1
00:00:24,977 --> 00:00:26,985
لماذا تفعل هذا ؟

2
00:01:01,964 --> 00:01:02,564
" هوريشيو "

3
00:01:03,385 --> 00:01:04,676
" إنتظر لحظة " فرانك

4
00:01:08,169 --> 00:01:09,179
عليك أن ترى هذا

5
00:01:21,947 --> 00:01:23,717
إفتح الصندوق , هلا فعلت ؟ -
أجل -

6
00:01:28,364 --> 00:01:30,007
إستعمال مثير لمساحة البضائع

7
00:01:30,418 --> 00:01:33,955
هذا قد يفسر لماذا السيارة
إنطلقت بسرعة

8
00:01:34,081 --> 00:01:36,053
أمر واحد مؤخر لقد كانت تسير
بسرعة شديدة

9
00:01:36,819 --> 00:01:37,852
" أجل " فرانك

10
00:01:38,381 --> 00:01:39,449
جثة ميتة

11
00:01:39,721 --> 00:01:41,210
تضع هذا التأثير عليك

12
00:02:43,756 --> 00:02:44,356
مرحباً

13
00:02:46,356 --> 00:02:47,449
هل من شيء عن الضحايا ؟

14
00:02:47,874 --> 00:02:49,389
الرجل في الصندوق مجهول

15
00:02:50,340 --> 00:02:51,372
ماذا عن السائق ؟

16
00:02:52,803 --> 00:02:55,868
الرخصة تقول أن إسمها " آنجيلا روس " لقد
جعلت " تريب " يبحث أمرها

17
00:02:56,760 --> 00:02:58,886
إتش " يريد إعادة إنشاء هذا ولكن "

18
00:02:59,707 --> 00:03:01,807
لا مجال لأن هناك بقي الكثير
للعمل عليه

19
00:03:01,932 --> 00:03:03,588
أعتقد بأنها ضربت من سيارة أخرى

20
00:03:04,480 --> 00:03:05,396
ما الذي أعطاك هذا ؟

21
00:03:05,924 --> 00:03:07,691
هناك لوح زاوية خلفي منهار

22
00:03:08,154 --> 00:03:09,909
إنه غير متناسق مع هذه الحادثة

23
00:03:10,034 --> 00:03:12,243
سوف نحتاج قدر ما نستطيع
من بيانات الحوادث

24
00:03:12,369 --> 00:03:14,239
ولسوء الحظ في السادسة صباحاً

25
00:03:14,365 --> 00:03:15,516
ليس هناك أي شهود

26
00:03:15,739 --> 00:03:16,889
لا شهود ؟

27
00:03:17,305 --> 00:03:18,280
هل أنت واثق من ذلك ؟

28
00:03:18,421 --> 00:03:19,129
ماذا تقصد ؟

29
00:03:19,255 --> 00:03:21,086
أنظر هنا إنها كاميرا الطرقات

30
00:03:21,450 --> 00:03:23,179
كاميرا الطرقات تأخذ صوراً للمسرعين

31
00:03:23,305 --> 00:03:24,914
وربما إلتقطت شيئاً يستحق الرؤية

32
00:03:26,558 --> 00:03:27,458
هذا جيد

33
00:03:27,720 --> 00:03:28,520
أنظر في الأمر

34
00:03:33,322 --> 00:03:35,431
هل من هوية بعد للرجل في الصندق ؟

35
00:03:35,999 --> 00:03:36,599
لا شيء

36
00:03:37,491 --> 00:03:38,806
حسناً ماذا لدينا ؟

37
00:03:39,528 --> 00:03:41,450
أنا أنظر إلى خنق

38
00:03:42,628 --> 00:03:45,966
وهناك جرح بليغ على جانبه
سبب فقدان للدم

39
00:03:46,092 --> 00:03:48,051
وأنا أعتقد أنه بعد الوفاة

40
00:03:48,392 --> 00:03:51,386
لكنني سأعرف المزيد في الفحص اللاحق -
حسناً , أي شيء آخر ؟ -

41
00:03:51,997 --> 00:03:53,664
هناك أمر مثير واحد

42
00:03:54,392 --> 00:03:57,449
الفتى الصغير لديه صبغة
حمراء على كلتا يديه 

43
00:03:59,435 --> 00:04:00,104
أي نظريات ؟ 

44
00:04:00,715 --> 00:04:01,607
أعمل عليها 

45
00:04:02,182 --> 00:04:03,984
دعيني أحزر , ستعرفين المزيد
في الموقع 

46
00:04:04,413 --> 00:04:05,699
دائماً أفعل

47
00:04:25,207 --> 00:04:26,205
" مرحباً " آليكس 

48
00:04:27,050 --> 00:04:29,800
ما هي مدخلاتنا على " آنجيلا روس " السائقة الأنثى ؟ 

49
00:04:32,113 --> 00:04:32,794
حسناً

50
00:04:36,164 --> 00:04:37,268
العين صافية

51
00:04:38,242 --> 00:04:39,266
شحوب الوجه جيد

52
00:04:39,783 --> 00:04:41,476
أعتقد بأنها كانت تعمل لشيء مريب 

53
00:04:41,602 --> 00:04:43,880
أنا فقط أنتظر نتيجة السموم
لتخبرني أكثر

54
00:04:44,961 --> 00:04:46,935
ليس عليها أي آثار مسارات 

55
00:04:47,755 --> 00:04:49,090
وزن الجثة طبيعي 

56
00:04:52,131 --> 00:04:54,735
لا أثر لإلتهاب الكبد أو أي أمراض أخرى

57
00:04:55,994 --> 00:04:56,939
المعنى ؟

58
00:05:00,627 --> 00:05:03,287
هناك نظرة لهم عندما يصلون مائدتي 

59
00:05:03,633 --> 00:05:04,905
السيئين 

60
00:05:06,357 --> 00:05:07,097
هذه 

61
00:05:09,116 --> 00:05:10,767
لم تحمل هذه النظرة

62
00:05:11,220 --> 00:05:14,041
كانت مسرعةً خارج المدينة مع شروق الشمس 

63
00:05:14,699 --> 00:05:16,195
بجثة في صندوقها 

64
00:05:17,798 --> 00:05:19,196
لقد طلبت رأيي 

65
00:05:20,569 --> 00:05:21,427
سأخبرك رأيي

66
00:05:22,572 --> 00:05:23,985
أظنها كانت تنوي لشيء ليس جيداً

67
00:05:25,664 --> 00:05:27,038
" لو كانت كذلك " رايان 

68
00:05:28,353 --> 00:05:29,677
دعها تخبرنا 

69
00:05:42,315 --> 00:05:43,044
" كاليه " 

70
00:05:43,289 --> 00:05:43,889
مرحباً 

71
00:05:44,796 --> 00:05:47,614
أرسلت وحدة دورية إلى عنوان
السائقة الأنثى 

72
00:05:47,978 --> 00:05:49,974
وماذا وجدت ؟ -
ساحة شاغرة -

73
00:05:50,162 --> 00:05:50,882
حقاً ؟

74
00:05:51,008 --> 00:05:53,111
هوية " آنجيلا " كانت مزيفة ؟ -
أجل -

75
00:05:53,239 --> 00:05:55,098
فتاتنا أصبحت الشخص المجهول 

76
00:05:55,859 --> 00:05:57,620
إذاً ليس لدينا هويةً لأي ضحية 

77
00:05:57,984 --> 00:05:58,584
لا

78
00:05:59,229 --> 00:06:02,238
إذاً ما التالي ؟ -
نعمل بما لدينا -

79
00:06:02,364 --> 00:06:04,725
الحمر الأحمر , الألياف البيضاء
من الرجل في الصندوق 

80
00:06:05,799 --> 00:06:06,399
حسناً

81
00:06:15,160 --> 00:06:16,001
أي شيء بعد ؟ 

82
00:06:18,267 --> 00:06:21,047
أجل تلك الألياف التي تحدثت
عنها إنها تملأ الصندوق 

83
00:06:21,645 --> 00:06:24,632
نسبة صفر من صوف جلد الخراف 
" مع غسول " الكروم

84
00:06:25,172 --> 00:06:25,912
أغطية المقاعد

85
00:06:26,205 --> 00:06:27,711
بالضبط , الأثر أكد ذلك

86
00:06:27,837 --> 00:06:29,179
حسناً ربما كانت على جثة المجهول 

87
00:06:29,305 --> 00:06:30,690
عندما ألقي في الصندوق 

88
00:06:31,665 --> 00:06:32,627
بماذا تفكر ؟ 

89
00:06:33,156 --> 00:06:35,944
مازلت أفكر بأن هذا يدعم نظريتي
للسيارة الثانية 

90
00:06:36,367 --> 00:06:36,967
تعالي هنا 

91
00:06:38,539 --> 00:06:41,029
يوجد ضرر هنا على لوحة الربع والصدام

92
00:06:41,768 --> 00:06:44,412
لم تصطدم بسرعة 60 ميل في الساعة 
كان يمكن أن يحدث وقتها 

