إنه لم يكن يعني ما قاله على الإطلاق

339
00:20:16,456 --> 00:20:19,291
.لا، أنا أعلم -
.لا داعي للتفسير -

340
00:20:19,325 --> 00:20:20,959
كيف استطاعوا العثور عليها؟ -
.ليس لدي فكرة عن هذا -

341
00:20:20,993 --> 00:20:24,862
.ربما يمتلكون النصوص الأصلية
.أنا لم أكن متورطاً معهم

342
00:20:24,897 --> 00:20:31,703
لقد كانت مجرد فرصة لفحص شئ
.جلبته إلينا الآلهة من السماء

343
00:20:31,737 --> 00:20:34,606
.لقد جلبه الفضائيون... من الفضاء

344
00:20:34,640 --> 00:20:38,375
.لقد قضيت وقتاً على انفراد مع هؤلاء الفضائيين من قبل

345
00:20:38,410 --> 00:20:39,610
.ولم يسر الأمر على ما يرام

346
00:20:39,644 --> 00:20:43,714
.لذا فمثل هذه القضايا يُعد شخصياً بالنسبة إليّ

347
00:20:43,748 --> 00:20:46,317
.هذا كل ما أعرفه

348
00:20:52,624 --> 00:20:54,658
.خذ راحتك

349
00:21:13,010 --> 00:21:14,610
<i>!ساعدني</i>

350
00:21:18,448 --> 00:21:19,981
<i>!أرجوك! ساعدني</i>

351
00:21:20,016 --> 00:21:22,050
<i>!ساعدني</i>

352
00:21:22,419 --> 00:21:24,719
<i>!(وارد) -
!أرجوك -</i>

353
00:21:24,754 --> 00:21:26,021
!(وارد)

354
00:21:27,223 --> 00:21:28,990
.يجب أن تكوني أكثر حرصاً

355
00:21:29,025 --> 00:21:32,560
أنا بخير، وأنت؟ -
.أنا أتعامل مع الأمر -

356
00:21:33,896 --> 00:21:36,097
.أنت تلكم الأشياء

357
00:21:36,132 --> 00:21:40,535
.أخر شئ تحتاجه الآن هو أن تلكم الأشياء

358
00:21:40,569 --> 00:21:44,988
ألديكِ فكرة أفضل؟ -
.دعني أساعدك -

359
00:21:45,041 --> 00:21:47,975
المساعدة الوحيدة التي أحتاجها هي إيقاف
.هؤلاء الأشخاص قبل أن يؤذوا شخصاَ آخر

360
00:21:58,253 --> 00:22:00,388
!نحن النظام الجديد

361
00:22:00,422 --> 00:22:02,456
!عالمنا يتم الإستيلاء عليه بواسطة الآلهة

362
00:22:02,491 --> 00:22:05,258
!سوف نصبح آلهة ونسترده مُجدداً

363
00:22:05,293 --> 00:22:07,327
!هذا هو النظام الجديد

364
00:22:14,969 --> 00:22:16,369
هل أنتما مُستعدان لإسترداد القوة؟

365
00:22:39,193 --> 00:22:41,427
ألديك وقت يا سيدي؟ -
.تفضل بالدخول -

366
00:22:44,898 --> 00:22:49,468
أنا أخشى بأن تعرضّي لهذا السلاح
.أدى إلى تقليص قدرتي لإتمام عملي

367
00:22:49,502 --> 00:22:53,139
.اكمِل -
.أنت تعرف تاريخ عائلتي -

368
00:22:54,173 --> 00:22:58,176
.لذا، لأسباب واضحة أنا لا أفكر بأحداث طفولتي

369
00:22:58,211 --> 00:23:02,348
.على الإطلاق
.لقد وضعت هذه الأشياء جانباً منذ مدة طويلة

370
00:23:02,382 --> 00:23:04,450
.وأحكمت إغلاقها

371
00:23:04,484 --> 00:23:09,187
ولأقوم بمهمتي يجب أن يكون
.تركيزي قوياً وتكتيكياً

