1
00:00:09,674 --> 00:00:12,507
لنمسك به 

2
00:00:15,008 --> 00:00:16,707
أمسكوه 

3
00:00:16,774 --> 00:00:18,073
الأفضل أن تهرب 

4
00:00:18,140 --> 00:00:19,507
أوقفه أوقفه 

5
00:00:19,574 --> 00:00:20,874
من هناك 

6
00:00:22,008 --> 00:00:23,440
أمسكناه الآن 

7
00:00:23,507 --> 00:00:25,173
لا يمكنك الهرب للأبد

8
00:00:29,173 --> 00:00:32,541
سوف نمسك بك

9
00:00:34,607 --> 00:00:36,507
إنه محاصر

10
00:00:36,574 --> 00:00:38,008
أمسك به 

11
00:00:38,073 --> 00:00:39,374
لقد أمسكناه يا رجل 

12
00:00:56,707 --> 00:00:57,974
من هو " فرانك " ؟ 

13
00:00:58,040 --> 00:00:59,340
وفقاً لهويته 

14
00:00:59,407 --> 00:01:01,207
" إسم ضحيتنا " فيليب غوردون 

15
00:01:01,274 --> 00:01:03,607
الشهود شاهدوا أربعة رجال يطاردونه 

16
00:01:03,674 --> 00:01:05,807
أربعة رجال

17
00:01:05,874 --> 00:01:09,507
فيليب " حقاً يعرف كيف "
يجذب الجماهير أليس كذلك ؟ 

18
00:01:09,574 --> 00:01:11,541
أجل لقد بحثت فيه 

19
00:01:11,607 --> 00:01:13,641
تبين بأنه مسجل كمعتدي جنسي 

20
00:01:13,707 --> 00:01:16,374
أطلق سراحه من سجن " ويست غيت " قبل
أقل من شهر 

21
00:01:16,440 --> 00:01:18,641
حسناً هذا سيفي بالغرض
أليس كذلك ؟ 

22
00:01:18,707 --> 00:01:20,340
متحرش أطفال ميت 

23
00:01:20,407 --> 00:01:21,941
البعض قد يقول أنها مشكلة 

24
00:01:22,008 --> 00:01:23,374
أهتمت بنفسها 

25
00:01:23,440 --> 00:01:26,507
إذاً ذهب من متحرش أطفال إلى 
ضحية جريمة 

26
00:01:26,574 --> 00:01:27,641
آليكس " أنت تعرفين المنطقة " 

27
00:01:27,707 --> 00:01:29,307
" جيداً " هوريشيو 

28
00:01:29,374 --> 00:01:30,607
أطفالي يلعبون في هذه الحديقة 

29
00:01:30,674 --> 00:01:32,040
هل علمت أن لديكم

30
00:01:32,107 --> 00:01:33,908
مسجل معتدي جنسي 
في منطقتكم؟ 

31
00:01:33,974 --> 00:01:35,641
الجميع يعلم , وجهه كان 

32
00:01:35,707 --> 00:01:37,741
يملأ المواقع الإلكترونية 

33
00:01:37,807 --> 00:01:40,207
الحي بالكامل كان مستيظاً ويتصفح ذلك 

34
00:01:40,274 --> 00:01:42,874
هذا حقاً يزيد دائرة المشتبهين أليس كذلك ؟ 

35
00:01:42,941 --> 00:01:45,173
وعدد القتلة 

36
00:01:45,240 --> 00:01:47,340
هذه الجثة ضربت بشدة 

37
00:01:47,407 --> 00:01:49,908
أنا أتوقع العثور على سبعة
إصابات أخرى 

38
00:01:49,974 --> 00:01:51,874
وعظام محطمة 

39
00:01:51,941 --> 00:01:55,008
عقلية العصابات , تحويل فتى
الكشافة إلى قاتل 

40
00:01:55,073 --> 00:01:58,307
ويجعله من الصعب تحديد
أي رجل قتله 

41
00:02:00,008 --> 00:02:01,874
أو ربما لا 

42
00:02:02,941 --> 00:02:05,140
هذا جرح طعن 

43
00:02:05,207 --> 00:02:10,173
آليكس " هذا يضيق الحادثة إلى كلمة واحدة "

44
00:03:04,501 --> 00:03:05,967
إنتظر توقفوا يا رجال 

45
00:03:06,034 --> 00:03:07,301
إنتظروا لحظة 

46
00:03:07,367 --> 00:03:09,401
هذه قطرات دوائر دم جيدة 

47
00:03:09,467 --> 00:03:11,234
إنها من الجاذبية 

48
00:03:11,301 --> 00:03:13,567
" مما يعني أنه نزف بينما مازال واقفاً " آليكس 

49
00:03:13,634 --> 00:03:16,301
إذاً طعن قبل أن يركض 

50
00:03:19,701 --> 00:03:22,567
هذا أيضاً يعني أنه ترك مسار للدم 

51
00:03:22,634 --> 00:03:25,067
شكراً رفاق 

52
00:04:33,000 --> 00:04:37,034
إيريك " هل وجدت شيئاً ؟ " 

53
00:04:37,100 --> 00:04:40,601
أجل وجدت هذا , بداية مسار الدم 

54
00:04:40,668 --> 00:04:42,534
هاتف خلوي للأطفال 

55
00:04:42,601 --> 00:04:44,933
لم يفترض به أن يقترب 100 قدم من هؤلاء الأطفال 

56
00:04:45,000 --> 00:04:46,701
هذا لا يبدوا خيراً له الآن 

57
00:04:46,768 --> 00:04:49,067
هذا قد يفسر الهجوم أيضاً 

58
00:04:49,134 --> 00:04:51,267
هذا سيكون سهلاً معرفته 

59
00:04:51,334 --> 00:04:54,668
هذه الهواتف الصغيرة لديها إتصال
سريع بالطوارئ وبوالدي الطفل 

60
00:04:54,734 --> 00:04:57,768
لنقم بإخراج دليل معاكس للوالدين 

61
00:04:59,234 --> 00:05:01,933
" الإسم " فيكتور تيراتزا 

62
00:05:02,000 --> 00:05:04,768
ويعيش حول الركن 

63
00:05:06,267 --> 00:05:09,067
رجل ما حاول جذب إبنتي 

64
00:05:09,134 --> 00:05:11,034
وصرخت به للإبتعاد عنها 

65
00:05:11,100 --> 00:05:12,567
وأعتقد أن شخص سمعني 

66
00:05:12,634 --> 00:05:14,067
لأن بعض الرجال أسرعوا خلفة 

67
00:05:14,134 --> 00:05:15,567
لقد أخذت " إيزابيلا " وأسرعت للمنزل 

68
00:05:15,634 --> 00:05:17,768
هل تتعرف على الرجل ؟ 

69
00:05:17,833 --> 00:05:20,967
كلا , لقد كنت مركز على
إيزابيل " كما تعلم " 

70
00:05:21,034 --> 00:05:22,234
هل تمانع أن أتحدث معها ؟ 

71
00:05:22,301 --> 00:05:24,800
كلا تفضل 

72
00:05:30,134 --> 00:05:32,200
" إيزابيل " 

73
00:05:32,267 --> 00:05:34,734
مرحباً 

74
00:05:34,800 --> 00:05:36,334
هل تريدين

75
00:05:36,401 --> 00:05:37,734
أن تخبريني بما حدث ؟

76
00:05:37,800 --> 00:05:41,501
جواربي تمزقت 

77
00:05:41,567 --> 00:05:43,501
هذا سيء أليس كذلك ؟ 

78
00:05:43,567 --> 00:05:46,334
أخبرت أبي أنني لا أحب
إرتداء الثوب 

79
00:05:49,367 --> 00:05:50,768
أفهم ذلك 

80
00:05:54,701 --> 00:05:58,134
إيزابيل " هل أذاك الرجل ؟ " 