93
00:06:44,538 --> 00:06:46,506
هناك أيضاً نقل طلاء 

94
00:06:51,041 --> 00:06:54,715
والآن قد يكون مصادفةً أو 
غضب على الطريق

95
00:06:54,840 --> 00:06:56,222
ماذا عن الجثة في الصندوق ؟ 

96
00:06:57,071 --> 00:06:58,846
لم أقل أنها ليست قضيةً غريبة 

97
00:06:59,650 --> 00:07:02,582
علينا أن نحضر عينات الطلاء للأثر
ونقوم بتحليلهم 

98
00:07:02,708 --> 00:07:05,314
كل طلاء له طابع مميز 

99
00:07:05,679 --> 00:07:07,502
إذا وجدنا سيارة الصدام نجد شاهداً 

100
00:07:07,628 --> 00:07:08,228
هذا صحيح 

101
00:07:08,805 --> 00:07:10,100
أو مشتبه جريمة 

102
00:07:49,271 --> 00:07:50,294
إذاً وجدت شيء

103
00:07:50,467 --> 00:07:51,559
بالفعل 

104
00:07:51,911 --> 00:07:54,580
سيارة الضحية بمعدن الفضة المجمد

105
00:07:54,706 --> 00:07:56,576
طلاء أساسي رمادي 
بطبقة زيادة اللمعان

106
00:07:56,702 --> 00:07:58,208
حسناً ماذا عن العينة الأخرى ؟

107
00:07:58,334 --> 00:08:01,675
" معدن فضي قطبي , بأساس " كروميوم الزنك

108
00:08:02,720 --> 00:08:03,612
سيارة ثانية 

109
00:08:04,141 --> 00:08:05,171
لقد إنحرفت عن الطريق

110
00:08:05,297 --> 00:08:07,285
حسناً لنوصل هذا في قاعدة
بيانات طلاء المركبات 

111
00:08:07,411 --> 00:08:08,799
ونرى ما نخرج به 

112
00:08:14,057 --> 00:08:15,724
" بورش بوكسر 986 " 

113
00:08:16,229 --> 00:08:18,894
خزان 2.3 لتر قوة 280 حصان 
مركبة جميلة 

114
00:08:19,023 --> 00:08:20,303
أجل سأخرج الأنباء 

115
00:08:20,429 --> 00:08:22,466
نحن نبحث عن " بوكستر " بمعدن 
فضي قطبي 

116
00:08:30,668 --> 00:08:32,365
هل يبدوا هذا فضي لك " إيريك " ؟ 

117
00:08:32,890 --> 00:08:34,597
فضي كجوهرة جديدة 

118
00:08:35,025 --> 00:08:37,221
أجل والطرف الأمامي متضرر أيضاً

119
00:08:37,773 --> 00:08:40,548
هذا متلائم مع ضرر الصدام 
لسيارة الضحية 

120
00:08:40,674 --> 00:08:42,576
أغطية مقاعد جلد الخراف

121
00:08:42,970 --> 00:08:45,217
أجل مثل الألياف على رجلنا المجهول 

122
00:08:47,976 --> 00:08:49,092
هل وجدت شيئاً ؟

123
00:08:50,254 --> 00:08:50,854
أجل 

124
00:08:52,661 --> 00:08:53,751
عقد إيجار

125
00:08:54,949 --> 00:08:56,452
" إيجارات سان ستار " 

126
00:08:56,898 --> 00:08:59,164
" سيارة أحلامك , بأجور العطلات الأسبوعية "

127
00:08:59,540 --> 00:09:02,000
السؤال هو حلم من " إيريك " ؟ 

128
00:09:02,897 --> 00:09:04,330
" يدعى " راسل ميلر 

129
00:09:04,858 --> 00:09:07,183
" يعيش في فندق " كوبر بالم " في " كولينز

130
00:09:07,309 --> 00:09:09,584
" مثير للإهتمام , إتصل بـ " كوبر بالم 

131
00:09:09,972 --> 00:09:12,688
وأخبرهم أن يتحفظوا على حالمنا 

132
00:09:28,365 --> 00:09:29,105
سيد " ميلر " ؟ 

133
00:09:30,315 --> 00:09:31,465
" أجل أنا " راسل ميلر 

134
00:09:33,334 --> 00:09:34,462
ماذا أقدم لك ؟ 

135
00:09:35,236 --> 00:09:36,213
سيارة مسجلة بإسمك 

136
00:09:36,339 --> 00:09:38,511
تعلقت بحادثة سير هذا الصباح 

137
00:09:39,168 --> 00:09:40,260
أي نوع من الحوادث ؟ 

138
00:09:40,765 --> 00:09:42,642
رجل عثر عليه ميتاً في الصندوق 

139
00:09:44,358 --> 00:09:45,914
لقد كفلت سيارتي لأحد المتعهدين ليلة أمس 

140
00:09:46,040 --> 00:09:47,690
لقد كنت في ندوة طوال الصباح 

141
00:09:48,415 --> 00:09:49,577
هل تتعرف على هذا الرجل ؟ 

142
00:09:53,093 --> 00:09:54,255
لم أراه من قبل 

143
00:09:54,631 --> 00:09:57,316
مادة من غطاء مقعدك وجدت
على ثيابه 

144
00:09:57,441 --> 00:10:00,930
أجل وهناك حبر على يده مثل الحبر

145
00:10:01,366 --> 00:10:03,426
" على قميصك الآن سيد " ميلر 

146
00:10:07,166 --> 00:10:07,769
حسناً

147
00:10:08,483 --> 00:10:09,111
حسناً أنظر 

148
00:10:09,269 --> 00:10:10,434
" الرجل إسمه " لويس 

149
00:10:10,584 --> 00:10:11,587
إنه خادم سيارات هنا 

150
00:10:12,205 --> 00:10:13,902
أوصلني لفتاة 

151
00:10:14,365 --> 00:10:15,948
مقابل رسوم 

152
00:10:16,274 --> 00:10:18,094
راعي سيارات وقواد أيضاً ؟ 

153
00:10:19,283 --> 00:10:20,769
لقد إتفقنا على سعر 

154
00:10:21,271 --> 00:10:22,602
وأراد المزيد من المال 

155
00:10:22,737 --> 00:10:23,853
فرفضت 

156
00:10:25,133 --> 00:10:26,026
وحصل شجار بيننا 

157
00:10:26,413 --> 00:10:27,352
حصل شجار ؟

158
00:10:27,975 --> 00:10:29,559
أين حدث الشجار ؟ 

159
00:10:30,968 --> 00:10:31,813
في السيارة 

160
00:10:34,548 --> 00:10:36,110
لقد إتفقنا على سعر 

161
00:10:36,238 --> 00:10:37,260
كان هذا لها 

162
00:10:38,082 --> 00:10:39,315
هذا نصيبي

163
00:10:39,667 --> 00:10:40,700
لن تحصل على نصيب 

164
00:10:41,179 --> 00:10:43,433
إما أن أفعل أو تفعل أنت 

165
00:10:49,292 --> 00:10:51,893
إسمع أنا رجل متزوج

166
00:10:52,557 --> 00:10:54,004
هذا سيكون سيئاً جداً علي 

167
00:10:54,149 --> 00:10:56,665
ليس بنفس السوء سيد
" ميلر " بالنسبة لـ " لويس "

