1
00:00:07,708 --> 00:00:09,546
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:09,547 --> 00:00:10,947
اسمك على قائمة المطلوبين

3
00:00:11,015 --> 00:00:12,714
صول) وضع اسمك على القائمة)

4
00:00:12,782 --> 00:00:15,784
صول)؟) -
تظاهري بالموت -

5
00:00:15,852 --> 00:00:18,620
عليك الاختفاء. هذه الصورة تمنحك بعض الوقت

6
00:00:18,688 --> 00:00:21,223
كوين)، لقد حاولت العثور)
عليك خلال السنتين الماضيتين

7
00:00:21,291 --> 00:00:23,592
لم أتوقف أبدا عن التفكير فيك

8
00:00:23,660 --> 00:00:25,161
حسنا، كيف أبدو؟

9
00:00:25,228 --> 00:00:29,898
كورزي)؟) -
ما الذي فعلته بتلك الملفات؟ -

10
00:00:29,966 --> 00:00:32,935
سوف نصبح أثرياء
صديقي الروسي يدفع بسخاء

11
00:00:33,002 --> 00:00:35,737
مسكت دبلوماسيا يضاجع
كاتجا) على كاميرا المراقبة)

12
00:00:35,805 --> 00:00:38,239
إذن، لديك شيء من أجلي

13
00:00:41,210 --> 00:00:42,843
أنت لا تعلم ماذا تفعل

14
00:00:42,811 --> 00:00:47,315
واحد من طموحاتي في الحياة
أن أكون رجلًا موثوقا

15
00:00:47,383 --> 00:00:52,253
أريد أن أثق بك
للأسف، أنا شخص متهكم

16
00:00:52,321 --> 00:00:54,155
خذني إلى صندوق الاستلام -
لا، سأتولى الأمر بنفسي -

17
00:00:54,223 --> 00:00:59,760
أنت تقولي لي أن شخصًا أثق به
أكثر من أي أحد آخر يحاول قتلي

18
00:01:07,435 --> 00:01:12,106
(إن كانت لديكم خطة لاستبدال (الأسد
(فنحن نتفهم أنّه سيكون اللواء (يوسف

19
00:01:12,173 --> 00:01:17,444
لديك أتباع مخلصين بين كبار الضباط
نحن نعتقد أنهم سيدعمونك لتقود بلادك

20
00:01:17,512 --> 00:01:20,380
...لأقود بـ -
(حين تخلف (الأسد -

21
00:01:29,523 --> 00:01:31,725
هناك رقم واحد مخزن على الهاتف -
اتصلي به -

22
00:01:32,994 --> 00:01:34,761
"نعم؟"

23
00:01:47,208 --> 00:01:50,741
ترجمة وتعديل: عابدين

24
00:01:53,413 --> 00:01:56,715
يا للهول! ظننت فعلا"
"أني تركت كل هذا خلفي

25
00:01:56,783 --> 00:02:04,023
داعش) تعلن نفسها أن تكون خلافة عالمية مع)"
"صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط

26
00:02:07,426 --> 00:02:12,031
الجنود هم مخترقون، وميدان المعركة على الأنترنت"
"...وليست مشكلة

27
00:02:12,098 --> 00:02:14,566
"إدوارد سناودن) جبان)"

28
00:02:14,634 --> 00:02:18,736
من المخيب جدا أن تقدم الحكومة"
"الروسية على هذه الخطوة

29
00:02:18,804 --> 00:02:21,673
إنه ضد القانون"
"!إنه ضد القانون اللعين

30
00:02:24,442 --> 00:02:27,444
"كلّ تلك المعاناة، ولا شيء يتغيّر"

31
00:02:30,115 --> 00:02:32,483
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

32
00:02:39,457 --> 00:02:43,493
في الواقع أقنعت نفسي"
"أننا كنا سنغيّر العالم

33
00:02:47,965 --> 00:02:51,234
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

34
00:02:51,302 --> 00:02:54,337
أقضي حياتي هاربة..."
"أتخلّى عن ابنتي؟

35
00:02:54,405 --> 00:02:57,373
لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا

36
00:02:57,441 --> 00:03:01,377
سوف أحاربكم ما حييت

37
00:03:01,445 --> 00:03:04,379
من يسعى خلفي؟

38
00:03:04,447 --> 00:03:07,803
الكثير من الناس"
"الكثير من الدماء على يديك

39
00:03:07,804 --> 00:03:09,268
(( الوطن ))
الموسم 05 الحلقة 05
"(بعنوان: "من الأفضل الاتصال بـ(صول

40
00:03:17,593 --> 00:03:19,494
أجل

41
00:03:19,562 --> 00:03:21,496
لا أدري

42
00:03:21,564 --> 00:03:23,065
أنا أحاول

43
00:03:23,133 --> 00:03:24,934
أجل

44
00:03:25,001 --> 00:03:27,769
الشرطة الفدرالية السويسرية
ستصل بعد عشر دقائق

45
00:03:27,838 --> 00:03:29,371
لقد أخرناهم قدر المستطاع

46
00:03:29,439 --> 00:03:30,872
ماذا يعرفون عن هذا؟

47
00:03:30,940 --> 00:03:33,141
أنها كانت عملية عسكرية
وصار حادث

48
00:03:33,209 --> 00:03:35,677
ماذا عن هوية من كان على الطائرة؟ -
ليس بعد -

49
00:03:35,712 --> 00:03:38,847
سنكون مضطرين لإخبارهم في وقت ما

50
00:03:38,914 --> 00:03:43,585
يخبرني شعوري أنهم سيكونون صبورين
لقد قدمنا لهم ما يكفي من معلومات

51
00:03:43,653 --> 00:03:45,354
على الأقل اسميا

52
00:03:45,421 --> 00:03:47,989
ما يشغل بالي أكثر
هو ما الذي حدث هنا

53
00:03:48,057 --> 00:03:51,125
هل لديك افتراض معقول؟ -
شخص ما خاننا -

54
00:03:51,193 --> 00:03:53,495
تظننين ذلك؟

55
00:03:53,563 --> 00:03:58,199
وضعت كلّ الفريق الطبي الذي شارك في عملية
ابنة اللواء (يوسف) في غرفة التحقيق الآن

56
00:03:58,267 --> 00:04:01,970
ماذا لو أن الخرق كان هناك
في (برلين) أو في (لانغلي)؟

57
00:04:02,037 --> 00:04:05,240
لست ذاهبة إلى هناك بعد -
لنأمل أنك لن تضطري لذلك -

58
00:04:05,307 --> 00:04:07,342
دعينا وحدنا

59
00:04:36,537 --> 00:04:37,971
!اللعنة

60
00:04:45,045 --> 00:04:49,382
(آستريد)
هذه أنا

61
00:04:49,450 --> 00:04:51,651
(كاري ماثيسون)

62
00:04:52,953 --> 00:04:54,521
!باروكة جميلة

63
00:04:54,588 --> 00:04:56,055
من الزمن الماضي

64
00:04:56,123 --> 00:04:57,624
تبدين كأحد أفراد عصابة
(بايدر-ماينهوف)

65
00:04:57,691 --> 00:04:58,958
أتمانعين لو تحدثنا داخل السيارة؟

66
00:04:59,026 --> 00:05:02,228
غريبٌ قليلا، أليس كذلك؟ -
أرجوكِ -

67
00:05:02,296 --> 00:05:05,097
لا يوجد أحد آخر أذهب إليه

68
00:05:05,165 --> 00:05:06,699
ماذا عن ربّ عملك السابق؟

69
00:05:06,767 --> 00:05:10,703
...كانوا يبحثون عنك على العموم
(أتصور لمناقشة مغامرتك الأخيرة في (لبنان

