1
00:00:00,808 --> 00:00:02,646
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:02,647 --> 00:00:04,047
اسمك على قائمة المطلوبين

3
00:00:04,115 --> 00:00:05,814
صول) وضع اسمك على القائمة)

4
00:00:05,882 --> 00:00:08,884
صول)؟) -
تظاهري بالموت -

5
00:00:08,952 --> 00:00:11,720
عليك الاختفاء. هذه الصورة تمنحك بعض الوقت

6
00:00:11,788 --> 00:00:14,323
كوين)، لقد حاولت العثور)
عليك خلال السنتين الماضيتين

7
00:00:14,391 --> 00:00:16,692
لم أتوقف أبدا عن التفكير فيك

8
00:00:16,760 --> 00:00:18,261
حسنا، كيف أبدو؟

9
00:00:18,328 --> 00:00:22,998
كورزي)؟) -
ما الذي فعلته بتلك الملفات؟ -

10
00:00:23,066 --> 00:00:26,035
سوف نصبح أثرياء
صديقي الروسي يدفع بسخاء

11
00:00:26,102 --> 00:00:28,837
مسكت دبلوماسيا يضاجع
كاتجا) على كاميرا المراقبة)

12
00:00:28,905 --> 00:00:31,339
إذن، لديك شيء من أجلي

13
00:00:34,310 --> 00:00:35,943
أنت لا تعلم ماذا تفعل

14
00:00:35,911 --> 00:00:40,415
واحد من طموحاتي في الحياة
أن أكون رجلًا موثوقا

15
00:00:40,483 --> 00:00:45,353
أريد أن أثق بك
للأسف، أنا شخص متهكم

16
00:00:45,421 --> 00:00:47,255
خذني إلى صندوق الاستلام -
لا، سأتولى الأمر بنفسي -

17
00:00:47,323 --> 00:00:52,860
أنت تقولي لي أن شخصًا أثق به
أكثر من أي أحد آخر يحاول قتلي

18
00:01:00,535 --> 00:01:05,206
(إن كانت لديكم خطة لاستبدال (الأسد
(فنحن نتفهم أنّه سيكون اللواء (يوسف

19
00:01:05,273 --> 00:01:10,544
لديك أتباع مخلصين بين كبار الضباط
نحن نعتقد أنهم سيدعمونك لتقود بلادك

20
00:01:10,612 --> 00:01:13,480
...لأقود بـ -
(حين تخلف (الأسد -

21
00:01:22,623 --> 00:01:24,825
هناك رقم واحد مخزن على الهاتف -
اتصلي به -

22
00:01:26,094 --> 00:01:27,861
"نعم؟"

23
00:01:40,308 --> 00:01:43,841
ترجمة وتعديل: عابدين

24
00:01:46,513 --> 00:01:49,815
يا للهول! ظننت فعلا"
"أني تركت كل هذا خلفي

25
00:01:49,883 --> 00:01:57,123
داعش) تعلن نفسها أن تكون خلافة عالمية مع)"
"صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط

26
00:02:00,526 --> 00:02:05,131
الجنود هم مخترقون، وميدان المعركة على الأنترنت"
"...وليست مشكلة

27
00:02:05,198 --> 00:02:07,666
"إدوارد سناودن) جبان)"

28
00:02:07,734 --> 00:02:11,836
من المخيب جدا أن تقدم الحكومة"
"الروسية على هذه الخطوة

29
00:02:11,904 --> 00:02:14,773
إنه ضد القانون"
"!إنه ضد القانون اللعين

30
00:02:17,542 --> 00:02:20,544
"كلّ تلك المعاناة، ولا شيء يتغيّر"

31
00:02:23,215 --> 00:02:25,583
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

32
00:02:32,557 --> 00:02:36,593
في الواقع أقنعت نفسي"
"أننا كنا سنغيّر العالم

33
00:02:41,065 --> 00:02:44,334
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

34
00:02:44,402 --> 00:02:47,437
أقضي حياتي هاربة..."
"أتخلّى عن ابنتي؟

35
00:02:47,505 --> 00:02:50,473
لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا

36
00:02:50,541 --> 00:02:54,477
سوف أحاربكم ما حييت

37
00:02:54,545 --> 00:02:57,479
من يسعى خلفي؟

38
00:02:57,547 --> 00:03:00,903
الكثير من الناس"
"الكثير من الدماء على يديك

39
00:03:00,904 --> 00:03:02,368
(( الوطن ))
الموسم 05 الحلقة 05
"(بعنوان: "من الأفضل الاتصال بـ(صول

40
00:03:10,693 --> 00:03:12,594
أجل

41
00:03:12,662 --> 00:03:14,596
لا أدري

42
00:03:14,664 --> 00:03:16,165
أنا أحاول

43
00:03:16,233 --> 00:03:18,034
أجل

44
00:03:18,101 --> 00:03:20,869
الشرطة الفدرالية السويسرية
ستصل بعد عشر دقائق

45
00:03:20,938 --> 00:03:22,471
لقد أخرناهم قدر المستطاع

46
00:03:22,539 --> 00:03:23,972
ماذا يعرفون عن هذا؟

47
00:03:24,040 --> 00:03:26,241
أنها كانت عملية عسكرية
وصار حادث

48
00:03:26,309 --> 00:03:28,777
ماذا عن هوية من كان على الطائرة؟ -
ليس بعد -

49
00:03:28,812 --> 00:03:31,947
سنكون مضطرين لإخبارهم في وقت ما

50
00:03:32,014 --> 00:03:36,685
يخبرني شعوري أنهم سيكونون صبورين
لقد قدمنا لهم ما يكفي من معلومات

51
00:03:36,753 --> 00:03:38,454
على الأقل اسميا

52
00:03:38,521 --> 00:03:41,089
ما يشغل بالي أكثر
هو ما الذي حدث هنا

53
00:03:41,157 --> 00:03:44,225
هل لديك افتراض معقول؟ -
شخص ما خاننا -

54
00:03:44,293 --> 00:03:46,595
تظننين ذلك؟

55
00:03:46,663 --> 00:03:51,299
وضعت كلّ الفريق الطبي الذي شارك في عملية
ابنة اللواء (يوسف) في غرفة التحقيق الآن

56
00:03:51,367 --> 00:03:55,070
ماذا لو أن الخرق كان هناك
في (برلين) أو في (لانغلي)؟

57
00:03:55,137 --> 00:03:58,340
لست ذاهبة إلى هناك بعد -
لنأمل أنك لن تضطري لذلك -

58
00:03:58,407 --> 00:04:00,442
دعينا وحدنا

59
00:04:29,637 --> 00:04:31,071
!اللعنة

60
00:04:38,145 --> 00:04:42,482
(آستريد)
هذه أنا

61
00:04:42,550 --> 00:04:44,751
(كاري ماثيسون)

62
00:04:46,053 --> 00:04:47,621
!باروكة جميلة

63
00:04:47,688 --> 00:04:49,155
من الزمن الماضي

64
00:04:49,223 --> 00:04:50,724
تبدين كأحد أفراد عصابة
(بايدر-ماينهوف)

65
00:04:50,791 --> 00:04:52,058
أتمانعين لو تحدثنا داخل السيارة؟

66
00:04:52,126 --> 00:04:55,328
غريبٌ قليلا، أليس كذلك؟ -
أرجوكِ -

67
00:04:55,396 --> 00:04:58,197
لا يوجد أحد آخر أذهب إليه

68
00:04:58,265 --> 00:04:59,799
ماذا عن ربّ عملك السابق؟

69
00:04:59,867 --> 00:05:03,803
...كانوا يبحثون عنك على العموم
(أتصور لمناقشة مغامرتك الأخيرة في (لبنان