168
00:10:56,791 --> 00:10:58,276
ضعه في السيارة من فضلك 

169
00:11:01,435 --> 00:11:03,290
هل تعتقد أن العاهرة هي 
سائقنا المفقود ؟

170
00:11:03,416 --> 00:11:04,979
" إن كانت موجودة أصلاً " فرانك 

171
00:11:05,500 --> 00:11:07,217
القوادين عادةً ينامون مع موظفيهم 

172
00:11:07,353 --> 00:11:08,634
أجل 

173
00:11:08,761 --> 00:11:12,023
آليكس " لنجري مسحة نشاط "
جنسي على المجهولة 

174
00:11:12,177 --> 00:11:12,987
شكراً لك 

175
00:11:15,553 --> 00:11:16,594
مرحباً -
مرحباً -

176
00:11:16,720 --> 00:11:17,637
أين " فيليرا " ؟ 

177
00:11:18,225 --> 00:11:20,048
لديها إجتماع في مكتب النائب العام 

178
00:11:20,174 --> 00:11:21,214
النائب العام ؟

179
00:11:22,545 --> 00:11:23,394
هل تعلمين لماذا ؟ 

180
00:11:23,643 --> 00:11:25,004
لا أعلم لكنك عالق معي 

181
00:11:25,130 --> 00:11:28,300
حسناً بما أنني على وشك 
إخراج شيء منك 

182
00:11:29,011 --> 00:11:31,856
هل تعلمين بأن " لويس رايز " تزن 160 باوند ؟

183
00:11:31,982 --> 00:11:32,582
صحيح 

184
00:11:32,842 --> 00:11:34,650
و " راسل ميلر " قال بأن 

185
00:11:34,791 --> 00:11:35,850
عاهرة غامضة 

186
00:11:36,070 --> 00:11:37,420
قذفته في صندوق السيارة 

187
00:11:38,030 --> 00:11:40,050
وتتسائل كيف فعلتها 

188
00:11:41,024 --> 00:11:42,718
أتسائل إن كانت موجودة 

189
00:11:42,844 --> 00:11:44,312
ليست كذلك 

190
00:11:44,889 --> 00:11:47,226
" هذه نتائج مسحات إختبار " فيليرا

191
00:11:47,548 --> 00:11:49,274
الحمض النووي على الخصوصيات
كان ذكوري 

192
00:11:49,403 --> 00:11:50,554
لم يكن هناك عاهرة

193
00:11:52,001 --> 00:11:53,046
كان " راسل " فقط 

194
00:11:54,631 --> 00:11:55,629
" سأخبر " هوريشيو 

195
00:11:59,012 --> 00:12:00,980
" وجدنا حمض نووي ذكوري على " لويس 

196
00:12:01,253 --> 00:12:02,368
(جنوب الحدود (منطقتها السفلية

197
00:12:02,544 --> 00:12:03,840
نعتقد بأنه قد يكون لك 

198
00:12:04,012 --> 00:12:04,827
ماذا تقصد ؟ 

199
00:12:04,957 --> 00:12:06,176
" لقد قتلت " لويز

200
00:12:06,302 --> 00:12:09,107
ووضعته في صندوق السيارة
ثم ذهبت 

201
00:12:10,987 --> 00:12:12,720
لقد كان يبتزني

202
00:12:13,180 --> 00:12:14,390
كيف يبتزك ؟ 

203
00:12:17,067 --> 00:12:17,947
حسناً الحقيقة 

204
00:12:20,527 --> 00:12:21,655
لقد قمنا بالجنس

205
00:12:23,334 --> 00:12:24,860
فقط علاقة يوم واحد 

206
00:12:26,751 --> 00:12:29,510
ثم هدد أن يخبر زوجتي 

207
00:12:38,001 --> 00:12:40,933
أعطني 500 دولار أيها الفتى
الغامض , وكل شيء ينتهي 

208
00:12:42,226 --> 00:12:43,480
ماذا يحدث إن لم أفعل ؟

209
00:12:44,194 --> 00:12:46,140
عندها أقوم بزيارة لزوجتك 

210
00:12:46,376 --> 00:12:49,827
أخبرها أن رجل المنزل
ليس رجولي جداً

211
00:12:51,431 --> 00:12:52,627
لا يمكنك فعل ذلك

212
00:12:52,955 --> 00:12:54,209
راقبني أيها العاهر

213
00:13:01,653 --> 00:13:02,733
تلك الفتاة 

214
00:13:03,698 --> 00:13:06,234
الفتاة قادت بجانبنا في الوقت الخاطئ 

215
00:13:06,456 --> 00:13:07,653
ورأت كل شيء

216
00:13:21,933 --> 00:13:23,699
وأنت أوقعتها عن الطريق 

217
00:13:37,130 --> 00:13:38,816
لقد فعلت ما يجب علي

218
00:14:00,045 --> 00:14:01,280
لقد أخطأت 

219
00:14:02,208 --> 00:14:03,674
أعلم أنه خاطئ 

220
00:14:04,195 --> 00:14:06,600
لقد حاولت إخفاء ذنبي ولكن 

221
00:14:06,915 --> 00:14:09,768
أعتقدت بشكل ما أن يزول هذا 

222
00:14:09,894 --> 00:14:11,833
لكنه لم يزول أليس 
كذلك " راسل " ؟ 

223
00:14:11,959 --> 00:14:13,734
" بمناسبة هذا " فرانك 

224
00:14:14,082 --> 00:14:15,316
قرأ عليه حقوقه 

225
00:14:17,018 --> 00:14:18,366
لك الحق بإلتزام الصمت 

226
00:14:18,552 --> 00:14:21,851
أي شيء تقوله قد يستخدم
ضدك في محكمة العدل 

227
00:14:22,632 --> 00:14:23,760
آليكس " ماذا لديك ؟ " 

228
00:14:23,886 --> 00:14:25,334
ذلك الرجل من حادثة الصدام ؟ 

229
00:14:25,460 --> 00:14:27,614
" أجل لقد أعترف بخنق " لويس 

230
00:14:27,802 --> 00:14:29,597
لقد أنهيت فحصي 

231
00:14:29,756 --> 00:14:33,769
تلك السائقة قتلت بعد الحادثة 

232
00:14:35,505 --> 00:14:37,068
بعد الحادثة ؟

233
00:14:37,960 --> 00:14:40,130
أين يتركنا هذا ؟ -
اين يتركنا هذا ؟ -

234
00:14:40,256 --> 00:14:42,166
لدينا قاتل في الحجز

235
00:14:42,696 --> 00:14:44,182
وآخر طليق 

236
00:14:55,297 --> 00:14:58,180
هذه الجريمة مدفونة بعمق 
في الكدمة

237
00:14:58,682 --> 00:15:01,946
والآن هذه الجروح التي تعرضت
لها في الحادثة 

238
00:15:04,915 --> 00:15:07,063
الكسور تشع 

239
00:15:07,298 --> 00:15:10,797
للخارج من نقطة الصدام إلى
مؤخرة جمجمتها 

240
00:15:11,884 --> 00:15:13,786
وهنا الأمور تصبح غريبة 

241
00:15:14,936 --> 00:15:18,063
بدلاً من كسر شعاعي وجدت ضغطاً

242
00:15:18,189 --> 00:15:19,436
والذي لا يمكن أن يسببه 

243
00:15:19,562 --> 00:15:22,008
أي شيء ضرب رأسها في الحادثة 

244
00:15:22,134 --> 00:15:24,073
إذاً تعرضت للضرب من خلف رأسها

245
00:15:24,525 --> 00:15:26,280
بشيء ليس قبضة يد

246
00:15:29,168 --> 00:15:31,282
وماذا تعتقدين السلاح " آليكس " ؟ 

247
00:15:31,787 --> 00:15:33,078
هوريشيو " لا أعلم "

248
00:15:33,689 --> 00:15:36,694
علي أن أحلق رأسها وأقوم بالصب
لتحديد ذلك 

249
00:15:36,905 --> 00:15:39,406
حسناً , ونحن علينا العودة للسيارة 

250
00:15:42,556 --> 00:15:44,822
إذاً هذه المرة  نتقرب منها 
من الأمام 

251
00:15:45,010 --> 00:15:46,266
هذا صحيح من الأمام

252
00:15:46,436 --> 00:15:48,099
حيث القاتل ربما وقف 

253
00:15:48,409 --> 00:15:50,692
هذا الباب كان مقفل عندما وصلت 
إلى المشهد أليس كذلك ؟ 

254
00:15:52,825 --> 00:15:54,414
أجل النافذة كانت ناسفة

255
00:15:54,540 --> 00:15:57,158
والوصول للباب كان محجوب بشجرة 

256
00:15:57,597 --> 00:15:59,812
لذا القاتل كان عليه الوصول
عبر الزجاج الأمامي 

257
00:16:00,538 --> 00:16:03,195
كل الزجاجات الامامية تصنع
من قطعتين من الزجاج 

258
00:16:03,321 --> 00:16:06,732
تضع معاً في منتصفها طبقة من 
" لوفينول بوتيرال " 