70
00:05:10,771 --> 00:05:12,131
لا أدري من يمكنني أن أثق به هناك

71
00:05:12,172 --> 00:05:15,741
لكنك تثقين بي -
بيتر كوين) يثق بك) -

72
00:05:15,809 --> 00:05:17,743
تفضلي

73
00:05:31,458 --> 00:05:34,893
أحتاج مساعدتك -
حقا؟ -

74
00:05:34,861 --> 00:05:38,864
لست واثقة أن ثقب إطار دراجتي هي
الطريقة المثلى لتطلبي مساعدتي

75
00:05:41,601 --> 00:05:43,969
أتعرفين من يكون هذا الرجل؟

76
00:05:44,036 --> 00:05:48,139
من كان -
صحيح -

77
00:05:48,207 --> 00:05:51,877
كيف مات؟ -
تلك قصة طويلة -

78
00:05:51,945 --> 00:05:53,745
هل أبدو وكأني في عجلة من أمري؟

79
00:05:53,813 --> 00:05:57,148
هذه ليست مزحة
لا أحد يمكنه أن يعلم بهذا

80
00:05:57,216 --> 00:05:59,417
أنا أضع حياتي حرفيا بين يديك

81
00:06:03,356 --> 00:06:07,526
(محاولة الاغتيال التي حدثت في (لبنان
لم يكن (دورينغ) المستهدف، كنت أنا

82
00:06:07,594 --> 00:06:11,196
وكيف تعرفين هذا؟ -
ذلك ليس مهما -

83
00:06:11,263 --> 00:06:14,342
ما يهمّ هو أن الأشخاص الذي
يحاولون قتلي يظنونني ميتة

84
00:06:14,377 --> 00:06:16,835
لكن من يدري إلى متى
حتى يدركوا أن ذلك غير صحيح؟

85
00:06:16,903 --> 00:06:18,503
من تعنين بـ"هم"؟

86
00:06:18,570 --> 00:06:23,141
الأمر غير واضح، أيا من يكونون
فلهم علاقة بهذا الرجل

87
00:06:24,410 --> 00:06:27,812
أنا لا أعرفه -
(لقد حاول قتل (كوين -

88
00:06:29,982 --> 00:06:36,587
لمَ لا يفاجئني ذلك؟ -
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ -

89
00:06:36,755 --> 00:06:39,090
بيتر) يجمع المعلومات بنفسه دائما)

90
00:06:39,158 --> 00:06:41,726
ما كنت لتأتي هنا لو لم يكن مصابا

91
00:06:41,793 --> 00:06:43,961
هل هو بخير؟

92
00:06:45,464 --> 00:06:47,398
سوف يعيش

93
00:06:48,667 --> 00:06:53,203
أريد رؤيته -
الوقت ليس مناسبا الآن -

94
00:06:58,143 --> 00:06:59,276
مهلا

95
00:06:59,344 --> 00:07:05,415
أعطني الصورة
سأرى ما بوسعي إيجاده

96
00:07:05,483 --> 00:07:07,652
شكرا

97
00:07:07,719 --> 00:07:12,422
أنا لا أفعل هذا من أجلك -
أجل، أظنّ أننا أوضحنا ذلك الأمر -

98
00:07:12,490 --> 00:07:14,125
لا أحد يمكنه أن يعلم أنك رأيتني

99
00:07:14,192 --> 00:07:16,127
لا أحد -
قلت ذلك -

100
00:07:55,365 --> 00:07:59,635
أراك نهضت -
لقد غبت لوقت طويل -

101
00:07:59,704 --> 00:08:02,138
(من الواضح أن (آستريد
تهوى النوم لوقت متأخر

102
00:08:02,206 --> 00:08:03,606
انتظرتها لما يقرب على الساعة

103
00:08:03,674 --> 00:08:05,777
هل استطاعت معرفة رجلنا؟

104
00:08:05,843 --> 00:08:09,679
ليس ممن تذكرهم. لكن قالت أنها
ستقوم ببعض الأبحاث. من أجلك

105
00:08:09,747 --> 00:08:11,815
...هي تحبّني
ما عساي أقول؟

106
00:08:11,882 --> 00:08:14,417
بالنسبة لي، أرى أن لديها موهبة فريدة

107
00:08:16,820 --> 00:08:18,921
(بحقّك يا (كوين
حرارتك ملتهبة

108
00:08:18,988 --> 00:08:22,091
أنا بخير -
لا، لست بخير -

109
00:08:34,804 --> 00:08:35,904
دعني أرى

110
00:08:35,972 --> 00:08:37,906
كلا -
دعني أرى -

111
00:08:40,442 --> 00:08:42,744
يبدو جرحك سيئا

112
00:08:42,811 --> 00:08:46,751
أنا في المرحلة الأولى من التعفن
سحقا لي

113
00:08:46,760 --> 00:08:47,892
أخبرني ماذا أفعل

114
00:08:50,385 --> 00:08:52,286
ماذا لو قلنا سرقة مسلحة؟

115
00:08:52,354 --> 00:08:56,490
هناك غرفة طوارئ في آخر الشارع
(على بعد ميل بـ(ريستراسا

116
00:08:57,757 --> 00:08:59,794
ما الذي تفعلينه؟

117
00:08:59,862 --> 00:09:02,964
ما كان يجدر فعله ليلة أمس
(الاتصال بـ(جوناس

118
00:09:03,031 --> 00:09:05,800
شقيقته طبيبة

119
00:09:59,886 --> 00:10:01,187
أين كنت؟

120
00:10:01,254 --> 00:10:04,957
كاتجا) ميتة) -
أجل، أعلم -

121
00:10:05,025 --> 00:10:06,292
الأمر فظيع

122
00:10:06,360 --> 00:10:08,861
كانت الشرطة هنا

123
00:10:08,929 --> 00:10:10,630
(أرادوا التحدث مع (كورزنيك

124
00:10:11,898 --> 00:10:15,201
هل أتى اليوم؟ -
لا -

125
00:10:15,268 --> 00:10:17,402
!تبا

126
00:10:17,470 --> 00:10:19,972
لماذا؟

127
00:10:20,040 --> 00:10:21,473
أتظنّ أنه قتلها؟

128
00:10:21,541 --> 00:10:25,044
من، (كورزنيك)؟
بالطبع لا

129
00:10:26,847 --> 00:10:31,851
كاتجا) لديها زبون منتظم)
يعمل في السفارة الروسية

130
00:10:35,455 --> 00:10:37,556
هل تعرفين من يكون؟

131
00:10:37,623 --> 00:10:42,794
(بوريس)
ليس اسمه الحقيقي على الأرجح

132
00:10:42,863 --> 00:10:46,164
هل ستتعرفين عليه لو رأيته ثانية؟

133
00:10:46,232 --> 00:10:47,966
أجل

134
00:10:48,033 --> 00:10:49,868
خنزير حقيقي

135
00:10:49,935 --> 00:10:52,036
تعالي معي

136
00:11:16,827 --> 00:11:19,729
متى أتى آخر مرة إلى هنا؟

137
00:11:20,999 --> 00:11:22,766
منذ أربعة أيام على ما أظن

138
00:11:50,260 --> 00:11:52,094
هناك

139
00:12:09,412 --> 00:12:10,946
ذاك هو؟

140
00:12:11,013 --> 00:12:13,648
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -

