1
00:00:00,243 --> 00:00:01,143
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||

2
00:00:02,744 --> 00:00:06,456
<b>"هذه قصّة حقيقيّة"</b>

3
00:00:08,899 --> 00:00:13,034
<b>"وقَعت الأحداث في (مينيسوتا) عام 1979"</b>

4
00:00:13,035 --> 00:00:15,933
<b>"إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"</b>

5
00:00:17,702 --> 00:00:21,905
<b>"وتشريفاً لذكرى الموتى، تم سرد بقية الأحداث كما هي"</b>

6
00:00:21,940 --> 00:00:24,175
<i>رجال بحرية الولايالت
المتحدة الأمريكية الشرفاء</i>

7
00:00:24,209 --> 00:00:28,078
<i>سينجحون في زأر
قوات كورية الشمالية</i>

8
00:00:28,113 --> 00:00:31,115
<i>نحو الجانب الجنوبي
عبوراً بالتوازي مع الشارع 38</i>

9
00:00:31,149 --> 00:00:36,020
<i>وبالتشاور مع كبار المسؤولين
بالدولة ووزارة الدفاع</i>

10
00:00:36,054 --> 00:00:39,990
<i>ترومان) عرض مساعدة)
عسكرية غير محدودة لكوريا الجنوبية</i>

11
00:00:40,025 --> 00:00:43,927
<i> دون الحصول على إعلان
رسمي للحرب من الكونغرس</i>

12
00:00:45,897 --> 00:00:47,987
"فارغو، داكوتا الشمالية"
"عام 1951"

13
00:00:48,605 --> 00:00:51,935
"مونبيز فريدوم"
"بطولة رونالد ريغان"

14
00:00:51,936 --> 00:00:56,206
<i>(العالم يا سيد (لورانس
يشهد الآن ظواهر فلكية غريب</i>

15
00:00:56,240 --> 00:00:58,074
<i>،التقارير جاءت من أنحاء العالم</i>

16
00:00:58,108 --> 00:00:59,676
<i>عن أشياء لا يمكن تفسيرها
تم رؤيتها في السماء</i>

17
00:01:00,010 --> 00:01:01,444
(عليّ فحصك يا (أوتو

18
00:01:01,479 --> 00:01:03,145
<i>بالتأكيد أنت لا تقول لي</i>

19
00:01:03,180 --> 00:01:05,581
<i>أن عالم مثلك
يصدق هراء كهذا؟</i>

20
00:01:05,615 --> 00:01:07,249
لا، لا أقول لك هذا

21
00:01:21,864 --> 00:01:23,666
(دود)

22
00:01:23,700 --> 00:01:26,001
مثل رؤوس
جزير الفصح

23
00:01:26,058 --> 00:01:29,728
ماذا؟ -
ولا كلمة -

24
00:01:40,739 --> 00:01:43,374
تشيتش) يقول أننا ذاهبين للقمر)

25
00:01:43,408 --> 00:01:47,211
أنت و(تشيتس)؟ -
لا يا أحمق، أميركا -

26
00:01:47,246 --> 00:01:49,547
"قلت له: "لا تكن غبياً

27
00:01:49,581 --> 00:01:52,716
سيكون لدينا
فضائيين كُثر لنقتلهم

28
00:01:52,751 --> 00:01:56,754
و(ماو زيدونغ) يظن
أن بوسعه إدارة العرض كله

29
00:01:56,788 --> 00:02:00,090
!ويصبح ملك العالم ...
أهذا ما تريده؟

30
00:02:00,125 --> 00:02:03,594
تصبح ملك مثل والدك؟
تجلس على عرشي؟

31
00:02:03,629 --> 00:02:06,764
أنا أراها، بأنك
تجلس على عرشه

32
00:02:06,798 --> 00:02:09,600
مهلاً، اقتل
الملك وكُن الملك

33
00:02:09,635 --> 00:02:11,802
هذا هو العالم

34
00:02:11,836 --> 00:02:14,805
لو شعرت بالحزن حيال
(هذا، اكتب رسالة لـ(نابليون

35
00:02:18,977 --> 00:02:21,779
أو ربما جئت
كي تنتقم

36
00:02:21,813 --> 00:02:25,983
أنا؟ كلا. أردت كرسي
على الطاولة فحسب

37
00:02:26,017 --> 00:02:30,554
،لا يود طاولة
يوجد أنا فقط

38
00:02:30,588 --> 00:02:33,824
البقية جميعاً
يجلسون على الأرض

39
00:02:33,858 --> 00:02:37,728
ماذا تنتظر إذاً؟
اجلس ولا تنظر

40
00:02:37,762 --> 00:02:40,097
<i>لأي هدف؟
!احترس يا أبي</i>

41
00:02:40,131 --> 00:02:43,266
<i>انظر، الضوء انطفئ</i>

42
00:02:43,301 --> 00:02:46,369
أحب هذا الجزء

43
00:02:50,441 --> 00:02:52,876
أنت غبي لتحضر ابنك

44
00:02:52,911 --> 00:02:55,879
على الفتى أن
يتعلم طُرق الرجال

45
00:02:55,914 --> 00:02:57,514
أجل

46
00:02:57,548 --> 00:02:58,849
ولكنه أخر درس
.. سيتعلمه بعد

47
00:03:22,773 --> 00:03:24,341
!(دود)

48
00:03:24,375 --> 00:03:26,676
<i>!(دود)</i>

49
00:03:26,711 --> 00:03:29,112
<i>!(دود)</i>

50
00:03:33,751 --> 00:03:36,452
هانزي) القوي)
يذهب معك في المهمات؟

51
00:03:36,486 --> 00:03:39,255
(الهجين في (لوفيرن
يبحث عن عمك

52
00:03:39,289 --> 00:03:44,093
كم عمرك، خمسة عشر الآن؟ -
بل سبعة عشر -

53
00:03:44,128 --> 00:03:46,963
صغير على عُمرك

54
00:03:46,997 --> 00:03:51,567
وماذا، والدك يرديك
أن تصبح ... مُحترف ما؟

55
00:03:51,601 --> 00:03:54,303
أنت تعلم، ربما مُحامي

56
00:03:54,337 --> 00:03:57,906
أجل، يفترض أننا
قد نحتاج مُحامي

57
00:03:57,940 --> 00:04:01,209
أهذا ما تريده؟
لكمة على مدار الساعة؟

58
00:04:01,244 --> 00:04:03,845
لطالما ظننت
أني سأفعل ما تفعله

59
00:04:03,880 --> 00:04:07,548
تفجر الرؤوس؟ كيف
يتم هذا بذراعِ واحدة؟

60
00:04:07,583 --> 00:04:09,084
يمكنني إطلاق النار

61
00:04:09,118 --> 00:04:12,788
أجل ولكن ماذا يحدث
عندما تريد إعادة التلقيم؟

62
00:04:12,822 --> 00:04:15,157
سأريك، توقف

63
00:04:16,525 --> 00:04:17,959
توقف

64
00:04:17,994 --> 00:04:20,628
"حسناً يا "بيل الجامح
كيف سيتم هذا؟

65
00:04:35,310 --> 00:04:37,011
مستعد؟

66
00:04:52,726 --> 00:04:54,961
أنظر لنفسك

67
00:04:54,995 --> 00:05:00,066
ماذا تريدني أن أفعل إذاً؟ -
اركب السيارة أيها القوي -

68
00:05:17,884 --> 00:05:20,852
ذلك اللعين

69
00:05:30,662 --> 00:05:33,264
!ها هو

70
00:05:34,733 --> 00:05:36,868
جو بولو) يقول مرحبا)

71
00:05:40,305 --> 00:05:42,138
ماذا ستفعل أيها الضخم؟

72
00:05:42,173 --> 00:05:44,375
أعطنا قُبلة -
أتريد قُبلة؟ -

73
00:05:44,409 --> 00:05:45,876
سأعطيك واحدة

74
00:05:47,846 --> 00:05:50,714
!ذراعي

75
00:05:51,916 --> 00:05:53,250
قبل الرجل يا بني

76
00:05:53,284 --> 00:05:55,285
أسرع قبل
أن يصل إلى السكين

77
00:05:57,689 --> 00:05:59,089
مازال فائقاً، اضربه مجدداً

78
00:05:59,123 --> 00:06:00,190
!اضربه مجدداً

79
00:06:10,034 --> 00:06:15,305
.. أعطني مخفوق شيكولاته وأيضاً

80
00:06:15,339 --> 00:06:16,672
(وكعك (أوله ..

