1
00:00:01,610 --> 00:00:03,277
<i><font color=#FF8040>...سابقاً في سوبر جيرل</font></i>

2
00:00:03,278 --> 00:00:05,716
.أشعر وكأنّي لا أرقى لمستوى قدراتي

3
00:00:06,054 --> 00:00:07,820
(ذهبت للعمل لدى (كات جرانت

4
00:00:07,823 --> 00:00:10,490
لأنني ظننتُ أنني هكذا سأصنعُ الفارق

5
00:00:10,492 --> 00:00:13,726
.لكن بدلاً من هذا فأنا أحضِرُ لها القهوة

6
00:00:14,663 --> 00:00:16,897
طائرة للخطوط المحلية
تطوف سماء المدينة

7
00:00:16,899 --> 00:00:18,965
.لوجود خلل في المحرّك

8
00:00:18,967 --> 00:00:21,935
إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة
.ستسقط الطائرة

9
00:00:25,873 --> 00:00:29,007
لمَ تفعلينَ هذا بي؟ -
.لأنني أختُكِ وأنتِ تحبينني -

10
00:00:29,044 --> 00:00:31,644
.لقد كشفتِ عن نفسِك للعالم

11
00:00:31,747 --> 00:00:33,380
.منذ أن تم تبنيّ

12
00:00:33,382 --> 00:00:35,548
.شعرتُ بالرغبة في مساعدة الناس

13
00:00:35,550 --> 00:00:37,384
.والليلة واتتني الفرصة لفعلِ ذلك

14
00:00:40,755 --> 00:00:42,122
(أهلاً بكِ في (إ-ع-خ

15
00:00:42,124 --> 00:00:45,058
.نحنُ نحمي الأرض من غزو الخوارق

16
00:00:45,760 --> 00:00:46,960
.لازلتُ أتعلم

17
00:00:46,961 --> 00:00:49,928
.لكن سُكانُ هذه المدينة سيموتون

18
00:00:49,931 --> 00:00:51,231
.عليكَ أن تدعني أوقفه

19
00:00:51,233 --> 00:00:53,166
هل ترين الهدف؟

20
00:00:53,168 --> 00:00:54,367
.لقد وجدتُه

21
00:00:57,104 --> 00:00:58,338
!لا يمكنني فعلُها

22
00:00:58,340 --> 00:00:59,405
.ليست قوية كفاية

23
00:01:00,442 --> 00:01:01,808
.كارا)، لهذا أرسِلتِ إلى هنا)

24
00:01:01,810 --> 00:01:04,410
أنا أؤمنُ بهذا
.وكذلك يجبُ عليكِ

25
00:01:06,846 --> 00:01:09,681
.لا يوجد على الأرضِ بطلٌ واحدٌ بعدَ اليوم

26
00:01:09,684 --> 00:01:12,317
.فالآن لديها سوبر جيرل

27
00:01:14,255 --> 00:01:18,624
حين يرى الناس العباءة الحمراء
.يتوقعونَ رؤية شخص مُعين

28
00:01:18,626 --> 00:01:20,059
.شخصٌ يعرِفونَه

29
00:01:20,061 --> 00:01:22,195
.ولكن هذه ليست قصته

30
00:01:22,463 --> 00:01:23,897
.بل قصتي

31
00:01:23,899 --> 00:01:26,433
مرّ أسبوع منذ أن كشفتُ
.(عن نفسي لـ(ناشيونال سيتي

32
00:01:26,435 --> 00:01:28,701
.حتى الآن، تسيرُ الأمور بشكل جيد

33
00:01:28,703 --> 00:01:31,304
.أظنُّ أنّ بإمكاني السيطرة على الأمور

34
00:01:34,102 --> 00:01:36,270
أهذه أقصى سرعة بإمكانكِ الطيرانُ بها؟

35
00:01:36,272 --> 00:01:39,707
أهذه الإختبارات
...إجبارية للجميع أم لأنني

36
00:01:39,709 --> 00:01:42,009
(ليسَ لأنَّكِ إمرأة يا آنسة (دانفرز

37
00:01:42,011 --> 00:01:45,512
فمنظمة (إ-ع-خ) تتطلَّب
.تقييماً نفسياً وجسدياً صارماً

38
00:01:45,514 --> 00:01:47,414
.لكلِ عملائها الميدانيين المحتملين

39
00:01:47,416 --> 00:01:49,316
."كنتُ سأقول لأنني "فضائية

40
00:01:49,318 --> 00:01:52,019
.بطل خارق مبتدئ قد يكون عائقاً في الميدان

41
00:01:52,021 --> 00:01:54,755
أحتاج أن أتاكدَ أنَّكِ مسيطرة
.بشكلٍ كامل على قواكي

42
00:01:54,757 --> 00:01:57,824
.قوة إحتمالِك، مقاومتُك، سرعتُك

43
00:02:02,664 --> 00:02:05,098
.لقد كسرَت أختي لتوّها حاجزَ الصوت

44
00:02:05,100 --> 00:02:06,300
.أطلق مجدداً

45
00:02:18,746 --> 00:02:20,647
إذاً، هل نجحت؟

46
00:02:21,350 --> 00:02:24,951
أرى أنَّكِ تشاركينَ قريبَكِ في حبّه
.(للتدمير اللامبرر آنسة (دانفرز

47
00:02:24,953 --> 00:02:28,388
أتعلم، لقد بدأتُ أعتاد
.(على لقب (سوبر جيرل

48
00:02:28,789 --> 00:02:31,825
..لا عليك سنجد
.سنجد شيئاً خاصاً بنا

49
00:02:33,828 --> 00:02:35,996
أهذا ضروري حقاً؟

50
00:02:35,998 --> 00:02:37,998
.أنا جاهزة يا (اليكس) لكلِ هذا

51
00:02:38,000 --> 00:02:39,466
.بإمكاني فعلُها

52
00:02:39,468 --> 00:02:41,668
صدقي أو لا تصدقي
.هو فقط يرعاكِ

53
00:02:41,670 --> 00:02:43,269
.أتعلمين، كلانا نفعل

54
00:02:43,271 --> 00:02:46,072
لقد إحتجتُ لسنة كاملة من التدريب
.قبل أن يتركني أخرج للميدان

55
00:02:47,141 --> 00:02:49,575
.لكنني مسرورة لوجودكِ هنا رُغمَ هذا

56
00:02:49,611 --> 00:02:51,644
لطالما كرِهتُ إبقاء هذا
.الجزء من حياتي سراً عنكِ

57
00:02:51,646 --> 00:02:54,514
.طوال حياتي لطالما طننتُكِ كاذبة مريعة

58
00:02:54,516 --> 00:02:56,483
.وهذا ما قد يجعلُك الكاذبُ البارع تظنينه

59
00:02:56,485 --> 00:02:58,685
.(سوبر جيرل)، أجيبي يا (سوبر جيرل)

60
00:02:58,687 --> 00:03:00,320
.وين)؟ ماذا هناك، فأنا مشغولة قليلاً)

61
00:03:00,322 --> 00:03:03,556
كارا)، هنالك حريقٌ كبير نشب بميناء المدينة)

62
00:03:03,558 --> 00:03:04,757
.الأمرُ سيء

63
00:03:04,759 --> 00:03:06,125
.حسنٌ، أنا في طريقي

64
00:03:08,996 --> 00:03:10,830
لقد كُنتِ تهربينَ من الصواريخ

65
00:03:10,832 --> 00:03:13,833
.وتختبرينَ قدرة تحمُّلكِ لساعتين

66
00:03:13,835 --> 00:03:15,268
.حتى أنتِ لديكِ حدود لقدرتِك

67
00:03:15,270 --> 00:03:18,104
للإثنا عشر عاماً الماضيين
.كنتُ أخفي ماهيتي

68
00:03:18,106 --> 00:03:19,772
.ولستُ مضطرة لهذا بعدَ الآن

69
00:03:19,774 --> 00:03:22,575
.ولا أريدُ تضييع لحظة من هذا

70
00:03:23,510 --> 00:03:27,112
وأيضاً، يبدو لي أنّها مهمة
.(من إختصاص (سوبر جيرل

71
00:03:41,596 --> 00:03:43,629
يا قائد، ماذا بإمكاني أن افعل؟

72
00:03:43,631 --> 00:03:47,332
هذه السفينة محمّلة بما
.يقاربُ المليون برميل من النفط الخام

73
00:03:47,368 --> 00:03:49,468
لو وصلت إليها النيران إنفجارها
.سيكافئ قنبلة بوزن إثنان طن