141
00:12:21,657 --> 00:12:24,960
ارفعيه عاليا بما يكفي
يجب أن يغطي كلّ شيء

142
00:12:26,828 --> 00:12:28,262
أنا لا أفهم

143
00:12:28,330 --> 00:12:31,598
أي شيء يرونه، حتى اللوحة على الجدار
سوف يستخدمونه في محاولة لإيجادي

144
00:12:31,666 --> 00:12:37,104
ما عنيتُه، هو إن كان هذا الأمر خطيرا جدا
فلا أفهم ىسبب فعلك ذلك بالمقام الأول

145
00:12:38,373 --> 00:12:40,574
(أنا مدين بذلك لـ(كاتجا) و(كورزي

146
00:12:55,655 --> 00:13:00,126
مرحبا يا مواطني العالم
(أنا هو (غايب آش كود

147
00:13:00,194 --> 00:13:04,797
الفيديو التالي يظهر رجلا... خنزيرًا

148
00:13:04,865 --> 00:13:07,266
(يعمل بالسفارة الروسية في (برلين)، (ألمانيا

149
00:13:07,334 --> 00:13:14,207
والذي قتل (كاتجا كيلر)، امرأة بريئة
(وتسبب في اختفاء شريكها (آرمند كورزنيك

150
00:13:14,274 --> 00:13:17,176
هذه دعوة للتسلّح

151
00:13:17,244 --> 00:13:23,081
مكان اللقاء هو السفارة الروسية
غدا عند الظهيرة للمطالبة بأجوبة

152
00:13:24,617 --> 00:13:30,155
فقط عندما تكون أصواتنا موحدة
فحينئذ يعلو صوتنا على أن نُتجاهل

153
00:13:38,597 --> 00:13:42,934
كيف كان أدائي؟ -
جيدا -

154
00:13:44,937 --> 00:13:47,039
كوين)؟)

155
00:13:47,106 --> 00:13:49,474
كوين)؟)

156
00:14:07,159 --> 00:14:09,093
اُدخل، بسرعة

157
00:14:09,161 --> 00:14:12,163
لا تبدين متأذية
قلت أنك مصابة

158
00:14:12,230 --> 00:14:15,165
أرجوك، الوضع ليس آمنا بالخارج

159
00:14:15,232 --> 00:14:19,036
قلت أن هذا من أجلك -
ليس لي -

160
00:14:19,103 --> 00:14:21,038
!ما خطبك

161
00:14:21,105 --> 00:14:25,042
آخر مرة رأيتك كنت تركضين
نحو الغابة حاملة بندقية

162
00:14:25,109 --> 00:14:28,645
تصرخين بشأن قتلة وانتقام ملائكة
...وبعد ذلك

163
00:14:28,713 --> 00:14:31,518
لا شيء
ثلاثة أيام، ولا خبر

164
00:14:31,553 --> 00:14:35,135
ثم تتصلين وتخبرينني أنك مصابة
إصابة خطيرة. ما خطبك يا (كاري)؟

165
00:14:35,170 --> 00:14:36,553
أنت محق -
...فوق كلّ هذا -

166
00:14:36,621 --> 00:14:39,422
أنا أخاطر بالرخصة الطبية لشقيقتي -
حسنا -

167
00:14:39,490 --> 00:14:41,941
هناك رجل في الغرفة المجاورة
تعرض لإطلاق نار

168
00:14:41,976 --> 00:14:44,448
إذا لم يُحقن بسوائل وريدية الآن فلن ينجو

169
00:14:44,483 --> 00:14:46,862
من يكون؟ -
إنه صديق -

170
00:14:46,930 --> 00:14:50,700
إنه زميل، مفهوم؟
سأشرح لك لاحق، أعدك

171
00:14:50,767 --> 00:14:53,268
لم يجب أن أفعل أي شيء من أجلك؟

172
00:14:55,049 --> 00:14:56,906
لا أدري

173
00:14:59,309 --> 00:15:01,944
هل جلبت المضادات الحيوية؟

174
00:15:20,230 --> 00:15:22,664
نظّف يديك
أحتاج مساعدتك

175
00:15:29,038 --> 00:15:35,110
(بالكاد تحدثت منذ غادرنا (جنيف -
لا زلت في صدمة، على ما أظن -

176
00:15:35,177 --> 00:15:37,879
الأمر صادم

177
00:15:37,947 --> 00:15:41,549
في الواقع أقنعت نفسي
أننا كنا سنغيّر العالم

178
00:15:41,617 --> 00:15:43,918
أجل

179
00:15:45,454 --> 00:15:47,388
لم يكن من فعل السوريين، رغم ذلك

180
00:15:47,456 --> 00:15:50,424
كلا؟
كيف تعلم هذا؟

181
00:15:50,592 --> 00:15:55,401
لو كانت للمخابرات السورية نفحة عن هذا حتى
(فما كانت لتغادر أبدا تلك الطائرة أرض (دمشق

182
00:15:55,436 --> 00:15:56,497
من إذن؟

183
00:15:56,565 --> 00:15:59,300
إيران)؟ (روسيا)؟)

184
00:15:59,368 --> 00:16:03,185
شخص ما لديه مصلحة في
بقاء (الأسد) في قصر الرئاسة

185
00:16:03,220 --> 00:16:04,805
ذلك أكيد

186
00:16:04,873 --> 00:16:08,209
أو إبقاء اللواء (يوسف) بعيدا عنه

187
00:16:08,277 --> 00:16:12,880
ماذا تقصدين؟ -
(الموساد) -

188
00:16:12,947 --> 00:16:16,984
هم بالكاد يحبون اللواء
ألم يُبدِ (إيتاي) امتعاضه تلك الليلة؟

189
00:16:17,052 --> 00:16:20,054
صحيح -
إذن؟ -

190
00:16:21,690 --> 00:16:24,325
لا أصدق ذلك
لمَ لا؟ -

191
00:16:24,393 --> 00:16:27,360
عادة الاجابة البسيطة تكون
هي الإجابة الصحيحة

192
00:16:27,428 --> 00:16:31,931
تخريب (إسرائيل) واحدة من
عملياتنا ليس شيئا بسيطا

193
00:16:40,241 --> 00:16:43,677
ماذا؟ ألن تذهبي لمنزلك؟

194
00:16:43,744 --> 00:16:45,812
لن أستطيع النوم الليلة

195
00:16:45,879 --> 00:16:49,449
أرى أن عليّ إلقاء نظرة
على تقرير العمليات السرية

