1
00:00:01,110 --> 00:00:02,777
<i><font color=#FF8040>...سابقاً في سوبر جيرل</font></i>

2
00:00:02,778 --> 00:00:05,216
.أشعر وكأنّي لا أرقى لمستوى قدراتي

3
00:00:05,554 --> 00:00:07,320
(ذهبت للعمل لدى (كات جرانت

4
00:00:07,323 --> 00:00:09,990
لأنني ظننتُ أنني هكذا سأصنعُ الفارق

5
00:00:09,992 --> 00:00:13,226
.لكن بدلاً من هذا فأنا أحضِرُ لها القهوة

6
00:00:14,163 --> 00:00:16,397
طائرة للخطوط المحلية
تطوف سماء المدينة

7
00:00:16,399 --> 00:00:18,465
.لوجود خلل في المحرّك

8
00:00:18,467 --> 00:00:21,435
إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة
.ستسقط الطائرة

9
00:00:25,373 --> 00:00:28,507
لمَ تفعلينَ هذا بي؟ -
.لأنني أختُكِ وأنتِ تحبينني -

10
00:00:28,544 --> 00:00:31,144
.لقد كشفتِ عن نفسِك للعالم

11
00:00:31,247 --> 00:00:32,880
.منذ أن تم تبنيّ

12
00:00:32,882 --> 00:00:35,048
.شعرتُ بالرغبة في مساعدة الناس

13
00:00:35,050 --> 00:00:36,884
.والليلة واتتني الفرصة لفعلِ ذلك

14
00:00:40,255 --> 00:00:41,622
(أهلاً بكِ في (إ-ع-خ

15
00:00:41,624 --> 00:00:44,558
.نحنُ نحمي الأرض من غزو الخوارق

16
00:00:45,260 --> 00:00:46,460
.لازلتُ أتعلم

17
00:00:46,461 --> 00:00:49,428
.لكن سُكانُ هذه المدينة سيموتون

18
00:00:49,431 --> 00:00:50,731
.عليكَ أن تدعني أوقفه

19
00:00:50,733 --> 00:00:52,666
هل ترين الهدف؟

20
00:00:52,668 --> 00:00:53,867
.لقد وجدتُه

21
00:00:56,604 --> 00:00:57,838
!لا يمكنني فعلُها

22
00:00:57,840 --> 00:00:58,905
.ليست قوية كفاية

23
00:00:59,942 --> 00:01:01,308
.كارا)، لهذا أرسِلتِ إلى هنا)

24
00:01:01,310 --> 00:01:03,910
أنا أؤمنُ بهذا
.وكذلك يجبُ عليكِ

25
00:01:06,346 --> 00:01:09,181
.لا يوجد على الأرضِ بطلٌ واحدٌ بعدَ اليوم

26
00:01:09,184 --> 00:01:11,817
.فالآن لديها سوبر جيرل

27
00:01:13,755 --> 00:01:18,124
حين يرى الناس العباءة الحمراء
.يتوقعونَ رؤية شخص مُعين

28
00:01:18,126 --> 00:01:19,559
.شخصٌ يعرِفونَه

29
00:01:19,561 --> 00:01:21,695
.ولكن هذه ليست قصته

30
00:01:21,963 --> 00:01:23,397
.بل قصتي

31
00:01:23,399 --> 00:01:25,933
مرّ أسبوع منذ أن كشفتُ
.(عن نفسي لـ(ناشيونال سيتي

32
00:01:25,935 --> 00:01:28,201
.حتى الآن، تسيرُ الأمور بشكل جيد

33
00:01:28,203 --> 00:01:30,804
.أظنُّ أنّ بإمكاني السيطرة على الأمور

34
00:01:33,602 --> 00:01:35,770
أهذه أقصى سرعة بإمكانكِ الطيرانُ بها؟

35
00:01:35,772 --> 00:01:39,207
أهذه الإختبارات
...إجبارية للجميع أم لأنني

36
00:01:39,209 --> 00:01:41,509
(ليسَ لأنَّكِ إمرأة يا آنسة (دانفرز

37
00:01:41,511 --> 00:01:45,012
فمنظمة (إ-ع-خ) تتطلَّب
.تقييماً نفسياً وجسدياً صارماً

38
00:01:45,014 --> 00:01:46,914
.لكلِ عملائها الميدانيين المحتملين

39
00:01:46,916 --> 00:01:48,816
."كنتُ سأقول لأنني "فضائية

40
00:01:48,818 --> 00:01:51,519
.بطل خارق مبتدئ قد يكون عائقاً في الميدان

41
00:01:51,521 --> 00:01:54,255
أحتاج أن أتاكدَ أنَّكِ مسيطرة
.بشكلٍ كامل على قواكي

42
00:01:54,257 --> 00:01:57,324
.قوة إحتمالِك، مقاومتُك، سرعتُك

43
00:02:02,164 --> 00:02:04,598
.لقد كسرَت أختي لتوّها حاجزَ الصوت

44
00:02:04,600 --> 00:02:05,800
.أطلق مجدداً

45
00:02:18,246 --> 00:02:20,147
إذاً، هل نجحت؟

46
00:02:20,850 --> 00:02:24,451
أرى أنَّكِ تشاركينَ قريبَكِ في حبّه
.(للتدمير اللامبرر آنسة (دانفرز

47
00:02:24,453 --> 00:02:27,888
أتعلم، لقد بدأتُ أعتاد
.(على لقب (سوبر جيرل

48
00:02:28,289 --> 00:02:31,325
..لا عليك سنجد
.سنجد شيئاً خاصاً بنا

49
00:02:33,328 --> 00:02:35,496
أهذا ضروري حقاً؟

50
00:02:35,498 --> 00:02:37,498
.أنا جاهزة يا (اليكس) لكلِ هذا

51
00:02:37,500 --> 00:02:38,966
.بإمكاني فعلُها

52
00:02:38,968 --> 00:02:41,168
صدقي أو لا تصدقي
.هو فقط يرعاكِ

53
00:02:41,170 --> 00:02:42,769
.أتعلمين، كلانا نفعل

54
00:02:42,771 --> 00:02:45,572
لقد إحتجتُ لسنة كاملة من التدريب
.قبل أن يتركني أخرج للميدان

55
00:02:46,641 --> 00:02:49,075
.لكنني مسرورة لوجودكِ هنا رُغمَ هذا

56
00:02:49,111 --> 00:02:51,144
لطالما كرِهتُ إبقاء هذا
.الجزء من حياتي سراً عنكِ

57
00:02:51,146 --> 00:02:54,014
.طوال حياتي لطالما طننتُكِ كاذبة مريعة

58
00:02:54,016 --> 00:02:55,983
.وهذا ما قد يجعلُك الكاذبُ البارع تظنينه

59
00:02:55,985 --> 00:02:58,185
.(سوبر جيرل)، أجيبي يا (سوبر جيرل)

60
00:02:58,187 --> 00:02:59,820
.وين)؟ ماذا هناك، فأنا مشغولة قليلاً)

61
00:02:59,822 --> 00:03:03,056
كارا)، هنالك حريقٌ كبير نشب بميناء المدينة)

62
00:03:03,058 --> 00:03:04,257
.الأمرُ سيء

63
00:03:04,259 --> 00:03:05,625
.حسنٌ، أنا في طريقي

64
00:03:08,496 --> 00:03:10,330
لقد كُنتِ تهربينَ من الصواريخ

65
00:03:10,332 --> 00:03:13,333
.وتختبرينَ قدرة تحمُّلكِ لساعتين

66
00:03:13,335 --> 00:03:14,768
.حتى أنتِ لديكِ حدود لقدرتِك

67
00:03:14,770 --> 00:03:17,604
للإثنا عشر عاماً الماضيين
.كنتُ أخفي ماهيتي

68
00:03:17,606 --> 00:03:19,272
.ولستُ مضطرة لهذا بعدَ الآن

69
00:03:19,274 --> 00:03:22,075
.ولا أريدُ تضييع لحظة من هذا

70
00:03:23,010 --> 00:03:26,612
وأيضاً، يبدو لي أنّها مهمة
.(من إختصاص (سوبر جيرل

71
00:03:41,096 --> 00:03:43,129
يا قائد، ماذا بإمكاني أن افعل؟

72
00:03:43,131 --> 00:03:46,832
هذه السفينة محمّلة بما
.يقاربُ المليون برميل من النفط الخام

73
00:03:46,868 --> 00:03:48,968
لو وصلت إليها النيران إنفجارها
.سيكافئ قنبلة بوزن إثنان طن

74
00:03:48,970 --> 00:03:51,437
.وزورقُ السحب لن يصِلَ هنا في الوقت المناسب

75
00:03:52,006 --> 00:03:53,106
ماذا تنتظرين؟

76
00:03:53,108 --> 00:03:54,707
.لكان (سوبرمان) قد أطفأ الحريق الآن

77
00:03:54,709 --> 00:03:57,010
.حسنٌ إذاً، سأفعلُها

78
00:04:04,885 --> 00:04:06,952
..انتِ تجعلينَ الحريقَ أسوأ

79
00:04:08,288 --> 00:04:10,856
.سأحاولُ تحريكها

80
00:04:55,135 --> 00:04:57,336
معجزة أم خطرٌ محدِق؟

81
00:04:57,338 --> 00:05:00,272
هذا هو السؤال الذي يطرحه سكانُ المدينة

82
00:05:00,274 --> 00:05:02,841
بعد المحاولة البطولية
(الأخيرة من قبل (سوبر جيرل

83
00:05:02,843 --> 00:05:06,244
.تاركة الخليج في مواجهة كارثة بيئية

84
00:05:10,016 --> 00:05:12,017
يا إلهي، أهذه رائحتُك؟

85
00:05:12,019 --> 00:05:15,120
إستحممتُ ثلاث مرات ولازلتُ
.أفوحُ برائحة النفط

86
00:05:16,289 --> 00:05:19,691
تحوّلتُ من بطلة خارقة
.لإرهابية بيئية في لحظة

87
00:05:19,693 --> 00:05:22,194
مهلاً، مهلاً فلم يمضِ عليكِ
.أسبوع في عمل البطل الخارق