259
00:16:07,629 --> 00:16:08,932
تتصرف كمادة لاصقة 

260
00:16:13,887 --> 00:16:15,798
وعندما يضرب الرأس الزجاج الأمام

261
00:16:15,927 --> 00:16:17,659
ينسف عبر الطبقة

262
00:16:21,798 --> 00:16:23,727
لكنه لن يتقشر للخارج 

263
00:16:23,853 --> 00:16:25,180
بل يتكور حولها هكذا

264
00:16:25,367 --> 00:16:26,704
شخص أعاد تقشيرها للخلف 

265
00:16:26,986 --> 00:16:27,643
إنقاذ ؟ 

266
00:16:27,866 --> 00:16:28,466
لا

267
00:16:28,583 --> 00:16:30,320
كلا الإنقاذ لا يلمس الزجاج 

268
00:16:30,626 --> 00:16:34,000
لكن من فعل ربما ترك بصمات
أو أي أثر آخر 

269
00:16:49,629 --> 00:16:50,893
وجدت ألماس 

270
00:16:51,788 --> 00:16:53,686
هل أنت واثقة أنها ليست
قطعةً من زجاج محطم

271
00:16:54,009 --> 00:16:55,641
قطع ملمع دقيق

272
00:16:55,777 --> 00:16:58,599
لو أنه وقت من قطعة مجوهرات
قد يكون قطعةً أكبر 

273
00:17:09,602 --> 00:17:13,019
ليس هناك ذكر لـ " آنجيلا " تضع
عقداً أو خاتماً

274
00:17:13,177 --> 00:17:14,340
ربما القاتل أخذه

275
00:17:15,900 --> 00:17:17,375
ربما حصلنا على دافع 

276
00:17:22,593 --> 00:17:23,799
هل تتفقدين وزن القيراط ؟ 

277
00:17:24,640 --> 00:17:27,144
وزن القيراط هو قيمته في 
العالم الحقيقي يا صديقي 

278
00:17:27,270 --> 00:17:28,929
أنا أتفقد قيمته لنا 

279
00:17:29,055 --> 00:17:29,655
وهي ؟

280
00:17:29,748 --> 00:17:30,348
الطوق 

281
00:17:31,801 --> 00:17:32,505
عفواً ؟

282
00:17:32,881 --> 00:17:34,387
في الألماس , الطوق هو الحلقة

283
00:17:34,513 --> 00:17:35,773
التي تشكلت على قمة الحجر

284
00:17:35,899 --> 00:17:37,742
وهناك يضعون رقم الفهرسة 

285
00:17:38,447 --> 00:17:39,801
أجل التصنيف الأمريكي للألماس 

286
00:17:39,927 --> 00:17:42,357
إنهم يسجلون كل الألماس عالي الجودة 

287
00:17:48,461 --> 00:17:51,138
إنهم ينقشون على الألماس بالليزر

288
00:17:56,087 --> 00:17:57,908
إذاً ألماسنا مسجل ؟

289
00:17:58,178 --> 00:18:02,077
أجل ورقم الفهرسة يخبرنا بالضبط 
من هو المالك الأحمق به 

290
00:18:25,689 --> 00:18:26,289
مرحباً

291
00:18:27,920 --> 00:18:29,622
" مرحباً بكم في مجوهرات " فيلكراست 

292
00:18:29,787 --> 00:18:30,981
" أنا " كريس كايزر 

293
00:18:31,107 --> 00:18:32,426
هل هناك شيء أساعدك به ؟ 

294
00:18:32,552 --> 00:18:33,810
في الواقع أجل 

295
00:18:34,067 --> 00:18:36,152
يوم كبير قادم لكما إذاً ؟

296
00:18:38,329 --> 00:18:39,597
كلا نحن من معمل الجنائية 

297
00:18:39,985 --> 00:18:41,769
هل كل شيء بخير ؟ 

298
00:18:42,439 --> 00:18:45,277
أجل نحن في الواقع نبحث عن
بقية هذا

299
00:18:49,016 --> 00:18:53,278
أجل يبدوا أنها ألماس من 
قطعة سرقت ليلة أمنس

300
00:18:53,642 --> 00:18:54,771
" عقد أفسانا " 

301
00:18:54,897 --> 00:18:56,212
يساوي 4 ملايين دولار 

302
00:18:57,515 --> 00:18:58,566
هل تعرف هذه المرأة ؟ 

303
00:18:59,010 --> 00:18:59,959
" أجل هذه " باربرا 

304
00:19:00,284 --> 00:19:01,843
هل أنت واثق أن إسمها " باربرا " ؟ 

305
00:19:01,969 --> 00:19:02,956
ليس " آنجيلا " ؟ 

306
00:19:04,240 --> 00:19:05,067
" كلا " باربرا 

307
00:19:05,548 --> 00:19:07,110
باربرا سومرز " إنها تعمل هنا " 

308
00:19:07,662 --> 00:19:09,118
على الأقل نعلم بأنها كانت هنا 

309
00:19:09,244 --> 00:19:10,935
أجل لكن ليس لماذا غيرت هويتها 

310
00:19:11,061 --> 00:19:13,069
أنا آسف لكن لماذا تسأل عنها ؟ 

311
00:19:13,304 --> 00:19:15,329
هل تعتقدون أنها التي سرقت العقد ؟ 

312
00:19:15,828 --> 00:19:17,091
لقد قتلت هذا الصباح 

313
00:19:18,423 --> 00:19:19,023
ماذا ؟ 

314
00:19:19,268 --> 00:19:20,707
نعتقد بأنها قتلت 

315
00:19:20,994 --> 00:19:22,244
هذا مستحيل , أقصد 

316
00:19:25,326 --> 00:19:26,679
إنها أحد ألطف الأشخاص 

317
00:19:26,805 --> 00:19:28,064
من قد يفعل شيئاً كهذا ؟ 

318
00:19:28,190 --> 00:19:30,217
نحن نأمل في الواقع أن لديك فكرة 

319
00:19:31,457 --> 00:19:34,440
كلا لقد حفظت أمورها لنفسها 

320
00:19:35,700 --> 00:19:37,472
لكن علي السؤال , العقد هل .. ؟ 

321
00:19:37,930 --> 00:19:38,530
كلا 

322
00:19:39,081 --> 00:19:41,855
لكن بمعرفتنا الآن ما هو 
سوف ننذر محلات الرهن المحلية 

323
00:19:41,981 --> 00:19:43,114
سوف يكون على حذر 

324
00:19:43,625 --> 00:19:44,424
شكراً لكم 

325
00:19:44,893 --> 00:19:46,889
لو أن هناك أمر آخر أفعله للمساعدة 

326
00:19:47,015 --> 00:19:49,767
أجل في الواقع , هل لديك عنوان " باربرا " ؟ 

327
00:19:51,716 --> 00:19:52,316
بالطبع 

328
00:20:00,377 --> 00:20:02,899
هنا مالك محل الجواهر قال
أنها تعيش 

329
00:20:08,236 --> 00:20:09,601
شخص ركل بابالحيوان وفتحه

330
00:20:09,727 --> 00:20:10,866
أجل 

331
00:20:13,494 --> 00:20:14,695
لنأخذ هذا إلى المعمل 

332
00:20:14,821 --> 00:20:15,740
هل رأيت هذا ؟ 

333
00:20:15,866 --> 00:20:16,466
أجل 

334
00:20:17,780 --> 00:20:19,172
أوقف هذا لحظة

335
00:20:20,927 --> 00:20:21,643
توقف 

336
00:20:54,080 --> 00:20:54,973
داني " ؟ " 

337
00:21:02,230 --> 00:21:02,871
داني " ؟ " 

338
00:21:13,850 --> 00:21:14,508
داني " ؟ " 

339
00:21:16,437 --> 00:21:18,245
داني " يمكنك الخروج المكان آمن " 

340
00:21:26,645 --> 00:21:27,514
هل أنت بخير ؟ 

341
00:21:29,964 --> 00:21:30,564
حسناً

342
00:21:30,837 --> 00:21:32,794
هل يوجد أحد آخر هنا " داني " ؟ 

343
00:21:35,154 --> 00:21:35,754
لا

344
00:21:36,269 --> 00:21:37,467
حسناً أين والدك ؟ 

345
00:21:40,110 --> 00:21:40,955
في الجنة 

346
00:21:41,096 --> 00:21:42,429
والدك في الجنة 

347
00:21:43,069 --> 00:21:43,949
" حسناً " داني 

348
00:21:44,255 --> 00:21:45,922
أنا ضابط شرطة 

349
00:21:46,521 --> 00:21:48,165
ومن الآمن أن تخرج 

350
00:21:49,374 --> 00:21:50,995
أريدك أن تأخذ يدي 

351
00:21:52,920 --> 00:21:53,520
" داني " 