196
00:17:03,963 --> 00:17:07,065
لا تنسى حقيبتك

197
00:17:29,121 --> 00:17:31,055
ماذا لو لم تتحسن حالته؟

198
00:17:32,758 --> 00:17:34,392
ستتحسّن

199
00:17:34,460 --> 00:17:35,826
ماذا إن لم يحدث ذلك؟

200
00:17:35,894 --> 00:17:39,196
هل ستأخذينه إلى المشفى حينئذ؟

201
00:17:40,871 --> 00:17:42,967
هل ستأتي شقيقتك وتفحصه أولا؟

202
00:17:45,337 --> 00:17:47,505
قد تأتي إن طلبت منها ذلك

203
00:17:47,573 --> 00:17:50,174
لكني لن أورط عائلتي
في هذا الأمر بعد الآن

204
00:17:52,844 --> 00:17:56,680
حسنا
أتفهم ذلك

205
00:17:59,584 --> 00:18:03,086
ولن أورط نفسي بعد الآن أيضا

206
00:18:08,626 --> 00:18:11,194
(لقد قمت بما يكفي بالفعل يا (جوناس

207
00:18:11,262 --> 00:18:15,766
شكرا لك
إني أعني ذلك

208
00:18:15,833 --> 00:18:19,068
لا أحد يجدر أن يعيش هكذا

209
00:18:19,136 --> 00:18:21,270
قلت للتوّ أنك لست مجبرا على ذلك

210
00:18:21,338 --> 00:18:24,278
أنا لا أتحدث عن نفسي

211
00:18:24,313 --> 00:18:26,975
ليس لدي خيار آخر -
بلى -

212
00:18:27,043 --> 00:18:28,977
أتمنى لو كان ذلك صحيحا

213
00:18:33,149 --> 00:18:36,919
هذا جنون

214
00:18:36,986 --> 00:18:42,951
محاولات الاغتيال، إطلاق النار في الشارع
(عليك إيجاد وسيلة لوقف كل هذا يا (كاري

215
00:18:51,767 --> 00:18:57,039
لا أريد خسارتك
لا يُمكنني أن أخسرك

216
00:18:57,106 --> 00:18:59,041
ظننت أني فقدتك

217
00:19:41,816 --> 00:19:48,022
(أليسون) -
بدأت أفكر أنك لن تأتي -

218
00:19:48,090 --> 00:19:51,993
مع ذلك أنا هنا
كيف حالك؟

219
00:19:52,060 --> 00:19:55,579
كيف حالي؟
كيف تظنني سأكون؟

220
00:19:55,614 --> 00:19:58,232
أعتقد أنّك عليك أن تكوني راضية

221
00:19:58,300 --> 00:19:59,700
انظري

222
00:19:59,768 --> 00:20:02,727
سار كلّ شيء كما خططنا
كلّ شيء على ما يرام

223
00:20:02,762 --> 00:20:05,738
لم يسر الأمر جيدا -
كيف ذلك؟ -

224
00:20:05,806 --> 00:20:12,979
تلقيت مكالمة من (فاسيلي) على مدرج المطار
إلا أنه لم يكن (فاسيلي) من اتصل

225
00:20:15,149 --> 00:20:16,883
كنت خائفا من ذلك

226
00:20:16,951 --> 00:20:18,484
ماذا تقصد بأنك كنت خائفا؟

227
00:20:18,552 --> 00:20:21,487
هذه ليس مشكلتك
لا تشغلي بالك بهذا الأمر

228
00:20:21,555 --> 00:20:24,291
ليست مشكلتي أن يقع هاتف
فاسيلي) في أيدي آخرين؟)

229
00:20:24,358 --> 00:20:27,778
أفترض أنه كان القاتل المأجور
(الخاص بـ(صول بيرنسون

230
00:20:27,813 --> 00:20:29,062
بالضبط

231
00:20:29,130 --> 00:20:31,298
(وماذا يحدث عندما يدرك هو و(صول

232
00:20:31,365 --> 00:20:35,302
(أنه أنا من وضع اسم (كاري ماثيسون
في صندوق القتل ذاك

233
00:20:35,369 --> 00:20:38,738
تلك المحادثة قد تقود إلى الاستخبارات الروسية
وربما حتى تقود إليّ

234
00:20:38,806 --> 00:20:43,209
لكن لن تقود أبدا على الإطلاق إليك
مفهوم؟

235
00:20:43,277 --> 00:20:45,478
كما أخبرتك، هي مشكلتي

236
00:20:45,546 --> 00:20:50,416
من الأفضل أن تكون محقا -
(من الأفضل أن تستريحي يا (أليسون -

237
00:20:58,791 --> 00:21:01,393
كانت هذه مشكلتك

238
00:21:05,198 --> 00:21:08,800
كما ترين، تلك المشكلة حُلّت

239
00:21:10,670 --> 00:21:13,005
!يا رباه

240
00:21:28,888 --> 00:21:31,556
لم أعد أتمالك نفسي

241
00:21:31,624 --> 00:21:33,959
مهلا

242
00:21:39,932 --> 00:21:46,771
لم يبقى الكثير الآن، اتفقنا؟
كدنا نصل هدفنا

243
00:21:46,839 --> 00:21:49,941
من السهل عليك قول ذلك

244
00:21:51,777 --> 00:21:53,778
لا تخافي منه

245
00:21:53,846 --> 00:21:57,115
من، (دار عدل)؟

246
00:21:57,182 --> 00:21:59,283
هو مجرد هرة سهلة الانقياد

247
00:21:59,351 --> 00:22:02,721
لقد وضعتا الطُعم، سوف
يذهب باتجاهه، صدقيني

248
00:22:02,788 --> 00:22:05,891
سيتطلب الأمر أكثر من
(ذلك لتُؤليبه ضدّ (صول

249
00:22:05,892 --> 00:22:07,626
انتظري وشاهدي

250
00:22:07,693 --> 00:22:12,998
(نقطة ضعف (صول) هي (إسرائيل
دار عدل) يعلم ذلك)

251
00:22:13,065 --> 00:22:16,934
...لذا عندما يأتي إليك
...وسوف يأتي

252
00:22:19,303 --> 00:22:22,506
قاتلي بشدّة لتنالي

253
00:22:22,574 --> 00:22:25,676
ثمّ اذهبي إلى (صول) بقائمة المسافرين

254
00:22:25,744 --> 00:22:27,678
اتفقنا؟

255
00:22:29,948 --> 00:22:32,282
اتفقنا

256
00:22:40,191 --> 00:22:42,125
وداعًا يا حبيبتي

257
00:22:45,830 --> 00:22:47,531
إيفان)، أرجوك)

258
00:22:51,670 --> 00:22:54,504
ابق معي لوقت أطول

259
00:22:56,840 --> 00:22:59,609
بالطبع

260
00:23:27,905 --> 00:23:29,405
محطة الاستخبارات المركزية
(برلين)

261
00:23:49,391 --> 00:23:50,659
اُدخل

262
00:23:53,696 --> 00:23:57,232
(ظننتك ما تزال في (جنيف

263
00:23:57,299 --> 00:24:01,169
طرأ أمر ما -
أخبرني -

264
00:24:03,673 --> 00:24:08,624
أما يزال (صول) هنا؟ -
لقد جاء قبل خمس دقائق -

265
00:24:08,659 --> 00:24:14,315
(لقد تناولتما العشاء أنت و(صول
بمنزل (إيتاي لاسكن) ليلة الجمعة

266
00:24:14,383 --> 00:24:18,347
أجل. كان عيد الفصح
صول) دعاني للحضور)

267
00:24:18,382 --> 00:24:21,256
كضيفته؟ -
أجل -

268
00:24:21,323 --> 00:24:25,126
تقريرك يقول أن المحادثة كانت عارضة، ودية؟

269
00:24:25,194 --> 00:24:27,795
صحيح

270
00:24:27,863 --> 00:24:32,099
القنبلة التي فجرت طائرة اللواء
يوسف) كانت كهرومغناطيسية)