372
00:23:09,222 --> 00:23:11,456
.لا يُمكن أن أكون شارد الذهن

373
00:23:11,490 --> 00:23:13,591
.وعلى الأخص بأشياء حدثت منذ أمد بعيد

374
00:23:13,626 --> 00:23:16,494
أنت تقول أن لمسك للعصا
.قام بفتح ذكريات مُعينة

375
00:23:16,528 --> 00:23:20,665
.أسوأ ذكرى لديّ

376
00:23:20,699 --> 00:23:24,502
...إنها المرة الأولى التي شعرت فيها

377
00:23:24,536 --> 00:23:25,603
.بالكراهية

378
00:23:25,638 --> 00:23:29,140
.ولن تُمحي بسهولة

379
00:23:29,174 --> 00:23:32,076
.أنا لا أثق بنفسي

380
00:23:32,110 --> 00:23:34,145
(الطريقة التي تصرفت بها مع (سكاي
...و (فيتز) و (سيمونز) في المعمل

381
00:23:34,179 --> 00:23:40,318
جرانت)... إخبارك لي بهذا)
.يُشعرني بأنني أستطيع الوثوق بك

382
00:23:42,988 --> 00:23:45,890
...ولكنه يُشعرني بالنقيض

383
00:23:47,325 --> 00:23:51,929
.لا يُمكنني أن أجعل البروفيسور يتحدث

384
00:23:51,963 --> 00:23:55,332
.لديك بعض الغضب بداخلك

385
00:23:55,366 --> 00:23:57,634
.ربما حان وقت التنفيث عنه

386
00:24:05,343 --> 00:24:07,177
.يجب أن تبدأ بالحديث

387
00:24:07,211 --> 00:24:10,880
.لقد أخبرت العميل (كولسون) بكل ما أعرفه

388
00:24:10,915 --> 00:24:12,148
.أنت تكذب

389
00:24:12,183 --> 00:24:15,319
أخبرني بما فعله بي هذا الشئ
.وكيف يُمكنني إصلاحه

390
00:24:15,353 --> 00:24:17,486
.أقسم لك بأنني لا أعرف

391
00:24:19,056 --> 00:24:20,690
.حسناً إذن

392
00:24:31,235 --> 00:24:34,503
.لقد كنت مُحقاً
."إنه من "آزجارد

393
00:24:35,639 --> 00:24:37,105
.هذا جيد

394
00:24:37,140 --> 00:24:40,189
.وإلا لكان موقفي مُحرجاً للغاية

395
00:24:48,554 --> 00:24:51,090
.حسناً، لابد أن أعلم

396
00:24:51,124 --> 00:24:54,459
كيف كشفتني؟ -
.لقد حسبتها -

397
00:24:54,494 --> 00:24:57,896
.أولاً... أنت لست أول آزجاردي قمت بإحتجازه

398
00:24:57,930 --> 00:25:00,398
.أعينكم لا ترمش ولا ترتعبون وأنتم في الأسر

399
00:25:00,432 --> 00:25:04,703
ثانياً... قلم "ووترفيلد" موديل 44؟
اشتريته بمرتب بروفيسور؟

400
00:25:04,737 --> 00:25:07,539
.لا أظن هذا
...وأخيراً

401
00:25:07,573 --> 00:25:13,544
عندما أخبر شخصاً أنني قضيت وقتاً مع شخص
.فضائي على إنفراد، فإنه يصبح فضولياً قليلاً

402
00:25:13,578 --> 00:25:17,382
حسناً، أنت بالتأكيد لديك قوة ملاحظة أكبر
.(من معظم الناس أيها العميل (كولسون

403
00:25:17,416 --> 00:25:21,386
.إذن، أنت المحارب الآزجاردي الذي بقى

404
00:25:22,020 --> 00:25:24,389
.لاتخبر أحداً من فضلك

405
00:25:24,423 --> 00:25:27,625
لم يكن لديّ فكرة، وأنتِ؟

406
00:25:28,693 --> 00:25:31,128
.آزجاردي حقيقي... مُختبئ أمام أعين الناس

407
00:25:31,162 --> 00:25:32,329
.عبقري

408
00:25:32,363 --> 00:25:35,432
ما المدة التي قضاها على كوكبنا برأيك؟

409
00:25:35,466 --> 00:25:37,401
.ألف عام أو ربما أكثر

410
00:25:37,435 --> 00:25:42,205
إذا استطعنا أن نجرحه قليلاً ونأخذ منه بعض
،عينات من الأنسجة، أو بعض سوائل جسده

411
00:25:42,240 --> 00:25:44,707
.فيمكننا أن نعرف -
.أو يُمكننا أن نسأله فحسب يا غريبة الأطوار -