352
00:21:56,147 --> 00:21:57,268
هيا يا صديقي 

353
00:22:01,462 --> 00:22:02,243
رجل جيد 

354
00:22:02,718 --> 00:22:03,523
هيا

355
00:22:19,560 --> 00:22:21,174
هذا إبن الضحية مع العاملة الإجتماعية ؟ 

356
00:22:21,300 --> 00:22:23,889
أجل وهو خائف من التحدث 

357
00:22:25,063 --> 00:22:25,697
معتدى عليه ؟ 

358
00:22:25,909 --> 00:22:26,684
محتمل 

359
00:22:28,178 --> 00:22:29,726
الأم لصة جواهر 

360
00:22:29,852 --> 00:22:31,574
والأب ميت هذا يفسد فتى 

361
00:22:31,700 --> 00:22:32,636
أجل هذا سيفعل 

362
00:22:32,762 --> 00:22:34,024
سيدتي كيف حاله ؟ 

363
00:22:34,340 --> 00:22:35,781
لقد أخبرته عن والدته 

364
00:22:35,907 --> 00:22:37,058
إنه يتفاعل 

365
00:22:37,504 --> 00:22:38,209
حسناً 

366
00:22:38,361 --> 00:22:41,084
يبدوا كأنه تدرب على البقاء صامتاً

367
00:22:41,210 --> 00:22:42,361
يبدوا ذلك 

368
00:22:43,276 --> 00:22:45,112
إذاً هو خائف من قول الحقيقة ؟ 

369
00:22:45,340 --> 00:22:46,310
هذا ممكن 

370
00:22:46,494 --> 00:22:48,134
معدل الخوف مرتفع جداً 

371
00:22:48,561 --> 00:22:49,547
لا يمكننا معرفة السبب 

372
00:22:50,181 --> 00:22:51,894
هذه ستكون حالةً صعبة 

373
00:22:52,020 --> 00:22:52,713
شكراً لك سيدتي 

374
00:22:52,839 --> 00:22:53,708
شكراً ملازم 

375
00:22:56,257 --> 00:22:57,349
" آنسة " بوافيستا 

376
00:22:59,869 --> 00:23:00,650
هل أنت بخير ؟ 

377
00:23:01,325 --> 00:23:01,925
أجل 

378
00:23:04,014 --> 00:23:04,730
لا أنا بخير 

379
00:23:06,857 --> 00:23:08,727
آليكس " صب القالب " 

380
00:23:08,853 --> 00:23:09,725
على " باربرا " ؟ -
أجل -

381
00:23:09,851 --> 00:23:11,070
كنت في طريقي للبدء 

382
00:23:11,660 --> 00:23:14,710
حسناً أريدك أن تؤجلي هذا
كي نمسح الجثة بالضوء الفسفوري

383
00:23:15,638 --> 00:23:17,059
هل تبحث عن شيء خاص ؟ 

384
00:23:17,188 --> 00:23:19,014
أجل لكنني لن أدلك عليه 

385
00:23:20,569 --> 00:23:22,842
مما يجعل الأمر مثيراً , أعطني 30 دقيقة 

386
00:23:22,968 --> 00:23:23,568
حسناً 

387
00:24:08,314 --> 00:24:09,793
هل وصلت لنتيجة في الزجاج الأمامي ؟ 

388
00:24:10,192 --> 00:24:11,576
حسناً نحن نصل إليه 

389
00:24:11,702 --> 00:24:13,263
من حظنا إذا وجدنا أي شيء على الإطلاق 

390
00:24:14,085 --> 00:24:15,823
الحظ لا يتعلق بذلك 

391
00:24:22,189 --> 00:24:22,988
" هاورد بينشلي " 

392
00:24:23,540 --> 00:24:25,683
قضية قيادة مخمور واحدة
" ويعيش في " ميتشيغان 

393
00:24:25,859 --> 00:24:27,779
" لنعرف من أحضره إلى " ميامي 

394
00:24:28,184 --> 00:24:28,912
لنفعل ذلك 

395
00:24:33,374 --> 00:24:35,494
ماذا تفعل في " ميامي " سيد " بنشلي " ؟ 

396
00:24:36,010 --> 00:24:37,478
" كان شتاء طويل في " ديترويت 

397
00:24:37,713 --> 00:24:39,322
" فكرت بالحصول على شمس " ميامي 

398
00:24:40,155 --> 00:24:41,441
لكنك في إنذار تسريح 

399
00:24:42,034 --> 00:24:44,077
لقدأبلغت موقعي لضابط التسريح 

400
00:24:44,460 --> 00:24:45,566
هكذا وجدتني 

401
00:24:46,355 --> 00:24:49,067
كيف تصل بصمتك إلى زجاج
باربرا سامرز " الأمامي ؟ " 

402
00:24:50,230 --> 00:24:51,228
هذا إسمها ؟ 

403
00:24:52,215 --> 00:24:52,992
المسكينة 

404
00:24:54,328 --> 00:24:56,084
" أجب عن السؤال سيد " بينشلي

405
00:24:56,923 --> 00:24:59,335
" كنت في طريق عودتي من " كازينو ميكاسوكي 

406
00:24:59,881 --> 00:25:02,242
رأيت سيارةً واقفة هناك
فتوقفت للمساعدة 

407
00:25:10,360 --> 00:25:11,720
هل أنت بخير ؟

408
00:25:16,119 --> 00:25:17,088
لقد كانت ميتة

409
00:25:18,245 --> 00:25:19,419
لذا إتصلت مبلغاً

410
00:25:20,088 --> 00:25:21,227
لكنك لم تبقى 

411
00:25:21,738 --> 00:25:22,913
لم أرى هدفاً

412
00:25:23,312 --> 00:25:25,302
أو كنت تشرب عندما تركت الكازينو 

413
00:25:29,447 --> 00:25:30,197
هيا

414
00:25:31,185 --> 00:25:32,347
كل هذا الوقت ؟ 

415
00:25:32,770 --> 00:25:34,719
كاشف الأنفاس لن يسجل شيئاً

416
00:25:35,690 --> 00:25:37,428
إسمعي لم أستطع فعل شيء

417
00:25:37,956 --> 00:25:38,556
حقاً ؟

418
00:25:39,530 --> 00:25:42,873
لأنه كان بوسعك قتلها وسرقة
عقد بـ 4 ملايين دولار 

419
00:25:45,139 --> 00:25:47,528
هل أبدوا لك رجل حقق للتو ثروة ؟ 

420
00:25:49,037 --> 00:25:50,282
" لا أعلم سيد " بينشلي 

421
00:25:51,139 --> 00:25:53,053
لكن لا تبدوا كشخص بريء

422
00:26:01,690 --> 00:26:02,652
" ناتاليا " 

423
00:26:02,778 --> 00:26:03,578
مرحباً

424
00:26:04,046 --> 00:26:06,210
كيف تجري قضية الفتاة من 
حادثة السيارة ؟ 

425
00:26:06,336 --> 00:26:07,590
سمعت بأنكم عالقون 

426
00:26:08,375 --> 00:26:10,184
تسمعين كثير من الأمور أليس كذلك ؟ 

427
00:26:12,662 --> 00:26:14,778
أجل أجل فهمت هناك عميل 
في المعمل 

428
00:26:14,904 --> 00:26:16,948
وأنا الفتاة الجديدة , ولابد
أن يكون أنا 

429
00:26:19,762 --> 00:26:20,643
معك حق 

430
00:26:20,970 --> 00:26:21,792
هذا سخيف 

431
00:26:23,386 --> 00:26:24,690
لنبدأ من جديد حسناً ؟ 

432
00:26:25,195 --> 00:26:26,991
القضية غريبة 

433
00:26:27,543 --> 00:26:28,498
" باربرا سامرز " 

434
00:26:28,624 --> 00:26:29,964
حسناً إن كان هذا إسمها 

435
00:26:30,090 --> 00:26:31,378
أعني طفلها لا يتحدث 

436
00:26:31,504 --> 00:26:32,869
هويتها تتغير بإستمرار 

437
00:26:32,995 --> 00:26:35,203
وقد سرقت عقداً وشخص قتلها 

438
00:26:36,705 --> 00:26:38,443
ربما ماضيها أوقعها 

439
00:26:38,772 --> 00:26:39,817
ماذا يعني هذا ؟ 

440
00:26:41,167 --> 00:26:42,706
لا شيء لكن 

441
00:26:43,761 --> 00:26:44,994
كما تعلم بعض الناس 

442
00:26:45,170 --> 00:26:47,250
لديهم حياة سرية 

443
00:26:47,400 --> 00:26:48,882
أي نوع من الحياة السرية ؟ 

444
00:26:49,008 --> 00:26:50,362
لقد قلت ما يكفي حسناً ؟ 

445
00:26:50,488 --> 00:26:52,484
فقط حاول التفكير بها كإنسان 

446
00:26:52,910 --> 00:26:53,958
إنتظري دقيقة 

447
00:26:55,015 --> 00:26:56,415
هل تعرفين شيئاً لا تقولينه ؟ 

448
00:26:56,541 --> 00:26:57,341
لا

449
00:27:01,771 --> 00:27:02,985
أتعلمين , عندما تقولين شيء كهذا 

450
00:27:03,111 --> 00:27:04,969
وتخبريني بأنك لست العميل
مفترض أن أصدق ذلك 

451
00:27:05,095 --> 00:27:06,475
أريد معرفة الحقيقة 

452
00:27:08,412 --> 00:27:09,411
أتعلم ماذا ؟ 

453
00:27:10,455 --> 00:27:12,017
إنسى أنني حاولت المساعدة 

454
00:27:29,080 --> 00:27:31,099
إذاً ماذا لدينا ؟ 

455
00:27:32,461 --> 00:27:35,079
" لقد فحصت باب الحيوانات من منزل " باربرا سامرز