271
00:24:32,134 --> 00:24:35,135
لابدّ أنك تمزح

272
00:24:35,203 --> 00:24:37,937
ضُبطت لتنفجر عند ارتفاع 6،000 متر

273
00:24:38,005 --> 00:24:41,377
كان هناك عطل على ما يبدو

274
00:24:41,412 --> 00:24:47,581
أتحاول القول أننا كنا محظوظين للعثور عليها -
محظوظون جدا -

275
00:24:47,649 --> 00:24:50,116
الفريق التقني يعتقد
أنّ القنبلة متطابقة تقريبا

276
00:24:50,185 --> 00:24:54,954
(مع ما تستخدمه (إسرائيل
ضدّ العلماء النوويين الإيرانيين

277
00:24:55,022 --> 00:24:58,192
(أفترض أنك تعلمين أن (صول
و(إيتاي) تجمعهما صداقة قديمة

278
00:24:58,259 --> 00:25:01,895
إفريقيا)، أليس كذلك؟) -
(نيروبي) -

279
00:25:01,962 --> 00:25:07,067
كانا شابّين ومثاليين معًا
أقاما علاقة صداقة عميقة

280
00:25:07,134 --> 00:25:11,537
...(أكيد أنّك لا تظنّ (صول -
لا أعلم كيف أفكّر -

281
00:25:15,042 --> 00:25:17,310
لكنه أمر لا يمكننا تجاهله

282
00:25:18,612 --> 00:25:20,814
ضعي فريقا لمراقبته

283
00:25:20,881 --> 00:25:25,542
من باب الوضوح فقط يا سيدي
أنت تقصد (إيتاي)، صحيح؟

284
00:25:25,577 --> 00:25:26,654
(لا، على (صول

285
00:25:26,689 --> 00:25:31,357
أعين وآذان على عمله
أريد أن أعرف بمن يلتقي وما يقولون

286
00:26:30,749 --> 00:26:32,215
ما كلّ هذا؟

287
00:26:32,284 --> 00:26:36,953
أحاول فحسب وضع قائمة لكلّ المسموح
لهم في (لانغلي) بالقيام بعمليات

288
00:26:37,021 --> 00:26:40,291
عليك إلقاء نظرة على هذا أولا

289
00:26:40,358 --> 00:26:42,293
ما هو؟

290
00:26:42,360 --> 00:26:46,697
قائمة مسافرين لرحلة (لوفتانزا) رقم 667

291
00:26:46,765 --> 00:26:50,100
المغادرة من (برلين) إلى
جنيف) يوم السبت صباحًا)

292
00:26:50,168 --> 00:26:55,038
السبت، أي قبل يوم أمس؟ -
ذلك صحيح -

293
00:26:55,106 --> 00:26:59,876
الصفحة الثالثة، المقعد 23-سي
الاسم الموضوع عليه إشارة

294
00:27:03,314 --> 00:27:06,082
(بيتريش مايكل)

295
00:27:06,150 --> 00:27:11,955
...أستاذ العلوم التطبيقية"
"(بجامعة (بويت

296
00:27:16,027 --> 00:27:17,794
هل أعرف هذا الرجل؟

297
00:27:19,330 --> 00:27:21,264
أخشى ذلك

298
00:27:25,401 --> 00:27:28,337
(صور كاميرات المراقبة في مطار (تيغل

299
00:27:37,347 --> 00:27:39,715
(إيتاي)

300
00:27:44,254 --> 00:27:49,888
(كان هناك يا (صول)، في (سويسرا
(باليوم الذي سقطت فيه طائرة اللواء (يوسف

301
00:27:49,923 --> 00:27:52,460
بيتريش) هو واحد من هوياته المتعددة)

302
00:27:56,565 --> 00:27:58,933
حدّث ولا حرج

303
00:27:59,001 --> 00:28:03,371
أنعلم إلى أين ذهب؟
أو مع من التقى؟

304
00:28:03,438 --> 00:28:06,607
اكتشفت أمر الرحلة فحسب بنفسي

305
00:28:08,677 --> 00:28:11,980
هل أخبرت (دار عدل)؟ -
لا، جئت إليك أولا -

306
00:28:12,047 --> 00:28:13,982
جيد

307
00:28:14,049 --> 00:28:15,984
دعي الأمر بيننا للوقت الحالي

308
00:28:16,051 --> 00:28:18,018
حسنا

309
00:28:18,086 --> 00:28:19,553
إلى أين أنت ذاهب؟

310
00:28:33,049 --> 00:28:34,806
مقر المخابرات الألمانية
(برلين)

311
00:28:52,916 --> 00:28:53,932
ها أنت هنا

312
00:28:54,024 --> 00:28:55,504
إلهي! لقد أفزعتني

313
00:28:56,904 --> 00:28:59,388
هناك حشود تتجمع عند السفارة

314
00:28:59,487 --> 00:29:00,755
أنا ذاهب هناك الآن

315
00:29:01,060 --> 00:29:02,482
أمهلني خمس دقائق

316
00:29:04,984 --> 00:29:06,024
ما الذي تبحثين عنه؟

317
00:29:07,572 --> 00:29:09,982
لا شيء. أحاول فحسب إيجاد تطابق

318
00:29:10,568 --> 00:29:11,738
دعيني أرى

319
00:29:20,242 --> 00:29:24,175
هذا الرجل الذي وجد مقتولا بالقرب من مكتب -
البريد في (بوتسدام).                        - أجل

320
00:29:25,065 --> 00:29:29,691
مجال اختصاصنا هو مكافحة الإرهاب
هذا المجرم، هو قاتل مأجور

321
00:29:31,563 --> 00:29:32,773
أتعني بذلك أنك تعرفه؟

322
00:29:35,332 --> 00:29:38,142
...ذلك متوقف -
على ماذا؟ -

323
00:29:38,263 --> 00:29:41,839
من يسأل عنه؟ -
أنا -

324
00:29:44,567 --> 00:29:45,854
حسنا، إنها صديقة

325
00:29:46,414 --> 00:29:48,193
ما اسمها رجاء؟

326
00:29:51,548 --> 00:29:54,974
أنابيل فخايبورغ). هي تشرف على تحقيق)
جريمة القتل لصالح مكتب الشرطة الجنائية

327
00:30:14,211 --> 00:30:15,694
"(فاسيلي كوفاش)"

328
00:30:16,289 --> 00:30:16,962
شكرًا لك

329
00:30:20,784 --> 00:30:25,079
المرة القادمة قومي بذلك في وقت فراغك -
أمرك يا سيدي -

330
00:30:35,452 --> 00:30:42,325
حيث تجمع مئات الناس في استجابة"
"لمقطع فيديو نشره مجهول على الأنترنت

331
00:30:42,393 --> 00:30:48,030
متهما قنصل روسي بارتكاب
جريمة قتل واختطاف محتمل

332
00:30:48,097 --> 00:30:52,001
"...في الواقع، الموقع الالكتروني للسفارة" -
كاري)، أريت هذا؟ عليكِ رؤيته) -

333
00:30:52,068 --> 00:30:54,003
"توقف عن العمل لمدة ساعدتين هذا الصباح"

334
00:30:54,070 --> 00:30:59,724
مستبدلا بفيديو للمسؤول الروسي وهو"
"يمارس الجنس مع اثنين من العاهرات

335
00:30:59,759 --> 00:31:03,445
لا يمكن التأكد من صحة هذه الصور

336
00:31:03,513 --> 00:31:12,454
لكن مخترق الموقع أضاف أيضا، اتهام
مكتب الاستخبارات الخارجية الروسية