74
00:03:49,470 --> 00:03:51,937
.وزورقُ السحب لن يصِلَ هنا في الوقت المناسب

75
00:03:52,506 --> 00:03:53,606
ماذا تنتظرين؟

76
00:03:53,608 --> 00:03:55,207
.لكان (سوبرمان) قد أطفأ الحريق الآن

77
00:03:55,209 --> 00:03:57,510
.حسنٌ إذاً، سأفعلُها

78
00:04:05,385 --> 00:04:07,452
..انتِ تجعلينَ الحريقَ أسوأ

79
00:04:08,788 --> 00:04:11,356
.سأحاولُ تحريكها

80
00:04:55,635 --> 00:04:57,836
معجزة أم خطرٌ محدِق؟

81
00:04:57,838 --> 00:05:00,772
هذا هو السؤال الذي يطرحه سكانُ المدينة

82
00:05:00,774 --> 00:05:03,341
بعد المحاولة البطولية
(الأخيرة من قبل (سوبر جيرل

83
00:05:03,343 --> 00:05:06,744
.تاركة الخليج في مواجهة كارثة بيئية

84
00:05:10,516 --> 00:05:12,517
يا إلهي، أهذه رائحتُك؟

85
00:05:12,519 --> 00:05:15,620
إستحممتُ ثلاث مرات ولازلتُ
.أفوحُ برائحة النفط

86
00:05:16,789 --> 00:05:20,191
تحوّلتُ من بطلة خارقة
.لإرهابية بيئية في لحظة

87
00:05:20,193 --> 00:05:22,694
مهلاً، مهلاً فلم يمضِ عليكِ
.أسبوع في عمل البطل الخارق

88
00:05:22,696 --> 00:05:24,763
.سترتكبينَ بعضَ الأخطاء

89
00:05:24,765 --> 00:05:26,464
فعندما بدأتِ العملَ هنا

90
00:05:26,466 --> 00:05:29,234
كات) طلبت منكِ إحضار غدائها)
.وأنتِ أحضرتِ لها طعاماً مكسيكياً

91
00:05:29,236 --> 00:05:32,003
أجل، لكن الآن أرتكبُ
.الأخطاء أمامَ العالم أجمع

92
00:05:32,005 --> 00:05:34,339
إنسَ أمر قلة الخبرة لديها

93
00:05:34,341 --> 00:05:36,975
فأنا اتحدَّث عن المشاكل
.التي ستجلبها لمدينتنا

94
00:05:37,509 --> 00:05:39,310
.(إنظر لمدينة (متروبليس

95
00:05:39,312 --> 00:05:43,881
منذُ وصول (سوبرمان) لها
.نشبت حربُ الخارقين الأشرار بها

96
00:05:44,783 --> 00:05:46,951
.ميزانية الصيانة لديهم زادت أربعة أضعاف

97
00:05:47,986 --> 00:05:51,589
.(مدينتنا لا تحتاجُ لمشاكل مدينة (متروبليس

98
00:05:51,591 --> 00:05:53,825
من يهتمُ بما يقوله هذا الرجُل؟ -
.أنتَ تفعل -

99
00:05:53,827 --> 00:05:56,027
أوليسَ (ماكسويل لورد) هو بطلُك؟

100
00:05:56,029 --> 00:05:58,630
أنا أمتلكُ ساعتين خاصتين به
.وسيرته الذاتية

101
00:05:59,499 --> 00:06:01,732
..وكتابته عن حياته -
.أجل -

102
00:06:02,801 --> 00:06:04,268
.مخمورة بالتاسعة صباحاً

103
00:06:04,270 --> 00:06:06,737
تلك آخرُ مرة أحظى
.(بالفطور رفقة (روث بادر جينسبرغ

104
00:06:06,739 --> 00:06:08,606
.لقد وصلَت

105
00:06:08,608 --> 00:06:10,508
.على الأقل أعلمُ الآن كيف تفعلينها

106
00:06:14,846 --> 00:06:17,047
.(إليكِ قهوتَكِ آنسة (جرانت

107
00:06:18,884 --> 00:06:21,052
.إنها ساخنة -
.بالضبط كما تحبينها -

108
00:06:21,054 --> 00:06:23,220
.وهو ما كنتِ لا تلقينَ له بالاً قبلَ اليوم

109
00:06:23,222 --> 00:06:25,689
إجتماعٌ لمناقشة المحتوى
.بعد دقيقتين بمكتبي

110
00:06:28,293 --> 00:06:32,496
نحنُ جميعاً على دراية
بالكارثة الاخيرة لـ(سوبر جيرل) صحيح؟

111
00:06:32,498 --> 00:06:35,966
تأكدت ألا يقومَ أحدٌ بركوب الأمواج
.بالمدينة لعشرة آلافِ عام

112
00:06:35,968 --> 00:06:37,268
.يالها من بطلة

113
00:06:37,270 --> 00:06:39,837
كانت تلك هي القصة الرئيسية
(على موقع مجلة (دايلي بلانيت

114
00:06:39,839 --> 00:06:42,006
.وهي المرة الخامسة على التوالي

115
00:06:42,008 --> 00:06:45,609
وهو ما يُضايقُني لأنَّ مجلتهم
.لديها علاقه مسبقة بأحد الأبطال الخارقين

116
00:06:45,611 --> 00:06:48,912
.والآن يحاولونَ سرقة بطلي الخاص

117
00:06:50,015 --> 00:06:53,784
حينَ قمتُ بتسميتِها كان هنالِك وعدٌ ضمنيّ

118
00:06:53,786 --> 00:06:56,787
أنّها ستكونُ على الأقل
.فوقَ المتوسط

119
00:06:56,789 --> 00:06:59,656
..لكن في الأسبوع الأخير أثبتت أنها

120
00:07:00,391 --> 00:07:03,427
ما هو مضاد كلمة خارق؟

121
00:07:03,828 --> 00:07:05,529
فتاة مريعة؟

122
00:07:06,798 --> 00:07:09,399
تعلمينَ أنّ (سوبرمان) إرتكبَ
.عديدَ الأخطاء حين بدأ

123
00:07:10,702 --> 00:07:12,402
.على الأقل فهي تنقذُ الأرواح

124
00:07:13,438 --> 00:07:17,540
بأكثرِ الطُرقِ التي تتخيلُها
(إهمالاً وإحراجاً يا (جايمس

125
00:07:19,544 --> 00:07:24,014
فالأمرُ عائدٌ إلينا لنأخذ زمام
.(المبادرة في تقديمِ قصة (سوبر جيرل

126
00:07:24,016 --> 00:07:28,050
وننقذها من أن تكونَ ضحية لنفسها
.(ونسبِق مجلة (دايلي بلانيت

127
00:07:28,252 --> 00:07:29,486
.أريدُ مقابلة معها

128
00:07:33,891 --> 00:07:35,659
ماذا يا (كارا)؟

129
00:07:35,661 --> 00:07:37,627
..آسفة، آسفة أنا فقط

130
00:07:37,629 --> 00:07:40,897
بدأتُ أفكّرُ بفيديو لقطّة

131
00:07:40,899 --> 00:07:43,366
.رأيته على الإنترنت صباحاً

132
00:07:43,368 --> 00:07:45,735
.مضحكٌ جداً ما يجعلونَ تلك القطط تفعل

133
00:07:46,337 --> 00:07:48,071
.سأرسله لكُم جميعاً

134
00:07:48,606 --> 00:07:50,006
.أو لن أفعل

135
00:07:50,274 --> 00:07:51,441
..(جايمس)

136
00:07:52,843 --> 00:07:58,181
ربما صديقُك مرتدي الحلّة
يكونُ مفيداً في ترتيبِ اللقاء؟

137
00:07:58,183 --> 00:08:01,618
ربما بإمكانِك ذكرُ
.الموضوع في إجتماعكُما القادِم

138
00:08:02,786 --> 00:08:06,556
.(الأمرُ لا يسيرُ بهذه الطريقة آنسة (جرانت

139
00:08:08,792 --> 00:08:12,295
حسنٌ، دعوني أؤكدُ لكُم أنّ
(لويس لاين)، (كلارك كنت)