456
00:27:35,364 --> 00:27:36,203
حسناً ماذا وجدت ؟ 

457
00:27:36,329 --> 00:27:38,760
لا شيء مميز , عدى هذا 

458
00:27:40,545 --> 00:27:42,274
هل هذا نوع من الحلاقة المعدنية ؟

459
00:27:42,400 --> 00:27:45,089
أجل وهناك نتائج منظار المسح الإلكتروني 

460
00:27:45,547 --> 00:27:46,313
حسناً 

461
00:27:46,439 --> 00:27:53,734
إنها نسبة 92.5 % فضة 
و 7.5% فلز النحاس 

462
00:27:54,520 --> 00:27:55,765
أنا أتعرف على هذا 

463
00:27:55,988 --> 00:27:57,820
إنها ممتلكات الفضة الإسترليني

464
00:27:58,440 --> 00:28:00,110
حلاقة الفضة الإسترليني 

465
00:28:01,424 --> 00:28:02,970
هذا منطقي جداً 

466
00:28:03,197 --> 00:28:04,938
من باب الحيوانات ؟ ماذا يعني هذا ؟ 

467
00:28:05,064 --> 00:28:08,015
يعني أن مدير متجر الجواهر يكذب 

468
00:28:17,687 --> 00:28:19,860
أنت تقوم بالنقش في المتجر أليس كذلك ؟ 

469
00:28:22,325 --> 00:28:23,640
هل هذا ضد القانون ؟ 

470
00:28:24,310 --> 00:28:27,527
وجدنا رواسب الفضة الإسترليني 
" بداخل منزل " باربرا 

471
00:28:29,323 --> 00:28:30,944
لقد عملت في متجرنا للجواهر 

472
00:28:32,560 --> 00:28:33,449
كمسجلة تحصيل 

473
00:28:36,372 --> 00:28:37,172
حسناً 

474
00:28:39,030 --> 00:28:41,601
حسناً إذاً ذهبت أبحث عن العقد

475
00:28:41,976 --> 00:28:42,943
لكن هذا كل شيء 

476
00:28:43,069 --> 00:28:44,445
هل كنت ستخطفه لنفسك ؟ 

477
00:28:44,571 --> 00:28:45,171
لا

478
00:28:45,205 --> 00:28:46,760
" لا تكذب علي " كريس 

479
00:28:46,930 --> 00:28:48,095
أنا أقول الحقيقة 

480
00:28:49,245 --> 00:28:50,422
لقد كنت في مصيبة بكل الأحوال 

481
00:28:50,548 --> 00:28:51,348
لماذا ؟ 

482
00:28:53,108 --> 00:28:55,574
أنا وظفت الفتاة التي سرقت المتجر 

483
00:28:56,595 --> 00:28:58,699
نحن بتأمين لكن يبقى
هذا يبدوا سيئاً

484
00:28:59,327 --> 00:29:00,270
أنا أفقد عملي

485
00:29:00,396 --> 00:29:01,923
ولقد ترقيت للتو كمدير 

486
00:29:03,871 --> 00:29:05,328
أنا لم أقتلها أقسم لك 

487
00:29:06,515 --> 00:29:08,629
" إنه عقد بـ 4 ملايين " كريس 

488
00:29:08,769 --> 00:29:10,167
الناس قتلت بأقل من ذلك 

489
00:29:11,606 --> 00:29:14,566
لماذا لم تبلغ عن السرقة عندما إكتشفتها
لأول مرة ؟

490
00:29:15,525 --> 00:29:18,308
قلت لك كانت موظفتي 

491
00:29:18,542 --> 00:29:19,408
كان الأمريقع علي 

492
00:29:19,534 --> 00:29:21,319
إذاً كنت ستجده بنفسك 

493
00:29:22,053 --> 00:29:23,613
أيتها العاهرة أفتحي الباب 

494
00:29:23,739 --> 00:29:25,228
" لقد إتصلت بالشرطة " كريس 

495
00:29:25,354 --> 00:29:26,109
أعلم أنك تحملينه 

496
00:29:26,235 --> 00:29:28,516
أعلم أنك أخذت العقد , سوف تعيدينه لي 

497
00:29:28,642 --> 00:29:30,732
العاهرة 

498
00:29:34,929 --> 00:29:36,209
كان هذا خياري الوحيد 

499
00:29:38,827 --> 00:29:40,413
لدي شيء واحد أقوله لك 

500
00:29:41,054 --> 00:29:42,877
لو أنك بلغت بفقدانه 

501
00:29:43,003 --> 00:29:45,434
إذاً " باربرا سامرز " قد تكون حية

502
00:29:48,380 --> 00:29:50,029
ولا عقد يساوي ذلك 

503
00:29:53,015 --> 00:29:55,187
لقد قمت بتنزيل الصور من الكاميرا المرورية 

504
00:30:03,920 --> 00:30:05,060
سيارة ضحيتك 

505
00:30:06,456 --> 00:30:08,500
رباه ماذا كانت تفعل ؟ 90,100 ؟

506
00:30:09,212 --> 00:30:10,433
إنها تتحرك بالفعل 

507
00:30:12,640 --> 00:30:14,355
مهلاً لحظة إنها تذهب شمالاً

508
00:30:14,871 --> 00:30:15,671
إذاً 

509
00:30:15,948 --> 00:30:18,144
الحادثة حصلت في الحديقة الجنوبية 

510
00:30:18,895 --> 00:30:20,047
لقد كنت مخطئاً 

511
00:30:21,519 --> 00:30:23,804
أعتقد أن ضحيتنا كان لها ضمير 

512
00:30:27,437 --> 00:30:31,303
لقد مسحت الجثة بالفسفور
هوريشيو " وما وجدته يشعرني بالقرف "

513
00:30:31,429 --> 00:30:33,945
" لا ألومك " آليكس 

514
00:30:34,071 --> 00:30:35,472
هذا إعتداء 

515
00:30:35,598 --> 00:30:38,155
أضلاع , انف , أصابع 

516
00:30:38,281 --> 00:30:40,618
أذرع , كواحل , من الرأس للأخمص 

517
00:30:40,829 --> 00:30:42,324
حسبت 14 كسر 

518
00:30:42,450 --> 00:30:45,422
ومحال أن تحدث من الصدام
لأنها جميعها شفيت 

519
00:30:45,548 --> 00:30:47,606
تعرضت للضرب ضمن لحظات حياتها 

520
00:30:47,732 --> 00:30:51,375
لسنوات , بالحكم على كثافة 
العظم المرتبط 

521
00:30:51,501 --> 00:30:55,476
لهذا كانت تهرب ولهذا الفتى لا يتحدث 

522
00:31:00,020 --> 00:31:00,820
ملازم 

523
00:31:01,522 --> 00:31:04,450
ناتاليا " إيريك " يقول أنه ربما "
لديك معلومات عن القضية 

524
00:31:04,576 --> 00:31:07,348
ومن الممكن أنها جزء من منظمة 

525
00:31:07,711 --> 00:31:10,952
منظمة سفلية تحمي المعتدى عليهن من النساء 

526
00:31:11,703 --> 00:31:14,377
أظن ذلك , أنا أنتمي للشيء نفسه 

527
00:31:15,034 --> 00:31:15,974
عفواً ؟

528
00:31:16,925 --> 00:31:19,476
إنها منظمة تفخر بنفسها كمجهول

529
00:31:19,602 --> 00:31:20,812
لكن أعتقد بوسعي المساعدة 

530
00:31:21,457 --> 00:31:22,326
حسناً 

531
00:31:24,258 --> 00:31:27,957
واضح أن هذا قرار كبير لك
لماذا أخذت وقتاً له ؟ 

532
00:31:30,317 --> 00:31:31,404
أعطني ساعة 

533
00:31:31,951 --> 00:31:33,462
وسأطلب بعض إتصالاتي 

534
00:31:33,588 --> 00:31:35,849
إنهم منتشرين في كل مكان
إنها عائلة كبيرة

535
00:31:36,794 --> 00:31:37,734
فهمت 

536
00:31:38,332 --> 00:31:39,213
شكراً لك 

537
00:31:51,510 --> 00:31:54,343
هوريشيو " لدينا شخص يحاول نقل عقد "