337
00:31:12,522 --> 00:31:19,428
بقتل شابة تُدعى (كاتجا كيلر) في محاولة لشراء
وثائق سرية تعود لوكالة الاستخبارات الأمريكية

338
00:31:19,495 --> 00:31:22,297
ما الذي يعنيه هذا؟ -
أمهلنى لحظة -

339
00:31:22,365 --> 00:31:25,233
"...أعلنت البعثة الديبلوماسية الروسية في (ألمانيا)"

340
00:31:30,297 --> 00:31:32,323
مرحبا؟ -
هذه أنا -

341
00:31:32,358 --> 00:31:35,976
ماذا يحدث في السفارة الروسية؟ -
هل سمعت ذلك بالفعل؟ -

342
00:31:36,044 --> 00:31:37,411
أجل، الخبر على كلّ مواقع الأنترنت

343
00:31:37,412 --> 00:31:40,882
لا ينفكون يذكرون ملفات سرية، هل هي نفسها
التي كتبت عنها (لورا سوتن) الأسبوع الماضي؟

344
00:31:41,149 --> 00:31:44,418
أظن ذلك
لقد قال ما يكفي في الفيديو

345
00:31:44,486 --> 00:31:47,455
من؟              - القرصان الذي -
اخترق الموقع الالكتروني للسفارة

346
00:31:47,522 --> 00:31:50,857
نفس الشخص الذي تسلّل إلى محطة (برلين)؟

347
00:31:50,925 --> 00:31:53,126
كما يبدو

348
00:31:53,194 --> 00:31:56,970
ماذا عن الصورة التي أعطيتك إياها؟
هل حالفك الحظ في معرفة صاحبها؟

349
00:31:57,005 --> 00:31:59,199
في الواقع، نعم

350
00:31:59,266 --> 00:32:03,436
(اسمه (فاسيلي كوفاش
شيشاني المولد

351
00:32:03,504 --> 00:32:07,240
كان قاتلا مأجورًا في المافيا
(الروسية هنا في (برلين

352
00:32:07,308 --> 00:32:11,343
عصابة (تامبوف)؟ -
من بين عصابات أخرى -

353
00:32:11,913 --> 00:32:13,480
قلت أنه عمل سابقا؟

354
00:32:13,547 --> 00:32:15,729
قبل أن يقرر العمل لنفسه

355
00:32:15,764 --> 00:32:17,783
أهناك أي احتمال لربطه
بما يحدث في السفارة؟

356
00:32:20,087 --> 00:32:22,021
يمكنني الآن التفكير في
احتمال واحد على الأقل

357
00:32:22,089 --> 00:32:23,856
وما هو؟

358
00:32:23,924 --> 00:32:28,032
لقد قام مؤخرا ببعض الأعمال لحسابه الخاصّ
لصالح جهاز الاستخبارات الخارجية الروسية

359
00:32:29,096 --> 00:32:32,397
ماذا؟ -
نعم -

360
00:32:32,465 --> 00:32:34,100
رجل قاسٍ جدًا

361
00:32:36,369 --> 00:32:39,138
أستريد). سأتصل بك لاحقا)

362
00:32:39,205 --> 00:32:41,440
ماذا هناك؟
ماذا قالت

363
00:32:41,508 --> 00:32:44,909
!رباه، كم كنت غبية
كان الأمر أمام عينيّ

364
00:32:44,977 --> 00:32:48,646
ماذا تقصدين؟ -
كوين) عليك سماع هذا أيضا) -

365
00:32:48,681 --> 00:32:51,838
هل حصلت على اسمه؟ -
بل أكثر من ذلك -

366
00:32:52,652 --> 00:32:57,325
الرجل الذي حاول قتلك كان يعمل للاستخبارات الروسية
ذاك الذي وجد نفسه في خضم عمليتك الخاصة

367
00:32:57,360 --> 00:33:00,284
ليس (صول) من وضع اسمي
في قائمة المطلوبين، بل الروس

368
00:33:00,319 --> 00:33:02,260
لماذا؟ -
فكّر في الأمر -

369
00:33:02,327 --> 00:33:04,662
(الملف الذي نشرته (لورا سوتن
...الأسبوع الماضي كان فقط جزءً

370
00:33:04,729 --> 00:33:06,264
(ممّا تمّ اختراقه من محطة (برلين

371
00:33:06,331 --> 00:33:09,776
إذن، فهناك شيء في الملفات المتبقية
لم تُردك الاستخبارات الروسية أن تَريه

372
00:33:09,811 --> 00:33:11,636
صحيح

373
00:33:11,703 --> 00:33:15,039
ما الذي تفعله؟       - إذا كنتِ -
عائدة هناك ثانية، فأنا قادم معك

374
00:33:15,074 --> 00:33:15,939
مهلا، مهلا
(استلق يا (كوين

375
00:33:16,007 --> 00:33:17,408
الأمر خطير جدا -
كلّا -

376
00:33:17,476 --> 00:33:19,667
لا أحد يسعى خلفي بفضلك

377
00:33:20,911 --> 00:33:22,479
أين هي (لورا)؟

378
00:33:22,547 --> 00:33:25,217
آخر ما أعرفه، أنها كانت
تحاول الوصول لمصدرها

379
00:33:25,252 --> 00:33:27,984
المخترق؟ -
أجل. لست متأكدا إن تواصلا -

380
00:33:28,052 --> 00:33:31,488
عليّ أن أرى تلك الملفات أيا كان يحوزها

381
00:33:33,891 --> 00:33:36,259
دعيني أتصل بها

382
00:33:41,432 --> 00:33:43,200
هل ستكون على ما يُرام؟

383
00:33:43,267 --> 00:33:46,428
سأكون بحال أفضل لو
خرجت من ذلك الفخ

384
00:33:46,463 --> 00:33:48,604
لا يمكنني فعل ذلك، ليس الآن

385
00:33:48,672 --> 00:33:50,706
سنتحدث في الأمر عندما أعود، اتفقنا؟

386
00:33:55,612 --> 00:33:58,314
حسنا، نعم
"شكرًا لك"

387
00:33:58,381 --> 00:34:02,251
يقولون في المكتب أنها تغطّي
المظاهرة في السفارة الروسية

388
00:34:02,319 --> 00:34:05,153
سأحتاجك كي تعتني به لفترة

389
00:34:05,222 --> 00:34:07,089
كاري)، أصغي إليّ) -
فقط لبضع ساعات -

390
00:34:07,156 --> 00:34:09,524
إنه آخر شيء سأطلبه
منك فعله. أقسم لك

391
00:34:41,456 --> 00:34:43,823
سقطت طائرة خاصة قرب
جنيف) نهاية هذا الأسبوع)

392
00:34:43,891 --> 00:34:46,660
أفترض أنك على علم بذلك -
سمعت إشاعات -

393
00:34:46,728 --> 00:34:48,061
ماذا تقول هذه الإشاعات؟

394
00:34:48,129 --> 00:34:51,498
عملية ملحمية تذهب هباء

395
00:34:51,566 --> 00:34:54,547
أفراد عائلة من بين الضحايا، ليس فقط ألوية

396
00:34:55,969 --> 00:34:58,804
المسألة التي ناقشناها على
مائدة "السيدر" تلك الليلة

397
00:34:58,872 --> 00:35:00,973
أحتاج معرفة مصدر معلوماتك

398
00:35:01,040 --> 00:35:08,556
أتعلم، رجل مجنون بالارتياب قد يظنّ أنّك
تعتقد أن لنا علاقة بتحطم تلك الطائرة