81
00:06:16,707 --> 00:06:21,811
وكعك .. كعك 0أوليه
هيّا، وقُم بلفهم

82
00:06:21,845 --> 00:06:23,846
!اللعنة

83
00:06:30,587 --> 00:06:32,722
هذا على حسابهم

84
00:07:00,015 --> 00:07:03,384
حسناً، إنها حرب
(وأعلنها (نيكسون

85
00:07:03,419 --> 00:07:07,589
الحرب على السرطان -
طالما ليست حرباً عليّ -

86
00:07:07,623 --> 00:07:13,227
لا، لا ليست حرباً ضدك
لكنها ضد جسمك

87
00:07:13,262 --> 00:07:16,431
.. هذا لا يبدو -
.. طبيبنا قال -

88
00:07:16,466 --> 00:07:19,901
إنه .. الطبيب (غيربر)؟

89
00:07:19,936 --> 00:07:24,572
(صحيح، الطبيب (غيربر
قال خلال أسابيع من العلاج الكيماوي

90
00:07:24,606 --> 00:07:26,574
وقال أنهم لحقوه باكراً

91
00:07:26,608 --> 00:07:29,543
ظن أنها تريد بعض
.. أسابيع من الكيماوي

92
00:07:29,578 --> 00:07:31,579
وظن أنها اجتازت
المرحلة الصعبة

93
00:07:31,613 --> 00:07:36,650
دمائك متوافقة والأشعة السينية
العكس رغم أنهم يقولون جيدة

94
00:07:38,587 --> 00:07:40,588
حالتي تزداد سوء

95
00:07:40,622 --> 00:07:45,259
ولو تقصدين بأسوء .. أن
السرطان ينتشر، أجل

96
00:07:45,294 --> 00:07:50,764
ولكن هناك تجربة، تجربة
سريرية قد تكون مُفيدة

97
00:07:50,799 --> 00:07:53,900
أجل، بالطبع

98
00:07:53,934 --> 00:07:57,404
سنجرب أي شيء -
إنه عقار جديد -

99
00:07:57,438 --> 00:08:01,041
"يسمى "زاندادو -
أهذا اسمه؟ -

100
00:08:01,075 --> 00:08:04,744
لا، هذا ما يسمونه
فقط لأجل التجربة

101
00:08:04,778 --> 00:08:10,150
هذا العقار، يبشر بنجاح -
.. وسأحصل على هذا الدواء -

102
00:08:10,184 --> 00:08:15,288
كجزء من التجربة؟ .. -
أجل، هذا أو علاج بديل -

103
00:08:15,323 --> 00:08:21,594
علاج بديل؟ -
أجل، أنا لا أفهم -

104
00:08:21,629 --> 00:08:24,664
كما ترون، من أجل
الحصول على مففعول مؤكد لدواء

105
00:08:24,698 --> 00:08:27,567
يجب الحكم عليه
والتحكم بمحتواه

106
00:08:27,601 --> 00:08:31,337
مقابل عدد متساوِ من المرضى
لا يحصلون على الدواء

107
00:08:31,371 --> 00:08:35,307
وأولئك المرضى الذين
.. لن يحصلوا على الدواء، هم

108
00:08:35,342 --> 00:08:38,545
"أجل، مثل "عينات
أنتم تعرفون العينات

109
00:08:38,579 --> 00:08:40,146
تمهل، أنا مُتحير

110
00:08:40,180 --> 00:08:43,650
(قلت أن (بيتسي
.. ستكون جزء من تجربة

111
00:08:43,684 --> 00:08:48,487
هل سأحصل على الدوار
الحقيقي أم الوهمي؟

112
00:08:50,257 --> 00:08:52,457
لا يسعني قول هذا

113
00:08:52,491 --> 00:08:54,927
هل أدخلك بالتجربة؟

114
00:09:10,934 --> 00:09:15,658
"ليوفرن"

115
00:09:20,052 --> 00:09:22,119
حسناً، أنا قريب

116
00:09:23,889 --> 00:09:25,890
ويحي، إنه يحدث

117
00:09:38,036 --> 00:09:40,404
كانت تلك متماسكة

118
00:09:40,438 --> 00:09:42,940
(إد)؟ -
نعم؟

119
00:09:42,975 --> 00:09:47,077
عليّ التبول -
بالتأكيد -

120
00:09:53,084 --> 00:09:56,386
ربما نحظى لأنفسنا
.. على طفل بالخريف

121
00:09:56,421 --> 00:10:00,657
أعني، هل يمكنك التخيل
أنا وأنتِ وطفل؟

122
00:10:02,460 --> 00:10:06,597
.. وسأشتري المتجر ثم

123
00:10:06,631 --> 00:10:08,965
وسنعيش كثلاث
خنازير في بطانية

124
00:10:19,543 --> 00:10:22,812
<i>ربما نحتاج مساحة أكبر</i>

125
00:10:22,847 --> 00:10:26,683
ماذا قلت يا عزيزي؟ -
منزل أكبر -

126
00:10:26,717 --> 00:10:33,823
ليس الآن بالطبع
ولكن أعني لو حظينا باثنين

127
00:10:33,858 --> 00:10:39,227
لنقل ولد وبنت
.. حينها سيحتاجون غرفهم

128
00:10:39,262 --> 00:10:43,799
تعرفين، وفناء
لو أحضرنا كلب

129
00:10:47,603 --> 00:10:50,673
على اي حال، ربما عليكِ
الانتظار لأجل تلك الدورة

130
00:10:51,941 --> 00:10:53,542
ماذا؟

131
00:10:54,878 --> 00:10:58,380
.. أجل، فكرت في الأمر

132
00:10:58,414 --> 00:11:01,115
لا يمكننا تحملها
.. الآن ليس مع

133
00:11:01,150 --> 00:11:02,650
شراء متجر الجزارة ..

134
00:11:02,685 --> 00:11:05,553
إنها 500 دولار ..

135
00:11:05,587 --> 00:11:08,622
أعني، طالما لم
نعثر على واحدة أرخص

136
00:11:08,657 --> 00:11:12,026
دورة أرخص؟ -
أجل -

137
00:11:12,061 --> 00:11:14,796
ماذا، كي أصبح
أقل جودة مما سأكون؟

138
00:11:14,830 --> 00:11:16,463
.. ماذا؟ لا

139
00:11:18,266 --> 00:11:22,170
.. أنا أقول فحسب

140
00:11:23,438 --> 00:11:28,709
.. في قائمة الأولويات

141
00:11:28,743 --> 00:11:33,046
تعرفين، هذا
.. هو مستقبلنا، المتجر

142
00:11:33,081 --> 00:11:35,549
وتعلمين، بقية الأغراض الأخرى

143
00:11:35,584 --> 00:11:38,752
.. فصول الحياكة أو -
ليس صف حياكة -

144
00:11:38,786 --> 00:11:41,788
سوف يساعدني لأصل
لأقصى قدراتي

145
00:11:41,823 --> 00:11:48,028
بالطبع وأعرف هذا
ولكنكِ عظيمة جداً الآن

146
00:11:48,062 --> 00:11:50,797
لست واثقة لو بوسعك
تحمله لو تحسنتِ أكتر

147
00:11:56,804 --> 00:11:59,740
.. حسناً

148
00:11:59,774 --> 00:12:02,876
الأفضل أن أرتدي ملابسي ...