88
00:05:22,196 --> 00:05:24,263
.سترتكبينَ بعضَ الأخطاء

89
00:05:24,265 --> 00:05:25,964
فعندما بدأتِ العملَ هنا

90
00:05:25,966 --> 00:05:28,734
كات) طلبت منكِ إحضار غدائها)
.وأنتِ أحضرتِ لها طعاماً مكسيكياً

91
00:05:28,736 --> 00:05:31,503
أجل، لكن الآن أرتكبُ
.الأخطاء أمامَ العالم أجمع

92
00:05:31,505 --> 00:05:33,839
إنسَ أمر قلة الخبرة لديها

93
00:05:33,841 --> 00:05:36,475
فأنا اتحدَّث عن المشاكل
.التي ستجلبها لمدينتنا

94
00:05:37,009 --> 00:05:38,810
.(إنظر لمدينة (متروبليس

95
00:05:38,812 --> 00:05:43,381
منذُ وصول (سوبرمان) لها
.نشبت حربُ الخارقين الأشرار بها

96
00:05:44,283 --> 00:05:46,451
.ميزانية الصيانة لديهم زادت أربعة أضعاف

97
00:05:47,486 --> 00:05:51,089
.(مدينتنا لا تحتاجُ لمشاكل مدينة (متروبليس

98
00:05:51,091 --> 00:05:53,325
من يهتمُ بما يقوله هذا الرجُل؟ -
.أنتَ تفعل -

99
00:05:53,327 --> 00:05:55,527
أوليسَ (ماكسويل لورد) هو بطلُك؟

100
00:05:55,529 --> 00:05:58,130
أنا أمتلكُ ساعتين خاصتين به
.وسيرته الذاتية

101
00:05:58,999 --> 00:06:01,232
..وكتابته عن حياته -
.أجل -

102
00:06:02,301 --> 00:06:03,768
.مخمورة بالتاسعة صباحاً

103
00:06:03,770 --> 00:06:06,237
تلك آخرُ مرة أحظى
.(بالفطور رفقة (روث بادر جينسبرغ

104
00:06:06,239 --> 00:06:08,106
.لقد وصلَت

105
00:06:08,108 --> 00:06:10,008
.على الأقل أعلمُ الآن كيف تفعلينها

106
00:06:14,346 --> 00:06:16,547
.(إليكِ قهوتَكِ آنسة (جرانت

107
00:06:18,384 --> 00:06:20,552
.إنها ساخنة -
.بالضبط كما تحبينها -

108
00:06:20,554 --> 00:06:22,720
.وهو ما كنتِ لا تلقينَ له بالاً قبلَ اليوم

109
00:06:22,722 --> 00:06:25,189
إجتماعٌ لمناقشة المحتوى
.بعد دقيقتين بمكتبي

110
00:06:27,793 --> 00:06:31,996
نحنُ جميعاً على دراية
بالكارثة الاخيرة لـ(سوبر جيرل) صحيح؟

111
00:06:31,998 --> 00:06:35,466
تأكدت ألا يقومَ أحدٌ بركوب الأمواج
.بالمدينة لعشرة آلافِ عام

112
00:06:35,468 --> 00:06:36,768
.يالها من بطلة

113
00:06:36,770 --> 00:06:39,337
كانت تلك هي القصة الرئيسية
(على موقع مجلة (دايلي بلانيت

114
00:06:39,339 --> 00:06:41,506
.وهي المرة الخامسة على التوالي

115
00:06:41,508 --> 00:06:45,109
وهو ما يُضايقُني لأنَّ مجلتهم
.لديها علاقه مسبقة بأحد الأبطال الخارقين

116
00:06:45,111 --> 00:06:48,412
.والآن يحاولونَ سرقة بطلي الخاص

117
00:06:49,515 --> 00:06:53,284
حينَ قمتُ بتسميتِها كان هنالِك وعدٌ ضمنيّ

118
00:06:53,286 --> 00:06:56,287
أنّها ستكونُ على الأقل
.فوقَ المتوسط

119
00:06:56,289 --> 00:06:59,156
..لكن في الأسبوع الأخير أثبتت أنها

120
00:06:59,891 --> 00:07:02,927
ما هو مضاد كلمة خارق؟

121
00:07:03,328 --> 00:07:05,029
فتاة مريعة؟

122
00:07:06,298 --> 00:07:08,899
تعلمينَ أنّ (سوبرمان) إرتكبَ
.عديدَ الأخطاء حين بدأ

123
00:07:10,202 --> 00:07:11,902
.على الأقل فهي تنقذُ الأرواح

124
00:07:12,938 --> 00:07:17,040
بأكثرِ الطُرقِ التي تتخيلُها
(إهمالاً وإحراجاً يا (جايمس

125
00:07:19,044 --> 00:07:23,514
فالأمرُ عائدٌ إلينا لنأخذ زمام
.(المبادرة في تقديمِ قصة (سوبر جيرل

126
00:07:23,516 --> 00:07:27,550
وننقذها من أن تكونَ ضحية لنفسها
.(ونسبِق مجلة (دايلي بلانيت

127
00:07:27,752 --> 00:07:28,986
.أريدُ مقابلة معها

128
00:07:33,391 --> 00:07:35,159
ماذا يا (كارا)؟

129
00:07:35,161 --> 00:07:37,127
..آسفة، آسفة أنا فقط

130
00:07:37,129 --> 00:07:40,397
بدأتُ أفكّرُ بفيديو لقطّة

131
00:07:40,399 --> 00:07:42,866
.رأيته على الإنترنت صباحاً

132
00:07:42,868 --> 00:07:45,235
.مضحكٌ جداً ما يجعلونَ تلك القطط تفعل

133
00:07:45,837 --> 00:07:47,571
.سأرسله لكُم جميعاً

134
00:07:48,106 --> 00:07:49,506
.أو لن أفعل

135
00:07:49,774 --> 00:07:50,941
..(جايمس)

136
00:07:52,343 --> 00:07:57,681
ربما صديقُك مرتدي الحلّة
يكونُ مفيداً في ترتيبِ اللقاء؟

137
00:07:57,683 --> 00:08:01,118
ربما بإمكانِك ذكرُ
.الموضوع في إجتماعكُما القادِم

138
00:08:02,286 --> 00:08:06,056
.(الأمرُ لا يسيرُ بهذه الطريقة آنسة (جرانت

139
00:08:08,292 --> 00:08:11,795
حسنٌ، دعوني أؤكدُ لكُم أنّ
(لويس لاين)، (كلارك كنت)

140
00:08:11,797 --> 00:08:13,663
(وكلُ المشعوذين العاملين بـ(دايلي بلانيت

141
00:08:13,665 --> 00:08:15,932
.يعملونَ ليل نهار للحصول على تلك المقابلة

142
00:08:15,934 --> 00:08:18,335
.علينا أن نكونَ ذوي السبق

143
00:08:19,136 --> 00:08:22,572
.(أريدُ أن أجلسَ برفقة (سوبر جيرل

144
00:08:22,574 --> 00:08:23,740
.فتاة لفتاة

145
00:08:23,742 --> 00:08:26,409
.وأريدُ أن يتم هذا بحلول نهاية الأسبوع

146
00:08:27,979 --> 00:08:29,279
.إذهبوا، إذهبوا

147
00:08:29,281 --> 00:08:30,547
.إذهبوا، إذهبوا

148
00:08:31,549 --> 00:08:33,816
.(ليس أنتِ يا (كارا

149
00:08:35,953 --> 00:08:38,788
أتظنينَ أنني لا أعلمُ ما يجري معك؟

150
00:08:39,056 --> 00:08:40,123
أتعلمين؟

151
00:08:40,125 --> 00:08:42,358
حقيقة، لا أعلم
.وبصراحة، لا أبالي

152
00:08:42,360 --> 00:08:44,461
.لكن أياً يكُن فهو يؤثرُ عليكِ في العمل

153
00:08:44,463 --> 00:08:46,529
فعليكِ الإنضمامُ لنادٍ رياضي

154
00:08:46,531 --> 00:08:48,531
تذهبي لطبيب نفسي أو ما شابه

155
00:08:48,533 --> 00:08:49,966
لكن عليكِ تصفية ذهنِك

156
00:08:49,968 --> 00:08:52,769
.وتعودي إلى عملكِ حيثُ تنتمي

157
00:08:53,304 --> 00:08:54,671
.حسنٌ

158
00:08:58,442 --> 00:09:01,077
.أنا لن أحضر هذه المقابلة، أبداً

159
00:09:01,079 --> 00:09:03,379
.لا أقدِر..أعني لا يمكنني

160
00:09:03,381 --> 00:09:06,315
آنسة (جرانت) ليست غبية
.ستتعرفُ عليّ في ثانية واحدة

161
00:09:06,317 --> 00:09:09,519
ستنظرُ إلى (سوبر جيرل) في وجهها
.ولن ترى مساعدتِها ابداً

162
00:09:09,521 --> 00:09:10,720
وكيف لك أن تكونَ متاكداً هكذا؟

163
00:09:10,722 --> 00:09:11,988
.لأنها لا تراكِ الآن

164
00:09:11,990 --> 00:09:14,123
.شاهدتُ الأمرَ يحدُث لسنوات مع قريبك

165
00:09:14,125 --> 00:09:16,359
لم لا تفكرين أنَّ الناس
ينظرونَ إليه كـ(كلارك كِنت)؟

166
00:09:16,361 --> 00:09:18,294
ذو نظارات القراءة والظهر المنحني؟

167
00:09:18,296 --> 00:09:19,862
كلا، بإمكانِه الإختباء

168
00:09:19,864 --> 00:09:22,398
لأنّ الناس لا يمكنهُم
.تصديقُ أنّ هناك بطلُ بينهُم