70
00:05:03,871 --> 00:05:05,231
لا أدري من يمكنني أن أثق به هناك

71
00:05:05,272 --> 00:05:08,841
لكنك تثقين بي -
بيتر كوين) يثق بك) -

72
00:05:08,909 --> 00:05:10,843
تفضلي

73
00:05:24,558 --> 00:05:27,993
أحتاج مساعدتك -
حقا؟ -

74
00:05:27,961 --> 00:05:31,964
لست واثقة أن ثقب إطار دراجتي هي
الطريقة المثلى لتطلبي مساعدتي

75
00:05:34,701 --> 00:05:37,069
أتعرفين من يكون هذا الرجل؟

76
00:05:37,136 --> 00:05:41,239
من كان -
صحيح -

77
00:05:41,307 --> 00:05:44,977
كيف مات؟ -
تلك قصة طويلة -

78
00:05:45,045 --> 00:05:46,845
هل أبدو وكأني في عجلة من أمري؟

79
00:05:46,913 --> 00:05:50,248
هذه ليست مزحة
لا أحد يمكنه أن يعلم بهذا

80
00:05:50,316 --> 00:05:52,517
أنا أضع حياتي حرفيا بين يديك

81
00:05:56,456 --> 00:06:00,626
(محاولة الاغتيال التي حدثت في (لبنان
لم يكن (دورينغ) المستهدف، كنت أنا

82
00:06:00,694 --> 00:06:04,296
وكيف تعرفين هذا؟ -
ذلك ليس مهما -

83
00:06:04,363 --> 00:06:07,442
ما يهمّ هو أن الأشخاص الذي
يحاولون قتلي يظنونني ميتة

84
00:06:07,477 --> 00:06:09,935
لكن من يدري إلى متى
حتى يدركوا أن ذلك غير صحيح؟

85
00:06:10,003 --> 00:06:11,603
من تعنين بـ"هم"؟

86
00:06:11,670 --> 00:06:16,241
الأمر غير واضح، أيا من يكونون
فلهم علاقة بهذا الرجل

87
00:06:17,510 --> 00:06:20,912
أنا لا أعرفه -
(لقد حاول قتل (كوين -

88
00:06:23,082 --> 00:06:29,687
لمَ لا يفاجئني ذلك؟ -
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ -

89
00:06:29,855 --> 00:06:32,190
بيتر) يجمع المعلومات بنفسه دائما)

90
00:06:32,258 --> 00:06:34,826
ما كنت لتأتي هنا لو لم يكن مصابا

91
00:06:34,893 --> 00:06:37,061
هل هو بخير؟

92
00:06:38,564 --> 00:06:40,498
سوف يعيش

93
00:06:41,767 --> 00:06:46,303
أريد رؤيته -
الوقت ليس مناسبا الآن -

94
00:06:51,243 --> 00:06:52,376
مهلا

95
00:06:52,444 --> 00:06:58,515
أعطني الصورة
سأرى ما بوسعي إيجاده

96
00:06:58,583 --> 00:07:00,752
شكرا

97
00:07:00,819 --> 00:07:05,522
أنا لا أفعل هذا من أجلك -
أجل، أظنّ أننا أوضحنا ذلك الأمر -

98
00:07:05,590 --> 00:07:07,225
لا أحد يمكنه أن يعلم أنك رأيتني

99
00:07:07,292 --> 00:07:09,227
لا أحد -
قلت ذلك -

100
00:07:48,465 --> 00:07:52,735
أراك نهضت -
لقد غبت لوقت طويل -

101
00:07:52,804 --> 00:07:55,238
(من الواضح أن (آستريد
تهوى النوم لوقت متأخر

102
00:07:55,306 --> 00:07:56,706
انتظرتها لما يقرب على الساعة

103
00:07:56,774 --> 00:07:58,877
هل استطاعت معرفة رجلنا؟

104
00:07:58,943 --> 00:08:02,779
ليس ممن تذكرهم. لكن قالت أنها
ستقوم ببعض الأبحاث. من أجلك

105
00:08:02,847 --> 00:08:04,915
...هي تحبّني
ما عساي أقول؟

106
00:08:04,982 --> 00:08:07,517
بالنسبة لي، أرى أن لديها موهبة فريدة

107
00:08:09,920 --> 00:08:12,021
(بحقّك يا (كوين
حرارتك ملتهبة

108
00:08:12,088 --> 00:08:15,191
أنا بخير -
لا، لست بخير -

109
00:08:27,904 --> 00:08:29,004
دعني أرى

110
00:08:29,072 --> 00:08:31,006
كلا -
دعني أرى -

111
00:08:33,542 --> 00:08:35,844
يبدو جرحك سيئا

112
00:08:35,911 --> 00:08:39,851
أنا في المرحلة الأولى من التعفن
سحقا لي

113
00:08:39,860 --> 00:08:40,992
أخبرني ماذا أفعل

114
00:08:43,485 --> 00:08:45,386
ماذا لو قلنا سرقة مسلحة؟

115
00:08:45,454 --> 00:08:49,590
هناك غرفة طوارئ في آخر الشارع
(على بعد ميل بـ(ريستراسا

116
00:08:50,857 --> 00:08:52,894
ما الذي تفعلينه؟

117
00:08:52,962 --> 00:08:56,064
ما كان يجدر فعله ليلة أمس
(الاتصال بـ(جوناس

118
00:08:56,131 --> 00:08:58,900
شقيقته طبيبة

119
00:09:52,986 --> 00:09:54,287
أين كنت؟

120
00:09:54,354 --> 00:09:58,057
كاتجا) ميتة) -
أجل، أعلم -

121
00:09:58,125 --> 00:09:59,392
الأمر فظيع

122
00:09:59,460 --> 00:10:01,961
كانت الشرطة هنا

123
00:10:02,029 --> 00:10:03,730
(أرادوا التحدث مع (كورزنيك

124
00:10:04,998 --> 00:10:08,301
هل أتى اليوم؟ -
لا -

125
00:10:08,368 --> 00:10:10,502
!تبا

126
00:10:10,570 --> 00:10:13,072
لماذا؟

127
00:10:13,140 --> 00:10:14,573
أتظنّ أنه قتلها؟

128
00:10:14,641 --> 00:10:18,144
من، (كورزنيك)؟
بالطبع لا

129
00:10:19,947 --> 00:10:24,951
كاتجا) لديها زبون منتظم)
يعمل في السفارة الروسية

130
00:10:28,555 --> 00:10:30,656
هل تعرفين من يكون؟

131
00:10:30,723 --> 00:10:35,894
(بوريس)
ليس اسمه الحقيقي على الأرجح

132
00:10:35,963 --> 00:10:39,264
هل ستتعرفين عليه لو رأيته ثانية؟

133
00:10:39,332 --> 00:10:41,066
أجل

134
00:10:41,133 --> 00:10:42,968
خنزير حقيقي

135
00:10:43,035 --> 00:10:45,136
تعالي معي

136
00:11:09,927 --> 00:11:12,829
متى أتى آخر مرة إلى هنا؟

137
00:11:14,099 --> 00:11:15,866
منذ أربعة أيام على ما أظن

138
00:11:43,360 --> 00:11:45,194
هناك

139
00:12:02,512 --> 00:12:04,046
ذاك هو؟

140
00:12:04,113 --> 00:12:06,748
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -

141
00:12:14,757 --> 00:12:18,060
ارفعيه عاليا بما يكفي
يجب أن يغطي كلّ شيء

142
00:12:19,928 --> 00:12:21,362
أنا لا أفهم

143
00:12:21,430 --> 00:12:24,698
أي شيء يرونه، حتى اللوحة على الجدار
سوف يستخدمونه في محاولة لإيجادي

144
00:12:24,766 --> 00:12:30,204
ما عنيتُه، هو إن كان هذا الأمر خطيرا جدا
فلا أفهم ىسبب فعلك ذلك بالمقام الأول

145
00:12:31,473 --> 00:12:33,674
(أنا مدين بذلك لـ(كاتجا) و(كورزي

146
00:12:48,755 --> 00:12:53,226
مرحبا يا مواطني العالم
(أنا هو (غايب آش كود

147
00:12:53,294 --> 00:12:57,897
الفيديو التالي يظهر رجلا... خنزيرًا

148
00:12:57,965 --> 00:13:00,366
(يعمل بالسفارة الروسية في (برلين)، (ألمانيا

149
00:13:00,434 --> 00:13:07,307
والذي قتل (كاتجا كيلر)، امرأة بريئة
(وتسبب في اختفاء شريكها (آرمند كورزنيك

150
00:13:07,374 --> 00:13:10,276
هذه دعوة للتسلّح

151
00:13:10,344 --> 00:13:16,181
مكان اللقاء هو السفارة الروسية
غدا عند الظهيرة للمطالبة بأجوبة

152
00:13:17,717 --> 00:13:23,255
فقط عندما تكون أصواتنا موحدة
فحينئذ يعلو صوتنا على أن نُتجاهل

153
00:13:31,697 --> 00:13:36,034
كيف كان أدائي؟ -
جيدا -

154
00:13:38,037 --> 00:13:40,139
كوين)؟)

155
00:13:40,206 --> 00:13:42,574
كوين)؟)

156
00:14:00,259 --> 00:14:02,193
اُدخل، بسرعة

157
00:14:02,261 --> 00:14:05,263
لا تبدين متأذية
قلت أنك مصابة

158
00:14:05,330 --> 00:14:08,265
أرجوك، الوضع ليس آمنا بالخارج

159
00:14:08,332 --> 00:14:12,136
قلت أن هذا من أجلك -
ليس لي -

160
00:14:12,203 --> 00:14:14,138
!ما خطبك

161
00:14:14,205 --> 00:14:18,142
آخر مرة رأيتك كنت تركضين
نحو الغابة حاملة بندقية

162
00:14:18,209 --> 00:14:21,745
تصرخين بشأن قتلة وانتقام ملائكة
...وبعد ذلك

163
00:14:21,813 --> 00:14:24,618
لا شيء
ثلاثة أيام، ولا خبر

164
00:14:24,653 --> 00:14:28,235
ثم تتصلين وتخبرينني أنك مصابة
إصابة خطيرة. ما خطبك يا (كاري)؟

165
00:14:28,270 --> 00:14:29,653
أنت محق -
...فوق كلّ هذا -

166
00:14:29,721 --> 00:14:32,522
أنا أخاطر بالرخصة الطبية لشقيقتي -
حسنا -

167
00:14:32,590 --> 00:14:35,041
هناك رجل في الغرفة المجاورة
تعرض لإطلاق نار

168
00:14:35,076 --> 00:14:37,548
إذا لم يُحقن بسوائل وريدية الآن فلن ينجو

169
00:14:37,583 --> 00:14:39,962
من يكون؟ -
إنه صديق -

170
00:14:40,030 --> 00:14:43,800
إنه زميل، مفهوم؟
سأشرح لك لاحق، أعدك

171
00:14:43,867 --> 00:14:46,368
لم يجب أن أفعل أي شيء من أجلك؟

172
00:14:48,149 --> 00:14:50,006
لا أدري

173
00:14:52,409 --> 00:14:55,044
هل جلبت المضادات الحيوية؟

174
00:15:13,330 --> 00:15:15,764
نظّف يديك
أحتاج مساعدتك

175
00:15:22,138 --> 00:15:28,210
(بالكاد تحدثت منذ غادرنا (جنيف -
لا زلت في صدمة، على ما أظن -

176
00:15:28,277 --> 00:15:30,979
الأمر صادم

177
00:15:31,047 --> 00:15:34,649
في الواقع أقنعت نفسي
أننا كنا سنغيّر العالم

178
00:15:34,717 --> 00:15:37,018
أجل

179
00:15:38,554 --> 00:15:40,488
لم يكن من فعل السوريين، رغم ذلك

180
00:15:40,556 --> 00:15:43,524
كلا؟
كيف تعلم هذا؟

181
00:15:43,692 --> 00:15:48,501
لو كانت للمخابرات السورية نفحة عن هذا حتى
(فما كانت لتغادر أبدا تلك الطائرة أرض (دمشق

182
00:15:48,536 --> 00:15:49,597
من إذن؟

183
00:15:49,665 --> 00:15:52,400
إيران)؟ (روسيا)؟)

184
00:15:52,468 --> 00:15:56,285
شخص ما لديه مصلحة في
بقاء (الأسد) في قصر الرئاسة

185
00:15:56,320 --> 00:15:57,905
ذلك أكيد

186
00:15:57,973 --> 00:16:01,309
أو إبقاء اللواء (يوسف) بعيدا عنه

187
00:16:01,377 --> 00:16:05,980
ماذا تقصدين؟ -
(الموساد) -

188
00:16:06,047 --> 00:16:10,084
هم بالكاد يحبون اللواء
ألم يُبدِ (إيتاي) امتعاضه تلك الليلة؟

189
00:16:10,152 --> 00:16:13,154
صحيح -
إذن؟ -

190
00:16:14,790 --> 00:16:17,425
لا أصدق ذلك
لمَ لا؟ -

191
00:16:17,493 --> 00:16:20,460
عادة الاجابة البسيطة تكون
هي الإجابة الصحيحة

192
00:16:20,528 --> 00:16:25,031
تخريب (إسرائيل) واحدة من
عملياتنا ليس شيئا بسيطا

193
00:16:33,341 --> 00:16:36,777
ماذا؟ ألن تذهبي لمنزلك؟

194
00:16:36,844 --> 00:16:38,912
لن أستطيع النوم الليلة

195
00:16:38,979 --> 00:16:42,549
أرى أن عليّ إلقاء نظرة
على تقرير العمليات السرية