149
00:12:02,910 --> 00:12:06,446
الآن بعد أن نظفنا
.. كل هذه الفوضى

150
00:12:06,480 --> 00:12:09,515
اليوم هو أول يوم
لنا فيما تبقى من حياتنا

151
00:12:29,360 --> 00:12:35,436
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| فارغو ||
"الموسم الثاني، الحلقة الرابعة"

152
00:14:44,627 --> 00:14:46,761
هل أساعدك؟

153
00:14:46,796 --> 00:14:50,498
لدي بعض السيارة
في الخلف للبيع

154
00:14:50,532 --> 00:14:52,333
هذه للصيانة

155
00:14:52,367 --> 00:14:57,238
كورفير" موديل 1965، سهلة القيادة"
"خفيفة الحركة، بمحرك سريع

156
00:14:57,272 --> 00:14:58,640
لست واثق ما معنى هذا

157
00:14:59,976 --> 00:15:01,076
كلا

158
00:15:01,110 --> 00:15:02,711
لا يمكنني تركك
تنظر للداخل

159
00:15:02,745 --> 00:15:08,583
تم الوثوق بي في
.. أمان في متاع العميل

160
00:15:08,618 --> 00:15:13,453
.. إنه جزء من القوانين، لذا

161
00:15:13,488 --> 00:15:14,955
المعذرة، حسناً؟

162
00:15:14,990 --> 00:15:19,192
هذا .. كما قلت
ما للبيع بالخارج

163
00:15:22,063 --> 00:15:23,530
هل معروف لك؟

164
00:15:23,564 --> 00:15:28,535
إد)؟) أجل
.. إنه جزار، أعني

165
00:15:28,569 --> 00:15:31,471
لا، لا
لم أراه من قبل

166
00:15:31,506 --> 00:15:35,142
جزار أين؟ -
.. حسناً، ترى هذا -

167
00:15:35,176 --> 00:15:37,544
الآن، تجعلني أظن
أنك بصدد أمور مجهولة يا سيدي

168
00:15:37,578 --> 00:15:41,515
حسناً

169
00:15:42,916 --> 00:15:45,918
انظر، لقد كنت
في (فيتنام)، حسناً؟

170
00:15:46,004 --> 00:15:47,554
كانوا يسموني هناك
"بـ"الكلب المجنون

171
00:15:47,555 --> 00:15:50,257
..لذا، عليكَ أن تحذر

172
00:15:50,291 --> 00:15:52,592
هل تفتقده؟

173
00:15:52,626 --> 00:15:54,261
ماذا؟

174
00:15:54,295 --> 00:15:56,296
..حسناً، الريف

175
00:15:56,331 --> 00:15:59,032
الرطوبة، الحرارة والحشرات؟

176
00:15:59,067 --> 00:16:00,367
هل تفتقد ذلك؟

177
00:16:00,401 --> 00:16:01,735
يا إلهي، لا

178
00:16:01,769 --> 00:16:03,737
إنّها بهذا الهدوء الذي
لا أعتاد عليه

179
00:16:03,771 --> 00:16:07,506
هذا .. الشتاء المتجمّد

180
00:16:07,540 --> 00:16:10,843
أجل، حسناً .. لا يمكنني
الإختلافُ معك

181
00:16:10,878 --> 00:16:12,979
هل عملت في الأنفاق؟

182
00:16:16,884 --> 00:16:19,685
"لكانوا سيقولون "أرسل الهندي

183
00:16:19,719 --> 00:16:23,555
من يهتم بشأن الأفخاخ؟

184
00:16:23,590 --> 00:16:25,524
أعطِي (هانزي) مصباحاً
يدوياً وسكيناً

185
00:16:25,558 --> 00:16:28,895
"وأرسله للأسفل إلى الحفرة السوداء

186
00:16:28,929 --> 00:16:34,866
،يزحف بالأرض كفأر
..قاتلاً (تشارلي) وقاطعاً أذنيه

187
00:16:34,901 --> 00:16:36,268
أذنيه؟

188
00:16:36,302 --> 00:16:38,536
فيتحتّم عليكَ دسّ
رؤوسهم في الوحل

189
00:16:38,570 --> 00:16:40,405
حتى لا يصرخوا ويوقظوا البقيّة

190
00:16:43,809 --> 00:16:47,779
في أي أرضِ قد
لا تضيعُ غطاء الحوض؟

191
00:16:49,315 --> 00:16:52,617
(أهناك مشكلة هنا (سوني

192
00:16:52,651 --> 00:16:56,054
لا أدري -
بالطّبع لا تدري

193
00:16:56,088 --> 00:16:58,689
أهناك مشكلة يا صديقي؟

194
00:16:58,724 --> 00:16:59,891
(لديه سكين، (كارل

195
00:16:59,925 --> 00:17:01,592
أجل يا (سوني)، فلديّ عينان

196
00:17:01,627 --> 00:17:05,296
لقد قُلت، ألدينا مشكلة؟

197
00:17:18,343 --> 00:17:21,278
يبدو غاضباً -
أجل، رأيت تلك الجزئيّة -

198
00:17:21,313 --> 00:17:25,149
أهناك أيّة ملاحظات
أخرى تودّ مشاركتني بها؟

199
00:17:25,183 --> 00:17:28,585
...هندّي
على ما أظن

200
00:17:28,619 --> 00:17:30,754
اجلب الهاتف يا فتى

201
00:17:30,788 --> 00:17:34,191
يجدر علينا تحذير
الشرطة المحليّة

202
00:17:34,225 --> 00:17:36,360
ماذا؟ -
المأمور أيّها الأحمق -

203
00:17:36,394 --> 00:17:38,228
أجل، حسناً

204
00:18:21,955 --> 00:18:26,592
فاجأني ذلك في
النّهاية .. إصبعكِ

205
00:18:26,626 --> 00:18:29,962
أتحبّ ذلك؟

206
00:18:29,997 --> 00:18:32,964
لم أقل أنّه راقني، ولكنّه فاجأني

207
00:18:37,404 --> 00:18:40,406
ألديكَ تلك المخدرات؟

208
00:18:55,088 --> 00:18:57,855
أخشى أنّ عائلتك
قد تقوم بإختيار الأمر الخاطئ

209
00:18:57,889 --> 00:19:00,258
فلويد) ذكيّة، ستأخذ المال)

210
00:19:00,292 --> 00:19:03,094
وماذا عن أبيكِ؟

211
00:19:03,128 --> 00:19:05,263
هو؟

212
00:19:05,297 --> 00:19:08,499
ربّما قد تضطر لقتله

213
00:19:09,968 --> 00:19:11,869
وهل أنتِ على
ما يرام بشأن ذلك؟

214
00:19:16,174 --> 00:19:17,709
أتعلم ما يُحزنني؟

215
00:19:17,743 --> 00:19:24,648
أفتقد الستّينات .. الحُب الحر
(الأقراص المُلهوسة ومدينة (وودستوك

216
00:19:24,682 --> 00:19:29,653
،والإستيقاظ ذات صباح
،"مقرراً أن تسمّي نفسك "زهرة المطر