169
00:09:23,233 --> 00:09:24,800
أجل، أنا متاكدة من وجودِ سبب مقنع

170
00:09:24,802 --> 00:09:27,169
لإبقاء قريبي على وظيفته في المجلة

171
00:09:27,171 --> 00:09:29,472
(بدلاً من الطيران طوال الوقت كـ(سوبر مان

172
00:09:29,474 --> 00:09:31,874
.وهو ما سيكونُ أسهل بكثير

173
00:09:32,743 --> 00:09:34,810
أجل، أحدُ الأسباب
.ليتمكن من دفع إيجار مسكنه

174
00:09:35,946 --> 00:09:37,747
.ستظل تضغط عليك بخصوص تلك المقابلة

175
00:09:37,749 --> 00:09:39,415
.(بإمكاني التعاملُ مع (كات جرانت

176
00:09:40,317 --> 00:09:41,884
...لا أعلم

177
00:09:42,652 --> 00:09:44,120
..لا أعلم، أنا..أنا

178
00:09:44,122 --> 00:09:46,589
.ربما إرتديتُ هذا الشعار مبكراً

179
00:09:49,159 --> 00:09:51,293
.كارا)، إنظري من النافذة)

180
00:09:54,497 --> 00:09:56,065
.أخبريني ماذا ترين

181
00:09:57,200 --> 00:09:59,702
.مباني، لوحات إعلانية

182
00:09:59,704 --> 00:10:01,904
هنالك تلك الحانة التي
.يوجد بها رجلٌ يلعبُ معي الأوراق

183
00:10:01,906 --> 00:10:03,539
.هو يعلُم ما هو عمري

184
00:10:05,275 --> 00:10:07,609
أنا أرى مدينة مليئة
.بأشخاص بحاجة للمساعدة

185
00:10:09,179 --> 00:10:10,946
.يحتاجون لبطل

186
00:10:13,650 --> 00:10:15,217
أحقاً تظنُ ذلك؟

187
00:10:16,586 --> 00:10:19,188
إن كانَ بإمكانِ أحدٌ
..(أن يأخذ مكان (سوبرمان

188
00:10:19,956 --> 00:10:21,190
.فهو أنتِ

189
00:10:24,360 --> 00:10:25,627
.(شكراً لك يا (جايمس

190
00:10:27,263 --> 00:10:29,865
.ذلك كان خطاباً تشجيعياً رائعاً

191
00:10:29,867 --> 00:10:31,600
.إستعمالُ رائعٌ للتشجيع

192
00:10:31,602 --> 00:10:33,101
.مذهل، رائع

193
00:10:39,208 --> 00:10:41,777
إسمع، (سوبرمان) سيظلُ هو البطل
.أؤكدُ لكَ هذا

194
00:10:41,779 --> 00:10:45,180
كل ما أقصِدُه هو أنني أظنُ أنَّه
.من الرائع أن يكون لمدينتنا بطلُها الخاص

195
00:10:45,182 --> 00:10:46,982
أجل، فقد قُلت نفس الشيء

196
00:10:46,984 --> 00:10:49,317
.حين حصلت المدينة على فريق السلة الخاص بها

197
00:10:49,319 --> 00:10:51,652
.ورأيتَ كيفَ إنتهى هذا الأمر

198
00:10:55,057 --> 00:10:57,425
أنت، كلُ شيء على ما يرام؟

199
00:11:01,331 --> 00:11:03,298
.أجل، أنا فقط أنهي العمل

200
00:11:03,300 --> 00:11:05,132
.دعني أرى بطاقتكَ التعريفية

201
00:11:06,635 --> 00:11:08,370
.إبتعد عن الخزان

202
00:11:08,372 --> 00:11:10,605
.لدينا خرقٌ أمنيّ في القطاع 52

203
00:11:28,219 --> 00:11:30,363
<font color=#FF8000>الفتاة الخارقة
</font><font color=#FF0000>(سوبر جيرل)</font>

204
00:11:30,563 --> 00:11:39,836
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#4424DB>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

205
00:11:39,836 --> 00:11:41,009
<font color=#DF6820>مشاهدة ممتعة</font>

206
00:11:41,076 --> 00:11:42,477
ماذا تفعل هنا؟

207
00:11:42,479 --> 00:11:46,281
لقد هاتفتُها يا سيدي
.نحنُ نطارد الفضائيين وهي واحدة منهم

208
00:11:46,283 --> 00:11:48,616
.هي مصدرٌ لم نكُن نملكه مسبقاً

209
00:11:48,618 --> 00:11:52,119
ماذا يمكنني فعلُه لمساعدتِكم؟ -
.لا تسببي أيّ تسرب نفط -

210
00:11:52,254 --> 00:11:53,454
.خذي نظرة حول المكان

211
00:11:53,456 --> 00:11:54,856
.ولا تلمسي أيّ شيء

212
00:11:54,858 --> 00:11:59,093
أليكس)، هذه المنشأة بأكملِها)
.متخصصة بتصنيع المواد الكيميائية

213
00:11:59,095 --> 00:12:01,129
(هيبوكلوريت الصوديوم)،(نترات الأمونيوم)

214
00:12:01,131 --> 00:12:02,530
مكونات القنبلة الكميائية؟

215
00:12:02,532 --> 00:12:04,765
.أجل، علينا أن نجِدَ هذا الفضائيّ، وبسرعة

216
00:12:16,678 --> 00:12:18,245
ألا يجبُ أن تكوني نائمة؟

217
00:12:19,381 --> 00:12:21,015
.أردتُ رؤيتكِ

218
00:12:21,017 --> 00:12:23,050
.آسفة أني لم آتِ مبكراً

219
00:12:23,919 --> 00:12:25,186
.أبي جهزَ العشاء

220
00:12:25,188 --> 00:12:26,821
.إذاً أنا آسفة جداً

221
00:12:27,522 --> 00:12:28,756
.زور-إل) لديه صفات رائعة)

222
00:12:28,758 --> 00:12:30,891
.وللأسف، لا تتضمن الطبخ

223
00:12:32,661 --> 00:12:34,195
لم كنتِ تعملين لوقتٍ متأخِر؟

224
00:12:35,163 --> 00:12:36,997
.مجرمٌ آخر أتى إلى القلعة

225
00:12:37,332 --> 00:12:38,666
ما فصيلته؟

226
00:12:39,201 --> 00:12:40,534
.(ليس من كوكب (كريبتون

227
00:12:41,303 --> 00:12:42,970
.(فصيلتُه تُدعى (هيل جراميتز

228
00:12:42,972 --> 00:12:44,238
وهل قمتِ بإيقافه؟

229
00:12:44,240 --> 00:12:46,540
.الجيش هم من قاموا بإعتقاله

230
00:12:46,542 --> 00:12:49,944
وظيفتي كقاضية أن أحقق العدالة لضحاياة

231
00:12:49,946 --> 00:12:52,446
.وأن أتأكدَ ألا يؤذي أحداً مرة أخرى

232
00:12:53,381 --> 00:12:55,282
.أريدُ أن أساعِدَ الناس مثلك في يومٍ ما

233
00:12:55,284 --> 00:12:58,052
.(ستفعلينَ يا (كارا -
وما  أدراكِ؟ -

234
00:12:58,820 --> 00:13:02,022
.لأنَّكِ تملكينَ قلبَ بطلة

235
00:13:04,292 --> 00:13:06,960
.والآن فلتنالي قسطاً من النوم -
.حسنٌ -

236
00:13:12,967 --> 00:13:14,301
.(هيل جراميت)

237
00:13:21,643 --> 00:13:23,043
.(أنتم تبحثون عن (هيل جراميت

238
00:13:23,045 --> 00:13:25,846
تلك الشوكة التي وجدتموها
.(لقد رأيتُها من قبل في (كريبتون

239
00:13:25,848 --> 00:13:28,014
.(أمي أرسلت واحداً منهم لسجن (حصن روز

240
00:13:28,016 --> 00:13:31,184
طبقاً للبيانات التي إسترجعناها
.(من بقايا حُطام (حصن روز

241
00:13:31,186 --> 00:13:32,619
.(كان هناك مسجون من فصيلة (هيل جراميت

242
00:13:32,621 --> 00:13:34,221
ماذا نعرِفُ عن فصيلتِه؟

243
00:13:34,223 --> 00:13:35,822
.ليسَ الكثير

244
00:13:38,059 --> 00:13:39,793
في الأساس هو حشرة عملاقة

245
00:13:39,795 --> 00:13:42,095
يمكنه أن يتموه في أيّ شكل يريدُه

246
00:13:42,097 --> 00:13:43,396
.ومنها الشكل الآدمي

247
00:13:43,398 --> 00:13:46,800
حشرة عملاقة تحاولُ سرقة
.مكونات قنبلة

248
00:13:46,802 --> 00:13:49,102
.هذه الوظيفة لا تفتأ تفاجئني

249
00:13:49,104 --> 00:13:52,339
أنتم قوموا بتتبعه وأنا سأقضي
.(عليه مثلما فعلنا مع الـ(فارتوكس

250
00:13:52,907 --> 00:13:54,274
.أكيدٌ آنسة (دانفرز)

251
00:13:54,276 --> 00:13:57,277
إن كانَ بإمكانِك إثباتُ قُدرتُكِ على
.التعامُلِ مع هذا دون تعرُضكِ للقتل

252
00:14:00,748 --> 00:14:02,482
ماذا نفعلُ هنا؟

253
00:14:02,484 --> 00:14:04,017
.(حينَ إنضممتُ للـ(إ-ع-خ

254
00:14:04,019 --> 00:14:07,353
كنتُ أقضي 12 ساعة يومياً
.لمدة 5 أشهُر في هذه الغرفة

255
00:14:07,355 --> 00:14:10,190
علينا التأكُد أنَّكِ جاهزة لأي
.شيء قد تواجهينه في الخارج

256
00:14:10,192 --> 00:14:12,358
.أليكس)، بإمكاني ثني الحديد بيدي العاريتين)

257
00:14:12,360 --> 00:14:14,794
.(والأسبوع الماضي حاربتُ أحد الـ(فارتوكس

258
00:14:14,796 --> 00:14:15,995
.أنا جاهزة كفاية

259
00:14:15,997 --> 00:14:17,664
أتعتقدينَ هذا؟ -
.أجل -

260
00:14:23,537 --> 00:14:25,271
كيفَ فعلتِ هذا؟

261
00:14:25,273 --> 00:14:28,341
باعث الكريبتونايت
.وهذه نسبة 18% فقط

262
00:14:29,076 --> 00:14:30,543
ليست كافية لتؤذيك بشكلٍ دائم

263
00:14:30,545 --> 00:14:32,044
.لكن كافية لإضعافِك

264
00:14:32,046 --> 00:14:33,379
.وتجعَل من هذا قتالاً عادلاً

265
00:14:33,381 --> 00:14:36,149
لقد إكتشفتُ الأسبوع الماضي
.أن الـ(كريبتونايت) له وجود