196
00:16:57,063 --> 00:17:00,165
لا تنسى حقيبتك

197
00:17:22,221 --> 00:17:24,155
ماذا لو لم تتحسن حالته؟

198
00:17:25,858 --> 00:17:27,492
ستتحسّن

199
00:17:27,560 --> 00:17:28,926
ماذا إن لم يحدث ذلك؟

200
00:17:28,994 --> 00:17:32,296
هل ستأخذينه إلى المشفى حينئذ؟

201
00:17:33,971 --> 00:17:36,067
هل ستأتي شقيقتك وتفحصه أولا؟

202
00:17:38,437 --> 00:17:40,605
قد تأتي إن طلبت منها ذلك

203
00:17:40,673 --> 00:17:43,274
لكني لن أورط عائلتي
في هذا الأمر بعد الآن

204
00:17:45,944 --> 00:17:49,780
حسنا
أتفهم ذلك

205
00:17:52,684 --> 00:17:56,186
ولن أورط نفسي بعد الآن أيضا

206
00:18:01,726 --> 00:18:04,294
(لقد قمت بما يكفي بالفعل يا (جوناس

207
00:18:04,362 --> 00:18:08,866
شكرا لك
إني أعني ذلك

208
00:18:08,933 --> 00:18:12,168
لا أحد يجدر أن يعيش هكذا

209
00:18:12,236 --> 00:18:14,370
قلت للتوّ أنك لست مجبرا على ذلك

210
00:18:14,438 --> 00:18:17,378
أنا لا أتحدث عن نفسي

211
00:18:17,413 --> 00:18:20,075
ليس لدي خيار آخر -
بلى -

212
00:18:20,143 --> 00:18:22,077
أتمنى لو كان ذلك صحيحا

213
00:18:26,249 --> 00:18:30,019
هذا جنون

214
00:18:30,086 --> 00:18:36,051
محاولات الاغتيال، إطلاق النار في الشارع
(عليك إيجاد وسيلة لوقف كل هذا يا (كاري

215
00:18:44,867 --> 00:18:50,139
لا أريد خسارتك
لا يُمكنني أن أخسرك

216
00:18:50,206 --> 00:18:52,141
ظننت أني فقدتك

217
00:19:34,916 --> 00:19:41,122
(أليسون) -
بدأت أفكر أنك لن تأتي -

218
00:19:41,190 --> 00:19:45,093
مع ذلك أنا هنا
كيف حالك؟

219
00:19:45,160 --> 00:19:48,679
كيف حالي؟
كيف تظنني سأكون؟

220
00:19:48,714 --> 00:19:51,332
أعتقد أنّك عليك أن تكوني راضية

221
00:19:51,400 --> 00:19:52,800
انظري

222
00:19:52,868 --> 00:19:55,827
سار كلّ شيء كما خططنا
كلّ شيء على ما يرام

223
00:19:55,862 --> 00:19:58,838
لم يسر الأمر جيدا -
كيف ذلك؟ -

224
00:19:58,906 --> 00:20:06,079
تلقيت مكالمة من (فاسيلي) على مدرج المطار
إلا أنه لم يكن (فاسيلي) من اتصل

225
00:20:08,249 --> 00:20:09,983
كنت خائفا من ذلك

226
00:20:10,051 --> 00:20:11,584
ماذا تقصد بأنك كنت خائفا؟

227
00:20:11,652 --> 00:20:14,587
هذه ليس مشكلتك
لا تشغلي بالك بهذا الأمر

228
00:20:14,655 --> 00:20:17,391
ليست مشكلتي أن يقع هاتف
فاسيلي) في أيدي آخرين؟)

229
00:20:17,458 --> 00:20:20,878
أفترض أنه كان القاتل المأجور
(الخاص بـ(صول بيرنسون

230
00:20:20,913 --> 00:20:22,162
بالضبط

231
00:20:22,230 --> 00:20:24,398
(وماذا يحدث عندما يدرك هو و(صول

232
00:20:24,465 --> 00:20:28,402
(أنه أنا من وضع اسم (كاري ماثيسون
في صندوق القتل ذاك

233
00:20:28,469 --> 00:20:31,838
تلك المحادثة قد تقود إلى الاستخبارات الروسية
وربما حتى تقود إليّ

234
00:20:31,906 --> 00:20:36,309
لكن لن تقود أبدا على الإطلاق إليك
مفهوم؟

235
00:20:36,377 --> 00:20:38,578
كما أخبرتك، هي مشكلتي

236
00:20:38,646 --> 00:20:43,516
من الأفضل أن تكون محقا -
(من الأفضل أن تستريحي يا (أليسون -

237
00:20:51,891 --> 00:20:54,493
كانت هذه مشكلتك

238
00:20:58,298 --> 00:21:01,900
كما ترين، تلك المشكلة حُلّت

239
00:21:03,770 --> 00:21:06,105
!يا رباه

240
00:21:21,988 --> 00:21:24,656
لم أعد أتمالك نفسي

241
00:21:24,724 --> 00:21:27,059
مهلا

242
00:21:33,032 --> 00:21:39,871
لم يبقى الكثير الآن، اتفقنا؟
كدنا نصل هدفنا

243
00:21:39,939 --> 00:21:43,041
من السهل عليك قول ذلك

244
00:21:44,877 --> 00:21:46,878
لا تخافي منه

245
00:21:46,946 --> 00:21:50,215
من، (دار عدل)؟

246
00:21:50,282 --> 00:21:52,383
هو مجرد هرة سهلة الانقياد

247
00:21:52,451 --> 00:21:55,821
لقد وضعتا الطُعم، سوف
يذهب باتجاهه، صدقيني

248
00:21:55,888 --> 00:21:58,991
سيتطلب الأمر أكثر من
(ذلك لتُؤليبه ضدّ (صول

249
00:21:58,992 --> 00:22:00,726
انتظري وشاهدي

250
00:22:00,793 --> 00:22:06,098
(نقطة ضعف (صول) هي (إسرائيل
دار عدل) يعلم ذلك)

251
00:22:06,165 --> 00:22:10,034
...لذا عندما يأتي إليك
...وسوف يأتي

252
00:22:12,403 --> 00:22:15,606
قاتلي بشدّة لتنالي

253
00:22:15,674 --> 00:22:18,776
ثمّ اذهبي إلى (صول) بقائمة المسافرين

254
00:22:18,844 --> 00:22:20,778
اتفقنا؟

255
00:22:23,048 --> 00:22:25,382
اتفقنا

256
00:22:33,291 --> 00:22:35,225
وداعًا يا حبيبتي

257
00:22:38,930 --> 00:22:40,631
إيفان)، أرجوك)

258
00:22:44,770 --> 00:22:47,604
ابق معي لوقت أطول

259
00:22:49,940 --> 00:22:52,709
بالطبع

260
00:23:21,005 --> 00:23:22,505
محطة الاستخبارات المركزية
(برلين)

261
00:23:42,491 --> 00:23:43,759
اُدخل

262
00:23:46,796 --> 00:23:50,332
(ظننتك ما تزال في (جنيف

263
00:23:50,399 --> 00:23:54,269
طرأ أمر ما -
أخبرني -

264
00:23:56,773 --> 00:24:01,724
أما يزال (صول) هنا؟ -
لقد جاء قبل خمس دقائق -

265
00:24:01,759 --> 00:24:07,415
(لقد تناولتما العشاء أنت و(صول
بمنزل (إيتاي لاسكن) ليلة الجمعة

266
00:24:07,483 --> 00:24:11,447
أجل. كان عيد الفصح
صول) دعاني للحضور)

267
00:24:11,482 --> 00:24:14,356
كضيفته؟ -
أجل -

268
00:24:14,423 --> 00:24:18,226
تقريرك يقول أن المحادثة كانت عارضة، ودية؟

269
00:24:18,294 --> 00:24:20,895
صحيح

270
00:24:20,963 --> 00:24:25,199
القنبلة التي فجرت طائرة اللواء
يوسف) كانت كهرومغناطيسية)