538
00:31:54,469 --> 00:31:56,195
فرانك " أنا في طريقي " 

539
00:31:58,822 --> 00:31:59,938
أتركني 

540
00:32:01,299 --> 00:32:03,354
رهن الأملاك ليس غير قانوني 

541
00:32:03,577 --> 00:32:04,998
إنه كذلك عندما يسرق 

542
00:32:05,303 --> 00:32:06,949
إسمع لقد وجدته 

543
00:32:07,075 --> 00:32:09,917
وجدته في مسرح جريمة مما
يجعلك شريكاً

544
00:32:10,104 --> 00:32:11,948
إذاً هل تريدين تلقي السؤال ثانيةً ؟ 

545
00:32:13,697 --> 00:32:16,433
" كنت في طريق عودتي للبلدة من " بسكين 

546
00:32:16,608 --> 00:32:19,508
ومررت بحطام سيارة وكانت ميتة 

547
00:32:32,125 --> 00:32:34,497
إذاً من أنت ؟ قرصان قتل الطريق ؟ 

548
00:32:36,543 --> 00:32:39,435
لقد إتصلت أبلغ عن حادثة
هذا يحتسب بشيء

549
00:32:39,561 --> 00:32:41,346
هذا يحسب لك سجل سوابق 

550
00:32:41,639 --> 00:32:43,518
لقد أمسكنا بك في سلسلة سرقات 

551
00:32:43,800 --> 00:32:46,142
محفظة من أحد المشاة
في حادثة ضرب وهروب 

552
00:32:46,268 --> 00:32:48,358
مشغل أقراص من حطام آخر

553
00:32:48,507 --> 00:32:52,311
تشكيلة مزالج على الماء من شاحنة 
تحطمت على الطريق السريع 1  

554
00:32:52,557 --> 00:32:55,799
أريدك أن تخبريني بما رأيته
في موقع الحطام 

555
00:32:57,736 --> 00:32:58,614
حسناً

556
00:32:59,342 --> 00:33:01,928
قبل أن أتوقف السيارة كانت تتمهل جانباً

557
00:33:02,266 --> 00:33:04,233
السيارة الفضية الرياضية ؟ 

558
00:33:04,720 --> 00:33:06,781
كلا لقد كانت كبيرة كالشاحنة , كبيرة 

559
00:33:07,655 --> 00:33:08,742
كالشاحنة ؟ 

560
00:33:10,503 --> 00:33:12,690
الشمس كانت في عيني لكن أجل 

561
00:33:12,816 --> 00:33:14,639
مثل شاحنة , هل أستطيع الذهاب الآن ؟ 

562
00:33:14,765 --> 00:33:16,494
دعيني أرى , كيف أصف لك الأمر ؟ 

563
00:33:16,620 --> 00:33:19,063
كلا , ضابط تحفظ عليها لحظة 

564
00:33:24,939 --> 00:33:26,841
فرانك " علي الرد على هذا " 

565
00:33:33,766 --> 00:33:35,683
" آنسة " بوافيستا -
ملازم -

566
00:33:35,809 --> 00:33:36,739
هل وجدت شيئاً ؟

567
00:33:36,865 --> 00:33:38,583
" أجل إسم الزواج لـ " باربرا سامرز

568
00:33:38,709 --> 00:33:39,440
" إنه " بنشلي 

569
00:33:39,566 --> 00:33:41,615
" آنسة " بنشلي -
هل يعني هذا لك شيئاً ؟ -

570
00:33:41,741 --> 00:33:45,229
هذا يعني بأن " هاورد بينشي " يقود الشاحنة 

571
00:33:54,440 --> 00:33:58,848
هاورد " لقد أهملت إخبارنا بأن "
باربرا " هي زوجتك السابقة " 

572
00:33:59,376 --> 00:34:00,539
لم يبدوا مرتبطاً 

573
00:34:00,738 --> 00:34:02,667
هل حقاً تتوقع منا تصديق ذلك ؟ 

574
00:34:02,793 --> 00:34:03,593
إسمع 

575
00:34:03,838 --> 00:34:05,916
أنا أكره حقيقة أنها كانت زوجتي 

576
00:34:06,221 --> 00:34:08,373
لذا أعتقد أنني أحجب الأمر
عندما أتحدث عنها 

577
00:34:08,499 --> 00:34:10,256
أجل لكنك جئت 

578
00:34:11,253 --> 00:34:12,874
جئت إلى " ميامي " لرؤيتها 

579
00:34:13,296 --> 00:34:14,096
ليس هي

580
00:34:14,795 --> 00:34:16,933
داني " إبني " 

581
00:34:17,226 --> 00:34:18,932
إذاً ماذا كنت تفعل باللحاق بها ؟ 

582
00:34:19,058 --> 00:34:21,383
أحاول الحصول على شيء 
إستعادة الحضانة 

583
00:34:22,073 --> 00:34:23,447
إنها المجنونة 

584
00:34:23,635 --> 00:34:27,944
أجل والآن هي الميتة " هاورد " إذاً
المهمة أنجزت لك 

585
00:34:29,607 --> 00:34:30,770
أنا لم أقتلها 

586
00:34:31,374 --> 00:34:33,946
كل شيء يخرج لك أزهاراً 
أليس كذلك " هاورد " ؟ 

587
00:34:35,901 --> 00:34:37,554
لماذا لا تفكر بالأمر في الحجز قليلاً ؟

588
00:34:37,680 --> 00:34:38,549
هيا بنا 

589
00:34:42,987 --> 00:34:43,754
رجل حذر

590
00:34:43,880 --> 00:34:46,287
هناك طريقة وحيدة لجعله يتحدث 

591
00:34:46,686 --> 00:34:47,474
ما هي ؟

592
00:34:47,600 --> 00:34:49,103
نجد سلاح الجريمة 

593
00:35:05,913 --> 00:35:07,642
أنا أخرج لوجبة هل تريد شيئاً ؟

594
00:35:07,768 --> 00:35:09,169
كلا أنا بخير -
حسناً -

595
00:35:09,295 --> 00:35:10,754
هلا تأتي للنظر لهذا لحظة ؟ 

596
00:35:10,880 --> 00:35:11,680
بالطبع 

597
00:35:12,467 --> 00:35:15,415
" ضابط نفذ مذكرة على سيارة " هاورد 

598
00:35:15,837 --> 00:35:18,200
هذه كانت كل الحوزات التي
قد تحدث الضرر

599
00:35:18,326 --> 00:35:19,471
لا أحد منها فعل 

600
00:35:20,477 --> 00:35:23,659
هذا قالب البلاستيك الذي صنعته 
آليكس " من جرح " باربرا " الرأسي " 

601
00:35:24,128 --> 00:35:26,101
لكن لا شيء من أغراض " هاورد " تتناسب 

602
00:35:26,735 --> 00:35:28,829
ربما أنه ألقى ما إستخدمه ولكن 

603
00:35:29,147 --> 00:35:31,225
إنه هاوي وآمل أنه لم يفعل 

604
00:35:31,390 --> 00:35:32,658
أنا أعرف ما إستخدم

605
00:35:33,418 --> 00:35:34,229
سلاحاً 

606
00:35:36,870 --> 00:35:40,341
أول ضربة إنساقت عبر جانب
الرأس تاركةً نقش 

607
00:35:44,709 --> 00:35:46,763
الثانية ضربتها بشكل حاد

608
00:35:48,806 --> 00:35:51,307
ضربة النهاية : حافة المقبض 

609
00:35:54,489 --> 00:35:56,484
إجمع كل هذا يصبح ما قتلها 

610
00:35:58,033 --> 00:36:00,819
لكن لم يوجد أي سلاح
في المركبة أو مسرح الجريمة 

611
00:36:00,945 --> 00:36:02,096
لابد أنه في مكان ما 

612
00:36:03,246 --> 00:36:04,046
أجل 

613
00:36:04,564 --> 00:36:06,731
أعتقد أنه حان الوقت للتحقيق
مع " هاورد " ثانيةً 