140
00:08:12,297 --> 00:08:14,163
(وكلُ المشعوذين العاملين بـ(دايلي بلانيت

141
00:08:14,165 --> 00:08:16,432
.يعملونَ ليل نهار للحصول على تلك المقابلة

142
00:08:16,434 --> 00:08:18,835
.علينا أن نكونَ ذوي السبق

143
00:08:19,636 --> 00:08:23,072
.(أريدُ أن أجلسَ برفقة (سوبر جيرل

144
00:08:23,074 --> 00:08:24,240
.فتاة لفتاة

145
00:08:24,242 --> 00:08:26,909
.وأريدُ أن يتم هذا بحلول نهاية الأسبوع

146
00:08:28,479 --> 00:08:29,779
.إذهبوا، إذهبوا

147
00:08:29,781 --> 00:08:31,047
.إذهبوا، إذهبوا

148
00:08:32,049 --> 00:08:34,316
.(ليس أنتِ يا (كارا

149
00:08:36,453 --> 00:08:39,288
أتظنينَ أنني لا أعلمُ ما يجري معك؟

150
00:08:39,556 --> 00:08:40,623
أتعلمين؟

151
00:08:40,625 --> 00:08:42,858
حقيقة، لا أعلم
.وبصراحة، لا أبالي

152
00:08:42,860 --> 00:08:44,961
.لكن أياً يكُن فهو يؤثرُ عليكِ في العمل

153
00:08:44,963 --> 00:08:47,029
فعليكِ الإنضمامُ لنادٍ رياضي

154
00:08:47,031 --> 00:08:49,031
تذهبي لطبيب نفسي أو ما شابه

155
00:08:49,033 --> 00:08:50,466
لكن عليكِ تصفية ذهنِك

156
00:08:50,468 --> 00:08:53,269
.وتعودي إلى عملكِ حيثُ تنتمي

157
00:08:53,804 --> 00:08:55,171
.حسنٌ

158
00:08:58,942 --> 00:09:01,577
.أنا لن أحضر هذه المقابلة، أبداً

159
00:09:01,579 --> 00:09:03,879
.لا أقدِر..أعني لا يمكنني

160
00:09:03,881 --> 00:09:06,815
آنسة (جرانت) ليست غبية
.ستتعرفُ عليّ في ثانية واحدة

161
00:09:06,817 --> 00:09:10,019
ستنظرُ إلى (سوبر جيرل) في وجهها
.ولن ترى مساعدتِها ابداً

162
00:09:10,021 --> 00:09:11,220
وكيف لك أن تكونَ متاكداً هكذا؟

163
00:09:11,222 --> 00:09:12,488
.لأنها لا تراكِ الآن

164
00:09:12,490 --> 00:09:14,623
.شاهدتُ الأمرَ يحدُث لسنوات مع قريبك

165
00:09:14,625 --> 00:09:16,859
لم لا تفكرين أنَّ الناس
ينظرونَ إليه كـ(كلارك كِنت)؟

166
00:09:16,861 --> 00:09:18,794
ذو نظارات القراءة والظهر المنحني؟

167
00:09:18,796 --> 00:09:20,362
كلا، بإمكانِه الإختباء

168
00:09:20,364 --> 00:09:22,898
لأنّ الناس لا يمكنهُم
.تصديقُ أنّ هناك بطلُ بينهُم

169
00:09:23,733 --> 00:09:25,300
أجل، أنا متاكدة من وجودِ سبب مقنع

170
00:09:25,302 --> 00:09:27,669
لإبقاء قريبي على وظيفته في المجلة

171
00:09:27,671 --> 00:09:29,972
(بدلاً من الطيران طوال الوقت كـ(سوبر مان

172
00:09:29,974 --> 00:09:32,374
.وهو ما سيكونُ أسهل بكثير

173
00:09:33,243 --> 00:09:35,310
أجل، أحدُ الأسباب
.ليتمكن من دفع إيجار مسكنه

174
00:09:36,446 --> 00:09:38,247
.ستظل تضغط عليك بخصوص تلك المقابلة

175
00:09:38,249 --> 00:09:39,915
.(بإمكاني التعاملُ مع (كات جرانت

176
00:09:40,817 --> 00:09:42,384
...لا أعلم

177
00:09:43,152 --> 00:09:44,620
..لا أعلم، أنا..أنا

178
00:09:44,622 --> 00:09:47,089
.ربما إرتديتُ هذا الشعار مبكراً

179
00:09:49,659 --> 00:09:51,793
.كارا)، إنظري من النافذة)

180
00:09:54,997 --> 00:09:56,565
.أخبريني ماذا ترين

181
00:09:57,700 --> 00:10:00,202
.مباني، لوحات إعلانية

182
00:10:00,204 --> 00:10:02,404
هنالك تلك الحانة التي
.يوجد بها رجلٌ يلعبُ معي الأوراق

183
00:10:02,406 --> 00:10:04,039
.هو يعلُم ما هو عمري

184
00:10:05,775 --> 00:10:08,109
أنا أرى مدينة مليئة
.بأشخاص بحاجة للمساعدة

185
00:10:09,679 --> 00:10:11,446
.يحتاجون لبطل

186
00:10:14,150 --> 00:10:15,717
أحقاً تظنُ ذلك؟

187
00:10:17,086 --> 00:10:19,688
إن كانَ بإمكانِ أحدٌ
..(أن يأخذ مكان (سوبرمان

188
00:10:20,456 --> 00:10:21,690
.فهو أنتِ

189
00:10:24,860 --> 00:10:26,127
.(شكراً لك يا (جايمس

190
00:10:27,763 --> 00:10:30,365
.ذلك كان خطاباً تشجيعياً رائعاً

191
00:10:30,367 --> 00:10:32,100
.إستعمالُ رائعٌ للتشجيع

192
00:10:32,102 --> 00:10:33,601
.مذهل، رائع

193
00:10:39,708 --> 00:10:42,277
إسمع، (سوبرمان) سيظلُ هو البطل
.أؤكدُ لكَ هذا

194
00:10:42,279 --> 00:10:45,680
كل ما أقصِدُه هو أنني أظنُ أنَّه
.من الرائع أن يكون لمدينتنا بطلُها الخاص

195
00:10:45,682 --> 00:10:47,482
أجل، فقد قُلت نفس الشيء

196
00:10:47,484 --> 00:10:49,817
.حين حصلت المدينة على فريق السلة الخاص بها

197
00:10:49,819 --> 00:10:52,152
.ورأيتَ كيفَ إنتهى هذا الأمر

198
00:10:55,557 --> 00:10:57,925
أنت، كلُ شيء على ما يرام؟

199
00:11:01,831 --> 00:11:03,798
.أجل، أنا فقط أنهي العمل

200
00:11:03,800 --> 00:11:05,632
.دعني أرى بطاقتكَ التعريفية

201
00:11:07,135 --> 00:11:08,870
.إبتعد عن الخزان

202
00:11:08,872 --> 00:11:11,105
.لدينا خرقٌ أمنيّ في القطاع 52

203
00:11:28,719 --> 00:11:30,863
<font color=#FF8000>الفتاة الخارقة
</font><font color=#FF0000>(سوبر جيرل)</font>

204
00:11:31,063 --> 00:11:40,336
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#4424DB>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>

205
00:11:40,536 --> 00:11:42,109
<font color=#DF6820>مشاهدة ممتعة</font>

206
00:11:49,276 --> 00:11:50,677
ماذا تفعل هنا؟

207
00:11:50,679 --> 00:11:54,481
لقد هاتفتُها يا سيدي
.نحنُ نطارد الفضائيين وهي واحدة منهم

208
00:11:54,483 --> 00:11:56,816
.هي مصدرٌ لم نكُن نملكه مسبقاً

209
00:11:56,818 --> 00:12:00,319
ماذا يمكنني فعلُه لمساعدتِكم؟ -
.لا تسببي أيّ تسرب نفط -

210
00:12:00,454 --> 00:12:01,654
.خذي نظرة حول المكان

211
00:12:01,656 --> 00:12:03,056
.ولا تلمسي أيّ شيء

212
00:12:03,058 --> 00:12:07,293
أليكس)، هذه المنشأة بأكملِها)
.متخصصة بتصنيع المواد الكيميائية

213
00:12:07,295 --> 00:12:09,329
(هيبوكلوريت الصوديوم)،(نترات الأمونيوم)

214
00:12:09,331 --> 00:12:10,730
مكونات القنبلة الكميائية؟

215
00:12:10,732 --> 00:12:12,965
.أجل، علينا أن نجِدَ هذا الفضائيّ، وبسرعة

216
00:12:24,878 --> 00:12:26,445
ألا يجبُ أن تكوني نائمة؟

217
00:12:27,581 --> 00:12:29,215
.أردتُ رؤيتكِ

218
00:12:29,217 --> 00:12:31,250
.آسفة أني لم آتِ مبكراً

219
00:12:32,119 --> 00:12:33,386
.أبي جهزَ العشاء

220
00:12:33,388 --> 00:12:35,021
.إذاً أنا آسفة جداً

221
00:12:35,722 --> 00:12:36,956
.زور-إل) لديه صفات رائعة)

222
00:12:36,958 --> 00:12:39,091
.وللأسف، لا تتضمن الطبخ

223
00:12:40,861 --> 00:12:42,395
لم كنتِ تعملين لوقتٍ متأخِر؟

224
00:12:43,363 --> 00:12:45,197
.مجرمٌ آخر أتى إلى القلعة

225
00:12:45,532 --> 00:12:46,866
ما فصيلته؟

226
00:12:47,401 --> 00:12:48,734
.(ليس من كوكب (كريبتون

227
00:12:49,503 --> 00:12:51,170
.(فصيلتُه تُدعى (هيل جراميتز

228
00:12:51,172 --> 00:12:52,438
وهل قمتِ بإيقافه؟

229
00:12:52,440 --> 00:12:54,740
.الجيش هم من قاموا بإعتقاله

230
00:12:54,742 --> 00:12:58,144
وظيفتي كقاضية أن أحقق العدالة لضحاياة

231
00:12:58,146 --> 00:13:00,646
.وأن أتأكدَ ألا يؤذي أحداً مرة أخرى

232
00:13:01,581 --> 00:13:03,482
.أريدُ أن أساعِدَ الناس مثلك في يومٍ ما

233
00:13:03,484 --> 00:13:06,252
.(ستفعلينَ يا (كارا -
وما  أدراكِ؟ -

234
00:13:07,020 --> 00:13:10,222
.لأنَّكِ تملكينَ قلبَ بطلة

235
00:13:12,492 --> 00:13:15,160
.والآن فلتنالي قسطاً من النوم -
.حسنٌ -

236
00:13:21,167 --> 00:13:22,501
.(هيل جراميت)