217
00:19:29,687 --> 00:19:33,390
فتسمّي نفسك "زهرة المطر" وحسب

218
00:19:33,424 --> 00:19:35,592
أجل، ولكنّ السبيعينيّات
كانت آتية لا محالة

219
00:19:35,627 --> 00:19:39,029
..مثل، ماذا أسمّيها

220
00:19:39,064 --> 00:19:41,232
آثار ما بعد الثمالة

221
00:19:46,037 --> 00:19:50,206
أتعلمين ما حدث لـ"زهرة المطر"؟

222
00:19:53,110 --> 00:19:56,246
،)تتعاطى (الميثادون) في (بيزمارك

223
00:19:56,280 --> 00:19:59,649
وتقوم بالألاعيب
للحصول على لَحم الفَطور

224
00:20:03,720 --> 00:20:05,221
أعلم

225
00:20:05,256 --> 00:20:10,493
ولكن على الأقل كُنت
. .. سأحظى بالمتعة، وأصبح حرّة

226
00:20:11,862 --> 00:20:16,266
وكأنّك كُنت تحلم قبل أن تستيقظ

227
00:20:18,535 --> 00:20:21,304
رأيتُ الهندي يغادر المدينة أمس

228
00:20:21,338 --> 00:20:23,839
هانزي)؟)

229
00:20:23,873 --> 00:20:27,075
(أرسله أبي للعثور على (راي

230
00:20:27,110 --> 00:20:28,844
لقد أطلق النار على
قاضية كما سمعت

231
00:20:28,878 --> 00:20:33,516
لذا هو الآخر إمّا مختبئاً أو ميّتاً

232
00:20:33,550 --> 00:20:37,453
،وفي كلتا الحالتين
قد يكون ذهب للأبد

233
00:20:39,255 --> 00:20:41,824
أن تُشعرني بالملل

234
00:20:41,858 --> 00:20:44,559
اعتقدت أنّنا
سنحظى ببعض المتعة

235
00:20:44,593 --> 00:20:46,561
لقد حظينا بالمتعة، حبيبتي

236
00:20:46,595 --> 00:20:49,664
ما أعرفه هو أنّي لا زلتُ
أشعر بإصبعك في مؤخرتي

237
00:20:51,367 --> 00:20:53,768
كان ذلك إبهامي

238
00:20:55,604 --> 00:20:58,173
،بشأن جلسة العمل اليوم

239
00:20:58,208 --> 00:21:02,577
أتظنين أنّ (فلويد) ستوافق
وتقبل الإتفاق؟

240
00:21:02,611 --> 00:21:07,615
ما سمعته، هو أنّها
ستعمل على موازنة الأمور

241
00:21:07,650 --> 00:21:11,954
تحافظ على البعض
وتتخلّى عن البعض

242
00:21:11,988 --> 00:21:14,055
هل تلك هي فكرة (أوتو)؟

243
00:21:14,089 --> 00:21:19,360
جدّي؟ لا
إنّه مريض

244
00:21:19,394 --> 00:21:21,128
،سيصحبوه للطبيب لاحقاً

245
00:21:21,163 --> 00:21:23,865
ليروا إن كان بإمكانه
إيقافه عن إنزال اللعاب

246
00:21:23,899 --> 00:21:27,068
هل ذلك صحيح؟

247
00:21:27,102 --> 00:21:28,836
أيّ طبيب؟

248
00:22:04,004 --> 00:22:06,505
أعتقدت أنّي سأصحب (مولي) لصيد
السمك في نهاية الأسبوع

249
00:22:08,041 --> 00:22:10,910
لتأتي بفكرة ليست
حمقاء هذه المرّة

250
00:22:10,944 --> 00:22:13,045
هذا ما عوّدني عليه أبي

251
00:22:13,079 --> 00:22:17,515
أجل، لكنّها في عمر
السادسة وهي فتاة

252
00:22:17,549 --> 00:22:20,084
!وأن تتعلم تلك الأمور

253
00:22:23,255 --> 00:22:24,923
..إذن

254
00:22:26,292 --> 00:22:29,794
.. هل عليّ، لا أدري

255
00:22:29,828 --> 00:22:35,065
أعاملك بطريقة مختلفة؟ -
أرجوك لا تفعل -

256
00:22:35,099 --> 00:22:36,766
حسناً، أعلميني إن أردتي

257
00:22:42,807 --> 00:22:46,109
ينبعي عليّ الدخول
لتناول عِلاج السكّري الخاص بي

258
00:22:47,511 --> 00:22:49,813
<i>السيارة رقم 18, أرجو الرّد. حوّل</i>

259
00:22:49,847 --> 00:22:51,748
هذا لي ..

260
00:22:51,782 --> 00:22:53,750
أجل، أعلم

261
00:22:53,784 --> 00:22:55,184
إنطلق

262
00:22:55,218 --> 00:22:57,053
سأغدو على ما يرام

263
00:23:03,494 --> 00:23:05,494
<i>السيارة رقم 18, أرجو الرّد. حوّل</i>

264
00:23:07,431 --> 00:23:10,299
هنديّ أحمر .. وجهه كالفأر

265
00:23:10,334 --> 00:23:14,870
لا يشبهه كثيراً -
أخافني .. قليلاً -

266
00:23:14,904 --> 00:23:16,404
معذرة

267
00:23:16,439 --> 00:23:18,740
صحبت (بيتسي) للطبيب

268
00:23:18,775 --> 00:23:20,442
ثم؟

269
00:23:20,477 --> 00:23:23,912
... حسناً، هناك تجربة

270
00:23:23,947 --> 00:23:26,247
!طبيّة ..

271
00:23:26,282 --> 00:23:31,019
عقارٌ جديد، لذا قمنا
بالتوقيع على ذلك

272
00:23:31,053 --> 00:23:33,088
حسناً -
ماذا فاتني هنا؟ -

273
00:23:33,122 --> 00:23:35,491
..حسناً

274
00:23:35,525 --> 00:23:38,626
هذا الشخص الهندي
(حاول إخافة (سوني

275
00:23:38,660 --> 00:23:42,097
ولحسن الحظ، كان (كارل) بالجوار
يتمّم على أعمال السباكة

276
00:23:42,131 --> 00:23:44,466
فقام بإخافة الهندي

277
00:23:44,500 --> 00:23:46,634
ماذا كان يفعل تحديداً هذا الهندي؟

278
00:23:46,668 --> 00:23:48,169
،وجدته هنا في المرأب

279
00:23:48,204 --> 00:23:49,637
يتفحّص سيارة (إد) وبدا مهتماً حقاً

280
00:23:49,671 --> 00:23:51,639
إد رينير)؟)

281
00:23:51,673 --> 00:23:54,142
(لا، (إد بلومكويست
(الذي يعمل في متجر لحوم (باد

282
00:23:54,176 --> 00:23:56,044
أجل -
عملياً هي سيارة زوجته -

283
00:23:56,078 --> 00:23:58,480
هناك بعض الحطام في
المقدمّة، يمكنك أن تراه

284
00:24:02,151 --> 00:24:05,452
وكأنه .. حطام

285
00:24:05,487 --> 00:24:07,354
.. ينتج عن صدم رجل

286
00:24:07,389 --> 00:24:09,423
قام للتو بإطلاق النار
على ثلاثة أشخاص؟

287
00:24:09,457 --> 00:24:11,291
ماذا؟

288
00:24:11,326 --> 00:24:15,095
لا، لا، كان هذا
من حادثة في الأمس

289
00:24:15,130 --> 00:24:16,797
وقام (بلوث) بأخذ التقرير

290
00:24:16,832 --> 00:24:21,536
وقال أنّ (بلوكويست) قام بصدم
شجرة في الطريق الجليدية