81
00:05:58,200 --> 00:06:01,534
أجل لقد جعلني أسقط 

82
00:06:03,734 --> 00:06:05,634
من أحضرك إلى هنا ؟ -
ماذا ؟ -

83
00:06:05,701 --> 00:06:07,367
من جئت هنا معه ؟ 

84
00:06:07,434 --> 00:06:09,134
أبي 

85
00:06:09,200 --> 00:06:11,668
أين والدك ؟ 

86
00:06:11,734 --> 00:06:13,768
لا أعلم 

87
00:06:13,833 --> 00:06:16,701
أبي أين أنت ؟ 

88
00:06:18,034 --> 00:06:21,267
لقد صرخت بشدة كما علمني أبي 

89
00:06:21,334 --> 00:06:22,967
ثم هرب بعيداً ؟ 

90
00:06:26,668 --> 00:06:28,833
شكراً جزيلاً لك 

91
00:06:28,900 --> 00:06:30,401
أحببت فيلك 

92
00:06:33,601 --> 00:06:37,301
" سيد " تيريزا 

93
00:06:37,367 --> 00:06:40,267
كم من الوقت قضاه معها ؟ 

94
00:06:41,501 --> 00:06:45,167
عدة دقائق ؟ لا أعلم 

95
00:06:45,234 --> 00:06:48,401
سوف أحتاج العمل عليها 

96
00:06:48,467 --> 00:06:49,734
العمل ؟ 

97
00:06:49,800 --> 00:06:51,967
لديها , كما لاحظت ربما 

98
00:06:52,034 --> 00:06:53,501
بعض الدم على ثوبها 

99
00:07:05,067 --> 00:07:07,167
هذا الرجل تلقى الضرب حقاً 

100
00:07:07,234 --> 00:07:10,301
أجل لكن الركض هو 
الذي نال منه 

101
00:07:10,367 --> 00:07:11,833
الركض ؟

102
00:07:11,900 --> 00:07:16,067
أجل , جرح الطعن سبب
نزيف داخلي هائل 

103
00:07:16,134 --> 00:07:19,067
لكن الأنسجة الدهنية أقفلت القطع 

104
00:07:19,134 --> 00:07:20,800
مما حجز النزيف 

105
00:07:22,967 --> 00:07:25,067
هذا الرجل كان سيموت بأي حال 

106
00:07:25,134 --> 00:07:26,867
لكن الركض أسرع بذلك 

107
00:07:26,933 --> 00:07:30,000
الجهد الجسدي سارع بنبض قلبه 

108
00:07:30,067 --> 00:07:32,301
مما ملأ عشاء " الصفاق " الشفاف بالدم 

109
00:07:33,933 --> 00:07:36,401
والآن وجدت أيضاً 

110
00:07:36,467 --> 00:07:38,334
بعض المادة الخضراء في شعره

111
00:07:38,401 --> 00:07:41,267
مثل الألياف 

112
00:07:41,334 --> 00:07:42,933
أجل الفتاة الصغيرة بها هذا أيضاً 

113
00:07:43,000 --> 00:07:46,367
عندما عملت عليها أرسلتها إلى الأثر

114
00:07:46,434 --> 00:07:48,367
آليكس " ما هذا " 

115
00:07:48,434 --> 00:07:49,933
على وجنته ؟ 

116
00:07:50,000 --> 00:07:52,434
نمط ما 

117
00:07:52,501 --> 00:07:54,267
مثل طبعة حذاء 

118
00:07:57,601 --> 00:07:59,100
مرحباً

119
00:07:59,167 --> 00:08:00,367
ما الأمر ؟ 

120
00:08:00,434 --> 00:08:01,867
أنا أوصل هذا فقط 

121
00:08:01,933 --> 00:08:04,200
إنها ألياف خضراء غامضة
" من ثياب " فيليب 

122
00:08:04,267 --> 00:08:06,367
إنها ليست ألياف 

123
00:08:06,434 --> 00:08:09,100
" انها مادة " الأكريلاميد البوليمر
بعبارة أخرى , سماد

124
00:08:09,167 --> 00:08:11,134
واو أنت جيد 

125
00:08:11,200 --> 00:08:13,401
ليس لهذا الحد , " كاليه " وجدت
نفس المادة مسبقاً 

126
00:08:13,467 --> 00:08:17,534
السماد , لابد أنه حصل
عليه أثناء السقطة ؟

127
00:08:17,601 --> 00:08:19,634
إنه ليس أي سماد 

128
00:08:19,701 --> 00:08:21,434
إنه سماد " هيدرومولتش " مزيد
من ألياف الخشب 

129
00:08:21,501 --> 00:08:23,701
وعامل ربط يستعمل لإبقاء
نمو العشب 

130
00:08:23,768 --> 00:08:25,601
في مناطق بها كثير من مرور الأقدام 

131
00:08:25,668 --> 00:08:27,334
حسناً كل هذا يخبرنا بأن 
فيليب " مات في الحديقة " 

132
00:08:27,401 --> 00:08:28,900
وهو شيء نعرفه مسبقاً 

133
00:08:28,967 --> 00:08:31,267
مدير الحديقة قال بأنهم قاموا
بالرش لأول مرة هذا الصباح 

134
00:08:31,334 --> 00:08:34,234
إذاً إن وجدنا مشتبهين بفرشة مهاد

135
00:08:34,301 --> 00:08:36,800
نحصل على العصابة 

136
00:08:36,867 --> 00:08:39,401
الآن كل ما تحتاج هو بعض المشتبهين 

137
00:08:39,467 --> 00:08:41,734
أعتقد " كاليه " بوسعها 
مساعدتي بهذا

138
00:08:41,800 --> 00:08:44,501
لقد أرسلت لي نداء من قسم التصميم 
وداعاً

139
00:08:45,833 --> 00:08:48,000
" إذاً شخص وقف على وجه " فيليب 

140
00:08:48,067 --> 00:08:50,467
لنرى أي حذاء كان يرتديه 
ذلك الشخص 

141
00:08:50,534 --> 00:08:53,000
أعطني أوصاف الفئة 

142
00:08:53,067 --> 00:08:55,501
حسناً أغلبية عقب الحذاء
من النمط العسكري المخطط 

143
00:08:55,567 --> 00:08:56,768
والخطط تقريباً 

144
00:08:56,833 --> 00:08:58,034
بعرض 1 سنتيمتر

145
00:08:58,100 --> 00:08:59,134
وبفواصل 2 سنتيمتر

146
00:08:59,200 --> 00:09:00,467
والحدود 

147
00:09:00,534 --> 00:09:01,833
بإستمرارية خط وحيد 

148
00:09:01,900 --> 00:09:03,334
دعني أرى 

149
00:09:07,100 --> 00:09:09,833
أحدث موديلات " ترانسفور " خمسة نجوم 

150
00:09:12,267 --> 00:09:14,167
ملازم " كين " ما الأنباء ؟ 

151
00:09:14,234 --> 00:09:16,933
الأنباء هي أنك كذبت علي 

152
00:09:17,000 --> 00:09:18,100
ماذا ؟ 

153
00:09:18,167 --> 00:09:19,367
لم تسرع 

154
00:09:19,434 --> 00:09:21,267
بإبنتك للمنزل هذا الصباح 

155
00:09:21,334 --> 00:09:23,967
" طبعت حذائك وجدت تملأ وجه " فيليب غوردين

156
00:09:28,967 --> 00:09:32,401
حسناً ماذا ستفعل لو أن منحرف
ما جاء يلاحق طفلك ؟

157
00:09:32,467 --> 00:09:35,534
لماذا لم تخبرني ماذا فعلت " فيكتور " ؟ 

158
00:09:35,601 --> 00:09:39,367
إسمع لقد كنت أتحدث مع بعض الآباء 

159
00:09:39,434 --> 00:09:41,867
أعتقدت أنني أراقب " آيزابيل " طوال الوقت 

160
00:09:41,933 --> 00:09:43,167
ثم فجأةً سمعت بكائها 

161
00:09:46,634 --> 00:09:47,833
أبي

162
00:09:47,900 --> 00:09:48,668
أين أنت ؟

163
00:09:48,734 --> 00:09:49,867
أبي

164
00:09:49,933 --> 00:09:51,234
هذا هو المنحرف 

165
00:09:51,301 --> 00:09:52,634
لنمسك به

166
00:09:53,900 --> 00:09:55,534
أمسكوه

167
00:10:04,267 --> 00:10:06,567
ثم طعنته لتحميإبنتك 

168
00:10:06,634 --> 00:10:10,167
طعن ؟ مهلاً أنا لم أطعن أحداً

169
00:10:10,234 --> 00:10:12,668
إسمع كما قلت لك لقد طاردت الرجل 

170
00:10:12,734 --> 00:10:14,567
ثم قدمت له ضرب جيد , فقط 

171
00:10:14,634 --> 00:10:17,200
هذا الصباح قلت لنا أنك لم تتعرف عليه 

172
00:10:17,267 --> 00:10:19,167
الكل يعرف ذلك اللعين 

173
00:10:19,234 --> 00:10:20,100
من الموقع الإلكتروني ؟

174
00:10:20,167 --> 00:10:21,967
كلا الملصقات

175
00:10:23,100 --> 00:10:24,567
إنها تملأ شارعي 

176
00:10:24,634 --> 00:10:26,534
ملصقات 

177
00:10:26,601 --> 00:10:28,034
" المعذرة " فرانك 

178
00:10:28,100 --> 00:10:32,634
إيريك " أحضر السيد " وولف " وإرجع "
إلى ذلك الحي 