237
00:13:29,843 --> 00:13:31,243
.(أنتم تبحثون عن (هيل جراميت

238
00:13:31,245 --> 00:13:34,046
تلك الشوكة التي وجدتموها
.(لقد رأيتُها من قبل في (كريبتون

239
00:13:34,048 --> 00:13:36,214
.(أمي أرسلت واحداً منهم لسجن (حصن روز

240
00:13:36,216 --> 00:13:39,384
طبقاً للبيانات التي إسترجعناها
.(من بقايا حُطام (حصن روز

241
00:13:39,386 --> 00:13:40,819
.(كان هناك مسجون من فصيلة (هيل جراميت

242
00:13:40,821 --> 00:13:42,421
ماذا نعرِفُ عن فصيلتِه؟

243
00:13:42,423 --> 00:13:44,022
.ليسَ الكثير

244
00:13:46,259 --> 00:13:47,993
في الأساس هو حشرة عملاقة

245
00:13:47,995 --> 00:13:50,295
يمكنه أن يتموه في أيّ شكل يريدُه

246
00:13:50,297 --> 00:13:51,596
.ومنها الشكل الآدمي

247
00:13:51,598 --> 00:13:55,000
حشرة عملاقة تحاولُ سرقة
.مكونات قنبلة

248
00:13:55,002 --> 00:13:57,302
.هذه الوظيفة لا تفتأ تفاجئني

249
00:13:57,304 --> 00:14:00,539
أنتم قوموا بتتبعه وأنا سأقضي
.(عليه مثلما فعلنا مع الـ(فارتوكس

250
00:14:01,107 --> 00:14:02,474
.أكيدٌ آنسة (دانفرز)

251
00:14:02,476 --> 00:14:05,477
إن كانَ بإمكانِك إثباتُ قُدرتُكِ على
.التعامُلِ مع هذا دون تعرُضكِ للقتل

252
00:14:08,948 --> 00:14:10,682
ماذا نفعلُ هنا؟

253
00:14:10,684 --> 00:14:12,217
.(حينَ إنضممتُ للـ(إ-ع-خ

254
00:14:12,219 --> 00:14:15,553
كنتُ أقضي 12 ساعة يومياً
.لمدة 5 أشهُر في هذه الغرفة

255
00:14:15,555 --> 00:14:18,390
علينا التأكُد أنَّكِ جاهزة لأي
.شيء قد تواجهينه في الخارج

256
00:14:18,392 --> 00:14:20,558
.أليكس)، بإمكاني ثني الحديد بيدي العاريتين)

257
00:14:20,560 --> 00:14:22,994
.(والأسبوع الماضي حاربتُ أحد الـ(فارتوكس

258
00:14:22,996 --> 00:14:24,195
.أنا جاهزة كفاية

259
00:14:24,197 --> 00:14:25,864
أتعتقدينَ هذا؟ -
.أجل -

260
00:14:31,737 --> 00:14:33,471
كيفَ فعلتِ هذا؟

261
00:14:33,473 --> 00:14:36,541
باعث الكريبتونايت
.وهذه نسبة 18% فقط

262
00:14:37,276 --> 00:14:38,743
ليست كافية لتؤذيك بشكلٍ دائم

263
00:14:38,745 --> 00:14:40,244
.لكن كافية لإضعافِك

264
00:14:40,246 --> 00:14:41,579
.وتجعَل من هذا قتالاً عادلاً

265
00:14:41,581 --> 00:14:44,349
لقد إكتشفتُ الأسبوع الماضي
.أن الـ(كريبتونايت) له وجود

266
00:14:44,351 --> 00:14:46,384
.فقط (إ-ع-خ) تعلم أنَّه يؤذيني

267
00:14:46,952 --> 00:14:48,653
(ربما لديكِ قدرات يا (كارا

268
00:14:48,655 --> 00:14:50,721
.(لكن هذا نفسُ حال سجناء (حصن روز

269
00:14:50,723 --> 00:14:52,924
وليس فقط عنصُر المفاجأة

270
00:14:52,926 --> 00:14:56,194
لكن كانَ لديهمُ الوقت الكافي
.لإتقان قدراتِهم

271
00:14:57,062 --> 00:14:58,196
ربما لا يتسنى لنا دوماً معرفة هوية عدونا

272
00:14:58,198 --> 00:15:00,798
.لذا يجب أن نكونَ مستعدين لمجابهة أيّ أحد

273
00:15:01,800 --> 00:15:03,868
.والآن، فلتهاجميني

274
00:15:19,519 --> 00:15:22,453
.تسرُّعك يجعلك عرضة للهجمات العكسية

275
00:15:31,763 --> 00:15:34,465
.أنتِ تعتمدينَ على قوتِك دونَ أسلوب

276
00:15:35,300 --> 00:15:37,234
حينَ تواجهينَ عدواً ذو قوة أعلى

277
00:15:37,236 --> 00:15:39,370
.عليكِ إستخدامُ قوتهِم ضدهُم

278
00:15:46,144 --> 00:15:49,179
.حسنٌ، حسنٌ، يكفي
.لقد أوضحتِ وجهة نظرك

279
00:15:52,784 --> 00:15:55,986
.(ربما لا أستحق أن أنتمي لـ(إ-ع-خ

280
00:15:55,988 --> 00:15:58,922
.اظنني أعلم لمَ يفضلُ قريبي أن يعمل منفرداً

281
00:15:58,924 --> 00:16:00,357
..(آنسة (دانفرز

282
00:16:01,259 --> 00:16:03,293
.أكره أنَّك أجبرتني أن أفعلَ هذا

283
00:16:03,295 --> 00:16:05,062
.يجدرُ بكِ أن تشكريني

284
00:16:05,064 --> 00:16:07,464
.ربما أنقذتِ حياة أختِك لتوّك

285
00:16:20,211 --> 00:16:21,845
لمَ تسيرينَ بهذا الشكل؟

286
00:16:21,847 --> 00:16:24,448
.أخذتُ بنصيحتِك أن أصفي ذهني

287
00:16:24,450 --> 00:16:27,050
وأخذتُ درس ملاكمة
.وأشعرُ ببعض الألم

288
00:16:28,453 --> 00:16:30,821
.(بداية فاشلة لـ(سوبر جيرل

289
00:16:31,756 --> 00:16:33,657
.لا أحتاجُكِ أن تقرأيه عليّ
.فأنا من كتبه

290
00:16:33,659 --> 00:16:35,592
.إذهبي به للطباعة للنشر المسائي

291
00:16:35,594 --> 00:16:37,027
.لا أفهمُك

292
00:16:37,029 --> 00:16:40,530
لم تظلينَ تنتقدينَ (سوبر جيرل) لمحاولتها
إنقاذَ المدينة؟

293
00:16:41,766 --> 00:16:43,233
..حينَ بدأ (سوبرمان)

294
00:16:43,235 --> 00:16:45,035
.هو، هو، هو

295
00:16:45,037 --> 00:16:48,238
.لقد سئمتُ من الإستماع لقصص الرجُل الحديدي

296
00:16:49,674 --> 00:16:52,642
كلُ إمرأة تستحقُ التقدير تعلم
أنَّ علينا العمل ضعف الرجل

297
00:16:52,644 --> 00:16:54,511
.ليتم النظر إلينا بنصفِ جودته

298
00:16:54,513 --> 00:16:57,046
.حسنٌ، لقد قامت بإنقاذِ الطائرة

299
00:16:57,048 --> 00:17:00,283
.أجل، وتركتها تتمايلُ في الخليج

300
00:17:00,285 --> 00:17:03,820
والمهندسونَ يعملونَ على
.مدار الساعة لمحاولة إخراجِها

301
00:17:04,622 --> 00:17:06,689
.أنقذت تلك الحاوية من أن تنفجر

302
00:17:07,892 --> 00:17:10,393
مسببة بقعة زيتية
.يحاولونَ إزالتها

303
00:17:10,395 --> 00:17:13,262
أنا لا أحبُ الأسماك

304
00:17:13,765 --> 00:17:17,834
لكن الأمر يريحني أن
.أعلم بوجودهم تحت الماء يسبحون