271
00:24:25,234 --> 00:24:28,235
لابدّ أنك تمزح

272
00:24:28,303 --> 00:24:31,037
ضُبطت لتنفجر عند ارتفاع 6،000 متر

273
00:24:31,105 --> 00:24:34,477
كان هناك عطل على ما يبدو

274
00:24:34,512 --> 00:24:40,681
أتحاول القول أننا كنا محظوظين للعثور عليها -
محظوظون جدا -

275
00:24:40,749 --> 00:24:43,216
الفريق التقني يعتقد
أنّ القنبلة متطابقة تقريبا

276
00:24:43,285 --> 00:24:48,054
(مع ما تستخدمه (إسرائيل
ضدّ العلماء النوويين الإيرانيين

277
00:24:48,122 --> 00:24:51,292
(أفترض أنك تعلمين أن (صول
و(إيتاي) تجمعهما صداقة قديمة

278
00:24:51,359 --> 00:24:54,995
إفريقيا)، أليس كذلك؟) -
(نيروبي) -

279
00:24:55,062 --> 00:25:00,167
كانا شابّين ومثاليين معًا
أقاما علاقة صداقة عميقة

280
00:25:00,234 --> 00:25:04,637
...(أكيد أنّك لا تظنّ (صول -
لا أعلم كيف أفكّر -

281
00:25:08,142 --> 00:25:10,410
لكنه أمر لا يمكننا تجاهله

282
00:25:11,712 --> 00:25:13,914
ضعي فريقا لمراقبته

283
00:25:13,981 --> 00:25:18,642
من باب الوضوح فقط يا سيدي
أنت تقصد (إيتاي)، صحيح؟

284
00:25:18,677 --> 00:25:19,754
(لا، على (صول

285
00:25:19,789 --> 00:25:24,457
أعين وآذان على عمله
أريد أن أعرف بمن يلتقي وما يقولون

286
00:26:23,849 --> 00:26:25,315
ما كلّ هذا؟

287
00:26:25,384 --> 00:26:30,053
أحاول فحسب وضع قائمة لكلّ المسموح
لهم في (لانغلي) بالقيام بعمليات

288
00:26:30,121 --> 00:26:33,391
عليك إلقاء نظرة على هذا أولا

289
00:26:33,458 --> 00:26:35,393
ما هو؟

290
00:26:35,460 --> 00:26:39,797
قائمة مسافرين لرحلة (لوفتانزا) رقم 667

291
00:26:39,865 --> 00:26:43,200
المغادرة من (برلين) إلى
جنيف) يوم السبت صباحًا)

292
00:26:43,268 --> 00:26:48,138
السبت، أي قبل يوم أمس؟ -
ذلك صحيح -

293
00:26:48,206 --> 00:26:52,976
الصفحة الثالثة، المقعد 23-سي
الاسم الموضوع عليه إشارة

294
00:26:56,414 --> 00:26:59,182
(بيتريش مايكل)

295
00:26:59,250 --> 00:27:05,055
...أستاذ العلوم التطبيقية"
"(بجامعة (بويت

296
00:27:09,127 --> 00:27:10,894
هل أعرف هذا الرجل؟

297
00:27:12,430 --> 00:27:14,364
أخشى ذلك

298
00:27:18,501 --> 00:27:21,437
(صور كاميرات المراقبة في مطار (تيغل

299
00:27:30,447 --> 00:27:32,815
(إيتاي)

300
00:27:37,354 --> 00:27:42,988
(كان هناك يا (صول)، في (سويسرا
(باليوم الذي سقطت فيه طائرة اللواء (يوسف

301
00:27:43,023 --> 00:27:45,560
بيتريش) هو واحد من هوياته المتعددة)

302
00:27:49,665 --> 00:27:52,033
حدّث ولا حرج

303
00:27:52,101 --> 00:27:56,471
أنعلم إلى أين ذهب؟
أو مع من التقى؟

304
00:27:56,538 --> 00:27:59,707
اكتشفت أمر الرحلة فحسب بنفسي

305
00:28:01,777 --> 00:28:05,080
هل أخبرت (دار عدل)؟ -
لا، جئت إليك أولا -

306
00:28:05,147 --> 00:28:07,082
جيد

307
00:28:07,149 --> 00:28:09,084
دعي الأمر بيننا للوقت الحالي

308
00:28:09,151 --> 00:28:11,118
حسنا

309
00:28:11,186 --> 00:28:12,653
إلى أين أنت ذاهب؟

310
00:28:26,149 --> 00:28:27,906
مقر المخابرات الألمانية
(برلين)

311
00:28:46,016 --> 00:28:47,032
ها أنت هنا

312
00:28:47,124 --> 00:28:48,604
إلهي! لقد أفزعتني

313
00:28:50,004 --> 00:28:52,488
هناك حشود تتجمع عند السفارة

314
00:28:52,587 --> 00:28:53,855
أنا ذاهب هناك الآن

315
00:28:54,160 --> 00:28:55,582
أمهلني خمس دقائق

316
00:28:58,084 --> 00:28:59,124
ما الذي تبحثين عنه؟

317
00:29:00,672 --> 00:29:03,082
لا شيء. أحاول فحسب إيجاد تطابق

318
00:29:03,668 --> 00:29:04,838
دعيني أرى

319
00:29:13,342 --> 00:29:17,275
هذا الرجل الذي وجد مقتولا بالقرب من مكتب -
البريد في (بوتسدام).                        - أجل

320
00:29:18,165 --> 00:29:22,791
مجال اختصاصنا هو مكافحة الإرهاب
هذا المجرم، هو قاتل مأجور

321
00:29:24,663 --> 00:29:25,873
أتعني بذلك أنك تعرفه؟

322
00:29:28,432 --> 00:29:31,242
...ذلك متوقف -
على ماذا؟ -

323
00:29:31,363 --> 00:29:34,939
من يسأل عنه؟ -
أنا -

324
00:29:37,667 --> 00:29:38,954
حسنا، إنها صديقة

325
00:29:39,514 --> 00:29:41,293
ما اسمها رجاء؟

326
00:29:44,648 --> 00:29:48,074
أنابيل فخايبورغ). هي تشرف على تحقيق)
جريمة القتل لصالح مكتب الشرطة الجنائية

327
00:30:07,311 --> 00:30:08,794
"(فاسيلي كوفاش)"

328
00:30:09,389 --> 00:30:10,062
شكرًا لك

329
00:30:13,884 --> 00:30:18,179
المرة القادمة قومي بذلك في وقت فراغك -
أمرك يا سيدي -

330
00:30:28,552 --> 00:30:35,425
حيث تجمع مئات الناس في استجابة"
"لمقطع فيديو نشره مجهول على الأنترنت

331
00:30:35,493 --> 00:30:41,130
متهما قنصل روسي بارتكاب
جريمة قتل واختطاف محتمل

332
00:30:41,197 --> 00:30:45,101
"...في الواقع، الموقع الالكتروني للسفارة" -
كاري)، أريت هذا؟ عليكِ رؤيته) -

333
00:30:45,168 --> 00:30:47,103
"توقف عن العمل لمدة ساعدتين هذا الصباح"

334
00:30:47,170 --> 00:30:52,824
مستبدلا بفيديو للمسؤول الروسي وهو"
"يمارس الجنس مع اثنين من العاهرات

335
00:30:52,859 --> 00:30:56,545
لا يمكن التأكد من صحة هذه الصور

336
00:30:56,613 --> 00:31:05,554
لكن مخترق الموقع أضاف أيضا، اتهام
مكتب الاستخبارات الخارجية الروسية