266
00:14:36,151 --> 00:14:38,184
.فقط (إ-ع-خ) تعلم أنَّه يؤذيني

267
00:14:38,752 --> 00:14:40,453
(ربما لديكِ قدرات يا (كارا

268
00:14:40,455 --> 00:14:42,521
.(لكن هذا نفسُ حال سجناء (حصن روز

269
00:14:42,523 --> 00:14:44,724
وليس فقط عنصُر المفاجأة

270
00:14:44,726 --> 00:14:47,994
لكن كانَ لديهمُ الوقت الكافي
.لإتقان قدراتِهم

271
00:14:48,862 --> 00:14:49,996
ربما لا يتسنى لنا دوماً معرفة هوية عدونا

272
00:14:49,998 --> 00:14:52,598
.لذا يجب أن نكونَ مستعدين لمجابهة أيّ أحد

273
00:14:53,600 --> 00:14:55,668
.والآن، فلتهاجميني

274
00:15:11,319 --> 00:15:14,253
.تسرُّعك يجعلك عرضة للهجمات العكسية

275
00:15:23,563 --> 00:15:26,265
.أنتِ تعتمدينَ على قوتِك دونَ أسلوب

276
00:15:27,100 --> 00:15:29,034
حينَ تواجهينَ عدواً ذو قوة أعلى

277
00:15:29,036 --> 00:15:31,170
.عليكِ إستخدامُ قوتهِم ضدهُم

278
00:15:37,944 --> 00:15:40,979
.حسنٌ، حسنٌ، يكفي
.لقد أوضحتِ وجهة نظرك

279
00:15:44,584 --> 00:15:47,786
.(ربما لا أستحق أن أنتمي لـ(إ-ع-خ

280
00:15:47,788 --> 00:15:50,722
.اظنني أعلم لمَ يفضلُ قريبي أن يعمل منفرداً

281
00:15:50,724 --> 00:15:52,157
..(آنسة (دانفرز

282
00:15:53,059 --> 00:15:55,093
.أكره أنَّك أجبرتني أن أفعلَ هذا

283
00:15:55,095 --> 00:15:56,862
.يجدرُ بكِ أن تشكريني

284
00:15:56,864 --> 00:15:59,264
.ربما أنقذتِ حياة أختِك لتوّك

285
00:16:12,011 --> 00:16:13,645
لمَ تسيرينَ بهذا الشكل؟

286
00:16:13,647 --> 00:16:16,248
.أخذتُ بنصيحتِك أن أصفي ذهني

287
00:16:16,250 --> 00:16:18,850
وأخذتُ درس ملاكمة
.وأشعرُ ببعض الألم

288
00:16:20,253 --> 00:16:22,621
.(بداية فاشلة لـ(سوبر جيرل

289
00:16:23,556 --> 00:16:25,457
.لا أحتاجُكِ أن تقرأيه عليّ
.فأنا من كتبه

290
00:16:25,459 --> 00:16:27,392
.إذهبي به للطباعة للنشر المسائي

291
00:16:27,394 --> 00:16:28,827
.لا أفهمُك

292
00:16:28,829 --> 00:16:32,330
لم تظلينَ تنتقدينَ (سوبر جيرل) لمحاولتها
إنقاذَ المدينة؟

293
00:16:33,566 --> 00:16:35,033
..حينَ بدأ (سوبرمان)

294
00:16:35,035 --> 00:16:36,835
.هو، هو، هو

295
00:16:36,837 --> 00:16:40,038
.لقد سئمتُ من الإستماع لقصص الرجُل الحديدي

296
00:16:41,474 --> 00:16:44,442
كلُ إمرأة تستحقُ التقدير تعلم
أنَّ علينا العمل ضعف الرجل

297
00:16:44,444 --> 00:16:46,311
.ليتم النظر إلينا بنصفِ جودته

298
00:16:46,313 --> 00:16:48,846
.حسنٌ، لقد قامت بإنقاذِ الطائرة

299
00:16:48,848 --> 00:16:52,083
.أجل، وتركتها تتمايلُ في الخليج

300
00:16:52,085 --> 00:16:55,620
والمهندسونَ يعملونَ على
.مدار الساعة لمحاولة إخراجِها

301
00:16:56,422 --> 00:16:58,489
.أنقذت تلك الحاوية من أن تنفجر

302
00:16:59,692 --> 00:17:02,193
مسببة بقعة زيتية
.يحاولونَ إزالتها

303
00:17:02,195 --> 00:17:05,062
أنا لا أحبُ الأسماك

304
00:17:05,565 --> 00:17:09,634
لكن الأمر يريحني أن
.أعلم بوجودهم تحت الماء يسبحون

305
00:17:09,636 --> 00:17:13,304
حسنٌ، إن كانت (سوبر جيرل) هنا

306
00:17:13,306 --> 00:17:17,275
ماذا تقترحينَ عليها أن تفعل؟

307
00:17:17,743 --> 00:17:19,310
.أن تهدأ قليلاً

308
00:17:19,312 --> 00:17:21,746
هي تحاولُ فِعلَ الكثير
.وبسرعة كبيرة

309
00:17:22,381 --> 00:17:23,748
.هي تحاولُ إنقاذَ الموقِف

310
00:17:23,750 --> 00:17:25,249
بتخريبِ كلِ شيء آخر؟

311
00:17:26,485 --> 00:17:30,154
كلا، هذه الحمقاء عديمة الخبرة
بالكاد تمسِكُ بزمامِ الأمور

312
00:17:30,156 --> 00:17:34,024
.ومع ذلك ها هي في بؤرة الخطر

313
00:17:34,026 --> 00:17:35,693
ما التالي؟

314
00:17:35,695 --> 00:17:37,695
أظنها ستمسكُ بالنيزك
الذي يتجه مباشرة للبيتِ الأبيض؟

315
00:17:41,333 --> 00:17:42,900
.كلا، كلا، كلا، عليها التعلم ببطء

316
00:17:42,902 --> 00:17:47,037
لا يمكنُكِ الدخول من الباب
.ببساطة وأن تتملكي الشركة

317
00:17:47,039 --> 00:17:49,974
لقد بدأتُ كمساعدة
.(لـ(بيري وايت

318
00:17:49,976 --> 00:17:51,642
وعملتُ بجهد

319
00:17:51,644 --> 00:17:56,212
حتى سنحت لي الفرصة في يومٍ
.من الأيام أن أكتُب مقالاً في عامود النميمة

320
00:17:56,748 --> 00:17:58,749
لقد إضطررتُ للمحاربة طوال الطريق

321
00:17:58,751 --> 00:18:01,719
أن أعملَ بجد، أن أصبِح أفضل
وأن أحظى بالسبق

322
00:18:02,654 --> 00:18:05,989
ليس بحمل الطائرات
والقوارب المشتعله

323
00:18:06,891 --> 00:18:09,560
ماذا إن بدأنا بشكل صغير ومضينا بشكلٍ أكبر؟

324
00:18:10,929 --> 00:18:13,797
.(ربما يجبُ عليها أن تتعلمَ منكِ يا (كارا

325
00:18:17,368 --> 00:18:20,404
هذه السمكة ليست محلية، صحيح؟

326
00:18:21,372 --> 00:18:23,407
.كلا، بالطبع لا

327
00:18:25,910 --> 00:18:28,045
.قابلني في الزقاق بعد 5 دقائق

328
00:18:29,347 --> 00:18:31,314
.حمداً لله أنَّكِ لم تقولي السطح

329
00:18:36,020 --> 00:18:37,654
مرحباً، ماذا يحدُث؟

330
00:18:37,656 --> 00:18:39,189
لا شيء، لا شيء

331
00:18:39,191 --> 00:18:42,292
.أنا..أنا آتي هنا لأدخّن

332
00:18:42,927 --> 00:18:45,095
.وهو ما أحبُ فعله بخصوصية

333
00:18:45,097 --> 00:18:47,430
..في الواقع، سأقابلُ شخصاً ما لذا

334
00:18:47,432 --> 00:18:50,300
أجل، بإمكانِكَ مقابلتُهم داخل المبنى، صحيح؟

335
00:18:50,302 --> 00:18:52,235
كلا، صديقي يحبُ أن يصنع لنفسه مظهراً

336
00:18:57,808 --> 00:18:59,109
أيعلم؟ -
أيعلم؟ -

337
00:18:59,111 --> 00:19:00,243
أقمتِ بإخباره؟

338
00:19:00,245 --> 00:19:02,212
.جايمس) يعلمُ مسبقاً)
.وين) هو صديقي)

339
00:19:03,614 --> 00:19:05,048
.أجل

340
00:19:05,050 --> 00:19:06,916
إن كنتُ سأصبِحُ بطلة

341
00:19:06,918 --> 00:19:09,786
وأثبتُ للجميع أنّي أفقه ما أفعل

342
00:19:09,788 --> 00:19:11,488
.سأحتاجُ أن أتدرب

343
00:19:12,122 --> 00:19:14,491
.أبدأ بشيء صغير، ثم أتحسن

344
00:19:15,893 --> 00:19:19,195
ولأفعلَ هذا، سأحتاجُ لمساعدتِكُما

345
00:19:19,630 --> 00:19:20,597
.أنا معك -
.أنا معك -

346
00:19:20,599 --> 00:19:22,365
.أنا..أنا..أنا قلتها أولاً

347
00:19:49,252 --> 00:19:50,686
.لا أريدُ أية مشاكل

348
00:19:50,688 --> 00:19:52,955
كان عليكَ أن تبقى متخفياً

349
00:19:52,957 --> 00:19:55,257
.في جُحرِك مثل بقية الحشرات

350
00:19:55,259 --> 00:19:56,859
.عليّ أن آكُل

351
00:19:56,861 --> 00:20:00,162
القائدة (أسترا) وعدتك
.أن تُلبي كلّ إحتياجاتِك

352
00:20:00,897 --> 00:20:03,632
.وطلبُها الوحيد كانَ ولاؤك

353
00:20:03,634 --> 00:20:05,868
.أخبرها انّي أفضلُ العملَ منفرداً

354
00:20:07,637 --> 00:20:09,104
.أخبرها بنفسِك

355
00:20:15,645 --> 00:20:17,713
.لا أريدُ أن أكونَ جزءاً من مخططك

356
00:20:17,715 --> 00:20:21,250
كما أخبرتُكم جميعاً حين
.(أتينا هنا وهربنا من (حصن روز

