1
00:00:36,734 --> 00:00:38,800
هيا واحد آخر

2
00:00:51,834 --> 00:00:53,301
قومي بذلك , إنه لك بالكامل

3
00:00:53,368 --> 00:00:55,334
حسناً ها هو قادم

4
00:01:02,900 --> 00:01:04,434
هذا ما أتحدث عنه

5
00:01:22,867 --> 00:01:24,201
ماذا تفعلين ؟

6
00:01:24,267 --> 00:01:25,368
أرقص

7
00:01:25,434 --> 00:01:27,434
بلسانك ؟ سحاقي تماماً

8
00:01:27,500 --> 00:01:29,600
لا تكوني قاتلة للمرح

9
00:01:29,667 --> 00:01:31,600
أنت سكرانة -
إذاً ؟ -

10
00:01:31,667 --> 00:01:33,167
إذاً

11
00:01:33,234 --> 00:01:35,900
إذاً بقي لي جرعتين

12
00:01:35,967 --> 00:01:39,101
حسناً لنحضر لك شيئاً
يا عزيزتي

13
00:01:43,567 --> 00:01:46,633
إشربي إشربي

14
00:01:46,700 --> 00:01:47,967
إشربي إشربي

15
00:02:21,067 --> 00:02:22,734
" فرانك "

16
00:02:22,800 --> 00:02:25,900
" هوريشيو "

17
00:02:25,967 --> 00:02:27,967
ماذا لديك " فرانك " ؟

18
00:02:28,034 --> 00:02:30,134
سيارة مهجورة , فتاة مفقودة

19
00:02:30,201 --> 00:02:32,700
" إسم الفتاة " سارة جانينغز

20
00:02:32,767 --> 00:02:34,301
ماذا نعرف عن " سارة " ؟

21
00:02:34,368 --> 00:02:35,533
" فتاة من " جورجيا

22
00:02:35,600 --> 00:02:37,001
أصبحت في الـ 18

23
00:02:37,067 --> 00:02:38,967
كانت هنا مع فصلها في رحلة
" إلى " الباهاما

24
00:02:39,034 --> 00:02:40,434
القارب كان موعد مغادرته هذا الصباح

25
00:02:40,533 --> 00:02:41,667
ولم تصل

26
00:02:41,734 --> 00:02:42,867
صديقتها ذهبت تبحث عنها

27
00:02:42,934 --> 00:02:44,368
ووجدت سيارتها

28
00:02:44,434 --> 00:02:45,533
هذه الصديقة ؟ -
أجل -

29
00:02:45,600 --> 00:02:46,633
إسمها

30
00:02:46,700 --> 00:02:47,967
" تينا ساندرز "

31
00:02:48,034 --> 00:02:51,234
أعطتنا صورة الفتاة المفقودة

32
00:02:53,067 --> 00:02:55,034
إنها جميلة

33
00:02:55,101 --> 00:02:56,368
ماذا عن الوالدين ؟

34
00:02:56,434 --> 00:02:57,700
كنا على تواصل

35
00:02:57,767 --> 00:02:59,301
إنهم في طريقهم إلى " ميامي " ونحن نتحدث

36
00:02:59,368 --> 00:03:00,834
أيضاً لدينا دم

37
00:03:00,900 --> 00:03:01,900
من داخل النافذة الخلفية

38
00:03:01,967 --> 00:03:03,267
لاحظت ذلك إنه منقول

39
00:03:03,334 --> 00:03:07,101
أيضاً لدينا مسار دم يقودنا
بعيداً عن السيارة

40
00:03:07,167 --> 00:03:08,834
قيء

41
00:03:08,900 --> 00:03:11,700
يبدوا أن الأمور أخذت منعطف
خاطئ هنا

42
00:03:11,767 --> 00:03:13,734
" لا يبدوا خيراً " هوريشيو

43
00:03:13,800 --> 00:03:16,600
على النقيض , هناك إحتمال

44
00:03:16,667 --> 00:03:17,600
أن هذه الفتاة حية

45
00:03:17,667 --> 00:03:21,667
ونحن سوف نجدها

46
00:04:13,067 --> 00:04:14,400
هل طلبت كلاب التقصي ؟

47
00:04:14,467 --> 00:04:15,934
" هذه كلاب إنقاذ " إيريك

48
00:04:16,001 --> 00:04:18,201
حضرة الضابط

49
00:04:20,534 --> 00:04:21,901
هل حصلنا على أي شيء يعود

50
00:04:21,967 --> 00:04:23,467
للضحية بعد ؟ -
نحن على وشك إكتشاف ذلك -

51
00:04:23,534 --> 00:04:26,268
" وجدت شيئاً في غرفة فندق " سارة

52
00:04:26,333 --> 00:04:27,534
إنها حمالة صدرها المفضلة

53
00:04:27,600 --> 00:04:29,333
حسناً إسمع إذا حققنا نتيجةً لأي شيء

54
00:04:29,400 --> 00:04:30,901
سوف أصل إليك -
أقدر لك ذلك -

55
00:04:30,967 --> 00:04:32,268
إذاً تعتقد هذا سيخدم ؟

56
00:04:32,333 --> 00:04:33,333
سوف يخدم

57
00:04:33,400 --> 00:04:34,801
أنت صديقة جيدة

58
00:04:34,867 --> 00:04:37,867
ما كان يجب أن أتركها في النادي

59
00:04:37,934 --> 00:04:39,967
هل تركت النادي حوالي
الساعة الثانية صباحاً ؟

60
00:04:40,034 --> 00:04:41,600
أجل الثانية صباحاً

61
00:04:41,667 --> 00:04:43,801
لقد أخبرت المحقق

62
00:04:43,867 --> 00:04:45,500
المسار الزمني يتغير عند الإثارة

63
00:04:45,567 --> 00:04:46,767
كلا أنا واثقة

64
00:04:46,834 --> 00:04:48,834
عندما خرجت كانت " سارة " في الحانة

65
00:04:48,901 --> 00:04:50,867
حسناً شكراً لك

66
00:05:07,767 --> 00:05:08,867
" سيد " وولف

67
00:05:08,934 --> 00:05:10,300
وجدت أقراط أذن

68
00:05:10,367 --> 00:05:11,967
يبدوا أنها نفس النوع
الذي رأيناه

69
00:05:12,034 --> 00:05:13,967
في صورة الفتاة المفقودة

70
00:05:14,034 --> 00:05:15,234
مما يعني ربما لدينا حمضها النووي

71
00:05:15,300 --> 00:05:17,034
هل لديك أي بصمة ؟

72
00:05:17,101 --> 00:05:18,700
بعض الأشياء المستترة الجميلة في الداخل

73
00:05:18,767 --> 00:05:21,067
أنظر خارج نافذة السائق -
أنا أرى ذلك -

74
00:05:21,134 --> 00:05:22,333
إنها طبعة يد

75
00:05:25,600 --> 00:05:28,201
شخص كان يراقبها

76
00:05:35,834 --> 00:05:37,567
بأكثر من طريقة

77
00:05:37,600 --> 00:05:39,333
إفتح الصندوق من فضلك

78
00:05:52,700 --> 00:05:54,067
أنظر إلى هذا

79
00:05:54,134 --> 00:05:56,834
" كما ترى المستقبل هنا سيد " وولف

80
00:05:56,901 --> 00:05:58,268
مرفق بتلك الكاميرا المخفية

81
00:05:58,333 --> 00:05:59,767
في المرآة العاكسة

82
00:05:59,834 --> 00:06:01,767
كاميرا تجسس متنقلة ؟

83
00:06:01,834 --> 00:06:03,433
ماذا نعرف عن ه ذه السيارة ؟

84
00:06:03,500 --> 00:06:04,700
أمرين

85
00:06:04,767 --> 00:06:06,700
المراهقين لا يسمح لهم
عادةً بإستئجار السيارات

86
00:06:06,767 --> 00:06:08,934
" وهذه السيارة مسجلة لـ " أوشينوارد ترافيل

87
00:06:09,001 --> 00:06:11,600
حسناً إتصل بهم وقم بحجز

88
00:06:11,667 --> 00:06:13,067
وأنا سأقوم بزيارة

89
00:06:20,567 --> 00:06:22,034
هل هي مفقودة ؟

90
00:06:22,101 --> 00:06:25,168
وكانت تقود أحد سياراتك المستأجرة

91
00:06:25,234 --> 00:06:27,433
عليك أن تفهم عملنا

92
00:06:27,500 --> 00:06:31,168
نحن نقدم للطلبة أقصى تجربة سفر

93
00:06:31,234 --> 00:06:33,600
نحن نهتم بصغارنا ولا نخالف القانون

94
00:06:33,667 --> 00:06:35,001
رخصة صالحة

95
00:06:35,067 --> 00:06:37,400
تقول بأنها في الـ 18

96
00:06:37,467 --> 00:06:38,400
لقد كانت قاصر

97
00:06:38,467 --> 00:06:40,967
أختفت أثناء إدارتك

98
00:06:41,034 --> 00:06:42,534
الآنسة " جانينغز " ما كان عليها الخروج

99
00:06:42,600 --> 00:06:44,234
ليلة أمس -
لماذا ؟ -

100
00:06:44,300 --> 00:06:46,801
الصغار يوقعون عقد سلوكي
مع وكالة سفرنا

101
00:06:46,867 --> 00:06:48,534
وهي كانت في إنذار مسبق

102
00:06:48,600 --> 00:06:51,201
لإنتهاك حظر تجول قبل ليلتين

103
00:06:51,268 --> 00:06:55,001
إذاً قمت بتثبيت تلك الكاميرا
للحرص على أن تصل في حظر التجول