291
00:24:21,570 --> 00:24:23,871
ودخل أحد الأغصان خلال النافذة

292
00:24:23,906 --> 00:24:25,973
ولحسن الحظ لم تُقتل زوجته

293
00:24:28,643 --> 00:24:30,877
صدمه ذهاباً وإياباً؟

294
00:24:30,912 --> 00:24:33,046
أجل، أجل، أرى ذلك

295
00:24:33,080 --> 00:24:35,314
قالت (بيجي) أنّها إصطدمت
بباب المرأب من الخلف

296
00:24:35,349 --> 00:24:39,252
لكنّي وجدت قطعاً من
.. الخشب في المصدّ، لذا

297
00:24:39,286 --> 00:24:43,589
..لا أجزم أنّها تكذب ولكن

298
00:24:43,623 --> 00:24:46,092
مرحباً، تعملُ بكدِ، أليس كذلك؟

299
00:24:46,126 --> 00:24:48,061
أجل

300
00:24:52,699 --> 00:24:54,833
هل سترد على ذلك؟

301
00:24:56,070 --> 00:24:58,237
أجل

302
00:25:56,558 --> 00:25:58,927
أشكرك على
مجالتسي هنا اليوم

303
00:25:58,961 --> 00:26:02,430
ولمنحنا الوقت للتفكير في عرضك

304
00:26:02,464 --> 00:26:05,133
ولقد طلبت من البنك
تحكيم طرف محايد

305
00:26:06,602 --> 00:26:09,271
أيما تريدين
هذه مدينتك

306
00:26:10,606 --> 00:26:12,207
أين السيّد (مليغان)؟

307
00:26:12,241 --> 00:26:15,377
عاد إلى (كانساس) لأمر آخر

308
00:26:15,411 --> 00:26:19,080
قمنا بمنحك 48 ساعة للتفكير

309
00:26:19,115 --> 00:26:21,316
هل لدينا إتفاق؟

310
00:26:21,350 --> 00:26:22,817
لا

311
00:26:22,851 --> 00:26:27,254
ولكن لدّي عرضٌ
آخر، عرض مُحترم

312
00:26:27,289 --> 00:26:30,757
بدلاً من البيع المباشر منّا إليك

313
00:26:30,792 --> 00:26:34,228
ندفع لك مليون دولار نقداً

314
00:26:34,262 --> 00:26:38,365
(إضافة إلى 20 بالمائة من منطقتنا بـ(منيسوتا

315
00:26:38,400 --> 00:26:40,234
وسنقوم أيضاً بخفض قيمة النقل

316
00:26:40,268 --> 00:26:44,771
(لكل بضائع مدينة (كانساس
بقيمة 25 بالمائة لأول 5 سنوات

317
00:26:44,806 --> 00:26:47,241
.. في مقابل

318
00:26:47,275 --> 00:26:51,245
إحتفاظنا بالسيطرة
.. التامة لكافة عمليّاتنا المتبقية

319
00:26:51,279 --> 00:26:55,382
(لازالت عائلة (غيرهارد
( هي من تدير (داكوتا الشمالية

320
00:26:55,417 --> 00:26:59,052
(ولكن مع مدينة (كانساس ..

321
00:26:59,086 --> 00:27:05,725
شراكة، وليس بيع
ذلك عرضنا إليك

322
00:27:05,760 --> 00:27:07,627
ونظنّ أنّه أكثر من عادِل

323
00:27:10,097 --> 00:27:11,765
أفهم ذلك

324
00:27:11,799 --> 00:27:13,199
.. الآن

325
00:27:15,636 --> 00:27:18,104
لا أدري

326
00:27:18,138 --> 00:27:21,107
ربّما حين تنظر إلي ترى
إمرأة طاعنة في السن

327
00:27:21,141 --> 00:27:23,977
وأنا في الـ61

328
00:27:24,011 --> 00:27:28,715
قمت بإنجاب 6 أطفال
وتعرضت للإجهاض في ثلاثة

329
00:27:28,749 --> 00:27:30,616
إثنان من أبنائي هنا اليوم

330
00:27:30,650 --> 00:27:33,786
..وإثنان قد ماتا

331
00:27:33,820 --> 00:27:39,057
..(أول أطفالي (إليرون)، قُتل في (كوريا

332
00:27:39,092 --> 00:27:43,896
أحد القنّاصين، قام بنسف رأسه

333
00:27:43,930 --> 00:27:46,966
.. ما أقصده

334
00:27:47,000 --> 00:27:51,436
.. لا تظن لأني إمرأة كبيرة

335
00:27:51,471 --> 00:27:55,541
فظهري ضعيف
ومعدتي ليست قويّة

336
00:27:55,575 --> 00:27:59,244
لقد إقترحت إتفاقاً لأنه
لطالما كان الإتفاق أفضل من الحرب

337
00:27:59,278 --> 00:28:01,947
..ولكن لا بأس

338
00:28:01,982 --> 00:28:05,817
سنقاتل حتى نحافظ على
ما لدينا حتى الرمق الأخير

339
00:28:09,688 --> 00:28:12,891
أنتِ إمرأة رائعة

340
00:28:12,925 --> 00:28:14,993
أتمنى لو عرفتُ زوجك

341
00:28:15,028 --> 00:28:16,628
لا

342
00:28:16,662 --> 00:28:18,663
لكان زوجي
ليقتلك حيث كنت تقف

343
00:28:18,697 --> 00:28:20,965
في أول مرّة إلتقينا

344
00:28:21,000 --> 00:28:24,302
لذا، عليك أن تكون سعيداً لأنّك تحادث زوجته

345
00:28:24,337 --> 00:28:26,804
ولذلك أنا سعيد

346
00:28:29,975 --> 00:28:36,047
،وإن كان الأمر عائداً لي
لكنت قبلت عرضك

347
00:28:36,081 --> 00:28:38,215
.. للشراكة بيننا

348
00:28:38,250 --> 00:28:42,353
... ولكن عليّ الإعتراف، والتساؤل

349
00:28:42,387 --> 00:28:46,524
،إن عقدنا الإتفاق، وقسّمنا المقاطعة

350
00:28:46,558 --> 00:28:48,625
،والمضي قدماً

351
00:28:48,660 --> 00:28:51,862
هل يمكنك ضمان إلتزام أبنائك؟

352
00:28:51,896 --> 00:28:54,998
يسمع أولادي قول أمّهم

353
00:28:55,033 --> 00:28:57,368
رائع

354
00:28:57,402 --> 00:28:59,303
حسناً

355
00:28:59,337 --> 00:29:03,774
غيرَ أنّ هناك
رجلين من رجالي

356
00:29:03,808 --> 00:29:07,711
تم الإعتداء عليهم
صباحاً في متجر الكعك

357
00:29:07,745 --> 00:29:13,383
بواسطة ابنك الأكبر
،وهوجموا أثناء الهدنة

358
00:29:13,417 --> 00:29:18,455
خلال فترة من المداولات
دون تعرضهم له

359
00:29:18,489 --> 00:29:20,190
لقد كنت غاضباً

360
00:29:21,325 --> 00:29:23,794
سيقوم ابني بالإلتزام

361
00:29:23,828 --> 00:29:26,229
أرى .. ذلك

362
00:29:26,263 --> 00:29:28,699
تلك هي المشكلة
في العمل العائلي

363
00:29:28,733 --> 00:29:34,504
الآن، إن قام أحد رجالي بتحديّ
وتعريض الإتفاق للخطر