305
00:17:17,836 --> 00:17:21,504
حسنٌ، إن كانت (سوبر جيرل) هنا

306
00:17:21,506 --> 00:17:25,475
ماذا تقترحينَ عليها أن تفعل؟

307
00:17:25,943 --> 00:17:27,510
.أن تهدأ قليلاً

308
00:17:27,512 --> 00:17:29,946
هي تحاولُ فِعلَ الكثير
.وبسرعة كبيرة

309
00:17:30,581 --> 00:17:31,948
.هي تحاولُ إنقاذَ الموقِف

310
00:17:31,950 --> 00:17:33,449
بتخريبِ كلِ شيء آخر؟

311
00:17:34,685 --> 00:17:38,354
كلا، هذه الحمقاء عديمة الخبرة
بالكاد تمسِكُ بزمامِ الأمور

312
00:17:38,356 --> 00:17:42,224
.ومع ذلك ها هي في بؤرة الخطر

313
00:17:42,226 --> 00:17:43,893
ما التالي؟

314
00:17:43,895 --> 00:17:45,895
أظنها ستمسكُ بالنيزك
الذي يتجه مباشرة للبيتِ الأبيض؟

315
00:17:49,533 --> 00:17:51,100
.كلا، كلا، كلا، عليها التعلم ببطء

316
00:17:51,102 --> 00:17:55,237
لا يمكنُكِ الدخول من الباب
.ببساطة وأن تتملكي الشركة

317
00:17:55,239 --> 00:17:58,174
لقد بدأتُ كمساعدة
.(لـ(بيري وايت

318
00:17:58,176 --> 00:17:59,842
وعملتُ بجهد

319
00:17:59,844 --> 00:18:04,412
حتى سنحت لي الفرصة في يومٍ
.من الأيام أن أكتُب مقالاً في عامود النميمة

320
00:18:04,948 --> 00:18:06,949
لقد إضطررتُ للمحاربة طوال الطريق

321
00:18:06,951 --> 00:18:09,919
أن أعملَ بجد، أن أصبِح أفضل
وأن أحظى بالسبق

322
00:18:10,854 --> 00:18:14,189
ليس بحمل الطائرات
والقوارب المشتعله

323
00:18:15,091 --> 00:18:17,760
ماذا إن بدأنا بشكل صغير ومضينا بشكلٍ أكبر؟

324
00:18:19,129 --> 00:18:21,997
.(ربما يجبُ عليها أن تتعلمَ منكِ يا (كارا

325
00:18:25,568 --> 00:18:28,604
هذه السمكة ليست محلية، صحيح؟

326
00:18:29,572 --> 00:18:31,607
.كلا، بالطبع لا

327
00:18:34,110 --> 00:18:36,245
.قابلني في الزقاق بعد 5 دقائق

328
00:18:37,547 --> 00:18:39,514
.حمداً لله أنَّكِ لم تقولي السطح

329
00:18:44,220 --> 00:18:45,854
مرحباً، ماذا يحدُث؟

330
00:18:45,856 --> 00:18:47,389
لا شيء، لا شيء

331
00:18:47,391 --> 00:18:50,492
.أنا..أنا آتي هنا لأدخّن

332
00:18:51,127 --> 00:18:53,295
.وهو ما أحبُ فعله بخصوصية

333
00:18:53,297 --> 00:18:55,630
..في الواقع، سأقابلُ شخصاً ما لذا

334
00:18:55,632 --> 00:18:58,500
أجل، بإمكانِكَ مقابلتُهم داخل المبنى، صحيح؟

335
00:18:58,502 --> 00:19:00,435
كلا، صديقي يحبُ أن يصنع لنفسه مظهراً

336
00:19:06,008 --> 00:19:07,309
أيعلم؟ -
أيعلم؟ -

337
00:19:07,311 --> 00:19:08,443
أقمتِ بإخباره؟

338
00:19:08,445 --> 00:19:10,412
.جايمس) يعلمُ مسبقاً)
.وين) هو صديقي)

339
00:19:11,814 --> 00:19:13,248
.أجل

340
00:19:13,250 --> 00:19:15,116
إن كنتُ سأصبِحُ بطلة

341
00:19:15,118 --> 00:19:17,986
وأثبتُ للجميع أنّي أفقه ما أفعل

342
00:19:17,988 --> 00:19:19,688
.سأحتاجُ أن أتدرب

343
00:19:20,322 --> 00:19:22,691
.أبدأ بشيء صغير، ثم أتحسن

344
00:19:24,093 --> 00:19:27,395
ولأفعلَ هذا، سأحتاجُ لمساعدتِكُما

345
00:19:27,830 --> 00:19:28,797
.أنا معك -
.أنا معك -

346
00:19:28,799 --> 00:19:30,565
.أنا..أنا..أنا قلتها أولاً

347
00:20:05,952 --> 00:20:07,386
.لا أريدُ أية مشاكل

348
00:20:07,388 --> 00:20:09,655
كان عليكَ أن تبقى متخفياً

349
00:20:09,657 --> 00:20:11,957
.في جُحرِك مثل بقية الحشرات

350
00:20:11,959 --> 00:20:13,559
.عليّ أن آكُل

351
00:20:13,561 --> 00:20:16,862
القائدة (أسترا) وعدتك
.أن تُلبي كلّ إحتياجاتِك

352
00:20:17,597 --> 00:20:20,332
.وطلبُها الوحيد كانَ ولاؤك

353
00:20:20,334 --> 00:20:22,568
.أخبرها انّي أفضلُ العملَ منفرداً

354
00:20:24,337 --> 00:20:25,804
.أخبرها بنفسِك

355
00:20:32,345 --> 00:20:34,413
.لا أريدُ أن أكونَ جزءاً من مخططك

356
00:20:34,415 --> 00:20:37,950
كما أخبرتُكم جميعاً حين
.(أتينا هنا وهربنا من (حصن روز

357
00:20:37,952 --> 00:20:39,618
.أننا أقوى سوية

358
00:20:42,056 --> 00:20:44,256
هنالك واحدة من سكان كوكبي
.تعمل مع البشر

359
00:20:44,258 --> 00:20:46,024
.إبنة أختي في الحقيقة

360
00:20:46,026 --> 00:20:48,160
.(تلقبُ نفسها (سوبر جيرل

361
00:20:49,729 --> 00:20:52,197
ستشكّلُ طعماً فريداً
.لمساعدتي في إمساكِها

362
00:20:52,199 --> 00:20:55,800
لقد رأيتُ ما يحدُث لمن يحاولُ مواجهة
شخص يرتدي ذلك الشعار على صدره

363
00:20:56,369 --> 00:20:58,637
هذه ليست دعوة
.بل أمر

364
00:21:04,344 --> 00:21:06,578
حسنٌ يا أولاد، ماذا لديكُم لي؟

365
00:21:06,580 --> 00:21:09,648
سرقة بالأسلحة بمطعم بيتزا
.بتقاطع الشارع الـخامس و سيجيل

366
00:21:09,650 --> 00:21:11,950
تذكري، أنّك مضادة للرصاص
بمعنى أنّ الرصاص يرتد من جسدِك

367
00:21:11,952 --> 00:21:13,485
لذا إن لم تريدي أن يتأذى أحد

368
00:21:13,487 --> 00:21:14,986
.لا تدعي الأشرار يطلقونَ النار

369
00:21:14,988 --> 00:21:17,022
.وحاولي أيضاً ألا تتلفي الحلة

370
00:21:17,024 --> 00:21:18,890
.لقد ساعدتُ في صنعِ الزيّ

371
00:21:18,892 --> 00:21:22,994
.أنا ماهرُ جداً في الحياكة

372
00:21:24,096 --> 00:21:26,031
!إنبطحوا

373
00:21:26,033 --> 00:21:27,432
.أعطني المال الآن

374
00:21:27,434 --> 00:21:29,534
.هيا، بسرعة بسرعة

375
00:21:32,638 --> 00:21:33,738
التالي؟

376
00:21:33,740 --> 00:21:35,106
سيارة إسعاف عالقة بالزحام بشارع دونير

377
00:21:35,108 --> 00:21:36,408
.وبها مصاب بأزمة قلبية

378
00:21:36,410 --> 00:21:38,276
لن يصلوا إلى المستشفى
.العام في الوقت المناسب

379
00:21:38,278 --> 00:21:41,346
وسيارة الإسعاف الممتلئة
تزن حوالي 9200 باوند

380
00:21:41,348 --> 00:21:45,183
مما يعني أنَّ عليكِ إستعمال حد
..أقصى من القوة يساوي 44498 نيوتن