104
00:06:55,034 --> 00:06:56,867
أستميحك عذراً ؟

105
00:06:56,934 --> 00:06:59,201
هناك كاميرا مراقبة

106
00:06:59,268 --> 00:07:01,901
" في مرآة السيارة الأمامية سيد " غريفيث

107
00:07:01,967 --> 00:07:03,767
ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه

108
00:07:03,834 --> 00:07:05,300
ربما أخذ

109
00:07:05,367 --> 00:07:07,600
بعض الجنس الإضافي من
بيع اشرطة جنس تحت السن القانونية

110
00:07:07,667 --> 00:07:09,767
هل تمزح معي ؟

111
00:07:09,834 --> 00:07:10,934
شخص ما قام بتثبيت الكاميرا

112
00:07:11,001 --> 00:07:12,867
والسيارة مسجلة بإسمك

113
00:07:12,934 --> 00:07:14,901
إسمع

114
00:07:14,967 --> 00:07:16,433
سوف أساعدكم , حسناً ؟

115
00:07:16,500 --> 00:07:18,201
بأي طريقة أستطيعها

116
00:07:18,268 --> 00:07:20,767
أنا آسف أنها مفقودة لكنني
لم أزرع الكاميرا

117
00:07:20,834 --> 00:07:22,600
ولم يكن لي أي علاقة بإختفائها

118
00:07:22,667 --> 00:07:24,600
حسناً ؟ لا شيء

119
00:07:28,637 --> 00:07:30,760
إذاً ما رأيك بكاميرة التجسس " رايان " ؟

120
00:07:31,361 --> 00:07:34,955
حسناً كاميرا الويب على المرآة نقلت
التغذية إلى الجهاز المحمول في الصندوق

121
00:07:34,955 --> 00:07:38,997
والذي يطلق التغذية عبر موجه " مودم " لاسلكي

122
00:07:50,300 --> 00:07:53,268
هل يمكنك تحديد من كان يتلقى الإشارة ؟

123
00:07:53,333 --> 00:07:55,333
أنا آسف لقد تركت تلك
الندوة في إستراحة الغداء

124
00:07:55,400 --> 00:07:56,567
لكنني قمت بنداء لذكي
حاسوب مقيم

125
00:07:56,634 --> 00:07:57,734
ويقول بأنه في طريقه

126
00:07:57,801 --> 00:07:59,634
هل لديك شيء يمكنك
أن تطلعني عليه ؟

127
00:07:59,700 --> 00:08:01,634
لنرى

128
00:08:01,700 --> 00:08:03,067
هذه كل اللقطات المستعادة

129
00:08:03,134 --> 00:08:04,333
من سيارة " سارة " المستأجرة

130
00:08:06,367 --> 00:08:09,101
أنظري , هذا من ليلة أمس

131
00:08:09,168 --> 00:08:10,634
من هو الرجل ؟

132
00:08:10,700 --> 00:08:12,634
حسناً مهما يكن

133
00:08:12,700 --> 00:08:14,234
فقد كانت مخمورة

134
00:08:14,300 --> 00:08:15,500
ما علاقة هذا بأي شيء ؟

135
00:08:15,567 --> 00:08:17,667
إنها سيارتها ومقعدها الخلفي

136
00:08:17,734 --> 00:08:19,101
عندما تلقي الكثير من الخمور

137
00:08:19,168 --> 00:08:21,001
تضع نفسها في وضع منكشف

138
00:08:21,067 --> 00:08:23,034
المرأة دائماً لها الحق بالرفض

139
00:08:24,067 --> 00:08:25,300
أعلم ذلك

140
00:08:25,367 --> 00:08:27,400
أنا أقول فقط لقد جعلت
نفسها هدفاً

141
00:08:27,467 --> 00:08:28,767
لقد كانت مراهقة

142
00:08:28,834 --> 00:08:30,333
وأيضاً؟

143
00:08:30,400 --> 00:08:31,767
وإذاً أضفت الكحول مع مزيج الهرمونات

144
00:08:31,834 --> 00:08:33,667
قد تصبح فتاة خارجة عن السيطرة

145
00:08:42,500 --> 00:08:43,534
إنه غاضب

146
00:08:43,600 --> 00:08:47,367
إنهم في نوع من الجدال

147
00:08:47,433 --> 00:08:49,867
أمر واحد واضح , علينا أن نجده

148
00:08:49,934 --> 00:08:51,367
الصورة شاحبة

149
00:08:51,433 --> 00:08:53,300
لنحصل على ثبات للرجل على
أية حال

150
00:09:02,400 --> 00:09:04,034
" لقد تحققنا منك " براد

151
00:09:04,101 --> 00:09:05,268
" الراقصون في " ليكويد نيون

152
00:09:05,333 --> 00:09:07,134
يقولون أنك تخرج للنوادي
سبعة ليالي في الأسبوع

153
00:09:07,201 --> 00:09:08,134
إذاً ؟

154
00:09:08,201 --> 00:09:09,767
أحب قضاء وقت جميل

155
00:09:09,834 --> 00:09:13,001
الفتاة بهذه الصورة مفقودة

156
00:09:13,067 --> 00:09:14,901
أجل

157
00:09:14,967 --> 00:09:17,700
سمعت ذلك على الإذاعة

158
00:09:17,767 --> 00:09:18,767
مؤسف

159
00:09:18,834 --> 00:09:21,634
لكنني قمنا بذلك فقط إلى السيارة

160
00:09:21,700 --> 00:09:23,467
كلا أنا كبيرة بما يكفي

161
00:09:29,567 --> 00:09:30,967
إذاً

162
00:09:31,034 --> 00:09:32,967
كيف تفسر كل ذلك الدم
الذي وجدناه على السيارة ؟

163
00:09:33,034 --> 00:09:35,567
أخبروني فأنتم المحققين

164
00:09:35,634 --> 00:09:37,268
في الواقع نحن مسؤولي معمل الجنائية

165
00:09:37,333 --> 00:09:39,834
ومعنا مذكرة لجمع حمضك النووي

166
00:09:39,901 --> 00:09:41,867
قد أوفر عليكم الوقت

167
00:09:41,934 --> 00:09:43,400
الدم لي

168
00:09:43,433 --> 00:09:45,201
الفتاة ضربتني بالكوع على أنفي

169
00:09:48,367 --> 00:09:50,500
يا إلهي , هل تمزحين ؟

170
00:09:50,567 --> 00:09:51,667
ثم شعرت بالغضب

171
00:09:51,734 --> 00:09:53,134
وسحبتها خارج السيارة

172
00:09:53,201 --> 00:09:55,168
لم يكن أنا يا رجل

173
00:09:55,234 --> 00:09:56,433
من كان ؟

174
00:09:56,500 --> 00:09:57,600
هذا يحيرني

175
00:09:57,667 --> 00:09:59,034
رجل ملاحق مجنون ظهر

176
00:09:59,067 --> 00:10:01,367
وبدأت يصرخ بها للخروج من السيارة

177
00:10:01,433 --> 00:10:02,634
لقد كان جنونياً

178
00:10:06,067 --> 00:10:08,034
ماذا تفعلين هنا ؟

179
00:10:08,101 --> 00:10:09,201
لا

180
00:10:09,268 --> 00:10:12,034
يا إلهي , هل تمزحين ؟

181
00:10:12,101 --> 00:10:13,700
هيا أخرجي من هنا

182
00:10:13,767 --> 00:10:15,300
هيا أتركها وحدها

183
00:10:18,134 --> 00:10:20,268
حسناً , إذا هل أخذت نظرةً جيدة

184
00:10:20,333 --> 00:10:22,101
هل الرجل الملاحق المجنون ؟

185
00:10:22,168 --> 00:10:23,667
الفتاة كادت تكسر أنفي

186
00:10:23,700 --> 00:10:25,700
لم أستطع التحمل وخرجت من هناك

187
00:10:25,767 --> 00:10:27,333
هذه الحقيقة بكل وضوح

188
00:10:28,634 --> 00:10:30,934
سوف نرى ما مدى وضوحك

189
00:10:31,001 --> 00:10:32,400
ضع يديك على الشاشة

190
00:10:32,467 --> 00:10:33,834
نحتاج بصماتك

191
00:10:37,867 --> 00:10:39,067
ليس هكذا

192
00:10:39,134 --> 00:10:41,134
هكذا

193
00:10:54,333 --> 00:10:55,433
البصمات غير متطابقة

194
00:10:55,500 --> 00:10:57,534
براد " كان يقول الحقيقة "

195
00:10:57,600 --> 00:10:59,433
على الأقل هكذا

196
00:10:59,500 --> 00:11:01,600
سوف أضع الدورية تراقبه

197
00:11:01,667 --> 00:11:03,734
في الوقت الحالي لدينا إحتمال ملاحق في الخارج

198
00:11:03,801 --> 00:11:05,734
طبعات الأيدي تطابق تلك

199
00:11:05,801 --> 00:11:07,234
الأفضل أن نبدأ العمل

200
00:11:07,300 --> 00:11:08,967
هوريشيو " هل لديك دقيقة ؟ "