412
00:25:46,044 --> 00:25:47,844
."هذا أفضل بكثبر من قناة "هيستوري

413
00:25:47,878 --> 00:25:50,147
،أعني، هذا الرجل قد عاصر كل الأشياء المرعبة

414
00:25:50,181 --> 00:25:52,916
.الحملات الصليبية، والموت الأسود، وموسيقى الديسكو

415
00:25:52,950 --> 00:25:54,651
ماذا تفعلين؟

416
00:25:54,685 --> 00:25:56,453
.أحكم إغلاق باب غرفة الإستجواب

417
00:25:57,555 --> 00:25:59,656
.(إنها أوامر (كولسون

418
00:26:00,791 --> 00:26:04,594
.أنتم تحبسونني
.حسناً، لقد مررت بمواقف أسوأ

419
00:26:04,628 --> 00:26:06,696
.هذه الغرفة مصنوعة من السيليكون المُغطى بالكربيد

420
00:26:06,730 --> 00:26:10,433
."ومن سبائك معدن "الفايبرينيوم
.من أجل السجناء من أمثالك

421
00:26:10,467 --> 00:26:12,101
.ولكنكما معي هنا أيضاً

422
00:26:12,135 --> 00:26:14,637
.وفي النهاية، سيقوم أحد ما بفتح الباب

423
00:26:14,672 --> 00:26:20,109
.ليس إذا أخبرتهم بألّا يفتحوه
.إذن فالأسطورة هي سيرتك الذاتية

424
00:26:20,143 --> 00:26:25,047
.أنا لم أكتبها
.أنا لم أرد لأيّ شخص بأن يعلم بشأنها

425
00:26:25,082 --> 00:26:27,183
.ثم قمت أنا بفتح فمي الكبير

426
00:26:27,217 --> 00:26:29,218
هل تم أسرك؟ أو تعذيبك؟

427
00:26:29,252 --> 00:26:34,155
.كنت مُثاراً
.قابلت فتاة فرنسية عام 1546

428
00:26:34,190 --> 00:26:36,424
.وكانت تحب القصص

429
00:26:36,459 --> 00:26:40,495
،لذا فقد أخبرتها بقصة عظيمة

430
00:26:40,529 --> 00:26:45,734
.كل شئ عن  المحارب الآزجاردي المُسالم الذي بقى

431
00:26:45,768 --> 00:26:51,406
والآن، كيف لي أن أعلم أن أخاها القس سوف
يُدوّن القصة ويحوّلها إلى، لا أعلم، شئ ما؟

432
00:26:51,440 --> 00:26:52,740
أتعرف (ثور)؟

433
00:26:52,774 --> 00:26:56,711
بالطبع، لقد قضيت أيامي أتسكع برفقة
."الملك المستقبلي لـ"آزجارد

434
00:26:56,745 --> 00:27:01,349
.(كلا، لست أعرف (ثور
.لقد كنت عامل بناء

435
00:27:01,383 --> 00:27:03,651
.كنت أكسر الأحجار

436
00:27:03,685 --> 00:27:06,220
.لآلاف السنين

437
00:27:06,254 --> 00:27:07,755
.لو أنك بإمكانك أن تتخيل هذا

438
00:27:07,789 --> 00:27:12,191
لذا فحين جاءوا يطلبون أشخاصاً من أجل
.القتال، أجل، بالطبع انضممت إليهم

439
00:27:13,560 --> 00:27:16,529
.أعتقد أنني أردت أن أسافر فحسب

440
00:27:16,563 --> 00:27:19,599
.ولكنك كان لديك العصا -
.لقد كنت أكره هذا الشئ -

441
00:27:19,634 --> 00:27:23,003
الأشخاص الآخرين كانوا يحبون القوة
.التي تأتي مع الغضب الشديد

442
00:27:23,037 --> 00:27:27,906
.كلا، أنا لم أكن أحبها على الإطلاق

443
00:27:27,941 --> 00:27:32,378
.وأنت لا تحبها أيضاً، كما يبدو -
ماذا فعلَت بي؟ -