179
00:10:32,701 --> 00:10:34,100
شكراً لك 

180
00:10:46,768 --> 00:10:48,800
أنظر إلى هذا 

181
00:10:48,867 --> 00:10:50,900
كان يوجد صور هنا 

182
00:10:50,967 --> 00:10:52,734
الآن هناك مجرد مسامير وزوايا

183
00:10:52,800 --> 00:10:54,134
شخص أسقطهم 

184
00:10:54,200 --> 00:10:56,768
أجل ضمير مذنب 

185
00:10:56,833 --> 00:10:59,000
أو أنه وعي بالذنب 

186
00:10:59,067 --> 00:11:01,467
هل تبقي أطفالك على إرتباط قصير ؟

187
00:11:01,534 --> 00:11:03,067
ليس لدي أطفال

188
00:11:03,134 --> 00:11:06,800
كنت أعتقد بكل هذه الرفقة 

189
00:11:06,867 --> 00:11:08,401
حسناً أنا حذر جداً

190
00:11:08,467 --> 00:11:10,634
الأمن أفضل من الأسف 

191
00:11:10,701 --> 00:11:13,668
ماذا عنك هل كنت ترافق ؟ 

192
00:11:13,734 --> 00:11:16,134
أنا آخذ إستراحةً الآن 

193
00:11:16,200 --> 00:11:18,833
إستراحة هذا ما يسمونها ؟ 

194
00:11:18,900 --> 00:11:21,668
إسمع لماذا لا تذهب إلى 
جانب الشارع 

195
00:11:21,734 --> 00:11:26,134
وتنظر فيه وأنا أرى هذا الجانب -
أجل حسناً -

196
00:11:53,668 --> 00:11:56,334
وجدت واحداً

197
00:12:12,267 --> 00:12:14,900
شخص حقاً يحمل الحقد له 

198
00:12:14,967 --> 00:12:16,634
أجل 

199
00:12:16,701 --> 00:12:18,501
لنعرف من هو 

200
00:12:58,894 --> 00:13:00,827
بالطبع أنا وضعتهم 

201
00:13:00,894 --> 00:13:02,794
بل أنني ذهبت إلى إجتماعات 
جمعية الآباء والمعلمين

202
00:13:02,861 --> 00:13:05,393
ووافقت على مراقبة الحي 

203
00:13:05,460 --> 00:13:06,694
متى قمت بنشرهم " آليكس " ؟ 

204
00:13:06,761 --> 00:13:08,494
" لم يكن وكأنني أستهدف " فيليب 

205
00:13:08,560 --> 00:13:12,194
أنا أنظر إلى موقع " إف دي إل إي " طوال الوقت 

206
00:13:20,260 --> 00:13:23,861
عندما رأيت أن هذا الرجل
يبعد عدة شوارع فقط 

207
00:13:23,927 --> 00:13:26,293
رتبت بعض الملصقات 

208
00:13:26,360 --> 00:13:30,094
هيا " هوريشيو " أنت تعرف 
المعدل الإنتكاسي 

209
00:13:30,161 --> 00:13:33,861
للمعتدين الجنسيين يتضخم -
وليس هناك علاج معروف -

210
00:13:33,927 --> 00:13:35,293
بالضبط 

211
00:13:35,360 --> 00:13:37,293
أردت فقط إبلاغ الوالدين 

212
00:13:37,360 --> 00:13:40,161
... لكي يحمون أطفال

213
00:13:40,228 --> 00:13:41,460
إنتظر دقيقة 

214
00:13:43,594 --> 00:13:47,094
هل يمكن أن أدان جنائياً بهذا ؟ -
محامي الإعتداء -

215
00:13:47,161 --> 00:13:49,260
قد يتحرك بقضية مدنية

216
00:13:49,327 --> 00:13:52,627
هوريشيو " لقد كنت أحمي أطفالي " 

217
00:14:12,594 --> 00:14:15,794
يا إلهي هناك واحد في منطقتي 

218
00:14:15,861 --> 00:14:17,627
هل ستتحركي ؟ 

219
00:14:17,694 --> 00:14:20,594
سوف أنقل سلاح الأمان إلى
غرفة نومي 

220
00:14:20,660 --> 00:14:22,327
لكنك لن تضعي ملصق نشر

221
00:14:22,393 --> 00:14:24,994
هذا ليس غير قانوني 

222
00:14:25,061 --> 00:14:27,827
لكن أقصد كموظفة حكومية أليس كذلك ؟ 

223
00:14:27,894 --> 00:14:29,427
آليكس " كان يجب أن تعرف أفضل " 

224
00:14:29,494 --> 00:14:30,827
حسناً

225
00:14:30,894 --> 00:14:32,494
لديها طفلين 

226
00:14:32,560 --> 00:14:34,527
وبصفتها موظف حكومي فلديها كل الحق

227
00:14:34,594 --> 00:14:37,494
نحن لدينا أول معرفة بمدى
خطورة هؤلاء الناس 

228
00:14:37,560 --> 00:14:38,827
أيضاً لديها معرفة أولى

229
00:14:38,894 --> 00:14:40,694
بكيف يتصاعد الناس إلى العنف

230
00:14:40,761 --> 00:14:42,260
كان عليها التفكير بهذا 

231
00:14:42,327 --> 00:14:44,560
هل تفضل أن تنتهي طفلتها
الصغيرة على مائدة التشريح بدلاً من ذلك ؟

232
00:14:46,560 --> 00:14:49,694
أفضل ألا ينتهي أحد على المائدة 

233
00:14:49,761 --> 00:14:51,627
هذا ليس دائماً خياراً في العالم الواقعي 

234
00:14:51,694 --> 00:14:54,293
أنا أعمل في الدوريات وأعتقد
أنني أعرف 

235
00:14:54,360 --> 00:14:56,427
شيء عن العالم الواقعي 

236
00:14:56,494 --> 00:14:57,694
رفاق

237
00:14:58,894 --> 00:15:00,594
هل يجري تهامس هنا ؟ 

238
00:15:00,660 --> 00:15:02,327
نحن فقط نناقش قضية 

239
00:15:02,393 --> 00:15:04,360
ما الأمر ؟ -
" منزل " فيليب غوردون -

240
00:15:04,427 --> 00:15:05,827
هذا هو الأمر , يتبين بأنه 

241
00:15:05,894 --> 00:15:07,727
لم يكن الوحيد الذي يعيش هناك 

242
00:15:07,794 --> 00:15:09,560
من قد يعيش مع معتدي جنسي ؟ 

243
00:15:09,627 --> 00:15:12,327
" شخص بنفس الإسم الأخير " غوردون 

244
00:15:12,393 --> 00:15:13,827
يبدوا عائلة -
أجل -

245
00:15:13,894 --> 00:15:15,460
أنا في طريقي إلى هناك
مع " تريب " لتفقد الأمر 

246
00:15:15,527 --> 00:15:18,027
كونوا متساهلين مع بعضكم , حسناً ؟

247
00:15:31,228 --> 00:15:33,460
كنا سنترك " فيليب " يعيش هنا 

248
00:15:33,527 --> 00:15:35,327
بينما يعود للوقوف على قدميه

249
00:15:35,393 --> 00:15:37,594
إذاً لقد كان أخيك ؟ 

250
00:15:37,660 --> 00:15:42,627
أجل لا أحد آخر سيعطيه الفرصة

251
00:15:45,627 --> 00:15:48,061
هل أقتلعت هذه الملصقات ؟

252
00:15:48,128 --> 00:15:49,527
بالطبع أجل 

253
00:15:49,594 --> 00:15:52,228
لقد كانت مثل أسهم مضيئة 
تجاه باب منزلنا 

254
00:15:52,293 --> 00:15:54,727
أنا و " هيلي " كنا نتعرض للأذية 

255
00:15:54,794 --> 00:15:57,061
ذلك الحجر نحو النافذة كان
القشة الأخيرة 

256
00:15:57,128 --> 00:15:58,594
فلماذا تجعله يعيش هنا ؟ 

257
00:15:58,660 --> 00:16:01,061
لأنه أخي 

258
00:16:01,128 --> 00:16:02,927
لم أستطع الرفض 

259
00:16:02,994 --> 00:16:04,927
كيف شعورك حيال ذلك آنسة " غوردون " ؟ 

260
00:16:04,994 --> 00:16:06,560
لقد تفهمت الأمر 

261
00:16:06,627 --> 00:16:08,327
لكنه لم يكن سهلاً

262
00:16:08,393 --> 00:16:10,694
أعني كنت أتعرض لصداع نصفي

263
00:16:10,761 --> 00:16:13,027
منذ أن أنتقل 

264
00:16:13,094 --> 00:16:15,727
لماذا لا تستلقي , حسناً ؟

265
00:16:15,794 --> 00:16:17,427
حسناً 

266
00:16:22,660 --> 00:16:24,527
هذا كان صعباً عليها 

267
00:16:24,594 --> 00:16:26,527
منذ أن بدأ التخريب 

268
00:16:26,594 --> 00:16:28,128
لم نعد نستطيع الخروج 

269
00:16:28,194 --> 00:16:29,727
أحد منا عليه البقاءهنا 

270
00:16:29,794 --> 00:16:31,727
طوال الوقت فقط لحماية المنزل 

271
00:16:31,794 --> 00:16:36,393
إذاً كنت في المنزل طوال الصباح ؟ -
لقد كنت أعمل و " هيلي " كانت هنا , مريضة في السرير -