201
00:11:09,034 --> 00:11:10,700
هل يتعلق بـ " سارة جانينغز " ؟ -
كلا -

202
00:11:10,767 --> 00:11:12,367
آسف سيدتي هذا يجب أن ينتظر

203
00:11:12,433 --> 00:11:14,001
لا أعلم , أعتقد أنك تريد
سماع هذا

204
00:11:14,067 --> 00:11:15,634
ملف ظهر على مكتبي , قضية
جريمة قديمة

205
00:11:15,700 --> 00:11:17,001
عدى أن الملف مختلف عن ملفاتنا

206
00:11:17,067 --> 00:11:18,834
والأرقام لا تطابق شيئاً
في نظامنا

207
00:11:18,901 --> 00:11:20,001
كيف يتعلق هذا بي ؟

208
00:11:20,067 --> 00:11:22,367
أنت مدرج كالضابط المعتقل

209
00:11:25,567 --> 00:11:26,734
ما هما أول رقمين

210
00:11:26,801 --> 00:11:28,001
من ملف القضية من فضلك ؟

211
00:11:30,967 --> 00:11:32,767
حسناً

212
00:11:32,834 --> 00:11:35,700
أريدك أن تقدمي لي خدمةً
وتطرحي هذا على مكتبي

213
00:11:35,767 --> 00:11:37,268
وسوف أهتم به

214
00:11:37,333 --> 00:11:39,534
حسناً مهما تقول

215
00:11:39,600 --> 00:11:41,433
شكراً لك سيدتي

216
00:11:45,234 --> 00:11:46,934
" نعم " جينيفر

217
00:11:47,001 --> 00:11:48,767
" نعم " هوريشيو كين

218
00:11:48,834 --> 00:11:50,767
حسناً

219
00:11:50,834 --> 00:11:53,500
ذلك اليوم الذي تحدثنا عنه قد حان

220
00:11:53,567 --> 00:11:54,901
ما أريدك أن تفعلي

221
00:11:54,967 --> 00:11:57,001
هو البقاء فقط في المنزل
حتى تسمعي مني

222
00:11:57,067 --> 00:11:59,168
حسناً .. فهمت

223
00:11:59,234 --> 00:12:00,433
فقط إنتظري إتصالي

224
00:12:00,500 --> 00:12:02,300
" ضابط " جيسيب

225
00:12:02,367 --> 00:12:03,634
نعم ملازم

226
00:12:03,700 --> 00:12:06,201
ما رأيك بتحقيق علاوة إضافية ؟

227
00:12:06,268 --> 00:12:07,467
بالطبع

228
00:12:07,534 --> 00:12:08,700
هناك إمرأة شابة أعرفها

229
00:12:08,767 --> 00:12:10,333
وحياتها ربما في خطر

230
00:12:10,400 --> 00:12:11,567
شاهدة أو ضحية ؟

231
00:12:11,634 --> 00:12:13,101
كلاهما

232
00:12:13,168 --> 00:12:14,400
ما إسمها ؟ -
" إسمها " جينيفر ويلسون -

233
00:12:14,467 --> 00:12:16,067
إنها تعيش في " بيسايد رود " 270

234
00:12:16,134 --> 00:12:18,534
إذا رأيت أو سمعت شيئاً أبلغني

235
00:12:18,600 --> 00:12:20,467
أعتمد علي سيدي -
جيد -

236
00:12:20,534 --> 00:12:22,134
ملازم

237
00:12:22,201 --> 00:12:23,767
سيدي لقد سمعت عبر الإرسال

238
00:12:23,834 --> 00:12:25,034
أن هناك حدث عند الشاطئ

239
00:12:25,067 --> 00:12:26,700
" قريب من " ليكويد نيون

240
00:12:26,767 --> 00:12:27,834
إنه يتعلق بفتاتك المفقودة

241
00:12:27,901 --> 00:12:29,567
أنا في طريقي

242
00:12:44,534 --> 00:12:46,268
" إيريك "

243
00:12:46,333 --> 00:12:47,901
هل حصلت على شيء ؟

244
00:12:50,067 --> 00:12:51,934
لقد جعلنا الكلاب تعمل على رائحتها

245
00:12:52,001 --> 00:12:53,867
قمنا بتمشيط الحي كله حتى
وجدنا هذا

246
00:12:53,934 --> 00:12:54,934
إنها هوية

247
00:12:55,001 --> 00:12:56,201
" تعود لـ " سارة

248
00:12:56,268 --> 00:12:57,500
إنها ماتزال حية

249
00:12:57,567 --> 00:12:58,834
لماذا تقول هذا ؟

250
00:12:58,901 --> 00:13:01,234
إمرأة تهرول قالت أنها شاهدت
فتاةً تطابق

251
00:13:01,300 --> 00:13:02,634
أوصاف " سارة " تلقي حقيبتها

252
00:13:02,700 --> 00:13:05,034
قالت بأن الفتاة بدت مشتتة هائجة

253
00:13:05,101 --> 00:13:06,034
قبل متى ؟

254
00:13:06,101 --> 00:13:07,700
ليس حتى نصف ساعة

255
00:13:07,767 --> 00:13:09,400
إنها في الخارج

256
00:13:10,467 --> 00:13:12,767
أجل لكن في أي إتجاه ؟

257
00:13:40,801 --> 00:13:42,068
" إتش "

258
00:13:42,133 --> 00:13:43,068
نعم

259
00:13:43,133 --> 00:13:44,434
هل حصلت على شيء ؟

260
00:13:44,500 --> 00:13:46,167
نعم

261
00:13:46,233 --> 00:13:49,998
أجل البقع خارج الحقيبة لا أعرف ما
هي سآخذها إلى قسم الأثر

262
00:13:49,998 --> 00:13:52,538
لكنني وجدت هذا القرص
في الجيب الداخلي

263
00:13:53,001 --> 00:13:54,634
" إنه مختوم , إنه " ألىدرين

264
00:13:54,701 --> 00:13:55,734
فئة تصنيع دوائي

265
00:13:55,834 --> 00:13:57,634
إضطراب تشتت الإنتباه ؟

266
00:13:57,701 --> 00:13:59,567
تاريخها الطبي لم يقل شيئاً
عن هذا الإضطراب

267
00:13:59,634 --> 00:14:01,467
لذا لا طبيب أعطاها هذا الدواء

268
00:14:01,500 --> 00:14:03,801
أنت محق بالضبط , لكن أتعلم
ماذا " إيريك " ؟

269
00:14:03,867 --> 00:14:05,701
أعرف من فعل ذلك

270
00:14:11,233 --> 00:14:12,567
تاجر عقار ؟

271
00:14:12,634 --> 00:14:14,233
حسناً الآن أنت تهينني

272
00:14:14,300 --> 00:14:17,334
الـ " آدارين " سيد " غريفيث " يعد
" من منشطات " الأمفيتامين

273
00:14:17,367 --> 00:14:19,001
وعقار بوصفة

274
00:14:19,068 --> 00:14:21,200
هل تضع الصغار في تلك التجربة القصوى

275
00:14:21,267 --> 00:14:22,767
التي كنت تتحدث عنها ؟

276
00:14:24,068 --> 00:14:25,500
ساعدنا هنا " غريفوث " فقد

277
00:14:25,567 --> 00:14:27,133
تكون حية

278
00:14:27,200 --> 00:14:29,034
" هذا ما سأفعله سيد " غريفوش

279
00:14:29,100 --> 00:14:30,300
" سوف أتحدث مع بعض أصدقاء " سارة

280
00:14:30,367 --> 00:14:31,968
وأرى ماذا أيضاً

281
00:14:32,034 --> 00:14:34,100
وضعته في باقات العطلات هذه

282
00:14:35,667 --> 00:14:36,968
السياحة قطع أعناق

283
00:14:37,068 --> 00:14:38,634
حسناً ؟ لقد كنا نحتاج حافة

284
00:14:38,701 --> 00:14:39,934
لذلك قمت ببيعها بعض القهوة المنشطة

285
00:14:40,001 --> 00:14:42,934
إذا وجدناها ميتة سيقع الأمر عليك -
لا أستطيع منع -

286
00:14:44,167 --> 00:14:45,701
فتاة تقع في الرذيلة -
" فرانك " -

287
00:14:45,767 --> 00:14:46,968
لماذا لا تبدأ العمل

288
00:14:47,034 --> 00:14:48,001
على السيد " غريفوث " ؟

289
00:14:48,068 --> 00:14:49,500
من فضلك

290
00:14:49,567 --> 00:14:50,934
هانا " وصلت إلى زوجتي "

291
00:14:51,001 --> 00:14:52,167
وأعطتها مفاتيح الوكالة

292
00:14:52,267 --> 00:14:53,400
وطلبت منها الإقفال

293
00:14:53,467 --> 00:14:54,467
وسوف أصل إليها عندما كل هذا

294
00:14:54,567 --> 00:14:55,667
يستوي بالكامل

295
00:14:55,734 --> 00:14:57,034
" حالاً سيد " غريفوث

296
00:14:57,133 --> 00:14:58,300
مهلاً لحظة

297
00:15:00,167 --> 00:15:02,767
لقد كنت في الشاطئ هذا
الصباح سيدتي أليس كذلك ؟

298
00:15:08,767 --> 00:15:10,467
لا

299
00:15:10,534 --> 00:15:11,968
أجل كنت

300
00:15:12,034 --> 00:15:13,634
هذه الحبيبات حول قدميك

301
00:15:13,701 --> 00:15:18,200
من أشجار تعليق الزجاجات
" حيث أخفيت حقيبة " سارة