614
00:36:07,628 --> 00:36:08,571
حسناً ربما لا 

615
00:36:08,697 --> 00:36:10,916
ألم يستعاد العقد من محل الرهن ؟ 

616
00:36:11,749 --> 00:36:14,039
أجل ربما ليس الشيء الوحيد
الذي رهنته 

617
00:36:17,003 --> 00:36:18,864
يبدوا بأن الغداء عبر الطريق 

618
00:36:41,555 --> 00:36:43,633
لقد قمت بخدمتي المدنية اليوم 

619
00:36:44,103 --> 00:36:45,515
تخليت عن مؤخرة جميلة 

620
00:36:45,641 --> 00:36:48,465
هيا أعلم أنك تحب تكرار العمل 

621
00:36:48,665 --> 00:36:50,563
لماذا أعتقد أن هذا سينتهي
على سوء لي ؟ 

622
00:36:50,689 --> 00:36:52,592
حسناً هذا يعتمد على مدى مساعدتك 

623
00:36:52,735 --> 00:36:55,623
عندما رهنت " ريتا " العقد لمن 
يكن هذا كل ما لديها أليس كذلك ؟ 

624
00:36:57,045 --> 00:36:58,831
أجعل الأمر سهل على نفسك 
أعلم كم سلاح

625
00:36:58,957 --> 00:37:00,430
مثير غير مرخص لديك هناك 

626
00:37:00,556 --> 00:37:02,682
والآن لماذا تقولين شيئاً كهذا ؟ 

627
00:37:03,938 --> 00:37:05,617
أنا أعتقد أن " ريتا " رهنت سلاح 

628
00:37:05,871 --> 00:37:08,009
أعطني الذي أبحث عنه ونحن بخير 

629
00:37:11,014 --> 00:37:13,827
حسناً لقد رهنت عيار 9 ملم 

630
00:37:14,343 --> 00:37:16,304
ارأيت ؟ لم يكن هذا صعباً 

631
00:37:21,628 --> 00:37:24,167
رجل محل الرهن قال أنه
مسحه جيداً قبل أن ينوي نقله 

632
00:37:24,293 --> 00:37:26,360
كما تعلم , لا أحد يريد
شراء سلاح ملوث 

633
00:37:26,724 --> 00:37:31,093
حسناً هناك تنظيف محلات 
الرهن وهناك تنظيف مسؤول المعمل الجنائي 

634
00:37:35,343 --> 00:37:37,510
إذا كان لديك سلاح لماذا لم تطلق النار ؟ 

635
00:37:37,710 --> 00:37:38,978
إذا لم يكن معبأ 

636
00:37:39,769 --> 00:37:41,247
كيف تعرفين أنه لم يكن معبأ ؟ 

637
00:37:41,373 --> 00:37:42,689
تفقد المشط

638
00:37:43,874 --> 00:37:44,732
وجدته 

639
00:37:45,499 --> 00:37:46,345
وداعاً 

640
00:38:29,847 --> 00:38:32,736
لن تصدقني , لكنني
لم آتي للبلدة لقتلها 

641
00:38:33,940 --> 00:38:35,521
أنت محق أنا لا أصدقك 

642
00:38:35,647 --> 00:38:37,139
أردت فقط رؤيتها 

643
00:38:37,399 --> 00:38:40,197
لكي أعيدها , لقد كنت الرجل
الوحيد لها 

644
00:38:40,323 --> 00:38:41,594
لكنها لم توافقك

645
00:38:41,720 --> 00:38:43,494
كانت تحتاج الإقناع فقط 

646
00:38:43,951 --> 00:38:45,753
إذاً لأجل إقناعها 

647
00:38:46,222 --> 00:38:47,349
قتلتها 

648
00:38:47,795 --> 00:38:48,606
" هاورد " 

649
00:38:50,298 --> 00:38:51,531
لقد كانت خدمةً ماضية 

650
00:38:52,470 --> 00:38:53,774
والتخلي عن " داني " ؟ 

651
00:38:54,340 --> 00:38:55,749
لقد قدمت لها معروفاً 

652
00:38:57,805 --> 00:38:58,885
بارب " النموذجية " 

653
00:38:59,412 --> 00:39:02,348
تحتفظ بسلاح للحماية وتنسى تعبئته 

654
00:39:09,660 --> 00:39:10,494
" بارب "

655
00:39:11,057 --> 00:39:13,840
أين " داني " ؟ 

656
00:39:19,895 --> 00:39:22,185
أنت أم سيئة كما كنت زوجة 

657
00:39:22,431 --> 00:39:23,888
أتركني وشأني 

658
00:40:00,546 --> 00:40:02,307
لقد جعلت إبنك يتيماً

659
00:40:03,246 --> 00:40:04,433
مازال لديه أب

660
00:40:04,573 --> 00:40:07,536
في هذه النقطة " هاورد " إنه
لا يظن ذلك 

661
00:40:09,615 --> 00:40:10,992
بارب " أ خبرته أنني ميت  ؟ " 

662
00:40:11,118 --> 00:40:13,807
هذا صحيح وأنا أفهم غريزتها 

663
00:40:14,124 --> 00:40:16,870
حسناً قانونياً أنا مازلت والد الطفل 

664
00:40:16,996 --> 00:40:20,202
هذا صحيح لكن كونك أب لشخص 

665
00:40:20,894 --> 00:40:23,836
ليس حق , بل هبة 

666
00:40:26,289 --> 00:40:27,229
خذه 

667
00:40:46,570 --> 00:40:47,521
أتركيه 

668
00:40:51,697 --> 00:40:52,918
إسمعي أنا آسف 

669
00:40:54,186 --> 00:40:54,986
على ماذا ؟ 

670
00:40:55,877 --> 00:40:57,958
على أمور لم أكن لأعرفها 

671
00:40:58,084 --> 00:40:59,716
فلماذا الأعتذار ؟ 

672
00:40:59,952 --> 00:41:02,113
لأنني أعتقد أنك تستحقين ذلك 

673
00:41:02,956 --> 00:41:06,303
سمعت أنك ساعدت بكشف القضية
" خلفية " باربرا

674
00:41:08,228 --> 00:41:09,745
حسناً مازال  

675
00:41:10,320 --> 00:41:13,690
أمر حدث في ماضي وليس ذنبك 

676
00:41:15,029 --> 00:41:15,829
حسناً 

677
00:41:16,614 --> 00:41:18,460
مبكراً هذا اليوم كان ماضي 

678
00:41:19,145 --> 00:41:20,238
لذا أنا آسف 

679
00:41:22,186 --> 00:41:23,138
مقبول 

680
00:41:29,532 --> 00:41:30,613
هل أنت بأمان الآن ؟ 

681
00:41:32,914 --> 00:41:34,323
إنه في السجن

682
00:41:38,655 --> 00:41:39,688
" أنا بخير " إيريك 

683
00:41:41,790 --> 00:41:43,498
كما تعلم , نحن بخير

684
00:41:43,624 --> 00:41:45,927
جيد 

685
00:41:48,404 --> 00:41:50,832
حسناً بعض الأمور يمكنك الإعتماد عليها -
أجل -

686
00:42:09,784 --> 00:42:11,870
داني " أعلم أنك لن تشعر "
بالراحة الآن 

687
00:42:11,996 --> 00:42:13,723
لكنك ستكون بخير

688
00:42:19,777 --> 00:42:21,984
أمك قتلت مثل والدك 

689
00:42:23,217 --> 00:42:24,568
حقاً ؟ -
أجل -

690
00:42:27,896 --> 00:42:29,026
تقصد بواسطة والدك ؟ 

691
00:42:29,152 --> 00:42:30,151
أجل 

692
00:42:31,195 --> 00:42:32,922
أنا أقصد والدي 

693
00:42:34,107 --> 00:42:34,907
إذاً 

694
00:42:36,488 --> 00:42:38,026
أريدك أن تعلم 

695
00:42:38,730 --> 00:42:40,210
بأنك لست وحدك 

696
00:42:43,368 --> 00:42:45,258
أنت تعلم حقاً كيف يبدوا الأمر 

697
00:42:48,358 --> 00:42:50,166
وأريدك أيضاً أن تعلم 

698
00:42:51,011 --> 00:42:53,571
بأنني سأكون هنا 

699
00:42:54,146 --> 00:42:56,755
كل يوم إذا أردت التحدث 

700
00:42:57,688 --> 00:42:58,640
حسناً ؟

701
00:43:01,763 --> 00:43:03,031
رجل جيد 

702
00:43:04,434 --> 00:43:05,479
أنت أيضاً 

703
00:43:08,995 --> 00:43:10,233
أنت أيضاً يا شريكي