272
00:16:36,460 --> 00:16:38,794
سوف نحتاج مسار الإسقاط الذي
جاء من النافذة 

273
00:16:38,861 --> 00:16:40,627
حسناً لقد ألقيته في القمامة 

274
00:16:40,694 --> 00:16:42,194
حسناً إذاً سنحتاج 

275
00:16:42,260 --> 00:16:43,460
مصادرة القمامة 

276
00:16:43,527 --> 00:16:45,761
إنها لك -
هل تريد -

277
00:16:45,827 --> 00:16:47,128
أن ترينا غرفة " فيليب " ؟ 

278
00:16:47,194 --> 00:16:50,161
حسناً , من هنا 

279
00:17:04,094 --> 00:17:05,694
هل هذه له ؟ 

280
00:17:05,761 --> 00:17:07,094
أجل 

281
00:17:12,194 --> 00:17:14,427
الكثير من تهديدات الموت 

282
00:17:20,128 --> 00:17:22,761
رائحة كالأمونيا 

283
00:17:22,827 --> 00:17:25,694
هل كان يستعمل هذا للإدمان ؟ -
لا -

284
00:17:25,761 --> 00:17:26,861
لا شيء كهذا 

285
00:17:26,927 --> 00:17:28,360
قال " فيليب " أنه سيتنشق هذه

286
00:17:28,427 --> 00:17:30,027
في أي وقت يشعر به
بفكرة غير سليمة 

287
00:17:30,094 --> 00:17:32,494
مثل تأثير " بافلوف " الإنعكاسي

288
00:17:41,694 --> 00:17:43,627
إذاً كان يحمي نفسه ؟ 

289
00:17:43,694 --> 00:17:45,994
أجل كان يريد حقاً أن يتحسن 

290
00:17:53,527 --> 00:17:55,327
يبدوا أنه كان لديه طريق طويل

291
00:17:55,393 --> 00:17:57,260
أجل 

292
00:18:01,527 --> 00:18:04,460
إباحية الأطفال على حاسوب " فيليب " ؟ -
ليست له -

293
00:18:04,527 --> 00:18:06,460
كيف يمكن هذا ؟ إنه جهازه المحمول 

294
00:18:06,527 --> 00:18:08,660
" شخص أرسل له " بورنيدو 
- فيروس أعصار الإباحيات -

295
00:18:08,727 --> 00:18:12,527
فيل " تلقى بريد إلكتروني يقول "
" له أنه ربح رحلةً مجانية إلى " هاواي

296
00:18:12,594 --> 00:18:14,393
لكنه عندما ضغط الرابط لجمع 

297
00:18:14,460 --> 00:18:15,827
جائزته , لم تكن تذكرةً مجانية 

298
00:18:15,894 --> 00:18:17,260
وكلها كانت إباحيات

299
00:18:20,393 --> 00:18:23,427
حاول وقفها لكنها أصبحت أسوأ 

300
00:18:26,260 --> 00:18:28,094
قنبلة الإباحة الوهمية 

301
00:18:28,161 --> 00:18:30,827
لا أعلم لماذا يرسل شخص
الإباحيات لمتحرش أطفال

302
00:18:30,894 --> 00:18:32,894
لأن شخص أراد له أن
يبدوا مذنباً

303
00:18:32,961 --> 00:18:34,560
هل يمكننا أن نعرف من ؟ 

304
00:18:34,627 --> 00:18:36,327
شرطة " ميامي ديد " تبحث في العنوان 

305
00:18:36,393 --> 00:18:38,327
حسناً جيد أنا هناك 

306
00:18:38,393 --> 00:18:41,627
شكراً 

307
00:18:49,460 --> 00:18:52,927
" ملازم " كين 

308
00:18:52,994 --> 00:18:54,994
" نحن نلتقي ثانيةً " نيد 

309
00:18:55,061 --> 00:18:57,161
لم أفعل شيئاً 

310
00:18:57,228 --> 00:18:59,228
لن أقول بأنك لم تفعل شيئاً 

311
00:18:59,293 --> 00:19:01,961
" لقد أرسلت فيروساً إلى حاسوب " فيليب غوردون 

312
00:19:02,027 --> 00:19:03,861
حسناً أجل 

313
00:19:03,927 --> 00:19:06,927
" والآن " فيليب غوردون " قد مات " نيد

314
00:19:06,994 --> 00:19:09,894
مات ؟ لم يكن لي أي شأن بهذا 

315
00:19:09,961 --> 00:19:11,894
لقد كنت في المنزل طوال اليوم 

316
00:19:11,961 --> 00:19:14,961
نيد " لقد أردت رحيل " فيليب " وحصلت "
على أمنيتك 

317
00:19:15,027 --> 00:19:17,427
أجل لكنني لم أرغب بموته

318
00:19:17,494 --> 00:19:19,494
أردت أن ينتقل فقط 

319
00:19:19,560 --> 00:19:22,061
أعتقدت أنه إذا أمسك به بالإباحيات

320
00:19:22,128 --> 00:19:24,560
سوف يفسخ هذا شروط تسريحه 

321
00:19:24,627 --> 00:19:26,794
ويعيدونه إلى السجن 

322
00:19:26,861 --> 00:19:28,627
لماذا تهتم ؟ 

323
00:19:28,694 --> 00:19:30,761
" منذ أن أنتقل إلى " غيبلز

324
00:19:30,827 --> 00:19:32,128
وأنا أتلقى الأذية 

325
00:19:32,194 --> 00:19:34,393
من من ؟ -
الجيرلان -

326
00:19:34,460 --> 00:19:37,727
" يكفيني سوء أنهم أمسكوا بي أتبول على " آشلي آندروز

327
00:19:37,794 --> 00:19:40,327
الناس تسمع أن رجل كهذا ينتقل إلى هنا 

328
00:19:40,393 --> 00:19:42,393
ثم يتحققون من الموقع 

329
00:19:42,460 --> 00:19:44,061
وتخرج صورتي 

330
00:19:44,128 --> 00:19:46,293
ويعتقدون أنني مثله 

331
00:19:46,360 --> 00:19:48,427
" لكنك معتدي جنسي " نيد 

332
00:19:48,494 --> 00:19:50,360
لكنني لست مفترس 

333
00:19:50,427 --> 00:19:52,128
ولست مغتصب أطفال 

334
00:19:52,194 --> 00:19:54,727
أنا لا أؤذي الأطفال 

335
00:19:54,794 --> 00:19:57,427
أنا فقط أحب ممثلات البالغين 

336
00:19:57,494 --> 00:19:59,894
هذا كثير 

337
00:19:59,961 --> 00:20:01,794
لكن لديك مشاكل أكبر 

338
00:20:01,861 --> 00:20:03,761
" توزيع إباحية الأطفال جناية " نيد

339
00:20:03,827 --> 00:20:06,094
أنا لم أنظر إليها 

340
00:20:06,161 --> 00:20:07,293
ليس عليك ذلك 

341
00:20:11,460 --> 00:20:13,527
هل هذه القمامة من منزل الأخ ؟ 

342
00:20:13,594 --> 00:20:17,360
أجل " ديلكو " قال بأن القطعة 
التي عبرت من النافذة هنا 

343
00:20:19,061 --> 00:20:20,894
هل ستساعد ؟ 

344
00:20:24,327 --> 00:20:28,260
إذاً ماذا حدث بينك وبين
كاليه " ؟ شجار كبير ؟ " 

345
00:20:28,327 --> 00:20:31,994
" ليس حقاً موضعي مناقشة شأن " كاليه 

346
00:20:32,061 --> 00:20:33,627
إنه شأنك أيضاً 

347
00:20:33,694 --> 00:20:35,360
ليس شأنك 

348
00:20:37,427 --> 00:20:40,727
تعلم أن " كاليه " ستخبرني لاحقاً بأي حال -
جيد -

349
00:20:40,794 --> 00:20:43,427
ربما ستقولها بشكل أفضل 

350
00:20:53,027 --> 00:20:55,660
يبدوا أن هذا قد يصنع ضرراً 

351
00:20:55,727 --> 00:20:59,194
عليه بعض الكتابة -
ماذا تقول ؟ -

352
00:20:59,260 --> 00:21:01,627
" لقد حطمت كل شيء " 

353
00:21:01,694 --> 00:21:03,460
هذا يبدوا شخصياً

354
00:21:03,527 --> 00:21:05,894
أجل ربما أنه من " نيد " الملاحق الإباحي 

355
00:21:05,961 --> 00:21:07,727
" أو أحد ضحايا " فيليب 

356
00:21:07,794 --> 00:21:11,027
سأبحث الحمض النووي 

357
00:21:11,094 --> 00:21:13,594
لمقارنتها بقضايا قديمة ؟ -
إنها تستحق المحاولة -

358
00:21:13,660 --> 00:21:14,927
حاول أن تجد شيئاً آخر هنا 

359
00:21:14,994 --> 00:21:16,727
أجل 

360
00:21:28,260 --> 00:21:29,194
" مرحباً " ناتاليا

361
00:21:29,260 --> 00:21:30,527
مرحباً

362
00:21:30,594 --> 00:21:33,761
إذاً هل تريد الأنباء الجيدة
أم السيئة ؟ 

363
00:21:33,827 --> 00:21:35,427
دائماً الأنباء الجيدة 

364
00:21:35,494 --> 00:21:37,061
أنت مدعوا لحفلتي 

365
00:21:37,128 --> 00:21:39,027
شكراً لك 

366
00:21:39,094 --> 00:21:40,594
هذا رائع 

367
00:21:40,660 --> 00:21:41,861
ماذا عن الأنباء السيئة ؟ 

368
00:21:41,927 --> 00:21:43,994
الأنباء السيئة هي أن الأنسجة
الباطنية من الصخرة