337
00:31:05,622 --> 00:31:12,528
بقتل شابة تُدعى (كاتجا كيلر) في محاولة لشراء
وثائق سرية تعود لوكالة الاستخبارات الأمريكية

338
00:31:12,595 --> 00:31:15,397
ما الذي يعنيه هذا؟ -
أمهلنى لحظة -

339
00:31:15,465 --> 00:31:18,333
"...أعلنت البعثة الديبلوماسية الروسية في (ألمانيا)"

340
00:31:23,397 --> 00:31:25,423
مرحبا؟ -
هذه أنا -

341
00:31:25,458 --> 00:31:29,076
ماذا يحدث في السفارة الروسية؟ -
هل سمعت ذلك بالفعل؟ -

342
00:31:29,144 --> 00:31:30,511
أجل، الخبر على كلّ مواقع الأنترنت

343
00:31:30,512 --> 00:31:33,982
لا ينفكون يذكرون ملفات سرية، هل هي نفسها
التي كتبت عنها (لورا سوتن) الأسبوع الماضي؟

344
00:31:34,249 --> 00:31:37,518
أظن ذلك
لقد قال ما يكفي في الفيديو

345
00:31:37,586 --> 00:31:40,555
من؟              - القرصان الذي -
اخترق الموقع الالكتروني للسفارة

346
00:31:40,622 --> 00:31:43,957
نفس الشخص الذي تسلّل إلى محطة (برلين)؟

347
00:31:44,025 --> 00:31:46,226
كما يبدو

348
00:31:46,294 --> 00:31:50,070
ماذا عن الصورة التي أعطيتك إياها؟
هل حالفك الحظ في معرفة صاحبها؟

349
00:31:50,105 --> 00:31:52,299
في الواقع، نعم

350
00:31:52,366 --> 00:31:56,536
(اسمه (فاسيلي كوفاش
شيشاني المولد

351
00:31:56,604 --> 00:32:00,340
كان قاتلا مأجورًا في المافيا
(الروسية هنا في (برلين

352
00:32:00,408 --> 00:32:04,443
عصابة (تامبوف)؟ -
من بين عصابات أخرى -

353
00:32:05,013 --> 00:32:06,580
قلت أنه عمل سابقا؟

354
00:32:06,647 --> 00:32:08,829
قبل أن يقرر العمل لنفسه

355
00:32:08,864 --> 00:32:10,883
أهناك أي احتمال لربطه
بما يحدث في السفارة؟

356
00:32:13,187 --> 00:32:15,121
يمكنني الآن التفكير في
احتمال واحد على الأقل

357
00:32:15,189 --> 00:32:16,956
وما هو؟

358
00:32:17,024 --> 00:32:21,132
لقد قام مؤخرا ببعض الأعمال لحسابه الخاصّ
لصالح جهاز الاستخبارات الخارجية الروسية

359
00:32:22,196 --> 00:32:25,497
ماذا؟ -
نعم -

360
00:32:25,565 --> 00:32:27,200
رجل قاسٍ جدًا

361
00:32:29,469 --> 00:32:32,238
أستريد). سأتصل بك لاحقا)

362
00:32:32,305 --> 00:32:34,540
ماذا هناك؟
ماذا قالت

363
00:32:34,608 --> 00:32:38,009
!رباه، كم كنت غبية
كان الأمر أمام عينيّ

364
00:32:38,077 --> 00:32:41,746
ماذا تقصدين؟ -
كوين) عليك سماع هذا أيضا) -

365
00:32:41,781 --> 00:32:44,938
هل حصلت على اسمه؟ -
بل أكثر من ذلك -

366
00:32:45,752 --> 00:32:50,425
الرجل الذي حاول قتلك كان يعمل للاستخبارات الروسية
ذاك الذي وجد نفسه في خضم عمليتك الخاصة

367
00:32:50,460 --> 00:32:53,384
ليس (صول) من وضع اسمي
في قائمة المطلوبين، بل الروس

368
00:32:53,419 --> 00:32:55,360
لماذا؟ -
فكّر في الأمر -

369
00:32:55,427 --> 00:32:57,762
(الملف الذي نشرته (لورا سوتن
...الأسبوع الماضي كان فقط جزءً

370
00:32:57,829 --> 00:32:59,364
(ممّا تمّ اختراقه من محطة (برلين

371
00:32:59,431 --> 00:33:02,876
إذن، فهناك شيء في الملفات المتبقية
لم تُردك الاستخبارات الروسية أن تَريه

372
00:33:02,911 --> 00:33:04,736
صحيح

373
00:33:04,803 --> 00:33:08,139
ما الذي تفعله؟       - إذا كنتِ -
عائدة هناك ثانية، فأنا قادم معك

374
00:33:08,174 --> 00:33:09,039
مهلا، مهلا
(استلق يا (كوين

375
00:33:09,107 --> 00:33:10,508
الأمر خطير جدا -
كلّا -

376
00:33:10,576 --> 00:33:12,767
لا أحد يسعى خلفي بفضلك

377
00:33:14,011 --> 00:33:15,579
أين هي (لورا)؟

378
00:33:15,647 --> 00:33:18,317
آخر ما أعرفه، أنها كانت
تحاول الوصول لمصدرها

379
00:33:18,352 --> 00:33:21,084
المخترق؟ -
أجل. لست متأكدا إن تواصلا -

380
00:33:21,152 --> 00:33:24,588
عليّ أن أرى تلك الملفات أيا كان يحوزها

381
00:33:26,991 --> 00:33:29,359
دعيني أتصل بها

382
00:33:34,532 --> 00:33:36,300
هل ستكون على ما يُرام؟

383
00:33:36,367 --> 00:33:39,528
سأكون بحال أفضل لو
خرجت من ذلك الفخ

384
00:33:39,563 --> 00:33:41,704
لا يمكنني فعل ذلك، ليس الآن

385
00:33:41,772 --> 00:33:43,806
سنتحدث في الأمر عندما أعود، اتفقنا؟

386
00:33:48,712 --> 00:33:51,414
حسنا، نعم
"شكرًا لك"

387
00:33:51,481 --> 00:33:55,351
يقولون في المكتب أنها تغطّي
المظاهرة في السفارة الروسية

388
00:33:55,419 --> 00:33:58,253
سأحتاجك كي تعتني به لفترة

389
00:33:58,322 --> 00:34:00,189
كاري)، أصغي إليّ) -
فقط لبضع ساعات -

390
00:34:00,256 --> 00:34:02,624
إنه آخر شيء سأطلبه
منك فعله. أقسم لك

391
00:34:34,556 --> 00:34:36,923
سقطت طائرة خاصة قرب
جنيف) نهاية هذا الأسبوع)

392
00:34:36,991 --> 00:34:39,760
أفترض أنك على علم بذلك -
سمعت إشاعات -

393
00:34:39,828 --> 00:34:41,161
ماذا تقول هذه الإشاعات؟

394
00:34:41,229 --> 00:34:44,598
عملية ملحمية تذهب هباء

395
00:34:44,666 --> 00:34:47,647
أفراد عائلة من بين الضحايا، ليس فقط ألوية

396
00:34:49,069 --> 00:34:51,904
المسألة التي ناقشناها على
مائدة "السيدر" تلك الليلة

397
00:34:51,972 --> 00:34:54,073
أحتاج معرفة مصدر معلوماتك

398
00:34:54,140 --> 00:35:01,656
أتعلم، رجل مجنون بالارتياب قد يظنّ أنّك
تعتقد أن لنا علاقة بتحطم تلك الطائرة