444
00:27:32,412 --> 00:27:36,482
.إنها تُشعل ضوءاً داخل أماكنك المُظلمة

445
00:27:36,517 --> 00:27:39,652
.لا يُهم إذا كنت بشرياً أم آزجاردياً

446
00:27:39,686 --> 00:27:44,723
.التأثير يبقى كما هو... بغيض

447
00:27:44,758 --> 00:27:46,925
."تشعل ضوءاً"
.هذا ليس تفسيراً

448
00:27:46,960 --> 00:27:51,463
<i>لقد تم صنعها من معدن نادر
.وتستجيب مع من يحملها</i>

449
00:27:51,497 --> 00:27:53,966
<i>.أو تتفاعل معه</i>

450
00:27:54,000 --> 00:27:59,571
<i>لقد مررت بالكثير حتى أتأكد
.أن العصا لن يتم إيجادها</i>

451
00:27:59,605 --> 00:28:02,641
<i>،لسوء الحظ، بما أن الأسطورة تمت كتابتها</i>

452
00:28:02,675 --> 00:28:06,444
<i>.فإن الناس ظلوا يبحثون عنها لعدة سنوات</i>

453
00:28:06,479 --> 00:28:09,281
أحتاج لمساعدتك لإيقافهم قبل أن يحصلوا
.على القطعة الأخيرة من عصاك

454
00:28:09,315 --> 00:28:11,716
.أنا أنبذ العنف الآن

455
00:28:11,750 --> 00:28:13,451
.وأنت لاتريد المخاطرة بكشف هويتك

456
00:28:14,587 --> 00:28:17,655
.اسمع، لم أكن لأقلق كثيراً بشأن هؤلاء الشباب الغاضبين

457
00:28:17,690 --> 00:28:19,957
<i>،إنهم يهدأون دوماً</i>

458
00:28:19,992 --> 00:28:24,228
.وفي النهاية، يموتون من الشيخوخة

459
00:28:24,262 --> 00:28:27,631
.وهذا أحد جوانب الحياة الممتعة هنا

460
00:28:28,667 --> 00:28:32,003
.كل شئ يتغيّر -
...سأخبرك بما سيتغيّر -

461
00:28:32,037 --> 00:28:36,607
شخصيتك المجهولة... إلّا إذا ساعدتنا
.بإيجاد أخر قطعة من عصاك

462
00:28:38,042 --> 00:28:40,811
.(ربما أنت لاتعرف (ثور
.ولكنني أعرفه

463
00:28:48,019 --> 00:28:52,355
."حبي الأول على هذا الكوكب كان "إيرلندا

464
00:28:52,389 --> 00:28:59,329
كان هناك دير، والرهبان قاموا بإعطائي
،مكاناً لطيفاً ودافئاً للنوم، وبعض الحساء

465
00:28:59,363 --> 00:29:02,599
.وبعض النبيذ الساخن -
."قريب من الإله" -

466
00:29:20,117 --> 00:29:23,986
تأثيرات هذه العصا...أهي دائمة؟

467
00:29:24,020 --> 00:29:28,490
.القوة ستتلاشى
.سوف تشعر بالإرهاق بعدها

468
00:29:28,524 --> 00:29:30,459
.سوف تحتاج للنوم

469
00:29:30,493 --> 00:29:32,895
ماذا عن... التأثيرات الأخرى؟

470
00:29:32,929 --> 00:29:37,499
،هذا الألم البغيض المُظلم الموجود في قاع معدتك

471
00:29:37,533 --> 00:29:43,104
هذا الغضب الشديد في صدرك الذي يجعلك
تشعر بأن قلبك على وشك الإنفجار؟