302
00:15:18,267 --> 00:15:19,367
صحيح ؟

303
00:15:24,200 --> 00:15:25,434
تيد " جعلني أفعلها "

304
00:15:25,534 --> 00:15:27,534
قال أنه للتأكد من أن هناك شاهد

305
00:15:27,601 --> 00:15:29,034
لقد طلبت منها حسناً ؟

306
00:15:29,100 --> 00:15:31,100
لقد وجدتها في النادي
ومن ثم إختفت

307
00:15:31,167 --> 00:15:32,200
كيف يجعلني هذا أبدوا ؟

308
00:15:32,300 --> 00:15:33,434
يجعلك تبدوا مذنباً

309
00:15:33,500 --> 00:15:34,434
هذه الأنباء الجيدة

310
00:15:34,500 --> 00:15:38,267
الآن لديك رفقة

311
00:15:38,334 --> 00:15:40,100
قفي سيدتي

312
00:15:40,167 --> 00:15:43,133
هيا بنا

313
00:15:49,001 --> 00:15:50,500
مرحباً

314
00:15:50,567 --> 00:15:52,400
هوريشيو " قال بأنك تعمل "
على أثر الحقيبة

315
00:15:52,434 --> 00:15:54,334
أجل البقعة على الخارج

316
00:15:54,400 --> 00:15:56,601
مزيج من " الإيثانول " وزيت
الأزهار والعسل

317
00:15:59,267 --> 00:16:00,200
إنها فودكا زهر العسل

318
00:16:00,267 --> 00:16:01,400
إنها كحول النباتات

319
00:16:01,467 --> 00:16:03,367
إنه شيء جديد في النوادي

320
00:16:03,434 --> 00:16:04,400
" يسمونها " بايو الأحمر

321
00:16:04,434 --> 00:16:05,400
لم أسمع عنها

322
00:16:05,467 --> 00:16:06,601
" هذا لأن " بايو الأحمر

323
00:16:06,634 --> 00:16:08,233
لا تذهب للمخازن حتى الشهر القادم

324
00:16:08,300 --> 00:16:10,901
خمني أين الشركة تجرب تسويقها ؟

325
00:16:10,968 --> 00:16:13,133
" ليكويد نيون "

326
00:16:13,200 --> 00:16:14,667
النادي الذي شوهدت به " سارة " آخر مرة

327
00:16:18,968 --> 00:16:20,534
آنسة " نوردوف " أنا أفهم

328
00:16:20,601 --> 00:16:23,334
" بأنك مسؤولة البيع لـ " بايو الأحمر
في الولايات الجنوبية

329
00:16:23,400 --> 00:16:24,634
هذا صحيح

330
00:16:26,001 --> 00:16:27,434
سارة جانينغز " مفقودة "

331
00:16:27,534 --> 00:16:29,934
مالك النادي قال بأنك كنت
معها لبقية الليلة

332
00:16:30,001 --> 00:16:33,901
إنه عملي أن أجعل شخصاً
مثل " سارة " يميل للشرب

333
00:16:33,934 --> 00:16:35,300
شخص مثل " سارة " ؟

334
00:16:35,367 --> 00:16:38,601
شابة , ودودة , مثيرة

335
00:16:38,634 --> 00:16:41,100
لقد كانت مثل لوح مضيء يمشي

336
00:16:45,667 --> 00:16:48,734
يا إلهي أنا آسفة جداً

337
00:16:48,801 --> 00:16:49,801
لا بأس

338
00:16:50,934 --> 00:16:52,167
أفعلي , إنك لك تماماً

339
00:16:52,233 --> 00:16:54,334
حسناً هيا بنا

340
00:16:58,233 --> 00:17:00,734
تسويق فيروسي هذا
هو أسلوبك

341
00:17:00,801 --> 00:17:02,100
أكره هذا المصطح

342
00:17:02,167 --> 00:17:03,934
أنا أصنع إتجاهات ذوق

343
00:17:04,001 --> 00:17:05,634
" لقد إستغليت " سارة

344
00:17:05,701 --> 00:17:07,634
لقد زودت بخدمة

345
00:17:07,701 --> 00:17:10,601
بغض النظر , مشروبك الجديد على وشك

346
00:17:10,634 --> 00:17:12,034
الحصول على شعبية سيئة

347
00:17:12,100 --> 00:17:13,934
سيكون من صالحنا أن تخبرينا

348
00:17:14,001 --> 00:17:15,968
كل شيء تتذكرينه عن
سارة " من ليلة أمس "

349
00:17:16,034 --> 00:17:18,267
قلت لك كانت شهيرة

350
00:17:18,334 --> 00:17:20,034
الرجال يملأونها

351
00:17:20,100 --> 00:17:23,367
شخص قال بأنه يريد إخراجها إلى قاربه

352
00:17:23,434 --> 00:17:25,133
هل تتذكرين إسمه ؟

353
00:17:25,200 --> 00:17:26,233
يا إلهي

354
00:17:26,300 --> 00:17:28,634
هناك كثير

355
00:17:28,701 --> 00:17:30,068
" شيء ما " مارشال

356
00:17:31,001 --> 00:17:32,634
قال أنه أبحر من

357
00:17:32,701 --> 00:17:34,500
" مرسى خليج " كاتلر

358
00:17:36,968 --> 00:17:39,167
أريدك أن تكتبي أسماء أي رجال

359
00:17:39,233 --> 00:17:41,767
قد تتذكريهم من ليلة أمس

360
00:17:45,068 --> 00:17:46,200
" هوريشيو "

361
00:17:46,267 --> 00:17:47,901
ربما لدي شيئاً

362
00:17:51,808 --> 00:17:55,378
" مسؤول المرسى قال أنه كان هناك
" قارب مسجل بإسم " جيف مارشال

363
00:17:55,378 --> 00:17:56,332
في المجال الفرعي 28

364
00:17:56,567 --> 00:17:57,500
إذاً اين " جيف " ؟

365
00:17:57,567 --> 00:18:00,001
لا أعلم

366
00:18:00,068 --> 00:18:02,601
" جيف مارشال "

367
00:18:02,667 --> 00:18:04,367
هل أنت هنا ؟

368
00:18:04,434 --> 00:18:05,767
حقاً يا رجل دعني آخذ
عدة أغراض

369
00:18:05,834 --> 00:18:06,767
وسوف أقابلك

370
00:18:06,834 --> 00:18:08,334
" هوريشيو " -
نعم -

371
00:18:08,400 --> 00:18:09,367
أنظر

372
00:18:09,400 --> 00:18:11,300
سأتصل بك لاحقاً

373
00:18:13,400 --> 00:18:14,701
" مرحباً " جيف

374
00:18:14,767 --> 00:18:17,001
" شرطة " ميامي ديد

375
00:18:17,068 --> 00:18:19,200
جيف " لماذا لا ترافقنا ؟ "

376
00:18:19,233 --> 00:18:20,701
هيا

377
00:18:25,034 --> 00:18:26,100
" أجل أنا " جيف مارشال

378
00:18:27,567 --> 00:18:29,233
بدى بأنك على وشك الإنطلاق

379
00:18:29,267 --> 00:18:30,267
بمضمار الأربعين ياردة

380
00:18:30,300 --> 00:18:31,834
لدي مشكلة مع السلطات

381
00:18:31,901 --> 00:18:32,901
أيضاً لديك مشكلة

382
00:18:32,968 --> 00:18:33,901
" مع " سارة جانينغز

383
00:18:33,968 --> 00:18:34,901
من ؟

384
00:18:34,968 --> 00:18:35,968
سارة جانينغز " هي الفتاة "