399
00:35:08,591 --> 00:35:11,049
ربما قام مصدرك بتسويق
معلوماته لشخص آخر

400
00:35:11,117 --> 00:35:14,571
ربما عليك التفكير في مضاجعة نفسك

401
00:35:14,606 --> 00:35:16,489
لنتحدث عن المكان الذي
كنت فيه قبل يوم أمس

402
00:35:16,556 --> 00:35:20,225
تقصد يوم السبت؟ -
أجل، يوم السبت -

403
00:35:20,293 --> 00:35:22,227
لكن إن كنت تعلم ذلك بالفعل
فما الهدف من السؤال؟

404
00:35:22,295 --> 00:35:23,428
ماذا كنت تفعل في (سويسرا)؟

405
00:35:23,496 --> 00:35:24,429
لا أستطيع إخبارك

406
00:35:27,867 --> 00:35:32,001
كنت أجنّد مصدرا محتملا، اتفقنا؟

407
00:35:32,036 --> 00:35:35,413
من هو؟
هذا ما لن أخبرك به -

408
00:35:35,448 --> 00:35:36,875
على العموم، كان الأمر مضيعة للوقت

409
00:35:36,943 --> 00:35:39,543
لم يظهر أبدا -
إذن تواجدك هناك كان مجرد صدفة؟ -

410
00:35:39,611 --> 00:35:41,112
صدفة مزعجة للغاية، أعترف بذلك

411
00:35:41,180 --> 00:35:42,546
مزعجة؟

412
00:35:42,614 --> 00:35:45,449
قبل ليلة أمس كنت تجادلني
(حول تغيير النظام في (دمشق

413
00:35:45,517 --> 00:35:47,515
صدفة أخرى كما أظنّ

414
00:35:47,550 --> 00:35:49,987
متأكد أن بوسعك أن ترى
كيف يبدو الأمر بالنسبة لي

415
00:35:50,055 --> 00:35:52,945
(لم نكن نحن يا (صول

416
00:35:52,980 --> 00:35:58,796
لم نقتل اللواء الذي لم تلتقه أبدا
لمناقشة الانقلاب الذي لم تكن تخططه له

417
00:35:58,863 --> 00:36:00,663
حسنا، شخص ما فعل

418
00:36:07,538 --> 00:36:11,641
تماما كما لا يمكن للمرء أن يكون حاملا قليلا
كذلك لا يمكنه أيضا أن يكون مستبدًا قليلا

419
00:36:11,709 --> 00:36:13,476
شبابنا برمته يُراقب، كلّ شيء نفعله

420
00:36:13,544 --> 00:36:16,479
ولا ندري ماذا قد يعني ذلك
كيف يمكن أن يُستخدم ضدنا

421
00:36:16,547 --> 00:36:17,881
ماذا تكونون يا رفاق؟

422
00:36:17,949 --> 00:36:21,853
"نادي شطرنج"، "حزب القرصنة"
تاكتيكال تيك"؟"

423
00:36:21,888 --> 00:36:22,963
لا شيء مما ذكرتيه

424
00:36:22,998 --> 00:36:25,621
هل تعتبر "غايب آش كو" أخطر
رجل في الفضاء الالكتروني؟

425
00:36:25,689 --> 00:36:27,022
هو كذلك الآن

426
00:36:27,090 --> 00:36:28,023
هل هو موجود هنا؟

427
00:36:28,091 --> 00:36:29,859
هل تعرف ذلك؟ -
بالطبع -

428
00:36:29,926 --> 00:36:31,260
أين؟ -
هناك بالضبط -

429
00:36:31,328 --> 00:36:32,261
أنا هو

430
00:36:33,731 --> 00:36:35,130
كذلك أنا -
أنا أيضا -

431
00:36:35,198 --> 00:36:36,833
"أنا "غايب آش كود

432
00:36:36,900 --> 00:36:38,700
"أنا "غايب آش كود

433
00:36:38,768 --> 00:36:42,136
"أنا "غايب آش كود
"أنا "غايب آش كود

434
00:36:42,204 --> 00:36:45,774
"أنا "غايب آش كود
"أنا "غايب آش كود

435
00:36:45,842 --> 00:36:47,041
"أنا "غايب آش كود

436
00:37:08,263 --> 00:37:10,831
هل تتحدث الانجليزية؟ -
أجل -

437
00:37:10,899 --> 00:37:12,332
سأعطيك 20 يورو مقابل قناعك؟

438
00:37:12,401 --> 00:37:14,769
اجعليها 50 يورو -
اتفقنا -

439
00:37:19,407 --> 00:37:20,339
شكرا

440
00:37:31,619 --> 00:37:35,554
"أنا "غايب آش كود
"أنا "غايب آش كود

441
00:37:35,622 --> 00:37:39,191
"أنا "غايب آش كود
"أنا "غايب آش كود

442
00:37:48,568 --> 00:37:50,269
أنت

443
00:37:50,337 --> 00:37:52,271
"أنا "غايب آش كود

444
00:37:52,339 --> 00:37:54,273
"أنا "غايب آش كود

445
00:37:54,341 --> 00:37:57,175
"أنا "غايب آش كود
"أنا "غايب آش كود

446
00:37:57,243 --> 00:37:59,912
"أنا "غايب آش كود

447
00:37:59,979 --> 00:38:01,947
"أنا "غايب آش كود

448
00:38:12,592 --> 00:38:15,793
مرحبا؟ -
(لورا)، هذه أنا، (كاري) -

449
00:38:15,861 --> 00:38:17,227
كاري)؟ ما خطبك؟)

450
00:38:17,295 --> 00:38:19,797
ينبغي عليك الخروج من هنا

451
00:38:19,865 --> 00:38:22,600
الشرطة على وشك التحرك وفكّ الاحتجاج -
كيف تعلمين ذلك؟ -

452
00:38:22,668 --> 00:38:25,436
لأني أشاهدهم يستعدون للدخول الآن

453
00:38:25,504 --> 00:38:26,838
أنا بحاجة ماسة للتحدث إليك

454
00:38:26,905 --> 00:38:28,272
عن ماذا؟

455
00:38:28,340 --> 00:38:31,141
قابليني عند محطة القطار
دعي المصور وراءك

456
00:38:31,209 --> 00:38:32,176
امشي، ولا تركضي

457
00:38:56,232 --> 00:38:58,333
متى حدث هذا؟ -
قبل نحو 45 دقيقة -

458
00:38:58,401 --> 00:39:00,688
أفترض أننا لم نسمع ما دار بينهما؟

459
00:39:00,689 --> 00:39:04,552
من المستحيل وضع ميكرفون مكافئ قريب بما فيه الكفاية
أضف أن صوت المياه في الحديقة كان مزعجًا

460
00:39:04,587 --> 00:39:05,977
!عليّ اللعنة

461
00:39:08,478 --> 00:39:12,915
هو بالكاد دليل دامغ يا سيدي -
عفوا؟ -

462
00:39:12,983 --> 00:39:15,850
أقصد أن هناك تفسيرا آخر على الأرجح

463
00:39:15,918 --> 00:39:19,187
يمكن أن يكون شيئا
لا علاقة له إطلاقا بهذا الأمر