357
00:20:21,252 --> 00:20:22,918
.أننا أقوى سوية

358
00:20:25,356 --> 00:20:27,556
هنالك واحدة من سكان كوكبي
.تعمل مع البشر

359
00:20:27,558 --> 00:20:29,324
.إبنة أختي في الحقيقة

360
00:20:29,326 --> 00:20:31,460
.(تلقبُ نفسها (سوبر جيرل

361
00:20:33,029 --> 00:20:35,497
ستشكّلُ طعماً فريداً
.لمساعدتي في إمساكِها

362
00:20:35,499 --> 00:20:39,100
لقد رأيتُ ما يحدُث لمن يحاولُ مواجهة
شخص يرتدي ذلك الشعار على صدره

363
00:20:39,669 --> 00:20:41,937
هذه ليست دعوة
.بل أمر

364
00:20:47,644 --> 00:20:49,878
حسنٌ يا أولاد، ماذا لديكُم لي؟

365
00:20:49,880 --> 00:20:52,948
سرقة بالأسلحة بمطعم بيتزا
.بتقاطع الشارع الـخامس و سيجيل

366
00:20:52,950 --> 00:20:55,250
تذكري، أنّك مضادة للرصاص
بمعنى أنّ الرصاص يرتد من جسدِك

367
00:20:55,252 --> 00:20:56,785
لذا إن لم تريدي أن يتأذى أحد

368
00:20:56,787 --> 00:20:58,286
.لا تدعي الأشرار يطلقونَ النار

369
00:20:58,288 --> 00:21:00,322
.وحاولي أيضاً ألا تتلفي الحلة

370
00:21:00,324 --> 00:21:02,190
.لقد ساعدتُ في صنعِ الزيّ

371
00:21:02,192 --> 00:21:06,294
.أنا ماهرُ جداً في الحياكة

372
00:21:07,396 --> 00:21:09,331
!إنبطحوا

373
00:21:09,333 --> 00:21:10,732
.أعطني المال الآن

374
00:21:10,734 --> 00:21:12,834
.هيا، بسرعة بسرعة

375
00:21:15,938 --> 00:21:17,038
التالي؟

376
00:21:17,040 --> 00:21:18,406
سيارة إسعاف عالقة بالزحام بشارع دونير

377
00:21:18,408 --> 00:21:19,708
.وبها مصاب بأزمة قلبية

378
00:21:19,710 --> 00:21:21,576
لن يصلوا إلى المستشفى
.العام في الوقت المناسب

379
00:21:21,578 --> 00:21:24,646
وسيارة الإسعاف الممتلئة
تزن حوالي 9200 باوند

380
00:21:24,648 --> 00:21:28,483
مما يعني أنَّ عليكِ إستعمال حد
..أقصى من القوة يساوي 44498 نيوتن

381
00:21:28,485 --> 00:21:31,820
كارا) ما يعنيه)
.هو أن تتعاملي برفق

382
00:21:35,591 --> 00:21:38,126
سوبر جيرل) أنقذت)
سيارة إسعاف عالقة بالزحام

383
00:21:38,128 --> 00:21:39,794
.منقذة حياة المريض بداخلها

384
00:21:39,796 --> 00:21:42,197
.(إنقاذُ خارق آخر لـ(سوبر جيرل

385
00:21:42,199 --> 00:21:44,699
يبدو أنَّ بطلة مدينتنا
.بدأت في إستحقاق لقبها

386
00:21:44,701 --> 00:21:47,702
.هذه حالة خاصة بقسم الإطفاء

387
00:21:47,704 --> 00:21:50,271
كارا) ستحبينَ هذه الحالة)
.فهي من الكلاسيكيات

388
00:21:50,273 --> 00:21:51,673
.قطة فوق شجرة

389
00:21:53,942 --> 00:21:55,243
!(فلافي)

390
00:21:56,178 --> 00:21:57,345
.ها أنتِ ذا

391
00:21:58,347 --> 00:22:01,049
.ظننتُك قلتَ انّها قطة

392
00:22:01,051 --> 00:22:02,917
ومن يسمي ثعبانه (فلافي)؟

393
00:22:07,823 --> 00:22:10,525
صورة مبهرة لبطولات
الفتاة الحديدية

394
00:22:10,527 --> 00:22:14,662
جعلت السكان الممتنين لها يتسائلون
أيُ تسرب للنفط هذا؟

395
00:22:14,664 --> 00:22:16,464
.(فلتنتبهوا يا (متروبليس

396
00:22:16,466 --> 00:22:19,066
يبدو أننا سنتفوق عليكُم في الأبطال الخارقين

397
00:22:19,068 --> 00:22:21,569
.لا أصدّقُ هذا
.لقد أفلحَ الأمر

398
00:22:21,571 --> 00:22:24,205
.لقد بدأ الناس في الإيمانِ بها

399
00:22:24,207 --> 00:22:25,239
.فيكِ

400
00:22:25,241 --> 00:22:27,375
.لم أكُن لأفعلها من دونِك

401
00:22:27,843 --> 00:22:29,243
.شكراً لك

402
00:22:30,212 --> 00:22:31,412
.كلاكما

403
00:22:34,816 --> 00:22:37,184
يا إلهي، أطلبتِ المزيدَ من البيتزا؟
.يالكِ من متوحشة

404
00:22:37,953 --> 00:22:39,487
.كارا)؟ (كارا) العباءة) -
...عباءتك -

405
00:22:42,224 --> 00:22:43,490
أيمكننا التحدُّث؟

406
00:22:51,299 --> 00:22:54,468
أتظننينها فكرة سديدة
أن تخبري أصدقائك بماهيتِك؟

407
00:22:54,470 --> 00:22:56,837
.أجل، لأنَّهم أصدقائي

408
00:22:56,839 --> 00:22:59,273
مسموحٌ لي أن أمتلك أصدقاء
أليس كذلك؟

409
00:22:59,275 --> 00:23:01,308
.(أم انَّ هذا أيضاً مخالفٌ لقوانين (إ-ع-خ

410
00:23:01,310 --> 00:23:03,210
لم آتِ إلى هنا لأتشاجر

411
00:23:03,845 --> 00:23:05,846
.أتيتُ للإعتذار

412
00:23:05,848 --> 00:23:08,248
.(عن طريقة تصرفي في مقر (إ-ع-خ

413
00:23:08,250 --> 00:23:10,717
ربما لم تكُن تلك الطريقة
المُثلى للتعامل مع الأمر

414
00:23:10,719 --> 00:23:12,986
لكن..عليكِ أن تتفهمي

415
00:23:12,988 --> 00:23:14,922
.أنني فقط كنتُ أحاولُ حمايتَك

416
00:23:15,657 --> 00:23:17,157
لقد كنتِ دائماً ترعينني

417
00:23:17,159 --> 00:23:19,793
.منذُ اليوم الذي تركني فيه قريبي بمنزلكُم

418
00:23:22,163 --> 00:23:24,097
أتذكرينَ كم كنتِ خائفة من ماكينة صنع الفشار؟

419
00:23:24,099 --> 00:23:25,198
.أجل

420
00:23:25,200 --> 00:23:27,934
.لقد زحفتِ تحت الطاولة بجانبي

421
00:23:27,936 --> 00:23:29,603
وأريتني الزبدة وهي تذوب

422
00:23:29,605 --> 00:23:32,105
وهي تطقطق الكريستالات البيضاء

423
00:23:33,808 --> 00:23:36,943
.لكنني لستُ طفلة خائفة بعد اليوم

424
00:23:36,945 --> 00:23:40,313
.ربما، لكنني سأظلُ دوماً أختَكِ الكبيرة

425
00:23:40,315 --> 00:23:42,082
وهذا لا يتغيرُ فجاة

426
00:23:42,084 --> 00:23:44,284
لأنَّكِ قررتِ محاربة
.الجريمة الأسبوعَ الماضي

427
00:23:44,286 --> 00:23:47,020
في الحقيقة، الأسبوع الماضي
.إكتشفتُ أنَّكِ لا تعملينَ بمعمل

428
00:23:47,022 --> 00:23:49,556
أنتِ بالخارجِ تقاتلينَ
وتخاطرينَ بحياتِك

429
00:23:49,558 --> 00:23:51,091
.ولازلتُ أثقُ بكِ

430
00:23:53,060 --> 00:23:54,227
..أنا

431
00:23:54,929 --> 00:23:57,397
.أعلم أنَّ لديّ الكثير لأتعلمه

432
00:23:57,399 --> 00:24:00,266
..و(جايمس) و(وين) يؤمنانِ بي لكن

433
00:24:01,836 --> 00:24:04,137
.(أحتاجُ إلى ثقتِكِ يا (أليكس

434
00:24:05,873 --> 00:24:08,741
أكثر من ذاك الشعار
..وأكثر من تلك العباءة

435
00:24:11,078 --> 00:24:13,112
.أكثرُ من ثقة أيّ شخصٍ آخر

436
00:24:16,917 --> 00:24:18,418
.(دانفرز)

437
00:24:19,186 --> 00:24:21,354
.سآتي حالاً

438
00:24:21,356 --> 00:24:23,089
.(يحتاجونني أن أعودَ إلى (إ-ع-خ

439
00:24:24,224 --> 00:24:25,425
.سأتصلُ بكِ

440
00:24:30,998 --> 00:24:33,266
ما الجديد بخصوص الـ(هيل جراميت)؟

441
00:24:33,268 --> 00:24:36,102
لقد تأكدنا من وجود ستة هجمات
على مصانع كيميائية بطول البلاد