385
00:18:36,034 --> 00:18:37,200
التي أخذتها هنا ليلة أمس

386
00:18:37,267 --> 00:18:39,767
كان يوجد الكثير من الفتيات ليلة أمس

387
00:18:39,867 --> 00:18:42,100
كيف تفسر هذا " جيف " ؟

388
00:18:42,167 --> 00:18:44,068
إستعادة الذاكرة

389
00:18:44,133 --> 00:18:45,601
مزيد من القيء

390
00:18:45,634 --> 00:18:47,500
هل تحاول إخفاء شيء أيها الشاب ؟

391
00:18:47,567 --> 00:18:48,734
إنه لي , لقد حدث الأسبوع الماضي

392
00:18:48,801 --> 00:18:50,334
أصداف سيئة

393
00:18:50,400 --> 00:18:52,200
كنت تلبس هذا الجينز طوال
الأسبوع أيضاً ؟

394
00:18:54,133 --> 00:18:55,634
أريد بعض الإجابات الآن

395
00:18:56,934 --> 00:18:58,400
أريد المحامي

396
00:18:58,467 --> 00:19:01,133
يمكنك الإتصال بمحاميك في
طريقك لوسط المدينة

397
00:19:04,167 --> 00:19:05,534
لقد قالوا أنني سأجدك هنا

398
00:19:05,601 --> 00:19:07,001
أين إبنتي ؟

399
00:19:07,068 --> 00:19:08,467
ماذا فعلت بها ؟ -
" تمالك نفسك سيد " جانينغز -

400
00:19:08,534 --> 00:19:10,200
لا يمكنك المجيء إلى هنا -
إنه يملأ الأنباء -

401
00:19:10,300 --> 00:19:12,100
هل هذا الرجل ؟ هل هو ؟ -
إنه الرجل -

402
00:19:12,167 --> 00:19:13,867
سوف أقتلك بنفسي هل
تفهم ؟ بيدي

403
00:19:13,934 --> 00:19:15,233
سيد " جانينغز "
إسمعني

404
00:19:15,334 --> 00:19:17,267
الآن أريد إيجاد " سارة " مثلك تماماً

405
00:19:17,367 --> 00:19:18,934
لكنني أحتاج مساعدتك

406
00:19:19,001 --> 00:19:20,300
أين تقيم ؟ -
" في " فندق ستالمور -

407
00:19:20,400 --> 00:19:23,434
أنا وزوجتي نرتب نقطة قيادة

408
00:19:23,500 --> 00:19:25,834
عد إلى الفندق وإنتظر إتصالي

409
00:19:25,901 --> 00:19:27,901
سأهتم بهذا الامر حسناً ؟

410
00:19:27,968 --> 00:19:29,534
حسناً -
حسناً ؟ -

411
00:19:29,601 --> 00:19:31,901
حسناً -
إذهب وأفعل ذلك -

412
00:19:31,968 --> 00:19:33,167
سأتصل بك

413
00:19:39,300 --> 00:19:40,534
هيا

414
00:19:46,968 --> 00:19:48,734
سيد " مارشال " ؟

415
00:19:48,801 --> 00:19:51,367
" أستطيع إثبات أن " سارة جانينغز

416
00:19:51,400 --> 00:19:52,601
كانت على قاربك هذا الصباح

417
00:19:52,667 --> 00:19:54,901
" لا تقل شيئاً " جيف

418
00:19:54,968 --> 00:19:56,300
أين هي ؟

419
00:19:56,367 --> 00:19:57,434
لقول أي شيء ملازم

420
00:19:57,500 --> 00:19:58,867
سوف يقترح تأنيب الضمير

421
00:19:58,934 --> 00:20:00,534
أيها السادة

422
00:20:00,601 --> 00:20:02,834
فتاة شابة قد تصارع في الخارج لأجل حياتها

423
00:20:02,901 --> 00:20:04,200
كل لحظة محسوبة

424
00:20:04,267 --> 00:20:06,634
هيا كل ما لديك هو
فتاة تشرب كثيراً

425
00:20:06,667 --> 00:20:08,701
ألقي صخرةً في " كولينز " وستج
العشرات مثلها

426
00:20:08,801 --> 00:20:10,734
أين هي ؟

427
00:20:12,200 --> 00:20:13,267
أين هي " جيف " ؟

428
00:20:17,934 --> 00:20:22,467
إسمع .. عندما تركت " سارة " وصديقتها
تينا " قاربي "

429
00:20:22,534 --> 00:20:23,467
كانوا بخير

430
00:20:23,534 --> 00:20:25,133
متى كان ذلك ؟

431
00:20:25,200 --> 00:20:26,400
حوالي الخامسة هذا الصباح

432
00:20:26,467 --> 00:20:28,434
ما حدث بعد ذلك , ليس لدي فكرة

433
00:20:28,500 --> 00:20:30,400
هذه بداية

434
00:20:30,467 --> 00:20:32,267
هل رأيتم صديقتي ؟

435
00:20:32,334 --> 00:20:34,068
هل رأيتم صديقتي ؟

436
00:20:34,133 --> 00:20:35,434
هل رأيتم صديقتي ؟

437
00:20:35,500 --> 00:20:38,400
هل أنت ؟

438
00:20:38,434 --> 00:20:40,001
لقد كذبت علي

439
00:20:40,100 --> 00:20:41,200
كذبت ؟

440
00:20:41,267 --> 00:20:42,834
" أخبرتني أنك تركت " سارة

441
00:20:42,901 --> 00:20:44,667
في النادي الثانية صباحاً

442
00:20:44,701 --> 00:20:45,801
أجل

443
00:20:45,834 --> 00:20:47,334
أجل حسناً " جيف مارشال " يقول

444
00:20:47,434 --> 00:20:49,634
بأنك كنت في القارب معها
حتى الخامسة صباحاً

445
00:20:49,734 --> 00:20:52,300
هل هذا صحيح ؟

446
00:20:52,367 --> 00:20:55,233
لقد خالفنا تماماً عقد السلوك

447
00:20:55,300 --> 00:20:58,300
الشرب تناول الأقراص
رفقة هؤلاء الشبان

448
00:20:58,367 --> 00:21:00,233
إسمع

449
00:21:00,300 --> 00:21:02,701
كنت أخشى أنهم لن يدعوني
" أذهب في رحلة " الباهاما

450
00:21:02,767 --> 00:21:04,100
أين ذهبت بعد القارب ؟

451
00:21:04,167 --> 00:21:05,434
لا أعلم , لا أتذكر

452
00:21:05,500 --> 00:21:07,701
" تينا " -
حقاً لقد كنت مخمورة جداً -

453
00:21:07,767 --> 00:21:09,467
لقد سقطت في مكان ما

454
00:21:09,534 --> 00:21:11,300
عندما إستيقظت كانت " سارة " غائبة

455
00:21:11,367 --> 00:21:13,734
حاولت البحث عنها

456
00:21:13,767 --> 00:21:17,667
سارة " أين أنت ؟ "

457
00:21:17,734 --> 00:21:20,434
علمت أنه لا يسعني الإتصال
بكم حتى زوال التأثير

458
00:21:20,500 --> 00:21:22,068
هذا كلفنا الكثير من الوقت

459
00:21:22,133 --> 00:21:23,233
" وربما حياة " سارة -
ألا تعتقد أنني أعلم هذا ؟ -

460
00:21:25,267 --> 00:21:26,767
نحن نحتاج مساعدتك " تينا " الآن

461
00:21:26,801 --> 00:21:28,367
كيف ؟

462
00:22:12,334 --> 00:22:13,467
ما هذا ؟

463
00:22:13,534 --> 00:22:15,334
مظهر خاطف , الرمال

464
00:22:15,400 --> 00:22:16,834
هل تعتقد أننا كنا في الشاطئ ؟

465
00:22:16,901 --> 00:22:18,300
كلا رمال الشاطئ بيسضاء

466
00:22:18,400 --> 00:22:20,534
إنه مرجان مكسر , هذا أكثر ظلمة

467
00:22:20,601 --> 00:22:22,434
هذا من فخ الرمال

468
00:22:22,500 --> 00:22:23,634
ربما

469
00:22:23,701 --> 00:22:26,200
أقرب مضمار غولف يبعد أميال

470
00:22:26,267 --> 00:22:29,500
لكن هناك ملعب صغار في المنطقة

471
00:22:57,434 --> 00:23:01,701
هذه أفضل رحلة على الإطلاق

472
00:23:01,767 --> 00:23:04,167
الباهاما " يا صغيري "

473
00:23:14,467 --> 00:23:16,334
" إتش "

474
00:23:18,167 --> 00:23:19,434
" هوريشيو "

475
00:23:19,500 --> 00:23:22,001
نعم , هل وجدت شيئاً ؟

476
00:23:50,100 --> 00:23:52,934
هذا

477
00:23:54,667 --> 00:23:57,801
شعرها وثيابها الرطبة

478
00:23:57,867 --> 00:24:00,801
العشب حولها جاف

479
00:24:00,867 --> 00:24:04,068
الجثة جديدة

480
00:24:04,133 --> 00:24:07,934
أنظر إلى أزرار قميصها

481
00:24:09,934 --> 00:24:11,434
قد تكون أعيدت ثيابها

482
00:24:11,500 --> 00:24:16,034
أعطني دقيقةً من فضلك

483
00:24:16,100 --> 00:24:17,434
أجل

484
00:24:36,500 --> 00:24:40,100
" سارة "

485
00:24:40,167 --> 00:24:42,734
أنا آسف جداً

486
00:24:55,268 --> 00:24:56,534
آليكس " رجاءً أخبريني "

487
00:24:56,600 --> 00:24:58,634
" أنك لم تبدأي بإرسال " سارة جانينغز

488
00:24:58,700 --> 00:25:01,101
لقد وصلت للتو يا عزيزتي

489
00:25:01,168 --> 00:25:03,234
ولا حتى أنا أعمل بهذه السرعة

490
00:25:03,268 --> 00:25:04,567
جيد إذاً أنا لم أتأخر

491
00:25:04,634 --> 00:25:05,867
تتأخري على ماذا ؟

492
00:25:05,934 --> 00:25:08,001
لإرفاق فتاتنا لعملية خاصة

493
00:25:08,067 --> 00:25:09,433
عملية خاصة ؟

494
00:25:09,500 --> 00:25:11,500
ألا تريدين مني أن أفتحها ؟

495
00:25:11,600 --> 00:25:12,734
ليس بعد

496
00:25:12,801 --> 00:25:14,534
إيريك " قال أن جثة " سارة " كانت مبتلة "