399
00:35:01,691 --> 00:35:04,149
ربما قام مصدرك بتسويق
معلوماته لشخص آخر

400
00:35:04,217 --> 00:35:07,671
ربما عليك التفكير في مضاجعة نفسك

401
00:35:07,706 --> 00:35:09,589
لنتحدث عن المكان الذي
كنت فيه قبل يوم أمس

402
00:35:09,656 --> 00:35:13,325
تقصد يوم السبت؟ -
أجل، يوم السبت -

403
00:35:13,393 --> 00:35:15,327
لكن إن كنت تعلم ذلك بالفعل
فما الهدف من السؤال؟

404
00:35:15,395 --> 00:35:16,528
ماذا كنت تفعل في (سويسرا)؟

405
00:35:16,596 --> 00:35:17,529
لا أستطيع إخبارك

406
00:35:20,967 --> 00:35:25,101
كنت أجنّد مصدرا محتملا، اتفقنا؟

407
00:35:25,136 --> 00:35:28,513
من هو؟
هذا ما لن أخبرك به -

408
00:35:28,548 --> 00:35:29,975
على العموم، كان الأمر مضيعة للوقت

409
00:35:30,043 --> 00:35:32,643
لم يظهر أبدا -
إذن تواجدك هناك كان مجرد صدفة؟ -

410
00:35:32,711 --> 00:35:34,212
صدفة مزعجة للغاية، أعترف بذلك

411
00:35:34,280 --> 00:35:35,646
مزعجة؟

412
00:35:35,714 --> 00:35:38,549
قبل ليلة أمس كنت تجادلني
(حول تغيير النظام في (دمشق

413
00:35:38,617 --> 00:35:40,615
صدفة أخرى كما أظنّ

414
00:35:40,650 --> 00:35:43,087
متأكد أن بوسعك أن ترى
كيف يبدو الأمر بالنسبة لي

415
00:35:43,155 --> 00:35:46,045
(لم نكن نحن يا (صول

416
00:35:46,080 --> 00:35:51,896
لم نقتل اللواء الذي لم تلتقه أبدا
لمناقشة الانقلاب الذي لم تكن تخططه له

417
00:35:51,963 --> 00:35:53,763
حسنا، شخص ما فعل

418
00:36:00,638 --> 00:36:04,741
تماما كما لا يمكن للمرء أن يكون حاملا قليلا
كذلك لا يمكنه أيضا أن يكون مستبدًا قليلا

419
00:36:04,809 --> 00:36:06,576
شبابنا برمته يُراقب، كلّ شيء نفعله

420
00:36:06,644 --> 00:36:09,579
ولا ندري ماذا قد يعني ذلك
كيف يمكن أن يُستخدم ضدنا

421
00:36:09,647 --> 00:36:10,981
ماذا تكونون يا رفاق؟

422
00:36:11,049 --> 00:36:14,953
"نادي شطرنج"، "حزب القرصنة"
تاكتيكال تيك"؟"

423
00:36:14,988 --> 00:36:16,063
لا شيء مما ذكرتيه

424
00:36:16,098 --> 00:36:18,721
هل تعتبر "غايب آش كو" أخطر
رجل في الفضاء الالكتروني؟

425
00:36:18,789 --> 00:36:20,122
هو كذلك الآن

426
00:36:20,190 --> 00:36:21,123
هل هو موجود هنا؟

427
00:36:21,191 --> 00:36:22,959
هل تعرف ذلك؟ -
بالطبع -

428
00:36:23,026 --> 00:36:24,360
أين؟ -
هناك بالضبط -

429
00:36:24,428 --> 00:36:25,361
أنا هو

430
00:36:26,831 --> 00:36:28,230
كذلك أنا -
أنا أيضا -

431
00:36:28,298 --> 00:36:29,933
"أنا "غايب آش كود

432
00:36:30,000 --> 00:36:31,800
"أنا "غايب آش كود

433
00:36:31,868 --> 00:36:35,236
"أنا "غايب آش كود
"أنا "غايب آش كود

434
00:36:35,304 --> 00:36:38,874
"أنا "غايب آش كود
"أنا "غايب آش كود

435
00:36:38,942 --> 00:36:40,141
"أنا "غايب آش كود

436
00:37:01,363 --> 00:37:03,931
هل تتحدث الانجليزية؟ -
أجل -

437
00:37:03,999 --> 00:37:05,432
سأعطيك 20 يورو مقابل قناعك؟

438
00:37:05,501 --> 00:37:07,869
اجعليها 50 يورو -
اتفقنا -

439
00:37:12,507 --> 00:37:13,439
شكرا

440
00:37:24,719 --> 00:37:28,654
"أنا "غايب آش كود
"أنا "غايب آش كود

441
00:37:28,722 --> 00:37:32,291
"أنا "غايب آش كود
"أنا "غايب آش كود

442
00:37:41,668 --> 00:37:43,369
أنت

443
00:37:43,437 --> 00:37:45,371
"أنا "غايب آش كود

444
00:37:45,439 --> 00:37:47,373
"أنا "غايب آش كود

445
00:37:47,441 --> 00:37:50,275
"أنا "غايب آش كود
"أنا "غايب آش كود

446
00:37:50,343 --> 00:37:53,012
"أنا "غايب آش كود

447
00:37:53,079 --> 00:37:55,047
"أنا "غايب آش كود

448
00:38:05,692 --> 00:38:08,893
مرحبا؟ -
(لورا)، هذه أنا، (كاري) -

449
00:38:08,961 --> 00:38:10,327
كاري)؟ ما خطبك؟)

450
00:38:10,395 --> 00:38:12,897
ينبغي عليك الخروج من هنا

451
00:38:12,965 --> 00:38:15,700
الشرطة على وشك التحرك وفكّ الاحتجاج -
كيف تعلمين ذلك؟ -

452
00:38:15,768 --> 00:38:18,536
لأني أشاهدهم يستعدون للدخول الآن

453
00:38:18,604 --> 00:38:19,938
أنا بحاجة ماسة للتحدث إليك

454
00:38:20,005 --> 00:38:21,372
عن ماذا؟

455
00:38:21,440 --> 00:38:24,241
قابليني عند محطة القطار
دعي المصور وراءك

456
00:38:24,309 --> 00:38:25,276
امشي، ولا تركضي

457
00:38:49,332 --> 00:38:51,433
متى حدث هذا؟ -
قبل نحو 45 دقيقة -

458
00:38:51,501 --> 00:38:53,788
أفترض أننا لم نسمع ما دار بينهما؟

459
00:38:53,789 --> 00:38:57,652
من المستحيل وضع ميكرفون مكافئ قريب بما فيه الكفاية
أضف أن صوت المياه في الحديقة كان مزعجًا

460
00:38:57,687 --> 00:38:59,077
!عليّ اللعنة

461
00:39:01,578 --> 00:39:06,015
هو بالكاد دليل دامغ يا سيدي -
عفوا؟ -

462
00:39:06,083 --> 00:39:08,950
أقصد أن هناك تفسيرا آخر على الأرجح

463
00:39:09,018 --> 00:39:12,287
يمكن أن يكون شيئا
لا علاقة له إطلاقا بهذا الأمر