369
00:21:44,061 --> 00:21:45,228
لا تطابق أي من ضحايا 

370
00:21:45,327 --> 00:21:47,228
" تحرش " فيليب غوردون

371
00:21:47,293 --> 00:21:48,961
" ربما انه كان " نيد

372
00:21:49,027 --> 00:21:50,460
مقياس " الأميلوجينين " إكس إكس 

373
00:21:50,527 --> 00:21:52,861
كانت فتاة التي ألقت الصخرة ؟

374
00:21:55,260 --> 00:21:58,260
لننظر إلى ضحايا " فيليب " السابقين 

375
00:21:59,827 --> 00:22:01,360
هل تحققت " هانا بروكس " عام 1991 ؟ 

376
00:22:01,427 --> 00:22:02,393
أجل 

377
00:22:04,861 --> 00:22:07,061
ماذا عن " آماندا كلاركسون " 1993 ؟ 

378
00:22:07,128 --> 00:22:08,327
أجل 

379
00:22:08,393 --> 00:22:09,727
" ماري براسمون " 

380
00:22:09,794 --> 00:22:12,228
" برايان "
فيليرا " أكدت لي " 

381
00:22:12,293 --> 00:22:14,128
" بأنها تحققت من كل ضحايا " فيليب غوردن 

382
00:22:17,327 --> 00:22:18,794
هذا غير منطقي 

383
00:22:23,393 --> 00:22:25,660
والآن هذا حقاً غير منطقي 

384
00:22:25,727 --> 00:22:28,393
وفقاً لسجل السوابق 

385
00:22:28,460 --> 00:22:30,961
ذهب " فيليب " من قضية إقتحام ومداهمة 

386
00:22:31,027 --> 00:22:32,961
إلى أعتداء جنسي قبل 10 سنوات 

387
00:22:33,027 --> 00:22:35,727
بالطبع , التصاعد التقليدي للمفترسين الجنسيين

388
00:22:35,794 --> 00:22:36,861
أجل بالضبط 

389
00:22:36,927 --> 00:22:39,128
عدى أن أعلى جرائمه الجنسية 

390
00:22:39,194 --> 00:22:41,260
قام بسرقة واحدة 

391
00:22:41,327 --> 00:22:42,994
هؤلاء الرجال لا يمضون للخلف 

392
00:22:53,594 --> 00:22:57,194
سرقة ؟ كان هذا قبل أكثر
من 10 سنوات 

393
00:22:57,260 --> 00:22:58,927
أجل 

394
00:22:58,994 --> 00:23:03,260
لكن بالأمس , شخص ألقى 
واحدةً من هذه الصخور 

395
00:23:03,327 --> 00:23:04,460
عبر نافذة السارق

396
00:23:04,527 --> 00:23:06,527
إنها في الخارج ليأخذها أي شخص 

397
00:23:06,594 --> 00:23:08,727
هلا تخبرنا عن تلك الليلة قبل 10 سنوات ؟ 

398
00:23:08,794 --> 00:23:09,927
أين كانت إبنتك ؟ 

399
00:23:09,994 --> 00:23:11,794
ما علاقة هذا بأي شيء ؟ 

400
00:23:11,861 --> 00:23:13,293
فيليب غوردون " لم يكن مجرد لص " 

401
00:23:13,360 --> 00:23:14,894
لقد كان أيضاً مفترس جنسي 

402
00:23:14,961 --> 00:23:17,094
أكثر من مجرد سرقة حدثت
تلك الليلة أليس كذلك ؟ 

403
00:23:17,161 --> 00:23:19,861
أنت مخطئة 

404
00:23:19,927 --> 00:23:22,627
مجرمين مثل " فيليب غوردون " لديهم
إضطراب تصاعدي 

405
00:23:22,694 --> 00:23:24,627
هذا يعني أنهم لا يتراجعون من
إعتداء جنسي 

406
00:23:24,694 --> 00:23:26,161
إلى جريمة لا عنف 

407
00:23:26,228 --> 00:23:28,027
هناك مرة أولى لكل شيء

408
00:23:28,094 --> 00:23:29,061
كلا إنهم على حق 

409
00:23:29,128 --> 00:23:32,194
جوليا " لا تقولي كلمةً أخرى "

410
00:23:32,260 --> 00:23:34,727
لم تدعيني أتحدث وقتها 

411
00:23:34,794 --> 00:23:36,194
لكن لن توقفيني الآن 

412
00:23:38,260 --> 00:23:39,694
ماذا حدث ؟ 

413
00:23:39,761 --> 00:23:43,393
إستيقظت وكان في غرفتي 

414
00:23:56,194 --> 00:23:58,128
أمي لم تدعني أقول شيئاً 

415
00:23:58,194 --> 00:24:00,827
قالت بأن قضية المحكمة 
ستكون صعبة 

416
00:24:00,894 --> 00:24:03,427
وأن هذا سيلاحقني للأبد 

417
00:24:03,494 --> 00:24:05,293
حسناً أحزري ماذا أمي 

418
00:24:06,627 --> 00:24:08,360
لقد لحق بأية حال 

419
00:24:08,427 --> 00:24:11,393
كنت أحاول فقط حمايتك 

420
00:24:11,460 --> 00:24:12,560
لكنك لم تستطيعي 

421
00:24:13,861 --> 00:24:16,260
إذاً قررت الحصول على إنتقامك الخاص 

422
00:24:16,327 --> 00:24:18,427
لقد رأيت تلك الملصقات 

423
00:24:18,494 --> 00:24:20,194
لم أصدق 

424
00:24:20,260 --> 00:24:22,061
بأنه سينتقل إلى منطقتنا 

425
00:24:22,128 --> 00:24:24,460
أردت له أن يعلم بأنني أتذكر 

426
00:24:34,694 --> 00:24:37,560
كنت ماأزال غاضبة 

427
00:24:37,627 --> 00:24:39,527
أخشى أن عليك المجيء معنا 

428
00:24:39,594 --> 00:24:40,961
إلى القسم وإدلاء أقوال 

429
00:24:50,694 --> 00:24:51,794
دكتور " هاليويل " ؟ 

430
00:24:51,861 --> 00:24:55,128
آليكس " تفضلي بالجلوس " 

431
00:24:58,827 --> 00:24:59,961
أفهم بأنك تعرضت للإستجواب

432
00:25:00,027 --> 00:25:01,260
فيما يتعلق بجريمة 

433
00:25:01,327 --> 00:25:04,694
جاري " لقد وضعت الصور فقط " 

434
00:25:04,761 --> 00:25:06,827
" أنا في جانبك " آليكس 

435
00:25:06,894 --> 00:25:09,161
إذاً ما المشكلة ؟ 

436
00:25:09,228 --> 00:25:11,061
أعتقد بأنه سيكون جيداً

437
00:25:11,128 --> 00:25:13,061
لك أخذ إستراحة من مناوبة النهار 

438
00:25:13,128 --> 00:25:15,594
الملازم " كين " وفريقه 

439
00:25:15,660 --> 00:25:17,228
هذا لن يؤثر على عملي 

440
00:25:17,293 --> 00:25:18,827
لقد فعل مسبقاً 

441
00:25:18,894 --> 00:25:21,694
" اليوم تعرضت للتحقيق بشأن جريمة " ىليكس 

442
00:25:21,761 --> 00:25:24,393
وقبل أشهر كتبت وصفةً 
" دوائية لمسؤول المعمل الجنائي " وولف

443
00:25:24,460 --> 00:25:25,927
رايان " كان بحاجة لمضادات حيوية " 

444
00:25:25,994 --> 00:25:27,727
كان عليه رؤية طبيبه 

445
00:25:27,794 --> 00:25:30,260
لقد كنت أساعد صديقاً

446
00:25:30,327 --> 00:25:32,594
هم أصدقاؤك وأنا مديرك 

447
00:25:32,660 --> 00:25:34,861
إذاً تعاقبني 

448
00:25:34,927 --> 00:25:36,161
أنا أساعدك 

449
00:25:37,894 --> 00:25:40,961
" أنت عالمة تشريح إنساني ممتازة " آليكس

450
00:25:41,027 --> 00:25:42,527
شكراً لك طبيب 

451
00:25:42,594 --> 00:25:43,627
كما تعلمين 

452
00:25:43,694 --> 00:25:45,627
أنا أجري موعد الرئيس المفوض 

453
00:25:45,694 --> 00:25:48,594
ولا أرى أي سبب لماذا 
لا يجب أن تكوني أنت يوماً ما 

454
00:25:48,660 --> 00:25:50,260
أشعر بالإطراء 

455
00:25:50,327 --> 00:25:53,927
لكن هذا الموعد مستند على 
السياسات بقدر الجدارة 