381
00:21:45,185 --> 00:21:48,520
كارا) ما يعنيه)
.هو أن تتعاملي برفق

382
00:21:52,291 --> 00:21:54,826
سوبر جيرل) أنقذت)
سيارة إسعاف عالقة بالزحام

383
00:21:54,828 --> 00:21:56,494
.منقذة حياة المريض بداخلها

384
00:21:56,496 --> 00:21:58,897
.(إنقاذُ خارق آخر لـ(سوبر جيرل

385
00:21:58,899 --> 00:22:01,399
يبدو أنَّ بطلة مدينتنا
.بدأت في إستحقاق لقبها

386
00:22:01,401 --> 00:22:04,402
.هذه حالة خاصة بقسم الإطفاء

387
00:22:04,404 --> 00:22:06,971
كارا) ستحبينَ هذه الحالة)
.فهي من الكلاسيكيات

388
00:22:06,973 --> 00:22:08,373
.قطة فوق شجرة

389
00:22:10,642 --> 00:22:11,943
!(فلافي)

390
00:22:12,878 --> 00:22:14,045
.ها أنتِ ذا

391
00:22:15,047 --> 00:22:17,749
.ظننتُك قلتَ انّها قطة

392
00:22:17,751 --> 00:22:19,617
ومن يسمي ثعبانه (فلافي)؟

393
00:22:24,523 --> 00:22:27,225
صورة مبهرة لبطولات
الفتاة الحديدية

394
00:22:27,227 --> 00:22:31,362
جعلت السكان الممتنين لها يتسائلون
أيُ تسرب للنفط هذا؟

395
00:22:31,364 --> 00:22:33,164
.(فلتنتبهوا يا (متروبليس

396
00:22:33,166 --> 00:22:35,766
يبدو أننا سنتفوق عليكُم في الأبطال الخارقين

397
00:22:35,768 --> 00:22:38,269
.لا أصدّقُ هذا
.لقد أفلحَ الأمر

398
00:22:38,271 --> 00:22:40,905
.لقد بدأ الناس في الإيمانِ بها

399
00:22:40,907 --> 00:22:41,939
.فيكِ

400
00:22:41,941 --> 00:22:44,075
.لم أكُن لأفعلها من دونِك

401
00:22:44,543 --> 00:22:45,943
.شكراً لك

402
00:22:46,912 --> 00:22:48,112
.كلاكما

403
00:22:51,516 --> 00:22:53,884
يا إلهي، أطلبتِ المزيدَ من البيتزا؟
.يالكِ من متوحشة

404
00:22:54,653 --> 00:22:56,187
.كارا)؟ (كارا) العباءة) -
...عباءتك -

405
00:22:58,924 --> 00:23:00,190
أيمكننا التحدُّث؟

406
00:23:07,999 --> 00:23:11,168
أتظننينها فكرة سديدة
أن تخبري أصدقائك بماهيتِك؟

407
00:23:11,170 --> 00:23:13,537
.أجل، لأنَّهم أصدقائي

408
00:23:13,539 --> 00:23:15,973
مسموحٌ لي أن أمتلك أصدقاء
أليس كذلك؟

409
00:23:15,975 --> 00:23:18,008
.(أم انَّ هذا أيضاً مخالفٌ لقوانين (إ-ع-خ

410
00:23:18,010 --> 00:23:19,910
لم آتِ إلى هنا لأتشاجر

411
00:23:20,545 --> 00:23:22,546
.أتيتُ للإعتذار

412
00:23:22,548 --> 00:23:24,948
.(عن طريقة تصرفي في مقر (إ-ع-خ

413
00:23:24,950 --> 00:23:27,417
ربما لم تكُن تلك الطريقة
المُثلى للتعامل مع الأمر

414
00:23:27,419 --> 00:23:29,686
لكن..عليكِ أن تتفهمي

415
00:23:29,688 --> 00:23:31,622
.أنني فقط كنتُ أحاولُ حمايتَك

416
00:23:32,357 --> 00:23:33,857
لقد كنتِ دائماً ترعينني

417
00:23:33,859 --> 00:23:36,493
.منذُ اليوم الذي تركني فيه قريبي بمنزلكُم

418
00:23:38,863 --> 00:23:40,797
أتذكرينَ كم كنتِ خائفة من ماكينة صنع الفشار؟

419
00:23:40,799 --> 00:23:41,898
.أجل

420
00:23:41,900 --> 00:23:44,634
.لقد زحفتِ تحت الطاولة بجانبي

421
00:23:44,636 --> 00:23:46,303
وأريتني الزبدة وهي تذوب

422
00:23:46,305 --> 00:23:48,805
وهي تطقطق الكريستالات البيضاء

423
00:23:50,508 --> 00:23:53,643
.لكنني لستُ طفلة خائفة بعد اليوم

424
00:23:53,645 --> 00:23:57,013
.ربما، لكنني سأظلُ دوماً أختَكِ الكبيرة

425
00:23:57,015 --> 00:23:58,782
وهذا لا يتغيرُ فجاة

426
00:23:58,784 --> 00:24:00,984
لأنَّكِ قررتِ محاربة
.الجريمة الأسبوعَ الماضي

427
00:24:00,986 --> 00:24:03,720
في الحقيقة، الأسبوع الماضي
.إكتشفتُ أنَّكِ لا تعملينَ بمعمل

428
00:24:03,722 --> 00:24:06,256
أنتِ بالخارجِ تقاتلينَ
وتخاطرينَ بحياتِك

429
00:24:06,258 --> 00:24:07,791
.ولازلتُ أثقُ بكِ

430
00:24:09,760 --> 00:24:10,927
..أنا

431
00:24:11,629 --> 00:24:14,097
.أعلم أنَّ لديّ الكثير لأتعلمه

432
00:24:14,099 --> 00:24:16,966
..و(جايمس) و(وين) يؤمنانِ بي لكن

433
00:24:18,536 --> 00:24:20,837
.(أحتاجُ إلى ثقتِكِ يا (أليكس

434
00:24:22,573 --> 00:24:25,441
أكثر من ذاك الشعار
..وأكثر من تلك العباءة

435
00:24:27,778 --> 00:24:29,812
.أكثرُ من ثقة أيّ شخصٍ آخر

436
00:24:33,617 --> 00:24:35,118
.(دانفرز)

437
00:24:35,886 --> 00:24:38,054
.سآتي حالاً

438
00:24:38,056 --> 00:24:39,789
.(يحتاجونني أن أعودَ إلى (إ-ع-خ

439
00:24:40,924 --> 00:24:42,125
.سأتصلُ بكِ

440
00:24:47,698 --> 00:24:49,966
ما الجديد بخصوص الـ(هيل جراميت)؟

441
00:24:49,968 --> 00:24:52,802
لقد تأكدنا من وجود ستة هجمات
على مصانع كيميائية بطول البلاد

442
00:24:52,804 --> 00:24:54,237
.طوال العام الماضي

443
00:24:54,239 --> 00:24:55,771
لقد كان يشقُ طريقه نحو مدينتنا

444
00:24:55,773 --> 00:24:58,207
رفقة مكونات كيميائية
.كافية لبناء سلاح دمار شامل

445
00:24:58,209 --> 00:24:59,809
.لستُ متاكداً حيالَ هذا يا سيدي

446
00:25:00,511 --> 00:25:04,747
الإختبار الذي أجريناه على دمائه يشير
أن حمضه النووي ليس مبنياً على الكربون كالبشر

447
00:25:04,749 --> 00:25:06,349
.به أحد مشتقات الكلور

448
00:25:07,317 --> 00:25:10,052
كل من هذه المنشآت إحتوت
(على كمية مصادرة من الـ(د.د.ت

449
00:25:10,054 --> 00:25:12,521
.وهو مضاد حشري مشتق من الكلور

450
00:25:13,156 --> 00:25:15,658
حسنٌ، إن كانَ لا يبني سلاحاً
فما حاجته للـ(د.د.ت)؟

451
00:25:16,493 --> 00:25:18,327
.هو يقومُ بأكله -
.صحيح -

452
00:25:18,496 --> 00:25:20,896
بالأخذ في الإعتبار
تركيب الغلاف الجوي لكوكبه

453
00:25:20,898 --> 00:25:23,466
فالـ(د.د.ت) سيكونُ أقرب
.ما يكونُ للطعام بالنسبة له

454
00:25:23,468 --> 00:25:24,934
ومنذُ أن حرّم إستخدامه

455
00:25:24,936 --> 00:25:27,970
.الحكومة تقومُ بتدمير الكمية المتبقية

456
00:25:27,972 --> 00:25:29,538
.فمصدرُ غذائه يتقلَّص

457
00:25:29,540 --> 00:25:32,241
حسنٌ، إن كانَ هذا الشيء جائعاً

458
00:25:32,809 --> 00:25:35,010
.فلنبتع له بعضَ الطعام

459
00:25:35,579 --> 00:25:37,212
<i>.(فلتموتوا غيظاً يا (متروبليس</i>

460
00:25:37,214 --> 00:25:39,014
<i>.يبدوا أن (سوبر جيرل) ستبقى</i>

461
00:25:39,016 --> 00:25:40,816
آنسة (جرانت)، أردتِ رؤيتي؟

462
00:25:40,818 --> 00:25:45,254
جايمس)، لقد كنتُ أتسائل)
.كيف يجري العمل على تحضير المقابلة