464
00:39:51,419 --> 00:39:53,086
أنت لا تعرفينني
اجلسي وأخرجي هاتفك

465
00:39:53,154 --> 00:39:54,254
ماذا يجري؟

466
00:39:54,321 --> 00:39:57,640
اسحبي هاتفك، وتظاهري أنّك تتحدثين

467
00:40:03,798 --> 00:40:06,578
حسنًا، جيد
شكرًا لقدومك

468
00:40:06,613 --> 00:40:10,518
خدعة هاتف
سأضطر لتذكر هذا

469
00:40:10,553 --> 00:40:12,405
أخبرني (جوناس) أنك كنت
تبحثين عن صديقك القرصان

470
00:40:12,473 --> 00:40:13,984
هل عثرت عليه؟

471
00:40:14,578 --> 00:40:15,808
لماذا؟

472
00:40:15,876 --> 00:40:19,479
علي رؤية بقية المواد التي حصل
عليها من وكالة الاستخبارات

473
00:40:19,547 --> 00:40:21,481
لن يحدث ذلك -
(اسمعي يا (لورا -

474
00:40:21,549 --> 00:40:24,050
أعلم أننا لسنا صديقتين مقربتين
لكن عليك أن تصدقيني

475
00:40:24,118 --> 00:40:26,119
نحن على نفس الجانب هنا -
أنتِ لا تفهمين -

476
00:40:26,187 --> 00:40:27,954
الناس تموت بسبب ما يوجد في تلك الملفات

477
00:40:28,021 --> 00:40:31,591
دعيني أنهي كلامي
(هي ليست معي يا (كاري

478
00:40:31,626 --> 00:40:33,059
ماذا؟

479
00:40:33,126 --> 00:40:36,361
نيومان) لا يملكها أيضا) -
نيومان)؟) -

480
00:40:36,429 --> 00:40:40,900
يبدو أن صديقه خانه وباعها
لشخص داخل السفارة الروسية

481
00:40:40,968 --> 00:40:46,737
لابدّ أنه يملك نسخة احتياطية في مكان ما -
لا أظن ذلك، إلا إذا كان يجيد الكذب -

482
00:40:46,741 --> 00:40:48,708
تبا -
مهلا -

483
00:40:48,775 --> 00:40:51,143
مهلا

484
00:40:53,946 --> 00:40:55,247
أيمكنني أن أقترح شيئا؟

485
00:40:58,485 --> 00:41:02,154
نيومان) لا يملك تلك النسخة فقط) -
ماذا تقصدين؟ -

486
00:41:02,222 --> 00:41:04,526
لقد حمّل تلك الملفات، أليس كذلك؟

487
00:41:04,561 --> 00:41:09,895
لكنه لم يحذفها من الخادم
الملفات لا تزال بوكالة الاستخبارات في مكان ما

488
00:41:11,063 --> 00:41:13,098
...ربما بإمكانك جلب أحد أصدقائك هناك

489
00:41:13,166 --> 00:41:15,600
هم ليسوا أصدقائي
ألا تفهمين ذلك؟

490
00:41:15,667 --> 00:41:17,268
أنا سمٌّ بالنسبة لهم

491
00:41:17,336 --> 00:41:19,270
حقا؟

492
00:41:19,338 --> 00:41:22,948
ليس وكأن لديك خيارات كثيرة الآن

493
00:41:27,179 --> 00:41:29,647
رباه، أنت ترتجف -
أشعر بالبرد فحسب -

494
00:41:31,716 --> 00:41:35,253
حسنا، تعال -
إياك -

495
00:41:40,024 --> 00:41:42,759
!يا للهول

496
00:41:42,826 --> 00:41:45,595
أنا بخير -
لست كذلك -

497
00:41:45,663 --> 00:41:49,140
لو اتصلت بسيارة إسعاف
فستحكم عليها بالموت

498
00:41:49,175 --> 00:41:50,634
لا يمكنني الجلوس هنا ببساطة وأشاهدك تموت

499
00:41:50,701 --> 00:41:53,637
ارحل إذن -
ذلك ليس خيارا أيضا -

500
00:41:53,704 --> 00:41:57,140
لو عُثر علي في مشفى أو في مشرحة

501
00:41:57,208 --> 00:41:59,475
فلن تكون (كاري) حرة أبدا

502
00:42:01,844 --> 00:42:06,209
!أنتم مجانين -
ستفعل المثل لو كنت مكاني -

503
00:42:06,244 --> 00:42:08,284
لن أفعل -
من أجلها ستفعل -

504
00:42:08,351 --> 00:42:10,717
كلا. ما كنت سأضع
نفسي في تلك الحالة

505
00:42:12,322 --> 00:42:15,324
ماذا؟ ما المضحك جدا؟ -
أنت بالفعل في تلك الحالة -

506
00:42:17,760 --> 00:42:19,261
مرحبا؟

507
00:42:19,329 --> 00:42:21,530
مرحبا؟

508
00:42:23,499 --> 00:42:27,280
لورا) لا تملك الملفات)
سأتأخر لوقت أطول مما ظننت

509
00:42:27,315 --> 00:42:28,203
إلى متى؟

510
00:42:28,270 --> 00:42:30,271
لساعتين -
هذا لن يكون جيدا -

511
00:42:30,339 --> 00:42:31,975
صديقك في حالة مزرية للغاية

512
00:42:32,010 --> 00:42:33,341
أخبرني

513
00:42:33,409 --> 00:42:34,876
لقد فقد كثيرا من الدماء

514
00:42:34,944 --> 00:42:36,511
جوناس)، ستكون مضطرا للاتصال بشقيقتك)

515
00:42:36,579 --> 00:42:40,240
ستقول فحسب أن عليه
أن يُنقل لغرفة الطوارئ

516
00:42:40,275 --> 00:42:43,185
أنت لا تعلم ذلك -
كاري)، إنه يُحتضر) -

517
00:42:48,623 --> 00:42:49,690
حسنٌ إذن

518
00:42:49,758 --> 00:42:51,058
اتصل بسيارة إسعاف

519
00:42:51,126 --> 00:42:52,326
افعل ما عليك فعله -
...(كاري) -

520
00:42:52,393 --> 00:42:53,894
!اللعنة

521
00:43:23,858 --> 00:43:25,792
(كوين)

522
00:44:25,082 --> 00:44:28,368
مرحبا. أريد أن يتمّ إيقاظي
على السادسة وربع صباحا

523
00:46:24,832 --> 00:46:26,766
ابتعد عني

524
00:46:29,003 --> 00:46:32,239
"وحده الربّ من يملك حقّ إعطاء الحياة وسلبها"

525
00:46:35,043 --> 00:46:39,579
قلت لك
ابتعد عني

526
00:46:39,647 --> 00:46:45,853
أريد ذلك. لكن لا أستطيع
أرسلني الربّ لأنقذك

527
00:46:46,954 --> 00:46:48,687
غير معقول

528
00:46:48,755 --> 00:46:50,589
غير معقول

529
00:46:56,997 --> 00:47:02,234
أنت مصاب
أرجوك، سآخذك لمستشفى

530
00:47:02,802 --> 00:47:04,840
لا أريد الذهاب للمستشفى

531
00:47:18,585 --> 00:47:20,452
دعني فحسب وشأني

532
00:49:01,518 --> 00:49:05,154
صرت عدّاء الآن، صحيح؟ -
أجل -

533
00:49:05,222 --> 00:49:09,325
منذ متى؟ -
منذ أودعت (ميرا) أوراق الطلاق -

534
00:49:10,909 --> 00:49:11,999
قُد

535
00:50:37,875 --> 00:50:47,817
ترجمة وتعديل: عابدين