442
00:24:36,104 --> 00:24:37,537
.طوال العام الماضي

443
00:24:37,539 --> 00:24:39,071
لقد كان يشقُ طريقه نحو مدينتنا

444
00:24:39,073 --> 00:24:41,507
رفقة مكونات كيميائية
.كافية لبناء سلاح دمار شامل

445
00:24:41,509 --> 00:24:43,109
.لستُ متاكداً حيالَ هذا يا سيدي

446
00:24:43,811 --> 00:24:48,047
الإختبار الذي أجريناه على دمائه يشير
أن حمضه النووي ليس مبنياً على الكربون كالبشر

447
00:24:48,049 --> 00:24:49,649
.به أحد مشتقات الكلور

448
00:24:50,617 --> 00:24:53,352
كل من هذه المنشآت إحتوت
(على كمية مصادرة من الـ(د.د.ت

449
00:24:53,354 --> 00:24:55,821
.وهو مضاد حشري مشتق من الكلور

450
00:24:56,456 --> 00:24:58,958
حسنٌ، إن كانَ لا يبني سلاحاً
فما حاجته للـ(د.د.ت)؟

451
00:24:59,793 --> 00:25:01,627
.هو يقومُ بأكله -
.صحيح -

452
00:25:01,796 --> 00:25:04,196
بالأخذ في الإعتبار
تركيب الغلاف الجوي لكوكبه

453
00:25:04,198 --> 00:25:06,766
فالـ(د.د.ت) سيكونُ أقرب
.ما يكونُ للطعام بالنسبة له

454
00:25:06,768 --> 00:25:08,234
ومنذُ أن حرّم إستخدامه

455
00:25:08,236 --> 00:25:11,270
.الحكومة تقومُ بتدمير الكمية المتبقية

456
00:25:11,272 --> 00:25:12,838
.فمصدرُ غذائه يتقلَّص

457
00:25:12,840 --> 00:25:15,541
حسنٌ، إن كانَ هذا الشيء جائعاً

458
00:25:16,109 --> 00:25:18,310
.فلنبتع له بعضَ الطعام

459
00:25:18,879 --> 00:25:20,512
<i>.(فلتموتوا غيظاً يا (متروبليس</i>

460
00:25:20,514 --> 00:25:22,314
<i>.يبدوا أن (سوبر جيرل) ستبقى</i>

461
00:25:22,316 --> 00:25:24,116
آنسة (جرانت)، أردتِ رؤيتي؟

462
00:25:24,118 --> 00:25:28,554
جايمس)، لقد كنتُ أتسائل)
.كيف يجري العمل على تحضير المقابلة

463
00:25:28,556 --> 00:25:30,222
لقد تحسَّن أداؤها

464
00:25:30,224 --> 00:25:32,858
.فلم أكُن متأكداً إن كنت لازلت مهتمة بالقصة

465
00:25:32,860 --> 00:25:35,394
أريدُ أن أقابلها قبل أن
.(يفعلها صحفيو جريدة (ذا بلانيت

466
00:25:35,396 --> 00:25:39,298
.ربما لم يكُن كلامي واضحاً من قبل

467
00:25:39,300 --> 00:25:41,233
.كلا، لقد كانَ واضحاً جداً

468
00:25:41,235 --> 00:25:45,571
فذلك الشعار ليس موضة
.أزياء والمشكلة متعلقة بالموضة

469
00:25:46,005 --> 00:25:47,906
.بل هو شعارٌ لفريق

470
00:25:49,609 --> 00:25:53,078
ربما (سوبر جيرل) هي أخته أو حبيبته

471
00:25:53,080 --> 00:25:54,813
.لكن هناك صلة بالتأكيد

472
00:25:54,815 --> 00:25:57,282
.ولأنَّك مشهور بأنَّك صديقه المقرَّب

473
00:25:57,284 --> 00:25:58,917
عليّ أن أتسائل

474
00:25:58,919 --> 00:26:01,953
لم لم تستغل تلك العلاقة
.لتفعل ما طلبته منك

475
00:26:03,823 --> 00:26:07,092
لدي سياسة في عدم إستغلال
.أصدقائي لمصالح العمل

476
00:26:07,094 --> 00:26:10,829
.وأنا لديّ سياسة مضادة للخسارة

477
00:26:11,731 --> 00:26:14,132
فأيهما تظن أنني أهتمُ لها أكثر؟

478
00:26:17,370 --> 00:26:20,105
.كلا، فأنا أفهم، أنتَ رجلٌ شريف

479
00:26:20,107 --> 00:26:23,541
لذا أنا أسألُك أن تفعلَ ما
أظنُّه في صالحي وصالح الشركة

480
00:26:23,543 --> 00:26:25,877
.وتضعني في غرفة مع تلك الفتاة

481
00:26:25,879 --> 00:26:27,579
.لديكَ 24 ساعة

482
00:26:29,749 --> 00:26:31,016
أو؟

483
00:26:31,018 --> 00:26:35,486
أو أن جريدة (ذا بلانيت) سيستردّون
.مصورهم الصحفيّ المحبوب

484
00:26:56,542 --> 00:26:59,577
(جراي هاوند) هنا (الفخّ الأول)
.لا يوجد أيُّ نشاطٍ للعدو

485
00:26:59,579 --> 00:27:01,145
.عُلِم، فلتظلوا متنبهين

486
00:27:01,147 --> 00:27:04,082
فلنأمل أن يكونَ من الصعبِ
.مقاومة هذه الوليمة المتحركة

487
00:27:04,084 --> 00:27:06,751
بإعتبار قدرة الشم الفائقة لديه

488
00:27:06,753 --> 00:27:09,554
.فلابد وأنّه شعر بوجود الـ(د.د.ت) في الهواء

489
00:27:09,556 --> 00:27:11,122
فأينَ هو بحقّ الجحيم؟

490
00:27:12,224 --> 00:27:14,358
إلى (الفخ الأول) الهدف
!فوق المركبة

491
00:27:41,486 --> 00:27:42,686
!(أليكس)

492
00:27:54,425 --> 00:27:56,425
أين الفتاة الكريبتونية؟

493
00:27:57,194 --> 00:27:58,661
.لم تظهر

494
00:27:59,429 --> 00:28:01,664
.ولكن هذه إحدى العملاء البشريين

495
00:28:01,666 --> 00:28:04,634
.آمل أن تكونَ كافية لتبعدكِ عني

496
00:28:06,670 --> 00:28:09,872
.لقد كنتُ أنتظر أن أقبضَ على أحدِكُم حياً

497
00:28:18,248 --> 00:28:20,149
.مرحباً

498
00:28:20,151 --> 00:28:22,384
وين) وأنا سنعودُ إلى منزلي)

499
00:28:22,386 --> 00:28:25,254
ونستمع إلى راديو الشرطة
ونقوم بأعمالٍ بطولية

500
00:28:25,256 --> 00:28:26,455
إن كنتَ تريدُ القدوم؟

501
00:28:26,457 --> 00:28:29,058
.أظنني سآخذُ الليلة راحة إن لم تمانعي

502
00:28:29,926 --> 00:28:32,228
لديّ بعضُ الأشياء
.لأفكّرَ بها

503
00:28:32,596 --> 00:28:35,164
إسمع، اعلمُ أني
.قلتُ أنني لن أقومَ بالمقابلة

504
00:28:35,166 --> 00:28:36,198
.لكنني سأفعلها

505
00:28:36,200 --> 00:28:37,900
.لا أريدُكَ أن تُطرَد

506
00:28:41,071 --> 00:28:43,505
.أظنني لا يجبُ أن أندهِش

507
00:28:46,010 --> 00:28:49,445
.تعلمين أنّ الحال كما هو منذ فترة

508
00:28:50,713 --> 00:28:54,082
حين بدأت، كنتُ مجرّد فتى متوتر ومعه كاميرا

509
00:28:54,084 --> 00:28:55,751
.فقط أحاولُ أن أجذب الإنتباه

510
00:28:56,653 --> 00:28:59,988
وفي يوم من الأيام
أصبح الجميعُ يعرفُ إسمي

511
00:29:01,724 --> 00:29:04,226
.وليس بسبب شيء قد فعلتُه

512
00:29:04,228 --> 00:29:05,594
.ليس حقيقة

513
00:29:07,063 --> 00:29:09,931
لأنني كنتُ صديقاً لشخصٍ ما

514
00:29:09,933 --> 00:29:11,667
.يصنعُ الفارق

515
00:29:13,369 --> 00:29:14,936
..لا أعلم، فأنا فقط

516
00:29:14,938 --> 00:29:18,940
ظننتُ..أنني يمكنني الهربُ
.من هذا حينَ إنتقلتُ هنا

517
00:29:21,477 --> 00:29:22,911
.أعملَ لنفسي، أتفهمين

518
00:29:25,081 --> 00:29:27,649
(في كوكب (كريبتون
.لم يعمل أحدٌ لنفسه

519
00:29:29,285 --> 00:29:33,421
فأثناء كِبري تعلمتُ أنّ قَبول المساعدة
.من الناس ليسَ عيباً بل شرفاً

520
00:29:36,926 --> 00:29:38,326
.(لم يتحدَّث قريبُكِ عن (كريبتون

521
00:29:38,328 --> 00:29:40,495
.لقد كانَ طفلاً حينَ غادَر

522
00:29:40,497 --> 00:29:42,230
.لكنني اتذكّره

523
00:29:42,232 --> 00:29:43,498
.طوالَ الوقت

524
00:29:44,634 --> 00:29:46,968
هل أخبرك ما يعنيه حرف  الـ"إس"؟

525
00:29:48,270 --> 00:29:49,704
.منزل آلـ(إل)

526
00:29:49,706 --> 00:29:54,542
أجل، لكن أيضاً يرمز لجملة كريبتونية
.شعارُ عائلتنا

527
00:29:54,544 --> 00:29:56,244
(إل ماياراه)