456
00:25:53,994 --> 00:25:55,293
المعنى ؟ 

457
00:25:55,360 --> 00:25:57,927
أنا أرعى سمعتك 

458
00:25:57,994 --> 00:26:00,460
أريدك أن تبدلي إلى المناوبة الليلية 

459
00:26:00,527 --> 00:26:02,527
العمل مع طاقم غير معروف 

460
00:26:02,594 --> 00:26:04,761
سيساعد على إبقائك هادفة 

461
00:26:07,260 --> 00:26:09,360
حسناً 

462
00:26:12,727 --> 00:26:14,460
حسناً

463
00:26:14,527 --> 00:26:17,161
أنت تتخذين قرار جيد

464
00:26:30,260 --> 00:26:32,660
إذاً تعتقد أن الفتاة الشابة فعلت ذلك ؟ 

465
00:26:32,727 --> 00:26:34,427
" كلا لا يوجد سماد " هايدرومولتش

466
00:26:34,494 --> 00:26:35,761
على ثيابها أو حذائها 

467
00:26:35,827 --> 00:26:38,494
لا يعني أنها ليست متورطة 

468
00:26:38,560 --> 00:26:41,460
أجل لقد تحققنا من قصتها 

469
00:26:41,527 --> 00:26:43,360
هل مشيت كل الطريق لأجل هذا ؟ 

470
00:26:43,427 --> 00:26:44,861
أنت تأخذين إهتمام حقيقي بالقضية 

471
00:26:44,927 --> 00:26:48,594
أجل وأريد أيضاً التأكد 

472
00:26:48,660 --> 00:26:50,360
بأن إلتهاب عينك إنتهى 

473
00:26:50,427 --> 00:26:52,393
أجل كل شيء جيد 

474
00:26:52,460 --> 00:26:53,827
طبيبي ينظر إلى ضرر عصبي 

475
00:26:53,894 --> 00:26:55,761
ضرر عصبي ؟ 

476
00:26:55,827 --> 00:26:57,061
لا أستطيع مساعدتك أكثر 

477
00:26:57,128 --> 00:26:58,527
أنا لدي طبيبي الآن 

478
00:26:58,594 --> 00:27:02,360
رايان " من قلت له بأنني "
كتبت تلك الوصفة ؟ 

479
00:27:02,427 --> 00:27:04,360
لا أحد 

480
00:27:04,427 --> 00:27:06,827
حسناً الأنباء إنتقلت كل المسافة 

481
00:27:06,894 --> 00:27:08,894
إلى مكتب الفاحص الطبي الأعلى 

482
00:27:08,961 --> 00:27:11,494
حسناً " آليكس " تعلمين أن
هناك عميلاً في المعمل 

483
00:27:11,560 --> 00:27:14,393
ولهذا لا أستطيع تقديم المزيد
من الخدمات 

484
00:27:14,460 --> 00:27:16,927
أنا أضع نفسي على الحافة لأجلك 

485
00:27:16,994 --> 00:27:18,761
فهمت 

486
00:27:27,161 --> 00:27:29,360
" لا أظنني أستطيع متابعة هذا " إتش 

487
00:27:29,427 --> 00:27:33,010
سيد " وولف " أنا أتفهم لكنني
أريدك أن تثق بي بهذا , أنا لا أتبعك

488
00:27:47,424 --> 00:27:49,124
هل ناديتني ؟

489
00:27:49,190 --> 00:27:51,124
أجل لقد مررت ببقية القمامة 

490
00:27:51,190 --> 00:27:52,491
" من منزل " فيليب 

491
00:27:52,557 --> 00:27:54,923
أ،ظر إلى هذا 

492
00:27:54,990 --> 00:27:57,691
أجل هذا سماد " هايدرومولتش " من الحديقة 

493
00:28:05,257 --> 00:28:07,391
هذا إشعار توصيل فاشل
" من " وورلدسيند 

494
00:28:07,457 --> 00:28:09,591
هل تخبرني بأن رجل " وورلدسيند " قتل " فيليب " ؟ 

495
00:28:09,657 --> 00:28:11,424
كلا الزوجة قالت بأنها كانت
في المنزل طوال الصباح 

496
00:28:11,491 --> 00:28:13,758
لكن وفقاً لهذا فـ " وورلدسيند " حاول
توصيل إشعار

497
00:28:13,824 --> 00:28:16,124
الساعة 10:10 ولم يكن أحد هناك 

498
00:28:16,190 --> 00:28:18,324
إذاً هذا ينسف حجة غيابها 

499
00:28:20,357 --> 00:28:21,758
أجل بالتأكيد 

500
00:28:28,923 --> 00:28:31,457
لابد أنه كان صعباً جعل " فيليب " يدخل منزلك 

501
00:28:31,524 --> 00:28:33,791
كما قال " روبرت " إنه من العائلة 

502
00:28:33,858 --> 00:28:37,224
إنه ليس من عائلتك 

503
00:28:37,290 --> 00:28:39,257
أنا أ‘تبره كذلك 

504
00:28:39,324 --> 00:28:40,758
إسمع ما قصة هذا ؟

505
00:28:40,824 --> 00:28:44,491
لم تكوني في المنزل طوال
اليوم كما قلت 

506
00:28:44,557 --> 00:28:46,557
وورلدسيند " حاول توصيل طرد " 

507
00:28:46,624 --> 00:28:48,391
ولم يكن أحد هناك 

508
00:28:48,457 --> 00:28:51,324
لقد خرجت قليلاً 

509
00:28:51,391 --> 00:28:54,524
ذهبت إلى الطبيب منذ أنني لم أشعر بالراحة 

510
00:28:54,591 --> 00:28:55,791
كما قلت للمحقق 

511
00:28:55,858 --> 00:28:57,424
كنت أتعرض لنوبات صداع نصفي 

512
00:28:57,491 --> 00:28:59,391
لقد وجدنا أدلةً من الحديقة
على تلك المفكرة 

513
00:28:59,457 --> 00:29:02,357
لقد مشيت إلى الموعد 

514
00:29:02,424 --> 00:29:04,724
أعتقدت أن الهواء المنعش
قد يساعدني 

515
00:29:04,791 --> 00:29:06,657
إسمع إتصل بطبيبي سوف يخبرك

516
00:29:06,724 --> 00:29:08,591
سنفعل 

517
00:29:13,624 --> 00:29:15,591
" تريب " -
نعم -

518
00:29:15,657 --> 00:29:17,124
هل وجدت شيئاً عن الزوجة ؟ 

519
00:29:17,190 --> 00:29:19,491
أجل تم تفقد حجة غيابها 

520
00:29:19,557 --> 00:29:21,990
مكتب الطبيب إتصل وأكد موعدها 

521
00:29:22,057 --> 00:29:23,824
إذاً لماذا كانت تتصرف بغرابة ؟ 

522
00:29:23,890 --> 00:29:25,491
ربما مشوشة 

523
00:29:25,557 --> 00:29:26,824
" لم ترغب في العيش مع " فيليب 

524
00:29:26,890 --> 00:29:28,090
لكنها متزوجة بأخيه 

525
00:29:28,157 --> 00:29:32,124
والناس يعتقدون أنك رجل صلب 

526
00:29:33,657 --> 00:29:36,457
أريد رؤية الملازم " كين " على الفور 

527
00:29:36,524 --> 00:29:38,023
ماذا يجري ؟ 

528
00:29:38,090 --> 00:29:39,524
لا لا 

529
00:29:39,591 --> 00:29:42,023
" سأتحدث فقط مع " هوريشيو كين 

530
00:29:42,090 --> 00:29:44,957
حسناً سنأخذك إليه 

531
00:29:45,023 --> 00:29:46,691
كلا هذا مهم 

532
00:29:46,758 --> 00:29:48,357
شخص قد حاول قتلي 

533
00:29:49,858 --> 00:29:51,357
أعتقدت أنني متحرش أطفال

534
00:29:52,858 --> 00:29:57,791
أعلم أعلم ما كان علي القيام
بفيروس الإباحية 

535
00:29:57,858 --> 00:30:01,324
لكن ملازم , حياتي في خطر

536
00:30:01,391 --> 00:30:02,824
من هاجمك " نيد " ؟ 

537
00:30:02,890 --> 00:30:05,858
لا أعلم , لم أرى وجهه

538
00:30:05,923 --> 00:30:08,557
حسناً أخبرني بالضبط ما حدث 

539
00:30:08,624 --> 00:30:12,491
ما كان علي ابداً أبداً فتح الباب 

540
00:30:14,724 --> 00:30:17,057
إذا لمست أي فتى في هذا الحي

541
00:30:17,124 --> 00:30:20,124
أرجوك لا تفعل , أنا لست هكذا

542
00:30:23,524 --> 00:30:25,524
هل يمكنك وصفه " نيد " ؟

543
00:30:25,591 --> 00:30:28,424
ذكر , ستة أقدام 

544
00:30:28,491 --> 00:30:31,023
متوسط الحجم

545
00:30:31,090 --> 00:30:34,824
عندما تمسك به , هل أستطيع مقاضاته ؟ 

546
00:30:34,890 --> 00:30:36,224
نيد " أولاً أحتاج الإمساك به " 

547
00:30:38,657 --> 00:30:40,257
لماذا الكاميرا ؟ 

548
00:30:40,324 --> 00:30:41,824
علي أن آخذ صورةً لكدمتك 

549
00:30:41,890 --> 00:30:43,357
ليس لدي كدمة 

550
00:30:43,424 --> 00:30:45,257
ليس ما تراه , هلا تقف من فضلك ؟ 

551
00:30:47,491 --> 00:30:49,224
إسحب قميصك جانباً 

552
00:30:49,290 --> 00:30:53,391
عندما تتلقى كدمة , أوعية
الدم تعتصر تحت جلدك

553
00:30:53,457 --> 00:30:56,190
يـأخذ عدة أيام لتظهر الكدمات بشكل مرئي

554
00:30:56,257 --> 00:31:00,524
ضوء الأشعة البنفسجية يخترق 
الجلد بشكل أعمق من الضوء المرئي 