463
00:25:45,256 --> 00:25:46,922
لقد تحسَّن أداؤها

464
00:25:46,924 --> 00:25:49,558
.فلم أكُن متأكداً إن كنت لازلت مهتمة بالقصة

465
00:25:49,560 --> 00:25:52,094
أريدُ أن أقابلها قبل أن
.(يفعلها صحفيو جريدة (ذا بلانيت

466
00:25:52,096 --> 00:25:55,998
.ربما لم يكُن كلامي واضحاً من قبل

467
00:25:56,000 --> 00:25:57,933
.كلا، لقد كانَ واضحاً جداً

468
00:25:57,935 --> 00:26:02,271
فذلك الشعار ليس موضة
.أزياء والمشكلة متعلقة بالموضة

469
00:26:02,705 --> 00:26:04,606
.بل هو شعارٌ لفريق

470
00:26:06,309 --> 00:26:09,778
ربما (سوبر جيرل) هي أخته أو حبيبته

471
00:26:09,780 --> 00:26:11,513
.لكن هناك صلة بالتأكيد

472
00:26:11,515 --> 00:26:13,982
.ولأنَّك مشهور بأنَّك صديقه المقرَّب

473
00:26:13,984 --> 00:26:15,617
عليّ أن أتسائل

474
00:26:15,619 --> 00:26:18,653
لم لم تستغل تلك العلاقة
.لتفعل ما طلبته منك

475
00:26:20,523 --> 00:26:23,792
لدي سياسة في عدم إستغلال
.أصدقائي لمصالح العمل

476
00:26:23,794 --> 00:26:27,529
.وأنا لديّ سياسة مضادة للخسارة

477
00:26:28,431 --> 00:26:30,832
فأيهما تظن أنني أهتمُ لها أكثر؟

478
00:26:34,070 --> 00:26:36,805
.كلا، فأنا أفهم، أنتَ رجلٌ شريف

479
00:26:36,807 --> 00:26:40,241
لذا أنا أسألُك أن تفعلَ ما
أظنُّه في صالحي وصالح الشركة

480
00:26:40,243 --> 00:26:42,577
.وتضعني في غرفة مع تلك الفتاة

481
00:26:42,579 --> 00:26:44,279
.لديكَ 24 ساعة

482
00:26:46,449 --> 00:26:47,716
أو؟

483
00:26:47,718 --> 00:26:52,186
أو أن جريدة (ذا بلانيت) سيستردّون
.مصورهم الصحفيّ المحبوب

484
00:27:13,242 --> 00:27:16,277
(جراي هاوند) هنا (الفخّ الأول)
.لا يوجد أيُّ نشاطٍ للعدو

485
00:27:16,279 --> 00:27:17,845
.عُلِم، فلتظلوا متنبهين

486
00:27:17,847 --> 00:27:20,782
فلنأمل أن يكونَ من الصعبِ
.مقاومة هذه الوليمة المتحركة

487
00:27:20,784 --> 00:27:23,451
بإعتبار قدرة الشم الفائقة لديه

488
00:27:23,453 --> 00:27:26,254
.فلابد وأنّه شعر بوجود الـ(د.د.ت) في الهواء

489
00:27:26,256 --> 00:27:27,822
فأينَ هو بحقّ الجحيم؟

490
00:27:28,924 --> 00:27:31,058
إلى (الفخ الأول) الهدف
!فوق المركبة

491
00:27:58,186 --> 00:27:59,386
!(أليكس)

492
00:28:19,425 --> 00:28:21,425
أين الفتاة الكريبتونية؟

493
00:28:22,194 --> 00:28:23,661
.لم تظهر

494
00:28:24,429 --> 00:28:26,664
.ولكن هذه إحدى العملاء البشريين

495
00:28:26,666 --> 00:28:29,634
.آمل أن تكونَ كافية لتبعدكِ عني

496
00:28:31,670 --> 00:28:34,872
.لقد كنتُ أنتظر أن أقبضَ على أحدِكُم حياً

497
00:28:43,248 --> 00:28:45,149
.مرحباً

498
00:28:45,151 --> 00:28:47,384
وين) وأنا سنعودُ إلى منزلي)

499
00:28:47,386 --> 00:28:50,254
ونستمع إلى راديو الشرطة
ونقوم بأعمالٍ بطولية

500
00:28:50,256 --> 00:28:51,455
إن كنتَ تريدُ القدوم؟

501
00:28:51,457 --> 00:28:54,058
.أظنني سآخذُ الليلة راحة إن لم تمانعي

502
00:28:54,926 --> 00:28:57,228
لديّ بعضُ الأشياء
.لأفكّرَ بها

503
00:28:57,596 --> 00:29:00,164
إسمع، اعلمُ أني
.قلتُ أنني لن أقومَ بالمقابلة

504
00:29:00,166 --> 00:29:01,198
.لكنني سأفعلها

505
00:29:01,200 --> 00:29:02,900
.لا أريدُكَ أن تُطرَد

506
00:29:06,071 --> 00:29:08,505
.أظنني لا يجبُ أن أندهِش

507
00:29:11,010 --> 00:29:14,445
.تعلمين أنّ الحال كما هو منذ فترة

508
00:29:15,713 --> 00:29:19,082
حين بدأت، كنتُ مجرّد فتى متوتر ومعه كاميرا

509
00:29:19,084 --> 00:29:20,751
.فقط أحاولُ أن أجذب الإنتباه

510
00:29:21,653 --> 00:29:24,988
وفي يوم من الأيام
أصبح الجميعُ يعرفُ إسمي

511
00:29:26,724 --> 00:29:29,226
.وليس بسبب شيء قد فعلتُه

512
00:29:29,228 --> 00:29:30,594
.ليس حقيقة

513
00:29:32,063 --> 00:29:34,931
لأنني كنتُ صديقاً لشخصٍ ما

514
00:29:34,933 --> 00:29:36,667
.يصنعُ الفارق

515
00:29:38,369 --> 00:29:39,936
..لا أعلم، فأنا فقط

516
00:29:39,938 --> 00:29:43,940
ظننتُ..أنني يمكنني الهربُ
.من هذا حينَ إنتقلتُ هنا

517
00:29:46,477 --> 00:29:47,911
.أعملَ لنفسي، أتفهمين

518
00:29:50,081 --> 00:29:52,649
(في كوكب (كريبتون
.لم يعمل أحدٌ لنفسه

519
00:29:54,285 --> 00:29:58,421
فأثناء كِبري تعلمتُ أنّ قَبول المساعدة
.من الناس ليسَ عيباً بل شرفاً

520
00:30:01,926 --> 00:30:03,326
.(لم يتحدَّث قريبُكِ عن (كريبتون

521
00:30:03,328 --> 00:30:05,495
.لقد كانَ طفلاً حينَ غادَر

522
00:30:05,497 --> 00:30:07,230
.لكنني اتذكّره

523
00:30:07,232 --> 00:30:08,498
.طوالَ الوقت

524
00:30:09,634 --> 00:30:11,968
هل أخبرك ما يعنيه حرف  الـ"إس"؟

525
00:30:13,270 --> 00:30:14,704
.منزل آلـ(إل)

526
00:30:14,706 --> 00:30:19,542
أجل، لكن أيضاً يرمز لجملة كريبتونية
.شعارُ عائلتنا

527
00:30:19,544 --> 00:30:21,244
(إل ماياراه)

528
00:30:21,246 --> 00:30:23,713
"وتعني"أقوى سوياً

529
00:30:26,650 --> 00:30:31,020
انتَ تقول أنَّ الناس يرونني كما رأو
...سوبر مان) يوماً ما لكن)

530
00:30:31,755 --> 00:30:33,790
.لا أريدُ أن أكونَ بطلة مثله

531
00:30:35,225 --> 00:30:39,195
قريبي، منهمكٌ جداً في أن يكونَ وحيداً

532
00:30:39,830 --> 00:30:41,697
.ولا يعرِفُ طريقاً آخر

533
00:30:41,699 --> 00:30:42,765
.لكنني أعرِف

534
00:30:42,767 --> 00:30:44,434
.أراه الآن

535
00:30:45,235 --> 00:30:48,538
(أنت، (وين)، أختي، وحتى آنسة (جرانت

536
00:30:48,540 --> 00:30:50,106
.جيمعُكم أريتموني هذا

537
00:30:53,477 --> 00:30:57,680
جايمس)، جزء من أن تعملَ لنفسِك)
.هو أن تعلم متى تقبل المساعدة