364
00:29:34,538 --> 00:29:36,707
سأقطع ذراعه

365
00:29:36,741 --> 00:29:39,876
وإن قام بالحديث، لقطعت لسانه

366
00:29:39,911 --> 00:29:44,080
..ولكن أولادك، وأحفادك

367
00:29:44,114 --> 00:29:48,718
ماذا قد تفعلين لتري لنا إلتزامك؟

368
00:29:48,752 --> 00:29:52,788
،سأتعامل مع ابني
سيتم عقد الشراكة

369
00:29:52,823 --> 00:29:54,690
هيّا، أستتركين هذا
الرجل يأتي إلى هنا

370
00:29:54,725 --> 00:29:57,226
ويقلل من إحترامنا ومن إحترام أبي؟ -
إهدأ -

371
00:29:57,260 --> 00:30:00,162
مجموعة من الأشخاص، ذو ربطات عنق بشكلة الفاكهة -
إصحبه للخارج -

372
00:30:00,196 --> 00:30:01,998
سأقتلع أسنانك معي -
!إصحبه للخارج -

373
00:30:02,032 --> 00:30:03,899
<i>!سأقتلع أسنانك معي</i>

374
00:30:03,934 --> 00:30:05,334
<i>!إبتعد عنّي</i>

375
00:30:10,206 --> 00:30:12,240
معذرتي

376
00:30:12,274 --> 00:30:14,643
إنّه شخص فخور

377
00:30:14,677 --> 00:30:18,847
،لقد بنى أباه إمبراطورية
ويريد ما يعود إليه

378
00:30:18,881 --> 00:30:21,016
سيتّبع الإتفاق

379
00:30:21,050 --> 00:30:22,784
كلا

380
00:30:22,818 --> 00:30:25,153
لا أعتقد أنه سيفعل

381
00:30:36,364 --> 00:30:38,365
انتظر

382
00:30:46,875 --> 00:30:49,543
من ذلك الغبي؟

383
00:30:52,047 --> 00:30:55,649
لتلتف حول المقعد الأمامي

384
00:30:55,684 --> 00:30:57,651
مر من خلاله

385
00:31:01,689 --> 00:31:03,022
اسرع

386
00:31:03,057 --> 00:31:05,325
أجل، أجل

387
00:31:47,732 --> 00:31:48,898
حسنٌ، لمَ العطلة؟

388
00:31:48,933 --> 00:31:50,967
أعتقد أني قد ملئتها كليًا بالوقود

389
00:32:05,216 --> 00:32:08,451
!خذيه للداخل! اذهبي

390
00:32:34,944 --> 00:32:38,413
جو بولو) يبلغك تحياته)

391
00:33:09,412 --> 00:33:11,713
عرضك مرفوض

392
00:33:11,747 --> 00:33:14,549
ونخفض الآن سعرنا إلى 2 مليون

393
00:33:14,583 --> 00:33:17,785
لكن لأني أحترمك وأحترم عائلتك

394
00:33:17,820 --> 00:33:20,021
سأمهلكِ الليلة لتفكري بالأمر

395
00:33:20,055 --> 00:33:23,457
أي شيء آخر بخلاف
الإستسلام الغير مشروط

396
00:33:23,491 --> 00:33:25,526
(وسنمحو كل من تبقى من آل (غيرهارد

397
00:33:25,560 --> 00:33:27,494
عن وجه الأرض

398
00:33:48,611 --> 00:33:50,479
(مرحبًا، يا (بد

399
00:33:50,513 --> 00:33:52,949
<i>أين ذهبت البارحة؟</i>

400
00:33:52,983 --> 00:33:55,818
أجل، أنا آسف حقًا حيال ذلك

401
00:33:55,852 --> 00:33:59,822
بيغ) كان لديها أمر طاريء، وتعلم؟ أجل)

402
00:33:59,856 --> 00:34:03,658
حسنٌ، ذلك الشيك
الذي منحته لي

403
00:34:03,692 --> 00:34:04,926
من أجل العربون؟

404
00:34:04,961 --> 00:34:06,261
أجل

405
00:34:06,295 --> 00:34:08,196
أجل، لقد ردّ

406
00:34:08,230 --> 00:34:10,765
كلا، هذا ليس

407
00:34:10,799 --> 00:34:14,169
لقد تفقدت الحساب بنفسي

408
00:34:14,203 --> 00:34:15,937
بد)، المال لدي)

409
00:34:15,972 --> 00:34:17,672
حسنٌ، لست واثقًا من هذا

410
00:34:17,706 --> 00:34:20,075
الأمر فقط أن الشيك الذي
منحتني أياه لم يصرف

411
00:34:20,109 --> 00:34:25,213
لذا، تعلم، ثمة ذلك المشتري
(الآخر بـ(سليبي آي

412
00:34:25,247 --> 00:34:27,349
يريد أن يكون بقرب والدته المريضة

413
00:34:27,383 --> 00:34:31,385
أجل، لقد عرض أكثر منك

414
00:34:31,419 --> 00:34:33,488
سأنتقل إلى (فلوريدا)، لذا

415
00:34:33,522 --> 00:34:35,189
بد)، كلا)

416
00:34:35,223 --> 00:34:37,191
المال لدي

417
00:34:37,225 --> 00:34:39,193
أجل، دعني فقط أتصل بهم

418
00:34:39,227 --> 00:34:40,394
وأصحح الأمر

419
00:34:40,428 --> 00:34:43,364
أجل، لذا، اليوم الثلاثاء

420
00:34:43,398 --> 00:34:46,166
أظن أننا سنتفق على يوم الجمعة

421
00:34:46,201 --> 00:34:47,869
،إذا لم تحضر المال

422
00:34:47,903 --> 00:34:52,039
،سأمضي وأبيعه له
المشتري الآخر

423
00:34:52,073 --> 00:34:54,575
(مثلما قلت، إنه في (سليبي آي

424
00:34:56,344 --> 00:34:58,145
لتلقي نظرة على المطحنة، هلا فعلت؟

425
00:34:58,179 --> 00:34:59,913
إنها تصدر ضجة غريبة

426
00:35:10,392 --> 00:35:13,160
رباه، يا عزيزي، أين معطفك؟

427
00:35:13,194 --> 00:35:16,497
عزيزتي، هل قمتِ

428
00:35:16,531 --> 00:35:18,764
لقد تحدثنا بشأن هذا

429
00:35:18,798 --> 00:35:21,834
أجل، ألم نتحدث بشأن هذا؟

430
00:35:28,108 --> 00:35:30,276
ماذا حدث؟ أهو أمر متعلق بالسيارة؟

431
00:35:30,310 --> 00:35:31,877
على عثروا على دماء؟ -
السيارة، كلا، كلا -

432
00:35:31,912 --> 00:35:35,948
هذا حيال المتجر، أجل؟

433
00:35:35,982 --> 00:35:38,751
(ولقد إتفقنا على هذا، أنا و (بد

434
00:35:38,785 --> 00:35:41,887
حررت شيك، كعربون

435
00:35:41,922 --> 00:35:44,857
والآن أسمع -
عزيزي -

436
00:35:44,891 --> 00:35:47,660
لقد قال أن الشيك تم رده

437
00:35:47,694 --> 00:35:48,994
لأن الرصيد غير كافي

438
00:35:49,029 --> 00:35:51,196
لذا تحدثت معهم

439
00:35:51,230 --> 00:35:54,600
لقد إتفقنا، صحيح؟

440
00:35:54,634 --> 00:35:56,201
حسنٌ، نحن لم -
خلتُ -

441
00:35:56,235 --> 00:35:59,638
لقد أخبرتني، لكني لم

442
00:35:59,673 --> 00:36:01,206
حسنٌ، ثمة الآن

443
00:36:01,240 --> 00:36:02,574
ثمة مشتري آخر
(متواجد بـ(سليبي آي

444
00:36:02,608 --> 00:36:04,376
وسيشتري المحل

445
00:36:04,410 --> 00:36:06,578
،حسنٌ، لا يُمكنه فعل ذلك
لقد عقدت إتفاق حياله

446
00:36:06,612 --> 00:36:11,916
أجل، لكن ارتد الشيك
لكون الرصيد غير كافي

447
00:36:11,951 --> 00:36:15,253
لقد تحدثنا حيال ذلك

448
00:36:15,288 --> 00:36:17,789
حسنٌ، إذا كنت تقصد أنك تحدثت

449
00:36:17,823 --> 00:36:22,226
،ثم أنا تحدثت كذلك
عندها، أجل، أعتقد ذلك

450
00:36:22,260 --> 00:36:24,895
لكني لست واثقة أنك سمعت أي -
شيء مما قلته. - أجل، أنا