555
00:31:00,591 --> 00:31:03,324
كي تعرف هذه الكاميرا 
ماذا يجري في الأسفل

556
00:31:03,391 --> 00:31:05,057
يمكنك رؤية تحت جلدي ؟

557
00:31:05,124 --> 00:31:06,624
أنا على وشك ذلك

558
00:31:11,090 --> 00:31:15,290
هل تخططين للعمل للبريد ؟ 

559
00:31:15,357 --> 00:31:17,357
أنا أخطط للإمساك بقصاص مجرمين 

560
00:31:17,424 --> 00:31:19,023
حسناً 

561
00:31:19,090 --> 00:31:21,957
لقد قمت بقياس الصورة التي 
" أخذها " رايان " من كدة " نيد

562
00:31:22,023 --> 00:31:23,990
وقد قررت بأن العلامة قد جرت 

563
00:31:24,057 --> 00:31:26,524
بسلاح إما عيار 45 أو 9 ملم 

564
00:31:26,591 --> 00:31:28,424
رائع , حسناً هذا يضيق الإحتمال 

565
00:31:28,491 --> 00:31:29,957
" إلى نصف سكان " ميامي 

566
00:31:30,023 --> 00:31:32,290
حسناً هذا في الواقع يضيق
الإحتمال أكثر

567
00:31:32,357 --> 00:31:35,324
تو كولتز " و " سميث " هي الطرازات الوحيدة "
التي تصنع 

568
00:31:35,391 --> 00:31:36,957
هذه المخازن الثمانية العدد 

569
00:31:37,023 --> 00:31:38,824
وماذا الآن ؟ 

570
00:31:38,890 --> 00:31:41,124
نلعب لعبة المطابقة 

571
00:31:41,190 --> 00:31:43,124
منطقة وصل الفوهة ليست ملائمة 

572
00:31:45,990 --> 00:31:48,791
مقياس الأنبوب أقصر بعدة مليمترات 

573
00:31:51,290 --> 00:31:52,591
وجدناه 

574
00:31:58,957 --> 00:32:01,758
هذه الفوهة التي تركت الإنطباع

575
00:32:01,824 --> 00:32:04,090
كولت " 9 مليم 19/11 "

576
00:32:04,157 --> 00:32:05,657
حسناً سأتفقد الحاسوب 

577
00:32:05,724 --> 00:32:07,890
لأرى أي أحد في الحي يملك واحداً

578
00:32:14,858 --> 00:32:16,524
حسناً لدينا عدة أسماء 

579
00:32:16,591 --> 00:32:21,157
" مايكل كوين " مايلو جينكينز " 
" كيث غيرتسون " فيكتور تيرازا " 

580
00:32:21,224 --> 00:32:22,357
" فيكتور تيرازا " 

581
00:32:23,391 --> 00:32:25,591
هذا الإسم يخرج كثيراً 

582
00:32:25,657 --> 00:32:27,090
" سأبلغ " هوريشيو 

583
00:32:27,157 --> 00:32:29,023
هذا الصباح قمت بدورك في 

584
00:32:29,090 --> 00:32:31,090
عربة ترحيب ذلك المعتدي الجنسي 

585
00:32:31,157 --> 00:32:34,858
" أنا فقط أحب إخافة مختلين مثل " نيد 

586
00:32:34,923 --> 00:32:36,124
إذاً كيف 

587
00:32:36,190 --> 00:32:37,391
" تشرح لي " فيكتور 

588
00:32:37,457 --> 00:32:39,957
أن " فيليب " إنتهى ميتاً ؟

589
00:32:40,023 --> 00:32:41,791
ذلك الرجل كان تهديداً

590
00:32:41,858 --> 00:32:43,524
هل تبقى في الحديقة كل صباح ؟ 

591
00:32:43,591 --> 00:32:45,157
لقد كانت مسألة وقت 

592
00:32:45,224 --> 00:32:46,824
حتى يخطف فتاةً صغيرة 

593
00:32:46,890 --> 00:32:48,791
كنت تعلم أن " فيليب " سيكون
في الحديقة 

594
00:32:48,858 --> 00:32:49,957
بينما أخذت " إيزابيلا " على
أية حال 

595
00:32:50,023 --> 00:32:51,524
أستطيع حمايتها 

596
00:32:51,591 --> 00:32:52,824
لديك 

597
00:32:52,890 --> 00:32:56,491
معدات أرجوحة في حديقتك 
الخلفية لكنك أخترت

598
00:32:56,557 --> 00:32:58,791
الذهاب إلى الحديقة 

599
00:32:58,858 --> 00:33:00,624
إيزابيل " تحبها " 

600
00:33:00,691 --> 00:33:02,157
" لا أعتقد أن هذا ما حدث " فيكتور 

601
00:33:02,224 --> 00:33:04,524
" أعتقدت أنك إستهدفت " فيليب

602
00:33:04,591 --> 00:33:05,724
أنت تفكر بأمور كثيرة

603
00:33:05,791 --> 00:33:06,724
وأعتقد 

604
00:33:06,791 --> 00:33:10,057
أنك إستخدمت " إيزابيل " كطعم 

605
00:33:10,124 --> 00:33:12,391
حسناً 

606
00:33:12,457 --> 00:33:14,157
ألعبي هنا يا صغيرتي 

607
00:33:14,224 --> 00:33:15,591
بابا لديه شيء يقوم به 

608
00:33:15,657 --> 00:33:18,890
إذا جاء أي رجل إليك
تصرخين , حسناً ؟ 

609
00:33:18,957 --> 00:33:20,057
حسناً أبي 

610
00:33:20,124 --> 00:33:22,324
إذهبي 

611
00:33:30,357 --> 00:33:32,624
قمت بإلباسها وأخذتها إلى الحديقة 

612
00:33:32,691 --> 00:33:34,224
بمعرفة أنه يوجد مفترس جنسي هناك 

613
00:33:37,324 --> 00:33:41,257
مازلت لم أطعن ذلك الرجل
لذا سأخرج من هنا 

614
00:33:41,324 --> 00:33:42,724
مهلاً

615
00:33:42,791 --> 00:33:45,090
في الواقع هذا غير صحيح 

616
00:33:45,157 --> 00:33:46,890
لن تذهب إلى أي مكان 

617
00:33:46,957 --> 00:33:47,923
إرفع يديك 

618
00:33:47,990 --> 00:33:49,391
" لقد أعتديت على " نيد أوستروف 

619
00:33:49,457 --> 00:33:51,290
وسوف تبقى هنا قليلاً 

620
00:33:54,224 --> 00:33:56,257
حسناً ماذا لدينا هنا ؟ 

621
00:34:02,557 --> 00:34:03,791
هذا حاد

622
00:34:03,858 --> 00:34:05,124
هل أخذت هذا للحديقة هذا الصباح ؟ 

623
00:34:05,190 --> 00:34:06,391
لا تعليق 

624
00:34:06,457 --> 00:34:08,424
" أعتقله " فرانك 

625
00:34:08,491 --> 00:34:09,691
هيا بنا 

626
00:34:13,890 --> 00:34:16,724
هوريشيو " يريد منا مقارنة الجروح " 
من الضحية 

627
00:34:16,791 --> 00:34:18,858
" بالسكينة التي وجدناها على " فيكتور تيرازا

628
00:34:18,923 --> 00:34:20,290
شفرة حادة الطرفين 

629
00:34:20,357 --> 00:34:23,557
سكينة كهذه تترك جرح نظيف متماثل

630
00:34:23,624 --> 00:34:26,057
جرح " فيليب " كان متعرج " 

631
00:34:26,124 --> 00:34:28,324
مما يعني أن سلاح الجريمة
يجب أن يكون 

632
00:34:28,391 --> 00:34:29,758
سكين مسنن بطرف حاد واحد 

633
00:34:29,824 --> 00:34:31,224
إذاً هذا ليس سلاح الجريمة

634
00:34:31,290 --> 00:34:32,524
أخشى ذلك 

635
00:34:32,591 --> 00:34:34,657
النازف الآخر الوحيد 

636
00:34:35,923 --> 00:34:37,090
هو هذا 

637
00:34:37,157 --> 00:34:39,890
أنظري إلى القطع 

638
00:34:39,957 --> 00:34:42,124
أعتقدت أنه حصل عليه
من السياج 

639
00:34:42,190 --> 00:34:43,758
لكن الحواف منقوشة 

640
00:34:43,824 --> 00:34:45,657
من سكين مسنن 

641
00:34:48,591 --> 00:34:49,758
إنه غير ممزق 

642
00:34:49,824 --> 00:34:51,357
إذاً ؟ 

643
00:34:51,424 --> 00:34:53,023
فيليب " تلقى جرح سكينة على ظهره " 

644
00:34:53,090 --> 00:34:54,257
حسناً كيف حدث هذا ؟ 

645
00:35:03,858 --> 00:35:05,591
لقد كان يحمل السكينة في حزامه 

646
00:35:05,657 --> 00:35:07,990
لقد تعرض للخدش عندما سحبها القاتل 

647
00:35:11,224 --> 00:35:13,791
مما يعني أنه أحضر سلاح الجريمة معه 

648
00:35:13,858 --> 00:35:16,824
إما للحماية .. أو من يعلم ؟ 

649
00:35:16,890 --> 00:35:19,023
فيليب " قد قتل بسكينته " 