497
00:25:14,600 --> 00:25:16,201
لقد كانت -
حسناً هذا غير منطقي -

498
00:25:16,300 --> 00:25:17,801
لقد وجدناها على أرض جافة

499
00:25:17,867 --> 00:25:19,300
ولم تمطر لـ 24 ساعة

500
00:25:19,367 --> 00:25:22,567
إذاً تريدين حفظ أي أدلة محتملة

501
00:25:22,634 --> 00:25:23,700
حتى تقومين بالعمل عليها

502
00:25:23,767 --> 00:25:25,134
بالضبط , ربما أكون الوحيدة

503
00:25:25,201 --> 00:25:26,567
التي تعرف ما حدث لها

504
00:25:26,634 --> 00:25:30,700
حسناً إن كان يخدم , في أول خطفة

505
00:25:30,734 --> 00:25:32,433
لديها نمشات

506
00:25:33,467 --> 00:25:35,967
كدمات حول عنقها

507
00:25:36,034 --> 00:25:38,567
واللسان أزرق

508
00:25:38,634 --> 00:25:39,901
إذاً قد خنقت

509
00:25:39,967 --> 00:25:41,400
بضغط متواصل

510
00:25:41,467 --> 00:25:42,967
هل لاحظت قميصها ؟

511
00:25:43,034 --> 00:25:44,333
أحد الأزرار مفقودة

512
00:25:44,400 --> 00:25:45,433
نحن نعتقد إعادة إلباس ثيابها

513
00:25:45,500 --> 00:25:47,101
سأبحث مسحة الأعتداء الجنسي

514
00:26:28,801 --> 00:26:30,101
الأزرار مسطحة

515
00:26:30,134 --> 00:26:31,734
إنه سطح بصمات مفيدة جيد

516
00:26:31,801 --> 00:26:33,801
" سوف أبعثهم إلى " جوزيف

517
00:26:35,034 --> 00:26:36,934
آليكس " ما الأمر ؟ "

518
00:26:37,034 --> 00:26:37,934
لست واثقة

519
00:26:38,001 --> 00:26:40,634
الأشعة الزرقاء تلتقط شيئاً

520
00:26:40,700 --> 00:26:42,367
في الواقع إنه الكثير من شيء

521
00:26:42,433 --> 00:26:43,433
ألقي نظرة

522
00:26:44,700 --> 00:26:46,234
مهما يكن

523
00:26:46,333 --> 00:26:48,767
فهو يملأ ثيابها وجسدها

524
00:26:48,834 --> 00:26:51,268
أنا خائف من معرفة ما هو

525
00:26:51,367 --> 00:26:54,234
سوف آخذ ثيابها إلى الأثر

526
00:26:54,300 --> 00:26:56,467
سوف أنهي مسحة الإعتداء الجنسي

527
00:26:56,567 --> 00:26:59,268
الفتاة الصغيرة تحاول أن تخبرنا شيئاً

528
00:27:02,001 --> 00:27:04,101
إذاً " دان " هل حصلت على شيء

529
00:27:04,168 --> 00:27:06,101
من الكاميرا لسيارة " سارة " المستأجرة ؟

530
00:27:06,168 --> 00:27:07,801
أعتقد ذلك , أنظر

531
00:27:07,867 --> 00:27:09,333
الصورة تذهب إلى الجهاز المحمول

532
00:27:09,333 --> 00:27:11,367
ثم تخرج على خطوط هواتف لاسلكية

533
00:27:11,433 --> 00:27:12,967
شكراً لكنني أعلم ذلك

534
00:27:13,034 --> 00:27:14,567
هذا شيء لا تعرفه

535
00:27:14,667 --> 00:27:18,001
" الصورة كانت ترسل إلى خادم مركزي في " جورجيا

536
00:27:18,067 --> 00:27:19,067
جورجيا " ؟ "

537
00:27:19,134 --> 00:27:20,300
" ضحيتنا من " جورجيا

538
00:27:20,367 --> 00:27:21,901
هذا لن يكون مصادفة

539
00:27:21,967 --> 00:27:24,168
الفصل كله

540
00:27:24,234 --> 00:27:25,867
أي شخص لديه وصول إنترنت
وكلمة مرور

541
00:27:25,934 --> 00:27:27,134
بوسعه الوصول لتغذية الفيديو هذه

542
00:27:44,734 --> 00:27:47,101
إذاً كيف نجد مسترق النظر؟

543
00:27:47,168 --> 00:27:49,567
لقد تتبعت عنوان الآي بي

544
00:27:49,634 --> 00:27:51,367
أتسائل كم طالب

545
00:27:51,433 --> 00:27:53,300
أحضر معه جهازه المحمول

546
00:27:53,367 --> 00:27:56,168
وهو مسجل

547
00:27:56,268 --> 00:27:59,001
" بإسم " فندق ستونمور " هنا في " ميامي

548
00:27:59,067 --> 00:28:00,967
غرفة 503 بالتحديد

549
00:28:01,034 --> 00:28:02,834
هل أنت واثق أنها غرفة 503 ؟

550
00:28:02,901 --> 00:28:04,367
أجل لماذا ؟

551
00:28:04,467 --> 00:28:06,767
" إنها غرفة والدي " سارة

552
00:28:12,934 --> 00:28:15,001
كيف وجدت الشخص الذي فعل هذا بإبنتي ؟

553
00:28:15,067 --> 00:28:17,168
البحث جاري

554
00:28:17,234 --> 00:28:19,333
فلماذا نحن هنا ؟

555
00:28:19,400 --> 00:28:21,834
لماذا يجري التحقيق مع زوجي ؟

556
00:28:21,901 --> 00:28:26,300
حسناً لقد تعقبنا كاميرا خفية

557
00:28:26,367 --> 00:28:27,867
من سيارة إبنتك المستأجرة

558
00:28:27,934 --> 00:28:29,734
إلى غرفة فندقك

559
00:28:29,801 --> 00:28:32,101
سارة " كان يجري مراقبتها "

560
00:28:32,168 --> 00:28:34,400
مراقبتها ؟ ماذا تقصد ؟

561
00:28:34,467 --> 00:28:37,001
لم يكن بواسطتنا فقط , لقد
جئنا بالطائرة هذا الصباح

562
00:28:37,067 --> 00:28:38,767
هل طرتم معاً ؟

563
00:28:38,834 --> 00:28:40,801
" كلا " بول " جاء من " هيوستن

564
00:28:40,867 --> 00:28:42,600
كان هناك في عمل

565
00:28:47,934 --> 00:28:49,934
كيف قد تقرري

566
00:28:50,001 --> 00:28:53,567
علاقة زوجك مع " سارة " ؟

567
00:28:53,667 --> 00:28:57,333
حسناً إنه رائع

568
00:28:57,400 --> 00:28:59,767
سارة " كانت طفلة عندما تزوجنا "

569
00:28:59,867 --> 00:29:02,433
لكنها دائماً عاملها كإبنته

570
00:29:02,500 --> 00:29:05,867
هل سبق أن شككت

571
00:29:05,934 --> 00:29:09,101
بأي شيء آخر يجري بينهم ؟

572
00:29:09,134 --> 00:29:11,867
ماذا تلمح له ؟

573
00:29:11,934 --> 00:29:15,300
هل تعتقد أن زوجي متورط بهذا ؟

574
00:29:17,300 --> 00:29:18,767
هذا محتمل

575
00:29:18,834 --> 00:29:22,600
" في الواقع لقد كذب عليك سيدة " جانينغز

576
00:29:22,667 --> 00:29:25,433
" زوجك كان في فندق " ستورمور

577
00:29:25,500 --> 00:29:28,101
لعدة أيام الآن

578
00:29:32,500 --> 00:29:34,433
أنت لا تعرف ما تتحدث عنه

579
00:29:34,500 --> 00:29:36,168
لقد قمت بتثبيت كاميرا مراقبة

580
00:29:36,234 --> 00:29:38,967
في سيارة إبنتك المستأجرة
كي تتجسس عليها

581
00:29:46,667 --> 00:29:48,500
أنت تقول تجسس

582
00:29:48,567 --> 00:29:49,834
أنا أقول حماية

583
00:29:49,901 --> 00:29:51,001
من مسافة

584
00:29:51,067 --> 00:29:52,567
لم تعلم أبداً أنني كنت أراقب

585
00:29:52,634 --> 00:29:56,500
هذا غير صحيح أيضاً

586
00:29:56,567 --> 00:29:58,967
ما هذا ؟

587
00:29:59,034 --> 00:30:01,567
هذه طبعة راحة يد مأخوذة من
نافذة تلك السيارة

588
00:30:01,634 --> 00:30:03,234
وسوف تطابق بك

589
00:30:03,268 --> 00:30:06,600
لقد كنت تلاحقها أليس كذلك ؟

590
00:30:14,567 --> 00:30:16,567
لا

591
00:30:16,634 --> 00:30:18,901
كنت أرعى إبنتي

592
00:30:18,934 --> 00:30:20,867
إبنة زوجتك تقصد ؟

593
00:30:24,801 --> 00:30:27,433
أمها دائماً أعتقدت أنني مبالغ الحماية

594
00:30:27,500 --> 00:30:29,967
لكنها لا تفهم

595
00:30:30,034 --> 00:30:32,268
إنها لا تعلم كيف يكون الرجال

596
00:30:32,333 --> 00:30:33,867
عندما رأيت " سارة " في المقعد الخلفي

597
00:30:33,934 --> 00:30:36,534
مع ذلك ... المختل

598
00:30:36,600 --> 00:30:39,667
أسرعت نحو ساحة التوقف

599
00:30:39,734 --> 00:30:42,101
هيا عزيزتي ماذا تفعلين ؟

600
00:30:42,168 --> 00:30:43,467
ما الذي تحاولين فعله ؟

601
00:30:43,534 --> 00:30:46,001
يا إلهي أنت خارجة عن السيطرة

602
00:30:46,067 --> 00:30:47,567
أنا في الـ 18 الآن
تخطى الأمر

603
00:30:47,600 --> 00:30:49,268
سوف تطيرين مني للمنزل الليلة

604
00:30:49,333 --> 00:30:50,534
لا يمكن أن تأمرني بما أفعل

605
00:30:50,567 --> 00:30:51,834
أنت لست حتى أبي الحقيقي

606
00:30:51,901 --> 00:30:53,234
" سارة "