451
00:36:41,245 --> 00:36:44,748
عزيزي، أنا آسفة

452
00:36:44,782 --> 00:36:45,916
أنا

453
00:36:45,950 --> 00:36:47,618
لكنك، تعلم، هذه الدورة

454
00:36:47,652 --> 00:36:52,889
التي أخبرتك حيالها، ربيع الحياة

455
00:36:52,924 --> 00:36:54,091
إنها مهمة حقًا

456
00:36:54,125 --> 00:36:57,661
أجل، أهم من المتجر؟

457
00:36:57,695 --> 00:36:59,963
ربما؟

458
00:36:59,998 --> 00:37:02,265
<i>أعني، بالنسبة إلي</i>

459
00:37:02,299 --> 00:37:04,300
حسنٌ

460
00:37:04,335 --> 00:37:07,470
عليك إستعادة النقود على الفور

461
00:37:07,505 --> 00:37:10,273
أعني، اتصلي بهم فحسب
،وأخبريهم أنك آسفة

462
00:37:10,307 --> 00:37:11,874
لكنك بحاجة للمال لأجل

463
00:37:11,908 --> 00:37:13,643
إيد)، الأمر)

464
00:37:13,677 --> 00:37:16,479
لأنه يوم الجمعة سيبيع
(المتجر لذلك الرجل بـ(سليبي آي

465
00:37:16,514 --> 00:37:20,183
ومن ثم سوف

466
00:37:20,217 --> 00:37:22,084
نفشل

467
00:37:24,554 --> 00:37:26,721
أكل شيء على ما يرام؟

468
00:37:26,756 --> 00:37:28,723
أريد إستعادة مال الدورة

469
00:37:28,758 --> 00:37:30,125
لقد أرسلتهم بالفعل

470
00:37:30,160 --> 00:37:31,860
!أريد إستعادته

471
00:37:31,894 --> 00:37:33,529
إيد) يقول أنه قد نخسر المتجر)

472
00:37:33,563 --> 00:37:36,532
إيد) يقول؟)
حسنٌ، إذَا، انتظري

473
00:37:36,566 --> 00:37:38,567
تعالي

474
00:37:38,601 --> 00:37:40,235
اجلسي

475
00:37:40,270 --> 00:37:42,937
أنا

476
00:37:42,972 --> 00:37:44,973
انظر للمرآة، يا عزيزتي

477
00:37:45,007 --> 00:37:46,975
اخبريني ماذا ترين

478
00:37:48,243 --> 00:37:50,545
لا أعرف، فتاة؟

479
00:37:50,579 --> 00:37:52,313
هل أتتك الدورة الشهرية؟

480
00:37:52,347 --> 00:37:53,848
إذًا أي فتاة؟

481
00:37:53,883 --> 00:37:57,852
هذه إمرأة، قوية، جميلة
نابضة بالحياة

482
00:37:57,887 --> 00:38:00,288
ولا يجب أن يقدر أي رجل
،على إخبارك بما عليك فعله

483
00:38:00,322 --> 00:38:02,356
ليس بجسدك
أو بأموالك

484
00:38:02,391 --> 00:38:04,358
كم أدفع إليك هنا؟

485
00:38:04,393 --> 00:38:06,895
600دولار بالشهر -
وكنت تدخريهم -

486
00:38:06,929 --> 00:38:08,563
أنا و (إيد) نودع
ثلث كل أسبوع

487
00:38:08,597 --> 00:38:10,030
بإستثناء الأوقات العرضية

488
00:38:10,065 --> 00:38:13,167
لذا 200 دولار، ولقد أعطيتني
500دولار للدورة

489
00:38:13,202 --> 00:38:15,936
،لذا إنه قيمة إدخار شهران ونصف
من نقودك

490
00:38:15,970 --> 00:38:18,573
<i>لكي تتصرفي كما تريدين</i>

491
00:38:18,607 --> 00:38:20,675
لكني أفهم

492
00:38:20,709 --> 00:38:22,509
إنه ما نفعله

493
00:38:22,543 --> 00:38:24,944
نتخلى عن حاجتنا لأجل حاجات الرجال

494
00:38:24,978 --> 00:38:27,046
على حساب خسارتنا الفادحة

495
00:38:27,081 --> 00:38:29,849
،لكن ليس بعد الآن
ردديها معي

496
00:38:29,883 --> 00:38:31,518
ليس بعد الآن -
ليس بعد الآن -

497
00:38:31,552 --> 00:38:32,785
هذا صحيح

498
00:38:32,820 --> 00:38:34,120
(ستذهبين إلى (سيوكس فولز

499
00:38:34,154 --> 00:38:35,888
،وستأخذين تلك الدورة

500
00:38:35,923 --> 00:38:40,560
وستغدوين أفضل ما بك

501
00:38:40,595 --> 00:38:46,031
ولن يمليّ عليك أحدًا قط
كيف تحيين حياتك مُجددًا

502
00:42:40,288 --> 00:42:43,090
ما الأمر؟

503
00:43:13,254 --> 00:43:15,656
عليك دعوتي للدخول

504
00:43:23,064 --> 00:43:24,531
بوسعي إعداد بعض القهوة

505
00:43:24,566 --> 00:43:27,534
ليس لأجلي، شكرًا لكِ

506
00:43:34,442 --> 00:43:38,245
لقد رأيت سيارتك بالورشة

507
00:43:38,279 --> 00:43:41,014
أجل، أنزلقت على بعض
الجليد بطريقي للعمل

508
00:43:41,048 --> 00:43:42,482
كان الأمر بسببي، في الحقيقة

509
00:43:42,516 --> 00:43:44,717
كنت أتحدث حيال أمر ما

510
00:43:44,751 --> 00:43:49,288
خرجت عن الطريق وإصطدمت بشجرة

511
00:43:49,323 --> 00:43:51,991
ولحسن الحظ (بيغي) لم تمت

512
00:44:00,033 --> 00:44:02,067
أهناك خطب ما؟

513
00:44:03,703 --> 00:44:05,505
كلا، أنا فقط

514
00:44:07,508 --> 00:44:08,974
أنا آسف

515
00:44:09,009 --> 00:44:11,177
تفضل، اجلس، رجاءً

516
00:44:13,413 --> 00:44:16,515
أود أن أكون واضحًا حيال أمرًا

517
00:44:16,549 --> 00:44:20,853
بوسعي المساعدة، لكن
عليكم أن تكونوا صريحين معي

518
00:44:20,887 --> 00:44:23,122
حسنٌ، ماذا

519
00:44:26,092 --> 00:44:30,062
،إذا فحصت السيارة
من الداخل

520
00:44:30,096 --> 00:44:32,264
هل سأعثر على آثار دماء؟

521
00:44:33,767 --> 00:44:35,701
حسنٌ، (إيد) أصيب بعنقة

522
00:44:35,735 --> 00:44:38,235
لهذا أرتدي هذه -
لكن ما من وجود لدماء -

523
00:44:39,938 --> 00:44:42,506
(لم تقاتل، صحيح، يا (إيد
بالحرب؟

524
00:44:42,541 --> 00:44:44,408
كلا، يا سيدي

525
00:44:44,442 --> 00:44:47,378
حصلت على إعفاء
لأن لدي كلية واحدة

526
00:44:47,412 --> 00:44:50,048
لذا

527
00:44:50,082 --> 00:44:52,850
ثمة نظرة ترتسم على وجه
المرء قبل أن يصاب بعيار ناري