650
00:35:36,973 --> 00:35:38,940
ما قصة هذا ؟ 

651
00:35:39,007 --> 00:35:42,541
دكتور " وارنير " سوف يبادلني
المناوبات الشهر القادم

652
00:35:42,607 --> 00:35:44,140
سأعود إلى النهار 

653
00:35:44,207 --> 00:35:46,174
هذا قراري وليس قرارك 

654
00:35:46,240 --> 00:35:50,140
هذا الفريق يعاملني كالعائلة 

655
00:35:50,207 --> 00:35:54,441
و " هوريشيو كين " مسؤول 
شخصياً عن إنقاذ حياتي 

656
00:35:54,507 --> 00:35:55,741
أنت لا تدينين له بشيء

657
00:35:55,808 --> 00:35:57,207
بلى 

658
00:35:58,474 --> 00:36:00,374
وأريد العمل مع أشخاص أحترمهم 

659
00:36:00,441 --> 00:36:01,873
عذراً ؟ 

660
00:36:01,940 --> 00:36:03,507
" دكتور " هاليويل

661
00:36:03,574 --> 00:36:06,674
الملازم " كين " وفريقه الأعلى 
في مجالهم 

662
00:36:06,741 --> 00:36:08,374
وأريد العمل مع الأفضل 

663
00:36:08,441 --> 00:36:10,474
وإذا كان هذا يحجب فرصتي 

664
00:36:10,541 --> 00:36:14,541
في الحصول على مكتب طبيب
شرعي وبعض المال الإضافي أسبوعياً

665
00:36:14,607 --> 00:36:15,873
فليكن ذلك 

666
00:36:15,940 --> 00:36:17,774
أنت تدركين ما تتخلين عنه 

667
00:36:19,407 --> 00:36:21,541
قرار قد أتخذ 

668
00:36:21,607 --> 00:36:23,541
الآن عليك التعايش معه 

669
00:36:36,474 --> 00:36:38,341
ماذا تريد من مطبخي ؟ 

670
00:36:38,407 --> 00:36:39,940
فيليب " عثر عليه بسكينة "

671
00:36:40,007 --> 00:36:41,240
معه هذا الصباح سيدتي 

672
00:36:41,307 --> 00:36:43,574
وربما تظهر كسلاح جريمة 

673
00:36:43,641 --> 00:36:45,641
لكن كل سكاكيني هنا 

674
00:36:45,708 --> 00:36:46,808
لن تكون واحدة مني 

675
00:36:46,873 --> 00:36:48,074
مالم يعيدها شخص ما 

676
00:36:48,140 --> 00:36:49,641
سوف نعلم عندما نجدها 

677
00:36:56,973 --> 00:36:58,574
هذه فحصها إيجابي 

678
00:36:58,641 --> 00:37:00,274
بالدم , لدينا سلاح الجريمة 

679
00:37:00,341 --> 00:37:02,840
إذاً شخص في هذا المنزل 

680
00:37:02,907 --> 00:37:03,873
" قتل " فيليب 

681
00:37:03,940 --> 00:37:06,940
أنا فعلت 

682
00:37:07,007 --> 00:37:08,307
كلا 

683
00:37:08,374 --> 00:37:10,174
لقد كنت عند الطبيب كما قلت 

684
00:37:10,240 --> 00:37:12,240
كلا أنا أعترف 

685
00:37:12,307 --> 00:37:13,474
أقبض علي 

686
00:37:13,541 --> 00:37:14,840
بعد ما مررت به 

687
00:37:14,907 --> 00:37:17,341
" أشك كثيراً بأنك تغلبت على قوة " فيليب 

688
00:37:19,207 --> 00:37:22,441
هل تريدين أن تخبريني بما حدث ؟ 

689
00:37:23,940 --> 00:37:26,674
كنا نسعى للحمل 

690
00:37:26,741 --> 00:37:27,973
لثلاث سنوات 

691
00:37:28,040 --> 00:37:30,207
كل ما أردناه هو 

692
00:37:30,274 --> 00:37:32,541
عائلتنا الخاصة 

693
00:37:32,607 --> 00:37:36,140
" ثم " فيليب 

694
00:37:36,207 --> 00:37:38,207
خرج من السجن 

695
00:37:40,407 --> 00:37:44,240
عدت للمنزل ورأيت كتابة جدران

696
00:37:44,307 --> 00:37:46,240
ونافذة محطمة 

697
00:37:46,307 --> 00:37:48,774
الضغط 

698
00:37:50,774 --> 00:37:54,174
بدأت أتزف 

699
00:37:54,240 --> 00:37:55,741
وفقدت الطفل 

700
00:37:59,307 --> 00:38:02,307
" إذاً تلومين " فيليب 

701
00:38:04,441 --> 00:38:08,341
قال الطبيب أن هناك ملايين الأسباب 

702
00:38:08,407 --> 00:38:11,107
لم أستطع مقاومة التفكير أنه ربما 

703
00:38:11,174 --> 00:38:12,873
إذا لم ينتقل إلينا 

704
00:38:12,940 --> 00:38:15,741
قد أبقى حامل 

705
00:38:15,808 --> 00:38:20,507
وعند أي نقطة " هيلي " أبلغت " روبرت " ؟ 

706
00:38:20,574 --> 00:38:23,574
" روبرت " 

707
00:38:27,274 --> 00:38:29,607
فور حدوث هذا 

708
00:38:29,674 --> 00:38:30,840
شكراً لك سيدتي 

709
00:38:38,641 --> 00:38:42,240
والداي علمونا بأن العائلة هي كل شيء

710
00:38:42,307 --> 00:38:46,808
أردت الإعتقاد بأن " فيليب " سيتحسن 

711
00:38:46,873 --> 00:38:50,541
أجل لأن " فيليب " كان أخيك صحيح ؟ 

712
00:38:50,607 --> 00:38:52,907
ثم أخبرتني " هيلي " عن الإجهاض 

713
00:38:52,973 --> 00:38:55,040
وعندما أصبحت غاضباً 

714
00:38:55,107 --> 00:38:56,374
كنت سأخبره 

715
00:38:56,441 --> 00:38:59,174
أن عليه الإنتقال 

716
00:38:59,240 --> 00:39:01,840
فذهبت بحثاً عنه في الحديقة 

717
00:39:06,641 --> 00:39:08,441
ما هذا ؟ 

718
00:39:08,507 --> 00:39:09,873
سكينة ؟ 

719
00:39:09,940 --> 00:39:12,741
إنه لا شيء أنا أحتاج الحماية 

720
00:39:12,808 --> 00:39:15,374
عندما رأيت تلك السكينة 

721
00:39:15,441 --> 00:39:18,274
علمت بأنه لن يعود طبيعياً

722
00:39:18,341 --> 00:39:20,274
لماذا أنت في هذه الحديقة؟

723
00:39:20,341 --> 00:39:23,674
لا يفترض أن تبقى 
ضمن 100 قدم 

724
00:39:23,741 --> 00:39:24,873
أنا أختبر نفسي فقط 

725
00:39:24,940 --> 00:39:26,507
لن أفعل شيئاً أعدك بهذا

726
00:39:26,574 --> 00:39:27,808
يجب أن تتوقف 

727
00:39:27,873 --> 00:39:32,174
لا أظنني أستطيع 

728
00:39:59,307 --> 00:40:02,907
أعتقدت بأنني الأخ الجيد 

729
00:40:02,973 --> 00:40:04,140
لقد وقفت بجانبه 

730
00:40:04,207 --> 00:40:06,940
وقفت بجانبه بقتله 

731
00:40:07,007 --> 00:40:09,307
كان علي فعلها 

732
00:40:11,641 --> 00:40:14,407
كان سيؤذي شخص آخر 

733
00:40:14,474 --> 00:40:17,674
لقد اذى عائلتي 

734
00:40:17,741 --> 00:40:19,641
كلا انت فعلت ذلك

735
00:40:19,708 --> 00:40:22,174
أنت أذيت عائلتك 

736
00:40:22,240 --> 00:40:24,674
ضابط 

737
00:41:04,307 --> 00:41:06,574
أشعر بالحزن على الرجل 

738
00:41:06,641 --> 00:41:09,441
آمل أن يتساهل المحلفون معه 

739
00:41:09,507 --> 00:41:10,873
القاتل قاتل 

740
00:41:10,940 --> 00:41:13,107
هل تصدقين ذلك ؟ 

741
00:41:14,973 --> 00:41:17,840
شخصياً ؟ لا 

742
00:41:17,907 --> 00:41:18,940
عملياً نعم 

743
00:41:19,007 --> 00:41:20,407
ومازلت في ساعة العمل 

744
00:41:20,474 --> 00:41:22,940
هل تريد أن تطلبني بعد
ساعة لمشروب بيرة ؟ 

745
00:41:23,007 --> 00:41:25,240
لست غاضبة مني ؟ 

746
00:41:25,307 --> 00:41:28,341
لأنني سمعت بأننا قمنا بشجار
كبير اليوم 

747
00:41:28,407 --> 00:41:31,441
لا تصدق كل ما تسمعه 