464
00:39:44,519 --> 00:39:46,186
أنت لا تعرفينني
اجلسي وأخرجي هاتفك

465
00:39:46,254 --> 00:39:47,354
ماذا يجري؟

466
00:39:47,421 --> 00:39:50,740
اسحبي هاتفك، وتظاهري أنّك تتحدثين

467
00:39:56,898 --> 00:39:59,678
حسنًا، جيد
شكرًا لقدومك

468
00:39:59,713 --> 00:40:03,618
خدعة هاتف
سأضطر لتذكر هذا

469
00:40:03,653 --> 00:40:05,505
أخبرني (جوناس) أنك كنت
تبحثين عن صديقك القرصان

470
00:40:05,573 --> 00:40:07,084
هل عثرت عليه؟

471
00:40:07,678 --> 00:40:08,908
لماذا؟

472
00:40:08,976 --> 00:40:12,579
علي رؤية بقية المواد التي حصل
عليها من وكالة الاستخبارات

473
00:40:12,647 --> 00:40:14,581
لن يحدث ذلك -
(اسمعي يا (لورا -

474
00:40:14,649 --> 00:40:17,150
أعلم أننا لسنا صديقتين مقربتين
لكن عليك أن تصدقيني

475
00:40:17,218 --> 00:40:19,219
نحن على نفس الجانب هنا -
أنتِ لا تفهمين -

476
00:40:19,287 --> 00:40:21,054
الناس تموت بسبب ما يوجد في تلك الملفات

477
00:40:21,121 --> 00:40:24,691
دعيني أنهي كلامي
(هي ليست معي يا (كاري

478
00:40:24,726 --> 00:40:26,159
ماذا؟

479
00:40:26,226 --> 00:40:29,461
نيومان) لا يملكها أيضا) -
نيومان)؟) -

480
00:40:29,529 --> 00:40:34,000
يبدو أن صديقه خانه وباعها
لشخص داخل السفارة الروسية

481
00:40:34,068 --> 00:40:39,837
لابدّ أنه يملك نسخة احتياطية في مكان ما -
لا أظن ذلك، إلا إذا كان يجيد الكذب -

482
00:40:39,841 --> 00:40:41,808
تبا -
مهلا -

483
00:40:41,875 --> 00:40:44,243
مهلا

484
00:40:47,046 --> 00:40:48,347
أيمكنني أن أقترح شيئا؟

485
00:40:51,585 --> 00:40:55,254
نيومان) لا يملك تلك النسخة فقط) -
ماذا تقصدين؟ -

486
00:40:55,322 --> 00:40:57,626
لقد حمّل تلك الملفات، أليس كذلك؟

487
00:40:57,661 --> 00:41:02,995
لكنه لم يحذفها من الخادم
الملفات لا تزال بوكالة الاستخبارات في مكان ما

488
00:41:04,163 --> 00:41:06,198
...ربما بإمكانك جلب أحد أصدقائك هناك

489
00:41:06,266 --> 00:41:08,700
هم ليسوا أصدقائي
ألا تفهمين ذلك؟

490
00:41:08,767 --> 00:41:10,368
أنا سمٌّ بالنسبة لهم

491
00:41:10,436 --> 00:41:12,370
حقا؟

492
00:41:12,438 --> 00:41:16,048
ليس وكأن لديك خيارات كثيرة الآن

493
00:41:20,279 --> 00:41:22,747
رباه، أنت ترتجف -
أشعر بالبرد فحسب -

494
00:41:24,816 --> 00:41:28,353
حسنا، تعال -
إياك -

495
00:41:33,124 --> 00:41:35,859
!يا للهول

496
00:41:35,926 --> 00:41:38,695
أنا بخير -
لست كذلك -

497
00:41:38,763 --> 00:41:42,240
لو اتصلت بسيارة إسعاف
فستحكم عليها بالموت

498
00:41:42,275 --> 00:41:43,734
لا يمكنني الجلوس هنا ببساطة وأشاهدك تموت

499
00:41:43,801 --> 00:41:46,737
ارحل إذن -
ذلك ليس خيارا أيضا -

500
00:41:46,804 --> 00:41:50,240
لو عُثر علي في مشفى أو في مشرحة

501
00:41:50,308 --> 00:41:52,575
فلن تكون (كاري) حرة أبدا

502
00:41:54,944 --> 00:41:59,309
!أنتم مجانين -
ستفعل المثل لو كنت مكاني -

503
00:41:59,344 --> 00:42:01,384
لن أفعل -
من أجلها ستفعل -

504
00:42:01,451 --> 00:42:03,817
كلا. ما كنت سأضع
نفسي في تلك الحالة

505
00:42:05,422 --> 00:42:08,424
ماذا؟ ما المضحك جدا؟ -
أنت بالفعل في تلك الحالة -

506
00:42:10,860 --> 00:42:12,361
مرحبا؟

507
00:42:12,429 --> 00:42:14,630
مرحبا؟

508
00:42:16,599 --> 00:42:20,380
لورا) لا تملك الملفات)
سأتأخر لوقت أطول مما ظننت

509
00:42:20,415 --> 00:42:21,303
إلى متى؟

510
00:42:21,370 --> 00:42:23,371
لساعتين -
هذا لن يكون جيدا -

511
00:42:23,439 --> 00:42:25,075
صديقك في حالة مزرية للغاية

512
00:42:25,110 --> 00:42:26,441
أخبرني

513
00:42:26,509 --> 00:42:27,976
لقد فقد كثيرا من الدماء

514
00:42:28,044 --> 00:42:29,611
جوناس)، ستكون مضطرا للاتصال بشقيقتك)

515
00:42:29,679 --> 00:42:33,340
ستقول فحسب أن عليه
أن يُنقل لغرفة الطوارئ

516
00:42:33,375 --> 00:42:36,285
أنت لا تعلم ذلك -
كاري)، إنه يُحتضر) -

517
00:42:41,723 --> 00:42:42,790
حسنٌ إذن

518
00:42:42,858 --> 00:42:44,158
اتصل بسيارة إسعاف

519
00:42:44,226 --> 00:42:45,426
افعل ما عليك فعله -
...(كاري) -

520
00:42:45,493 --> 00:42:46,994
!اللعنة

521
00:43:16,958 --> 00:43:18,892
(كوين)

522
00:44:18,182 --> 00:44:21,468
مرحبا. أريد أن يتمّ إيقاظي
على السادسة وربع صباحا

523
00:46:17,932 --> 00:46:19,866
ابتعد عني

524
00:46:22,103 --> 00:46:25,339
"وحده الربّ من يملك حقّ إعطاء الحياة وسلبها"

525
00:46:28,143 --> 00:46:32,679
قلت لك
ابتعد عني

526
00:46:32,747 --> 00:46:38,953
أريد ذلك. لكن لا أستطيع
أرسلني الربّ لأنقذك

527
00:46:40,054 --> 00:46:41,787
غير معقول

528
00:46:41,855 --> 00:46:43,689
غير معقول

529
00:46:50,097 --> 00:46:55,334
أنت مصاب
أرجوك، سآخذك لمستشفى

530
00:46:55,902 --> 00:46:57,940
لا أريد الذهاب للمستشفى

531
00:47:11,685 --> 00:47:13,552
دعني فحسب وشأني

532
00:48:54,618 --> 00:48:58,254
صرت عدّاء الآن، صحيح؟ -
أجل -

533
00:48:58,322 --> 00:49:02,425
منذ متى؟ -
منذ أودعت (ميرا) أوراق الطلاق -

534
00:49:04,009 --> 00:49:05,099
قُد

535
00:50:30,975 --> 00:50:40,917
ترجمة وتعديل: عابدين