528
00:44:52,885 --> 00:44:57,088
أو عندما يبتر لغم أرضي ساقه

529
00:44:57,122 --> 00:45:00,124
ويستلقي بالوحل، محاولًا النهوض

530
00:45:00,159 --> 00:45:03,526
لأنه لم يشعر بذلك بعد

531
00:45:03,561 --> 00:45:06,697
أنا، لم - عقله يكون -
غير متصل مع الواقع

532
00:45:06,731 --> 00:45:11,134
والذي كان قد مات بالفعل

533
00:45:11,169 --> 00:45:12,869
(إيد)

534
00:45:12,904 --> 00:45:16,206
إنه يخيفني

535
00:45:16,240 --> 00:45:20,510
لكننا نرى ذلك، بقيتنا

536
00:45:20,544 --> 00:45:24,514
ونكذب

537
00:45:24,548 --> 00:45:30,053
"قائلين، "استلقي سوف تكون بخير

538
00:45:32,322 --> 00:45:35,991
،إذا لم تشارك بحرب
لن تعرف تلك النظرة

539
00:45:36,026 --> 00:45:41,230
(برؤيتك أنت و (بيغي
تعلوكما تلك النظرة

540
00:45:41,264 --> 00:45:43,699
لازلتم تعتقدون أن اليوم الثلاثاء

541
00:45:43,734 --> 00:45:48,403
ليس لديكم أية فكرة عما هو قادم

542
00:45:48,438 --> 00:45:50,873
لو)، أنا)

543
00:45:50,907 --> 00:45:53,242
أحاول حقًا أن أكون صريحًا معك

544
00:45:53,276 --> 00:45:55,344
لقد إصطدمنا ببعض الجليد -
ثم -

545
00:45:55,378 --> 00:45:58,114
هذا كل ما في الأمر، أعني
كان من الممكن حدوث ذلك لأي شخص

546
00:45:58,148 --> 00:45:59,648
إيد) لم يكن مسرعًا حتى)

547
00:45:59,682 --> 00:46:02,851
،ذلك الرجل الذي إصطدمتي به
(كان يدعى (راي غيرهارد

548
00:46:02,885 --> 00:46:05,653
لقد أخبرناك أننا إصطدمنا بشجرة

549
00:46:07,656 --> 00:46:11,359
أعني، كنا نتجادل، وأدار (إيد) رأسه

550
00:46:11,393 --> 00:46:12,660
حصل الأمر بسرعة

551
00:46:12,694 --> 00:46:16,197
(راي غيرهارد)

552
00:46:16,232 --> 00:46:19,667
وعائلته تؤذي الناس لأجل
الحصول على المال

553
00:46:19,701 --> 00:46:21,936
وهم قادمون

554
00:46:21,971 --> 00:46:24,605
ربما يكونون هنا بالفعل

555
00:46:24,640 --> 00:46:30,378
وما أقصده هو
لأنني أرهقت من الحديث

556
00:46:30,412 --> 00:46:33,714
،إذا فعلتم شيء، إرتكبتم خطأ
وأصبتم بالذعر

557
00:46:33,749 --> 00:46:37,551
ربما تكونوا قد تسترتم عليه، فالآن
هو الوقت المناسب لقوله حالًا

558
00:46:37,586 --> 00:46:40,020
لأنه لازال بأمكاننا إصلاح الأمر

559
00:46:40,054 --> 00:46:44,358
،لكن إذا كنت مُحق
فهذه الفرصة تكاد تنقضي

560
00:46:44,393 --> 00:46:47,695
وربما تكونون في عداد الموتى بالفعل

561
00:46:55,203 --> 00:46:56,604
انصت

562
00:46:56,638 --> 00:46:59,039
هذا

563
00:46:59,073 --> 00:47:00,740
لقد تعديت حدودك

564
00:47:00,775 --> 00:47:03,976
أعني، نحن

565
00:47:04,011 --> 00:47:05,578
نريدك أن ترحل

566
00:47:05,613 --> 00:47:09,549
وبدون إساءة، لكن نريدك أن ترحل

567
00:47:11,585 --> 00:47:13,486
أهذا صحيح، يا (إيد)؟

568
00:47:13,521 --> 00:47:16,690
إيد)؟ أهذا صحيح؟)
أتريدوني أن أرحل؟

569
00:47:19,393 --> 00:47:22,929
تعلم، يا (لو)، لعل
هذا أفضل أجل

570
00:47:24,732 --> 00:47:27,066
لقد كانت حادثة، هذا كل ما في الأمر

571
00:47:27,100 --> 00:47:28,468
هذا كل شيء

572
00:47:31,404 --> 00:47:33,372
حسنٌ

573
00:47:40,580 --> 00:47:43,950
اسدي لنفسك معروفًا
اغلقي الباب

574
00:48:21,020 --> 00:48:25,624
أمي

575
00:48:25,658 --> 00:48:27,993
الجميع مُتماسك

576
00:48:28,027 --> 00:48:30,562
نريد معرفة

577
00:48:30,597 --> 00:48:33,765
ما الذي تريدين فعله؟

578
00:49:08,434 --> 00:49:10,100
إنها الحرب

579
00:49:24,848 --> 00:49:29,314
عقار تجريبي

580
00:49:48,473 --> 00:49:50,040
عزيزي؟

581
00:49:50,074 --> 00:49:53,143
أجل، أنه أنا

582
00:49:53,178 --> 00:49:54,978
يتوجب عليك العودة للنوم

583
00:49:55,012 --> 00:49:57,080
أتتوقع قدوم أحدهم؟

584
00:49:57,114 --> 00:49:58,748
ليس حقًا

585
00:49:58,783 --> 00:50:00,584
لا يسعني النوم

586
00:50:07,692 --> 00:50:10,960
<b>أعتقد أنك حصلت
على القرص الفعلي</b>

587
00:50:10,995 --> 00:50:12,996
حقًا؟

588
00:50:14,532 --> 00:50:16,933
أتآمل أم تعتقد ذلك؟

589
00:50:19,804 --> 00:50:22,606
نحن غير متوازنين فحسب

590
00:50:22,640 --> 00:50:25,709
أنا وأنت؟

591
00:50:25,743 --> 00:50:27,077
العالم بأكملة

592
00:50:29,480 --> 00:50:33,349
لنميز الصواب من الخطأ

593
00:50:33,383 --> 00:50:36,720
التحليّ بالأخلاق

594
00:50:36,754 --> 00:50:38,221
الآن

595
00:50:40,925 --> 00:50:43,093
عليك العودة للنوم

596
00:50:43,127 --> 00:50:46,262
سأبقى هنا بالخارح للحظات

597
00:50:46,296 --> 00:50:50,100
لأتأكد أننا، لا أدري، بأمان

598
00:51:15,333 --> 00:51:21,500
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||