472
00:29:43,139 --> 00:29:45,474
.هذا التأثير أسوأ على البشر

473
00:29:45,508 --> 00:29:49,311
.ولكن اعطيه بضعة عقود وسيتلاشى أيضاً

474
00:29:49,345 --> 00:29:51,747
.عظيم

475
00:29:55,718 --> 00:29:57,919
أأنت مُتأكد بأن (وارد) يصلح لأن ينزل الميدان؟

476
00:29:59,054 --> 00:30:00,755
.إنه لايتصرف على طبيعته تماماً

477
00:30:00,790 --> 00:30:04,692
.ولكنه يعلم هذا
.سيكون بخير

478
00:30:06,695 --> 00:30:08,429
.(أنا مع (كولسون

479
00:30:12,701 --> 00:30:16,771
.حسناً، لقد مر الكثير من الوقت
...أنا أتسائل

480
00:30:16,805 --> 00:30:19,740
.أجل، ها هو ذا

481
00:30:19,775 --> 00:30:23,544
.لايزال هنا

482
00:30:23,578 --> 00:30:25,379
...حسناً، الأنف ليست صحيحة تماماً، ولكن

483
00:30:25,414 --> 00:30:27,748
أهذا أنت؟

484
00:30:27,783 --> 00:30:30,050
.أجل، لقد قاموا بتعظيمي كالقديس

485
00:30:30,084 --> 00:30:32,452
.إنهم حمقى

486
00:30:32,486 --> 00:30:34,922
أين العصا؟ -
.إنها بالأعلى -

487
00:30:38,293 --> 00:30:40,660
أهذا (وارد) الطبيعي؟
أم أنه (وارد) الجديد الغاضب؟

488
00:30:40,695 --> 00:30:41,895
.لا يُمكنني الجزم

489
00:30:44,398 --> 00:30:45,632
.المكان هادئ

490
00:30:45,666 --> 00:30:48,000
لماذا تظنين أنني وثقت بهم بشأن سري؟

491
00:30:48,035 --> 00:30:49,502
.إنهم يقطعون على أنفسهم وعداً بالصمت

492
00:30:52,440 --> 00:30:56,476
.ولكن عندما تُجبرهم على الكلام، فإنهم يصرخون ويفضحونك

493
00:30:57,611 --> 00:31:00,747
.إذا أردت هزيمة إله، فيجب أن تغدو واحداً

494
00:31:26,517 --> 00:31:28,751
.يجب أن نساعده

495
00:31:28,786 --> 00:31:30,753
.سوف أحضرها

496
00:31:33,123 --> 00:31:36,425
كيف حاله؟ -
.لا أعلم ما عساي أفعل، إنه ليس بشرياً -

497
00:31:36,460 --> 00:31:37,627
.إنه يحتضر

498
00:31:37,661 --> 00:31:39,328
.أجل، نحن نعلم، ولكنها لا تفهم تشريح جسده

499
00:31:39,363 --> 00:31:41,130
...وأنا حتى -
ما هذا باسم الإله؟ -

500
00:31:41,164 --> 00:31:45,535
.يا إلهي -
.أحياناً يجب عليك القفز واكتشاف الأمور بنفسك -

501
00:31:45,569 --> 00:31:49,038
.والآن، إن سكان "آزجارد" يتعافون أسرع منا

502
00:31:49,072 --> 00:31:50,539
ربما يُمكننا أن نُبقيه على
...قيد الحياة بما يكفي

503
00:31:50,573 --> 00:31:53,809
.لكي يتعافى جسده -
حسناً، ما الذي أبحث عنه؟ -

504
00:31:53,843 --> 00:31:55,144
.قـلبه

505
00:32:03,553 --> 00:32:05,186
<i>!ساعدني</i>

506
00:32:14,330 --> 00:32:16,131
.حسناً، أظن أنني وجدته

507
00:32:16,165 --> 00:32:17,332
.قلب -
.أجل -

508
00:32:17,366 --> 00:32:19,367
أيمكنك الشعور بجرح أو تمزق؟

509
00:32:19,402 --> 00:32:22,237
.اقبض على قلبه بشدة
.حاول أن تُبطئ النزيف

510
00:32:22,271 --> 00:32:25,407
.جرانت)، القي بالعصا) -
.ابتعدي عنّي -

511
00:32:25,441 --> 00:32:26,841
.(أيها العميل (وارد -
.هذا ليس أنت -

512
00:32:30,479 --> 00:32:31,979
.تراجعي

513
00:32:37,353 --> 00:32:39,253
<i>!أرجوك! ساعدني</i>

514
00:32:48,931 --> 00:32:50,665
<i>!أرجوك</i>

515
00:32:51,099 --> 00:32:52,433
<i>!أرجوك</i>

516
00:32:52,467 --> 00:32:55,735
<i>!ساعدني
!أرجوك، ساعدني</i>

517
00:33:01,242 --> 00:33:04,711
!جرانت)! ساعدني)

518
00:33:04,745 --> 00:33:08,348
<i>!جرانت)، أرجوك)</i>

519
00:33:08,383 --> 00:33:09,816
<i>!ساعدني</i>

520
00:33:10,718 --> 00:33:12,619
<i>!أرجوك</i>

521
00:33:12,653 --> 00:33:14,387
!(جرانت)