528
00:29:56,246 --> 00:29:58,713
"وتعني"أقوى سوياً

529
00:30:01,650 --> 00:30:06,020
انتَ تقول أنَّ الناس يرونني كما رأو
...سوبر مان) يوماً ما لكن)

530
00:30:06,755 --> 00:30:08,790
.لا أريدُ أن أكونَ بطلة مثله

531
00:30:10,225 --> 00:30:14,195
قريبي، منهمكٌ جداً في أن يكونَ وحيداً

532
00:30:14,830 --> 00:30:16,697
.ولا يعرِفُ طريقاً آخر

533
00:30:16,699 --> 00:30:17,765
.لكنني أعرِف

534
00:30:17,767 --> 00:30:19,434
.أراه الآن

535
00:30:20,235 --> 00:30:23,538
(أنت، (وين)، أختي، وحتى آنسة (جرانت

536
00:30:23,540 --> 00:30:25,106
.جيمعُكم أريتموني هذا

537
00:30:28,477 --> 00:30:32,680
جايمس)، جزء من أن تعملَ لنفسِك)
.هو أن تعلم متى تقبل المساعدة

538
00:30:40,022 --> 00:30:41,856
أنتِ حقاً تريدينَ إجراء تلكَ المقابلة؟

539
00:30:43,192 --> 00:30:45,993
في البداية كنتُ خائفة
.ولكنني لستُ كذلك

540
00:30:45,995 --> 00:30:47,528
.أريدُ فعلها

541
00:30:48,230 --> 00:30:49,263
من أجلي؟

542
00:30:49,265 --> 00:30:52,266
.من أجلِ ما نحاولُ فعله سوياً

543
00:30:52,268 --> 00:30:53,534
.من أجلنا

544
00:30:55,937 --> 00:30:57,171
.آسفة

545
00:30:58,006 --> 00:30:59,173
.مرحباً

546
00:30:59,175 --> 00:31:01,542
.أنا (هينشاو) لقد وقعت حادثة

547
00:31:02,510 --> 00:31:04,712
.لقد تم إختطافُ أختِك

548
00:31:08,817 --> 00:31:10,351
.كان يجبُ أن أكونَ هناك

549
00:31:11,052 --> 00:31:12,419
..لو كنتُ هناك

550
00:31:12,421 --> 00:31:15,622
لو انَّك وثقت في وبدلاً
من وضعي تحت الإختبار

551
00:31:15,624 --> 00:31:16,657
.كان بإمكاني إيقافُ هذا

552
00:31:16,659 --> 00:31:19,226
.أو ربما ألقي القبضُ عليكِ وقُتلتِ

553
00:31:19,228 --> 00:31:20,994
أعرفُ أنها بالنسبة لك هي مجرَّد عميلة

554
00:31:20,996 --> 00:31:23,163
.لكن بالنسبة لي هي عائلتي

555
00:31:23,165 --> 00:31:24,698
هل هذا يعني لك أيّ شيء؟

556
00:31:24,700 --> 00:31:25,999
ألديك عائلة؟

557
00:31:26,634 --> 00:31:27,968
.كان لديّ

558
00:31:30,638 --> 00:31:34,007
إسمعي، كلّ أقمارنا وطائراتنا
بالخارج

559
00:31:34,009 --> 00:31:35,742
.تبحثُ عنها بأرجاء المدينة

560
00:31:35,744 --> 00:31:37,644
.والآن أنا هنا أيضاً

561
00:32:01,869 --> 00:32:03,570
.أنتِ تنزفين

562
00:32:04,672 --> 00:32:06,373
.الآدميين رقيقونَ جداً

563
00:32:06,375 --> 00:32:09,042
.من المذهلِ أنّكم تنجونَ من مرحلة الطفولة

564
00:32:10,878 --> 00:32:12,078
..(ألورا)

565
00:32:14,849 --> 00:32:16,983
كيفَ تعرفينَ هذا الإسم؟

566
00:32:16,985 --> 00:32:19,018
.رأيتُ صورة طيفية لكِ

567
00:32:19,754 --> 00:32:21,855
.(رسالة من (كريبتون

568
00:32:22,957 --> 00:32:26,526
كانت على متن السفينة التي
.أحضرت إبنتكِ إلى الأرض

569
00:32:26,528 --> 00:32:28,328
.(التوائم شيء نادر على (كريبتون

570
00:32:29,864 --> 00:32:32,999
(حينَ كنا أطفالاً كنا نستمتع انا و(ألورا
.بإرباك أبوينا

571
00:32:33,500 --> 00:32:34,534
.(أنتِ أختُ (ألورا

572
00:32:34,536 --> 00:32:36,669
.(أنا القائدة (أسترا

573
00:32:37,504 --> 00:32:39,238
وما هو إسمُك؟

574
00:32:44,645 --> 00:32:46,179
.أنتِ شجاعة جداً

575
00:32:47,548 --> 00:32:49,515
.أشجع من غالبية جنسِك

576
00:32:49,517 --> 00:32:53,386
.لا يوجد سبب لقتلي أو لقتل أيّ احد بالمدينة

577
00:32:53,388 --> 00:32:54,987
أهذا ما تظنينه؟

578
00:32:55,889 --> 00:32:58,825
أنّ هدفي هو ببساطة قتلُ البشر؟

579
00:32:58,827 --> 00:33:00,593
.أنتِ مخطئة جداً

580
00:33:01,929 --> 00:33:03,896
.أنا هنا لأنقذكُم جميعاً

581
00:33:04,731 --> 00:33:06,599
.سوبر جيرل) ستجدُني)

582
00:33:07,334 --> 00:33:08,901
.(أليكس)

583
00:33:08,903 --> 00:33:11,137
.أيها القائد، لقد وجدتُها

584
00:33:11,872 --> 00:33:14,140
مستودع عند تقاطع
الشارع 78 وواشنطون

585
00:33:14,142 --> 00:33:15,508
.سأذهبُ لأسترجعها

586
00:33:15,510 --> 00:33:18,043
.آنسة (دانفرز) تمهلي

587
00:33:20,680 --> 00:33:22,548
.قم بتجهيز فرقة تدخل
.سنتحرك الآن

588
00:33:22,550 --> 00:33:23,883
.حسنٌ يا سيدي

589
00:33:28,588 --> 00:33:29,688
.(أليكس)

590
00:33:29,690 --> 00:33:31,790
.كلا! إخرجي من هنا، إنّه فخ

591
00:33:40,567 --> 00:33:42,701
.لقد مضى وقتٌ طويل يا صغيرتي

592
00:33:50,425 --> 00:33:51,725
.إنظري كم كبرت

593
00:33:53,027 --> 00:33:54,528
.جميلة جداً

594
00:33:55,296 --> 00:33:56,797
..لكن أنتِ

595
00:33:56,799 --> 00:33:58,298
.لقد مت

596
00:34:00,168 --> 00:34:02,368
..(حينَ إنفجرَ (كريبتون

597
00:34:03,404 --> 00:34:05,538
.الجميعُ قد ماتوا

598
00:34:07,642 --> 00:34:09,142
..لقد متِ

599
00:34:10,278 --> 00:34:11,745
.(خالتي (أسترا

600
00:34:11,747 --> 00:34:14,080
(عدا أنني لم أكُن على سطح (كريبتون
.حينَ هلك

601
00:34:14,082 --> 00:34:16,549
.(لقد كنتُ سجينة بـ(حصن روز

602
00:34:17,418 --> 00:34:19,953
ألم تخبركِ أمُك؟

603
00:34:19,955 --> 00:34:22,122
كيفَ أرسلتني بعيداً؟

604
00:34:22,257 --> 00:34:24,424
تنفي من هي من دمائها؟

605
00:34:24,426 --> 00:34:27,727
تسجنني لقولي الحقيقة
بينما لا تقولُ هي إلا كذباً؟

606
00:34:27,729 --> 00:34:29,663
لكن لم أرسلتكِ إلى (حصن روز)؟

607
00:34:29,665 --> 00:34:31,064
.لكوني بطلة

608
00:34:32,566 --> 00:34:34,934
.لمحاولتي أن أنقذَ عالمنا

609
00:34:37,638 --> 00:34:41,875
أتذكَّرُ ليالٍ كثيرة جلستُها بينَ أحضانِك

610
00:34:42,943 --> 00:34:45,311
أستمعُ إليكِ وأنتِ تعلّمينني
.أسماء النجوم

611
00:34:45,313 --> 00:34:48,548
فلتدعينني أعلّمكِ مرة
.أخرى يا إبنة أختي العزيزة

612
00:34:49,516 --> 00:34:51,618
.فتحالفكِ مع البشر في غير موضعه

613
00:34:51,620 --> 00:34:53,953
.فلا تقفي ضدي

614
00:34:55,022 --> 00:34:58,358
لقد تركتُ كوكباً ليموت
.ولن أفعلها مجدداً

615
00:34:59,226 --> 00:35:02,662
مضحك جداً، فلقد كنتُ على
.وشك أن أقولَ نفس الشيء

616
00:35:25,386 --> 00:35:27,653
.جراي هاوند) هنا قائدة وحدة (الفخ) حول)

617
00:35:27,655 --> 00:35:29,255
جراي هاوند) هل تسمعني؟)

618
00:35:34,987 --> 00:35:37,855
.إنضمي لي يا صغيرتي -
.لا تنادينني بهذا مجدداً -