607
00:30:54,201 --> 00:30:55,600
لقد ربيت تلك الفتاة

608
00:30:55,600 --> 00:30:57,534
منذ أن كان عمرها عامين

609
00:30:59,634 --> 00:31:01,400
" ما كنت أبداً سأؤذي " سارة

610
00:31:01,467 --> 00:31:02,967
إذاً

611
00:31:03,034 --> 00:31:07,234
لن تمانع إذاً أن تعطني
عينةً من حمضك النووي أ ليس كذلك ؟

612
00:31:11,467 --> 00:31:13,268
مرحباً

613
00:31:13,333 --> 00:31:15,667
مسحة الإعتداء الجنسي من " سارة جانينغز " ؟

614
00:31:15,734 --> 00:31:18,101
سارة " بالفعل قامت بممارسة "

615
00:31:18,168 --> 00:31:20,034
لكنني إستطعت فقط الحصول
على رأس منوي واحد

616
00:31:20,101 --> 00:31:21,234
من العينة المهبلية

617
00:31:21,300 --> 00:31:23,400
واحدة ؟ كيف هذا ممكن ؟ أليست

618
00:31:23,467 --> 00:31:25,001
بالعادة ملايين ؟

619
00:31:25,067 --> 00:31:28,433
إستمناء مسبق , واقي معيب
أو ممكن أنه قام بتنظيفها

620
00:31:28,500 --> 00:31:30,234
هل يمكنك فحص هذا الواحد ؟

621
00:31:30,300 --> 00:31:33,567
إنه محير , مفترض أن أوفر
النصف التضاد

622
00:31:33,634 --> 00:31:34,801
وفي حالة أن معملهم يريد

623
00:31:34,867 --> 00:31:37,101
تأكيد إستقلالي لنتائج معملنا

624
00:31:37,168 --> 00:31:38,600
وهذه المشكلة

625
00:31:38,700 --> 00:31:41,467
العينة صغيرة وسوف تستهلك في التحليل

626
00:31:41,534 --> 00:31:43,101
لن يكون هناك نصف آخر

627
00:31:43,168 --> 00:31:45,500
إذا حصلنا على النتائج سوف
يكون إستكشاف متوازي

628
00:31:45,567 --> 00:31:47,934
تبقى مقامرة وبصراحة

629
00:31:48,001 --> 00:31:51,433
عملي ليس بالضبط على
أرضية صلبة الآن

630
00:31:51,467 --> 00:31:54,467
ضعي اللوم علي

631
00:31:54,534 --> 00:31:55,901
سوف أصرح بذلك

632
00:31:55,967 --> 00:31:57,234
بدون الحمض النووي

633
00:31:57,268 --> 00:31:58,567
لن يكون هناك مدعى عليه

634
00:31:58,634 --> 00:32:00,634
حسناً

635
00:32:31,634 --> 00:32:32,634
من كان يتوقع ؟

636
00:32:32,700 --> 00:32:33,801
لا تطابق لأي

637
00:32:33,867 --> 00:32:35,367
من المشتبهين الذكور

638
00:32:35,433 --> 00:32:36,867
لكن من هذا الرجل ؟

639
00:32:36,934 --> 00:32:40,467
" تومس وودوارد "

640
00:32:40,534 --> 00:32:42,600
هل تعرفينه ؟

641
00:32:42,634 --> 00:32:45,333
كلا لدي قائمة من
الذاهبين للنوادي

642
00:32:45,400 --> 00:32:46,934
من فتاة التسويق الفيروسي

643
00:32:47,001 --> 00:32:50,168
الجنائية كانت على وشك
إحضاره للتحقيق

644
00:32:50,234 --> 00:32:52,901
إن كان هذا بشأن قضية الأغتصاب
التشريعي قبل عام

645
00:32:52,967 --> 00:32:54,634
فقد صرفت القضية

646
00:32:54,700 --> 00:32:58,101
هذه القضية لن تصرف

647
00:32:58,168 --> 00:32:59,600
لقد قتلت " سارة جانينغز " أليس كذلك ؟

648
00:32:59,667 --> 00:33:01,767
قتلت ؟

649
00:33:01,834 --> 00:33:03,534
أجل بوسعي إثبات أنك
قمت بالجنس معها

650
00:33:03,600 --> 00:33:05,234
أجل فعلت

651
00:33:05,333 --> 00:33:07,867
لقد ترافقنا وقمنا بالجنس في قارب صديق

652
00:33:07,934 --> 00:33:10,134
جنس بالتراضي

653
00:33:10,201 --> 00:33:12,767
تعرف كيف الأمر , فتيات السياح

654
00:33:12,834 --> 00:33:15,901
يأتون إلى " ميامي " وأي شيء يجري

655
00:33:15,967 --> 00:33:18,534
كنا نقضي وقتاً جميلاً حتى
ظهر صديق لها

656
00:33:18,600 --> 00:33:20,433
" صديق مثل " جيف مارشال

657
00:33:24,001 --> 00:33:26,667
ماذا تفعل ؟ لقد رأيتها أولاً

658
00:33:26,734 --> 00:33:28,134
كانت لي

659
00:33:29,934 --> 00:33:32,500
لم أرى " جيف " غاضب من قبل

660
00:33:32,567 --> 00:33:35,934
لقد أصبح عصبي فذهبت

661
00:33:36,001 --> 00:33:38,367
كم مثير للإعجاب , تركتها هناك

662
00:33:38,367 --> 00:33:40,367
أعتقدت  أنها بأمان

663
00:33:40,433 --> 00:33:44,934
لقد كان غاضباً مني وليس منها

664
00:33:44,934 --> 00:33:46,934
أعتقدت أنني أعتقدت بشكل خاطئ

665
00:33:48,600 --> 00:33:49,967
توماس " قال ماذا ؟ "

666
00:33:50,034 --> 00:33:51,333
أنك فعلتها

667
00:33:51,367 --> 00:33:52,433
" أنت قتلت " سارة جانينغز

668
00:33:52,534 --> 00:33:53,567
هذا كذب تام

669
00:33:53,600 --> 00:33:54,834
" جيف "

670
00:33:54,901 --> 00:33:56,367
هل شعرت بالغيرة

671
00:33:56,433 --> 00:33:57,667
بأنها أختارت " توماس " بدلاً منك ؟

672
00:33:57,734 --> 00:33:59,433
ربما خنقتها بدافع الغضب

673
00:33:59,500 --> 00:34:01,433
هو الذي أختارها

674
00:34:01,500 --> 00:34:03,400
لقد أخذها خارج النادي

675
00:34:03,500 --> 00:34:06,168
رباه أنظري إليك أنت
خارجة من السيطرة

676
00:34:06,234 --> 00:34:08,901
أنظر إلى هذه الصغيرة اللطيفة

677
00:34:08,967 --> 00:34:11,767
أحد أبناء ولايات الحليب ؟
ميتشيغان " ؟ " ويسكونسون " ؟ "

678
00:34:11,834 --> 00:34:13,667
توقف توقف

679
00:34:13,734 --> 00:34:15,134
لا يمكنك أن تملي علي ما أفعل

680
00:34:15,201 --> 00:34:16,433
أنت لست حتى والدي الحقيقي

681
00:34:18,034 --> 00:34:19,534
" سارة "

682
00:34:19,567 --> 00:34:20,567
لديها مشاكل أبوية

683
00:34:20,634 --> 00:34:22,600
تتحدث عن هدف سهل

684
00:34:27,234 --> 00:34:29,134
لقد إحتفلنا مع " سارة " وصديقتها

685
00:34:29,168 --> 00:34:31,168
في  " ليكويد نيون " حتى
الساعة الرابعة

686
00:34:31,234 --> 00:34:33,500
ثم أخذنا الأمر إلى القارب

687
00:34:33,567 --> 00:34:36,168
وقبل أن نصل إلى أي شيء
سارة " قامت بعملية طرح أرواح "

688
00:34:40,967 --> 00:34:43,634
مقرف , حسناً هذا يكفي

689
00:34:43,700 --> 00:34:45,467
تمالك نفسك يا رجل

690
00:34:45,534 --> 00:34:48,333
إنه ثمن تدفعه لمرافقة السياح

691
00:34:48,367 --> 00:34:49,600
كلا الحفلة إنتهت

692
00:34:49,667 --> 00:34:50,801
ربما بالنسبة لك

693
00:34:50,867 --> 00:34:52,333
هذه جميلة جداً على إبعادها

694
00:34:52,400 --> 00:34:54,734
توماس " ذهب خلفهم "

695
00:34:54,801 --> 00:34:56,534
هو آخر من كان معهم

696
00:34:56,534 --> 00:34:57,901
أنا لم ألمسها

697
00:34:58,001 --> 00:34:59,901
حقاً ؟

698
00:34:59,934 --> 00:35:02,901
كيف تفسر أننا رفعنا بصمتك

699
00:35:02,967 --> 00:35:04,767
من أحد أزرار قميصها ؟

700
00:35:14,967 --> 00:35:18,934
لقد تطابقت مع بصماتك العشر

701
00:35:18,967 --> 00:35:20,134
" لا تقل كلمةً أخرى " جيف

702
00:35:20,201 --> 00:35:21,734
ليس عليه ذلك

703
00:35:21,801 --> 00:35:23,433
المحلفين سيسمعون كيف أعاد
إلباس " سارة " ثيابها لتغطية أثره

704
00:35:25,101 --> 00:35:27,400
No, they won't.
It won't make it to jury.
Judge will kick at prelim.