522
00:33:14,421 --> 00:33:17,190
.(ليس بعد يا (جرانت -
!ساعدني -

523
00:33:17,224 --> 00:33:19,459
...ولكنه سيـ -
!ليس بعد -

524
00:33:19,493 --> 00:33:22,573
.القِ إليه بالحبل، وسوف أرميك معه هناك

525
00:33:24,932 --> 00:33:26,466
!أرجوك

526
00:33:26,500 --> 00:33:29,969
<i>!(جرانت)</i>

527
00:33:58,797 --> 00:34:00,732
يا إلهي، أأنت بخير؟

528
00:34:00,766 --> 00:34:02,575
.تعال هنا

529
00:34:04,937 --> 00:34:07,404
.لابد أنها مزحة

530
00:34:12,878 --> 00:34:15,379
.هذه المرة، دعني أساعدك

531
00:34:17,315 --> 00:34:18,415
.حسناً

532
00:35:00,658 --> 00:35:02,525
.أنا لست خائفة منكِ

533
00:35:25,515 --> 00:35:26,982
هل أنا ميت؟

534
00:35:28,918 --> 00:35:30,752
.من الواضح أنك لم تمت

535
00:35:37,193 --> 00:35:42,063
.أنتِ ببساطة أجمل شئ رأيته منذ ألف سنة

536
00:35:48,537 --> 00:35:51,806
كولسون) فعل هذا؟)
قام بوضع يده بالداخل؟

537
00:35:51,841 --> 00:35:54,776
.حسناً، لقد كان مُضطراً
.لقد تجمدت، لم أكن أدري ما عساي أفعل

538
00:35:54,810 --> 00:35:57,478
.أنتِ لم تتجمدي
...أنتِ فقط

539
00:35:57,512 --> 00:36:00,447
...تم وضعكِ في موقف

540
00:36:03,452 --> 00:36:06,687
.ربما يجب عليّ أن أقفز -
.أجل -

541
00:36:08,390 --> 00:36:10,924
.مرحباً يا أبي

542
00:36:10,959 --> 00:36:13,327
.أجل، من الرائع سماع صوتك أيضاً

543
00:36:13,362 --> 00:36:16,430
.لقد أردت أن أكلمك منذ يومين

544
00:36:16,465 --> 00:36:18,866
.لقد مررت بأسبوعين شاقين

545
00:36:20,735 --> 00:36:24,604
عندما أمسكتِ بها، هل رأيتِ شيئاً؟

546
00:36:27,842 --> 00:36:30,510
إذن كيف؟

547
00:36:30,544 --> 00:36:35,894
كيف استطعتي الإمساك بالثلاثة أجزاء؟
.لأنني أرى هذا الشئ كل يوم -

548
00:36:52,299 --> 00:36:55,835
.أنا أعرف هذه النظرة
أتشعر بالإغراء؟

549
00:36:55,869 --> 00:36:58,204
ما الذي تريد رؤيته؟

550
00:36:58,238 --> 00:37:00,006
.نحن الإثنان لدينا العديد من الأشياء المُشتركة

551
00:37:00,040 --> 00:37:03,442
.لقد طُعن كلانا في القلب

552
00:37:06,646 --> 00:37:09,548
.لقد تم قتلي

553
00:37:09,582 --> 00:37:12,318
.حسناً، تقريباً
.أنا أتذكر هذا بشكل ضبابي

554
00:37:13,986 --> 00:37:18,924
.وبعدها...إن الأمر مُظلم

555
00:37:18,958 --> 00:37:23,128
،لا أتذكر شيئاً بشأن إعادتي للحياة
.أو وجودي بالمستشفى

556
00:37:23,162 --> 00:37:26,865
.لقد استيقظت بعدها بعدة شهور فحسب

557
00:37:26,899 --> 00:37:29,835
وهل هذه الذكرى تُطاردك يا سيد (كولسون)؟

558
00:37:29,869 --> 00:37:34,339
.لا، ليس بالضبط

559
00:37:34,373 --> 00:37:37,008
إذن ما المشكلة؟

560
00:37:40,612 --> 00:37:43,013
.أفترض أنك على صواب

561
00:37:45,250 --> 00:37:48,619
أيمكننا أن نوصلك إلى الجامعة؟

562
00:37:48,654 --> 00:37:53,324
حسناً، مع افتتنان الأوروبيين بأيّ
..."شئ ينتمي لـ"آزجارد