619
00:35:45,364 --> 00:35:46,697
.الأمرُ ليسَ شخصياً

620
00:35:46,699 --> 00:35:49,734
.فكلُ فصيلة لها رغبة في البقاء

621
00:35:49,736 --> 00:35:52,336
أتعرف ما وجه الشبه أيضاً بين معظم الفصائل؟

622
00:35:52,471 --> 00:35:54,304
.هؤلاء

623
00:36:29,207 --> 00:36:31,208
أنتِ من إختارَ أن تكونَ النهاية هكذا

624
00:36:31,210 --> 00:36:32,776
.بدلاً من الإتحاد رفقة عائلتِك

625
00:36:32,778 --> 00:36:34,844
.والآن ستموتينَ وحدكِ

626
00:36:35,213 --> 00:36:37,247
.ربما تعيدينَ النظر في أمر العباءة

627
00:36:51,129 --> 00:36:53,196
حينَ تواجهينَ عدواً ذو قوة أعلى

628
00:36:53,198 --> 00:36:55,565
.عليكِ إستخدامُ قوتهِم ضدهُم

629
00:37:06,310 --> 00:37:07,811
أنتِ بخير؟

630
00:37:11,082 --> 00:37:14,250
.رأيتُ في الأخبارِ أنَّكِ لم تتقني هذه بعد

631
00:37:14,252 --> 00:37:16,252
.توقفي، إبقيّ مكانَك

632
00:37:20,125 --> 00:37:22,325
.لا تحوزُ أيّ سلاحٍ قادر على إيذائي

633
00:37:22,327 --> 00:37:24,460
.أنتِ مخطئة جداً

634
00:37:34,638 --> 00:37:37,539
أهنالك أفرادُ آخرين من
العائلة عليّ أن أعلم بشأنهم؟

635
00:37:42,379 --> 00:37:43,880
.حسناً

636
00:37:47,217 --> 00:37:49,352
.ليتني أمتلكُ قوى الشفاء خاصتك

637
00:37:49,587 --> 00:37:51,921
لقد إستطعتِ القضاء على
.الـ(هيل جراميتز) بدونِ مساعدتي

638
00:37:51,923 --> 00:37:54,256
.في الواقع لقد كنتِ مشغولة قليلاً

639
00:37:56,727 --> 00:38:00,329
.لا يمكنني حتى تخيلُ ما تشعرينَ به الآن

640
00:38:00,764 --> 00:38:02,899
أعني، بعدَ كلّ هذه الفترة

641
00:38:02,901 --> 00:38:05,134
.معرفة أنّكِ لازلتِ تملكينَ عائلة

642
00:38:05,669 --> 00:38:07,470
.أنتِ عائلتي

643
00:38:07,804 --> 00:38:09,338
...خالتي

644
00:38:10,340 --> 00:38:12,208
.علينا إيقافُها

645
00:38:12,210 --> 00:38:15,111
.عليّ أن أكونَ جاهزة لها المرة القادمة

646
00:38:15,113 --> 00:38:17,412
.أريني كيفَ أقاتِل

647
00:38:17,814 --> 00:38:19,948
.دربيني لأكونَ بمثلِ براعتِك

648
00:38:20,017 --> 00:38:22,084
.سأجعلكِ أفضل مني

649
00:38:23,687 --> 00:38:29,058
(في (كريبتون) أذكرُ خالتي (أسترا
.وأمي يتجادلان دوماً

650
00:38:29,159 --> 00:38:30,993
.مثلما تفعلُ الأخوات

651
00:38:30,995 --> 00:38:34,463
وحينَ سألتُ أمي لم لا يتوافقان
..قالت

652
00:38:34,465 --> 00:38:37,433
.هذا لأن (أسترا) لا تؤمنُ بالآخرين

653
00:38:39,035 --> 00:38:41,370
.أردتِ معرفة إن كنتُ أؤمنُ بكِ

654
00:38:43,139 --> 00:38:45,641
.وأنا أفعل، لطالما فعلت

655
00:38:47,143 --> 00:38:48,644
حين أتيتِ للعيشِ معنا

656
00:38:48,646 --> 00:38:50,813
أبواي أخبراني أنَّكِ ستكونينَ تعيسة

657
00:38:50,815 --> 00:38:52,047
ورقيقة

658
00:38:52,049 --> 00:38:54,917
لأنَّكِ فقدتِ عالمكِ للتوّ

659
00:38:54,919 --> 00:38:57,286
.أبواكِ، أصدقائك

660
00:38:58,388 --> 00:39:01,890
.لكنّك لم تتركي هذه الخسارة تقتُل بهجتك

661
00:39:03,293 --> 00:39:06,328
(لطالما حُزتِ قلب البطل (كارا

662
00:39:06,330 --> 00:39:08,263
قبل حتى أن تضعي هذا الشعار

663
00:39:11,734 --> 00:39:14,669
.ماذا تفعلين؟ أنتِ بحاجة إلى الرَّاحة

664
00:39:15,438 --> 00:39:17,439
.هنالك شيء أريدُ أن أريكِ إياه

665
00:39:17,441 --> 00:39:19,908
.شيء كنتُ أعملُ عليه

666
00:39:22,211 --> 00:39:23,712
قريبُكِ لديه قاعدة

667
00:39:23,714 --> 00:39:26,281
إنها حصن، كما أعتقد
.في القطب الشمالي

668
00:39:26,283 --> 00:39:28,116
الآن، لا نعلمُ عنها الكثير

669
00:39:28,118 --> 00:39:32,821
لكننا نعلمُ أنه مكانٌ يمكنه
.(من التواصل مع أسلافه من كوكب (كريبتون

670
00:39:32,823 --> 00:39:34,889
.كيف؟ لقد ماتوا جميعاً

671
00:39:35,024 --> 00:39:37,425
.ليسو أحياء، هذا صحيح

672
00:39:39,028 --> 00:39:41,129
.الباب لن يفتح لأحد سواك

673
00:39:56,746 --> 00:39:58,012
.أمي

674
00:39:58,347 --> 00:39:59,847
.(مرحباً (كارا

675
00:40:02,117 --> 00:40:04,586
.مهلاً..أنا لا أفهم

676
00:40:05,121 --> 00:40:07,288
الرسالة التي وجدناها في سفينتِك

677
00:40:07,290 --> 00:40:10,758
لقد كانت جزءاً من
برنامج ذكاء إصطناعيّ تفاعليّ

678
00:40:10,760 --> 00:40:12,960
.وهو مستخلص من ذاكرة حيّة

679
00:40:13,195 --> 00:40:15,730
..هذه في الحقيقة ليست هي، لكن

680
00:40:16,132 --> 00:40:20,201
.كارا) لقد تمت برمجتي لأساعدكِ هنا على الأرض)

681
00:40:22,605 --> 00:40:24,706
.(شكراً لكِ يا (أليكس

682
00:40:24,708 --> 00:40:26,773
.سأترككما لتتحدّثا

683
00:40:30,679 --> 00:40:31,846
...أنا

684
00:40:33,382 --> 00:40:35,650
.لستُ متأكدة عم أسأل

685
00:40:35,652 --> 00:40:39,820
أياً كان ما تتمنين لو بإمكانِك
.سؤاله لـ(ألورا) فلتسألينني عنه

686
00:40:42,391 --> 00:40:44,592
.كنتُ سأطلبُ أن أعانقها

687
00:40:45,294 --> 00:40:47,528
.لستُ مبرمجة لأفعلَ هذا

688
00:40:53,068 --> 00:40:56,003
.(فلتحدثيني إذا عن خالتي (أسترا

689
00:41:00,208 --> 00:41:03,911
أيها القائد، شكراً لك
.لمساعدتي في تجهيزِ تلك الغرفة

690
00:41:04,713 --> 00:41:07,548
.(هذا أقلُ ما يمكنني فعلُه لـ(سوبر جيرل

691
00:41:07,616 --> 00:41:10,284
.لن أخبرها أنّك دعوتها بهذا الإسم

692
00:41:11,553 --> 00:41:13,687
.أقدّرُ هذا

693
00:41:25,300 --> 00:41:28,302
(سكان كوكب (كريبتون
.لا يمكنُ تدميرُهم على الأرض

694
00:41:28,537 --> 00:41:30,537
فكيفَ بإمكانِ تلكَ الشفرة إيذائي؟

695
00:41:30,539 --> 00:41:32,606
.غير واضح، فلم أرَ مثيلاً لها

696
00:41:33,742 --> 00:41:36,043
.بالتأكيد ليست من هذا الكوكب

697
00:41:43,418 --> 00:41:46,053
يبدوا أنها تصدرُ إشعاعاً محدداً

698
00:41:46,055 --> 00:41:48,388
.والذي يضرُ ببنيتكِ الجزيئية

699
00:41:48,390 --> 00:41:50,057
.لا زالت تُشعرني بالمرض

700
00:41:50,059 --> 00:41:51,458
.أبعدها عني

701
00:41:51,926 --> 00:41:54,060
.أخرجها من هنا

702
00:41:54,562 --> 00:41:56,963
.البشر يبدون أكثر دهاء مما توقعنا

703
00:41:58,166 --> 00:42:00,233
حتى نجِد طريقة لإيقافِ هذا السلاح

704
00:42:00,235 --> 00:42:03,170
لربما علينا إعادة التفكيرِ
.بجدولِنا للسيطرة على المدينة

705
00:42:03,172 --> 00:42:04,905
وماذا عن (كارا زور إل)؟

706
00:42:04,907 --> 00:42:08,008
إبنة أختي
.هي أقوى مما ظننت

707
00:42:09,176 --> 00:42:12,412
ليست مجرد فتاة
.صغيرة من (كريبتون) بعد الآن

708
00:42:14,982 --> 00:42:18,492
سيد (أولسن) أعلمُ أنني أمهلتُكَ 24 ساعة

709
00:42:18,493 --> 00:42:23,456
لتجهز تلك المقابلة مع (سوبر جيرل) لكن
إن لم تجهز لها بحلول الآن

710
00:42:23,458 --> 00:42:27,394
فأريدُ أن أجهز بعض المقابلات
.مع محررين صحفيين جُدد غداً

711
00:42:27,962 --> 00:42:29,362
.فلتنتبه للطريق

712
00:42:29,364 --> 00:42:33,366
(في الحقيقة يا آنسة (جرانت
.فمقابلتُكِ مع (سوبر جيرل) قد بدأت بالفعل

713
00:42:33,467 --> 00:42:35,135
.إنظري من النافذة

714
00:42:37,938 --> 00:42:39,672
ما هذا بحقّ الجحيم؟

715
00:42:59,460 --> 00:43:00,726
.(آنسة (جرانت

716
00:43:05,899 --> 00:43:09,067
.جايمس أولسن) أخبرني أنكي تريدين التحدّث)

717
00:43:09,269 --> 00:43:10,803
.فلنتحدّث

718
00:43:12,041 --> 00:43:24,881
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#4424DB>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