705
00:35:27,467 --> 00:35:28,801
ليس إذا قاومت ذلك

706
00:35:36,168 --> 00:35:37,367
نحن على موقف ثابت

707
00:35:37,400 --> 00:35:39,034
" جيف مارشال " يلقي كل هذا على " توماس "

708
00:35:39,101 --> 00:35:41,300
" توماس " يلقيها أيضاً على " جيف "

709
00:35:41,367 --> 00:35:43,234
هو يقول وهو يقول

710
00:35:43,333 --> 00:35:45,034
حسناً أحدهم قد فعلها

711
00:35:45,067 --> 00:35:47,333
سوف أعود إلى مسرح الجريمة

712
00:35:47,400 --> 00:35:49,134
إن كان هناك إجابة تنتظر سأكون معك

713
00:35:49,201 --> 00:35:50,467
حسناً شكراً لك

714
00:35:50,534 --> 00:35:52,634
هوريشيو " أنت وأنت علينا التحاور "

715
00:35:52,700 --> 00:35:54,600
" الآن ليس الوقت المناسب " ريك

716
00:35:54,667 --> 00:35:56,901
جينفر ويلسون " هل الإسم يقرع جرس الذكريات ؟ "

717
00:36:01,034 --> 00:36:02,367
هذا ليس من شأنك

718
00:36:02,433 --> 00:36:04,201
كما ترى , لقد جعلته شأني

719
00:36:04,268 --> 00:36:05,801
عندما أرسلت ضابط دورية
للجلوس عند منزلها

720
00:36:05,867 --> 00:36:11,126
ليس لديك حق في تصريح وقت إضافي
على قضية تأصلت خارج إختصاصنا

721
00:36:11,126 --> 00:36:15,300
الآنسة " ويلسون " مواطنة في
ميامي " وقد تكون في خطر "

722
00:36:15,367 --> 00:36:17,634
أجل أعلم هذا أنا أعرف
نفسي بالقضية

723
00:36:17,700 --> 00:36:19,634
إذاً تعرف قصة فتاة في التاسعة

724
00:36:19,700 --> 00:36:22,001
فقدت والديها لأجل قاتل
أليس كذلك ؟

725
00:36:22,067 --> 00:36:24,767
قبل عشر سنوات , في " نيويورك " صحيح ؟

726
00:36:26,268 --> 00:36:28,134
مازلت تحاول حمايتها

727
00:36:28,234 --> 00:36:30,433
هذا هو العمل

728
00:36:30,467 --> 00:36:32,700
لم تمسك بالقاتل أليس كذلك ؟

729
00:36:34,567 --> 00:36:36,734
قلبي ينفطر لها

730
00:36:36,801 --> 00:36:38,367
لكن دافعي الضرائب غير مسؤولين

731
00:36:38,467 --> 00:36:40,333
" عن تغطية تكاليف حدس " هوريشيو كين

732
00:36:40,400 --> 00:36:43,700
ضعه على حسابي , حسناً ؟

733
00:36:43,767 --> 00:36:47,400
يبدوا أنك كنت تدفع هذا
الحساب لوقت طويل

734
00:37:19,968 --> 00:37:21,934
لا يوجد أدلة على القاتل

735
00:37:22,001 --> 00:37:25,068
هل نحن واثقون أن هنا حدثت الجريمة ؟

736
00:37:25,133 --> 00:37:28,434
لا آثار سحب , تحجر الجثة متوافق

737
00:37:28,500 --> 00:37:31,233
" علينا فقط أن نثق بمبدأ " لوكارد

738
00:37:31,300 --> 00:37:34,901
أعلم هذا , شيء مأخوذ وشيء متروك

739
00:37:34,968 --> 00:37:37,034
حسناً الإجابة هنا

740
00:37:37,100 --> 00:37:38,400
نحن فقط لا نراها بعد

741
00:37:38,434 --> 00:37:39,434
أجل

742
00:37:45,734 --> 00:37:47,400
الآن نفعل

743
00:39:11,034 --> 00:39:16,334
أيها السادة , أعتقد حان الوقت لنأخذ
بعض الحوار معاً

744
00:39:16,434 --> 00:39:18,601
أين محاميك " جيف " ؟

745
00:39:18,667 --> 00:39:19,968
لقد طردته

746
00:39:20,034 --> 00:39:21,467
لعدم جعلي أتحدث

747
00:39:21,567 --> 00:39:23,667
حسناً الآن تحصل على فرصتك

748
00:39:23,734 --> 00:39:25,001
الفاحص الطبي

749
00:39:25,068 --> 00:39:27,601
أكد بأن " سارة " خنقت

750
00:39:27,667 --> 00:39:30,467
ما بين الساعة الخامسة
والسابعة هذا الصباح

751
00:39:30,534 --> 00:39:31,968
بعد ذلك

752
00:39:32,034 --> 00:39:33,934
" قمت بإعادة إلباسها " جيف

753
00:39:36,267 --> 00:39:38,801
لقد مشيت عبر الفتاة في الحديقة

754
00:39:38,867 --> 00:39:40,834
ميتة

755
00:39:40,901 --> 00:39:43,734
جثتها تظهر

756
00:39:53,200 --> 00:39:55,667
ماذا كان يفترض بي ؟ أن أتركها هكذا ؟

757
00:39:55,734 --> 00:39:58,367
يا رجل , لديهم بصمتك
أقر بذنبك

758
00:39:58,434 --> 00:40:00,133
أنا لم أقتلها

759
00:40:00,200 --> 00:40:02,467
كلا لم تفعل " توماس " فعل

760
00:40:02,534 --> 00:40:03,500
أليس كذلك " توماس " ؟

761
00:40:03,567 --> 00:40:05,801
ماذا ؟ أنا ؟

762
00:40:05,867 --> 00:40:07,300
لم أكن حتى قريب من تلك
الحديقة ذلك الصباح

763
00:40:07,367 --> 00:40:08,334
بلى كنت

764
00:40:08,400 --> 00:40:09,667
توماس " لقد كنت هناك "

765
00:40:09,734 --> 00:40:11,667
نظام الرش في تلك الحديقة ينطلق

766
00:40:11,734 --> 00:40:15,034
تلقائياً في الرابعة عصراً

767
00:40:15,100 --> 00:40:17,034
وفي السادسة كل يوم

768
00:40:28,567 --> 00:40:30,167
إذاً ؟

769
00:40:30,233 --> 00:40:32,034
الماء في الحديقة أعيد إنتشاره

770
00:40:32,100 --> 00:40:33,434
وهناك فقط مصدر واحد

771
00:40:33,500 --> 00:40:34,667
يغذي الحديقة

772
00:40:34,734 --> 00:40:38,100
وهو من مخازن " ميامي " الشاطئية

773
00:40:38,200 --> 00:40:39,901
المزيج فريد مثل البصمة

774
00:40:39,968 --> 00:40:41,767
الماء مخلوط

775
00:40:41,834 --> 00:40:44,267
" بأصباغ كيماوية " رودامين بي

776
00:40:44,334 --> 00:40:46,734
أجل ولديك نفس المزيج
بالضبط على قميصك

777
00:40:46,801 --> 00:40:48,834
" إذاً كنت هناك " توماس

778
00:40:57,334 --> 00:41:01,068
حسناً لقد قمت بالجنس في الحديقة

779
00:41:01,133 --> 00:41:03,034
هكذا وصل الماء إلى ظهري

780
00:41:03,100 --> 00:41:05,367
لا يعني هذا أنني قتلتها

781
00:41:05,434 --> 00:41:08,467
في الواقع لدينا طريقة لتأكيد هذا

782
00:41:08,534 --> 00:41:09,968
أرني يديك من فضلك

783
00:41:11,701 --> 00:41:16,400
الصبغة في الماء تتفاعل
مع الضوء الفوق بنفسجي

784
00:41:16,467 --> 00:41:18,100
سارة " كان لديه طبعات متعددة "
على رقبتها

785
00:41:22,500 --> 00:41:24,767
الماء يضعك في مسرح الجريمة

786
00:41:26,934 --> 00:41:29,267
الأدلة تضع يديك على عنقها

787
00:41:29,334 --> 00:41:30,634
أنت مجنون

788
00:41:30,667 --> 00:41:31,968
أنت مذنب

789
00:41:32,034 --> 00:41:33,601
إبتعد عني -
أخرسي -

790
00:41:33,701 --> 00:41:34,767
قلت أخرسي

791
00:41:34,834 --> 00:41:36,767
قلت أخرسي

792
00:41:55,034 --> 00:41:58,367
فتيات السياح

793
00:42:05,601 --> 00:42:07,434
ضابط

794
00:42:07,500 --> 00:42:09,734
أبعد عن نظري

795
00:43:10,467 --> 00:43:13,701
ملازم , كل شيء بخير ؟

796
00:43:13,767 --> 00:43:15,233
سوف أتولى الأمر من هنا حسناً ؟

797
00:43:15,300 --> 00:43:17,701
ليلة سعيدة