563
00:37:53,359 --> 00:37:57,627
أنا أتسائل إذا كان الوقت قد حان
.للبدء من جديد في مكان آخر

564
00:37:57,662 --> 00:38:01,665
شاطئ جميل؟
حياة مليئة بالمشروبات الإستوائية وجلسات التدليك؟

565
00:38:01,699 --> 00:38:04,735
.سأشعر بالملل

566
00:38:04,769 --> 00:38:07,204
.يجب أن تُفكّر بغرب شمال أمريكا

567
00:38:07,239 --> 00:38:08,672
."ربما "بورتلاند

568
00:38:08,706 --> 00:38:11,808
.يوجد طعام جيد
.وأوركسترا رائعة

569
00:38:11,843 --> 00:38:13,344
.حسناً، هذا إذا جئت لزيارتي

570
00:38:13,378 --> 00:38:15,779
.ليس بإمكاني أن أشارك قصصي مع أي شخص

571
00:38:15,813 --> 00:38:17,213
.بالطبع

572
00:38:18,516 --> 00:38:21,918
.وإذا كان (ثور) بالمنطقة، فسأعرّفه عليك

573
00:38:33,364 --> 00:38:35,664
.مرحباً

574
00:38:38,602 --> 00:38:42,438
يُمكنني أن أعتاد على إعدادك لسريري
.وقطع النعناع الصغيرة على وسادتي

575
00:38:42,472 --> 00:38:45,241
.هذه الأشياء الفجائية لن تستمر

576
00:38:45,276 --> 00:38:49,077
.نحن نستحق ليلة لطيفة
.وعلى الأخص أنت

577
00:38:50,781 --> 00:38:54,149
كيف تشعر؟ -
.لست عظيماً -

578
00:38:56,853 --> 00:39:00,289
.أنا آسف بشأن ما قلته آنفاً

579
00:39:00,323 --> 00:39:04,259
...أنا
.أنا لست ذلك الرجل

580
00:39:04,294 --> 00:39:08,563
عندما تكون أنت الرجل الذي ينقذ حياة الناس
.فيُمكنني التغاضي عن القليل من غضب الرجل الأخضر

581
00:39:08,597 --> 00:39:10,198
.طالما لم يحدث مكروه، فلا إثم عليك

582
00:39:11,834 --> 00:39:15,037
أأنتِ دوماً هادئة هكذا؟

583
00:39:15,071 --> 00:39:20,575
لا، لو أن هذا يُجدي، لأصبحت غاضبة
.طوال الوقت، ولكنه لا يُجدي

584
00:39:23,078 --> 00:39:24,846
...ما رأيته

585
00:39:27,817 --> 00:39:30,184
.كان بشأن أخي

586
00:39:34,289 --> 00:39:36,424
.لقد استنتجت هذا

587
00:39:38,693 --> 00:39:45,566
،أعلم أنك لست من النوع الذي يتحدث
.ولكن كما قلت آنفاً، أنا هنا من اجلك

588
00:39:45,600 --> 00:39:47,068
.كتفي فارغ

589
00:39:53,541 --> 00:39:55,241
.أنا مُنهك

590
00:39:57,311 --> 00:39:59,580
.ربما في وقت آخر

591
00:40:01,182 --> 00:40:03,383
.حسناً، أنت تعلم أين أعيش

592
00:40:58,138 --> 00:41:01,866
<i>سوف يعود إليكم مسلسل "عملاء شيلد" بعد لحظات</i>

593
00:41:26,903 --> 00:41:30,540
هل استغرقت في النوم؟ -
.لبعض الوقت -

594
00:41:30,574 --> 00:41:35,177
.ولكن هذا جيد
.هذا يعني أنك مُسترخي

595
00:41:35,212 --> 00:41:40,450
.هذا ما أشعر به تماماً... الإسترخاء

596
00:41:40,484 --> 00:41:45,387
.بصراحة، "تاهيتي" أجمل من أن تكون حقيقية

597
00:41:45,421 --> 00:41:47,289
.أعلم هذا

598
00:41:48,431 --> 00:41:51,014
<i>.إنها مكان ساحر</i>

599
00:41:57,772 --> 00:42:40,072
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