538
00:31:05,022 --> 00:31:06,856
أنتِ حقاً تريدينَ إجراء تلكَ المقابلة؟

539
00:31:08,192 --> 00:31:10,993
في البداية كنتُ خائفة
.ولكنني لستُ كذلك

540
00:31:10,995 --> 00:31:12,528
.أريدُ فعلها

541
00:31:13,230 --> 00:31:14,263
من أجلي؟

542
00:31:14,265 --> 00:31:17,266
.من أجلِ ما نحاولُ فعله سوياً

543
00:31:17,268 --> 00:31:18,534
.من أجلنا

544
00:31:20,937 --> 00:31:22,171
.آسفة

545
00:31:23,006 --> 00:31:24,173
.مرحباً

546
00:31:24,175 --> 00:31:26,542
.أنا (هينشاو) لقد وقعت حادثة

547
00:31:27,510 --> 00:31:29,712
.لقد تم إختطافُ أختِك

548
00:31:33,817 --> 00:31:35,351
.كان يجبُ أن أكونَ هناك

549
00:31:36,052 --> 00:31:37,419
..لو كنتُ هناك

550
00:31:37,421 --> 00:31:40,622
لو انَّك وثقت في وبدلاً
من وضعي تحت الإختبار

551
00:31:40,624 --> 00:31:41,657
.كان بإمكاني إيقافُ هذا

552
00:31:41,659 --> 00:31:44,226
.أو ربما ألقي القبضُ عليكِ وقُتلتِ

553
00:31:44,228 --> 00:31:45,994
أعرفُ أنها بالنسبة لك هي مجرَّد عميلة

554
00:31:45,996 --> 00:31:48,163
.لكن بالنسبة لي هي عائلتي

555
00:31:48,165 --> 00:31:49,698
هل هذا يعني لك أيّ شيء؟

556
00:31:49,700 --> 00:31:50,999
ألديك عائلة؟

557
00:31:51,634 --> 00:31:52,968
.كان لديّ

558
00:31:55,638 --> 00:31:59,007
إسمعي، كلّ أقمارنا وطائراتنا
بالخارج

559
00:31:59,009 --> 00:32:00,742
.تبحثُ عنها بأرجاء المدينة

560
00:32:00,744 --> 00:32:02,644
.والآن أنا هنا أيضاً

561
00:32:26,869 --> 00:32:28,570
.أنتِ تنزفين

562
00:32:29,672 --> 00:32:31,373
.الآدميين رقيقونَ جداً

563
00:32:31,375 --> 00:32:34,042
.من المذهلِ أنّكم تنجونَ من مرحلة الطفولة

564
00:32:35,878 --> 00:32:37,078
..(ألورا)

565
00:32:39,849 --> 00:32:41,983
كيفَ تعرفينَ هذا الإسم؟

566
00:32:41,985 --> 00:32:44,018
.رأيتُ صورة طيفية لكِ

567
00:32:44,754 --> 00:32:46,855
.(رسالة من (كريبتون

568
00:32:47,957 --> 00:32:51,526
كانت على متن السفينة التي
.أحضرت إبنتكِ إلى الأرض

569
00:32:51,528 --> 00:32:53,328
.(التوائم شيء نادر على (كريبتون

570
00:32:54,864 --> 00:32:57,999
(حينَ كنا أطفالاً كنا نستمتع انا و(ألورا
.بإرباك أبوينا

571
00:32:58,500 --> 00:32:59,534
.(أنتِ أختُ (ألورا

572
00:32:59,536 --> 00:33:01,669
.(أنا القائدة (أسترا

573
00:33:02,504 --> 00:33:04,238
وما هو إسمُك؟

574
00:33:09,645 --> 00:33:11,179
.أنتِ شجاعة جداً

575
00:33:12,548 --> 00:33:14,515
.أشجع من غالبية جنسِك

576
00:33:14,517 --> 00:33:18,386
.لا يوجد سبب لقتلي أو لقتل أيّ احد بالمدينة

577
00:33:18,388 --> 00:33:19,987
أهذا ما تظنينه؟

578
00:33:20,889 --> 00:33:23,825
أنّ هدفي هو ببساطة قتلُ البشر؟

579
00:33:23,827 --> 00:33:25,593
.أنتِ مخطئة جداً

580
00:33:26,929 --> 00:33:28,896
.أنا هنا لأنقذكُم جميعاً

581
00:33:29,731 --> 00:33:31,599
.سوبر جيرل) ستجدُني)

582
00:33:32,334 --> 00:33:33,901
.(أليكس)

583
00:33:33,903 --> 00:33:36,137
.أيها القائد، لقد وجدتُها

584
00:33:36,872 --> 00:33:39,140
مستودع عند تقاطع
الشارع 78 وواشنطون

585
00:33:39,142 --> 00:33:40,508
.سأذهبُ لأسترجعها

586
00:33:40,510 --> 00:33:43,043
.آنسة (دانفرز) تمهلي

587
00:33:45,680 --> 00:33:47,548
.قم بتجهيز فرقة تدخل
.سنتحرك الآن

588
00:33:47,550 --> 00:33:48,883
.حسنٌ يا سيدي

589
00:33:53,588 --> 00:33:54,688
.(أليكس)

590
00:33:54,690 --> 00:33:56,790
.كلا! إخرجي من هنا، إنّه فخ

591
00:34:05,567 --> 00:34:07,701
.لقد مضى وقتٌ طويل يا صغيرتي

592
00:34:23,525 --> 00:34:24,825
.إنظري كم كبرت

593
00:34:26,127 --> 00:34:27,628
.جميلة جداً

594
00:34:28,396 --> 00:34:29,897
..لكن أنتِ

595
00:34:29,899 --> 00:34:31,398
.لقد مت

596
00:34:33,268 --> 00:34:35,468
..(حينَ إنفجرَ (كريبتون

597
00:34:36,504 --> 00:34:38,638
.الجميعُ قد ماتوا

598
00:34:40,742 --> 00:34:42,242
..لقد متِ

599
00:34:43,378 --> 00:34:44,845
.(خالتي (أسترا

600
00:34:44,847 --> 00:34:47,180
(عدا أنني لم أكُن على سطح (كريبتون
.حينَ هلك

601
00:34:47,182 --> 00:34:49,649
.(لقد كنتُ سجينة بـ(حصن روز

602
00:34:50,518 --> 00:34:53,053
ألم تخبركِ أمُك؟

603
00:34:53,055 --> 00:34:55,222
كيفَ أرسلتني بعيداً؟

604
00:34:55,357 --> 00:34:57,524
تنفي من هي من دمائها؟

605
00:34:57,526 --> 00:35:00,827
تسجنني لقولي الحقيقة
بينما لا تقولُ هي إلا كذباً؟

606
00:35:00,829 --> 00:35:02,763
لكن لم أرسلتكِ إلى (حصن روز)؟

607
00:35:02,765 --> 00:35:04,164
.لكوني بطلة

608
00:35:05,666 --> 00:35:08,034
.لمحاولتي أن أنقذَ عالمنا

609
00:35:10,738 --> 00:35:14,975
أتذكَّرُ ليالٍ كثيرة جلستُها بينَ أحضانِك

610
00:35:16,043 --> 00:35:18,411
أستمعُ إليكِ وأنتِ تعلّمينني
.أسماء النجوم

611
00:35:18,413 --> 00:35:21,648
فلتدعينني أعلّمكِ مرة
.أخرى يا إبنة أختي العزيزة

612
00:35:22,616 --> 00:35:24,718
.فتحالفكِ مع البشر في غير موضعه

613
00:35:24,720 --> 00:35:27,053
.فلا تقفي ضدي

614
00:35:28,122 --> 00:35:31,458
لقد تركتُ كوكباً ليموت
.ولن أفعلها مجدداً

615
00:35:32,326 --> 00:35:35,762
مضحك جداً، فلقد كنتُ على
.وشك أن أقولَ نفس الشيء

616
00:35:58,486 --> 00:36:00,753
.جراي هاوند) هنا قائدة وحدة (الفخ) حول)

617
00:36:00,755 --> 00:36:02,355
جراي هاوند) هل تسمعني؟)

618
00:36:08,087 --> 00:36:10,955
.إنضمي لي يا صغيرتي -
.لا تنادينني بهذا مجدداً -

619
00:36:18,464 --> 00:36:19,797
.الأمرُ ليسَ شخصياً

620
00:36:19,799 --> 00:36:22,834
.فكلُ فصيلة لها رغبة في البقاء

621
00:36:22,836 --> 00:36:25,436
أتعرف ما وجه الشبه أيضاً بين معظم الفصائل؟

622
00:36:25,571 --> 00:36:27,404
.هؤلاء

623
00:37:02,307 --> 00:37:04,308
أنتِ من إختارَ أن تكونَ النهاية هكذا

624
00:37:04,310 --> 00:37:05,876
.بدلاً من الإتحاد رفقة عائلتِك

625
00:37:05,878 --> 00:37:07,944
.والآن ستموتينَ وحدكِ

626
00:37:08,313 --> 00:37:10,347
.ربما تعيدينَ النظر في أمر العباءة

627
00:37:24,229 --> 00:37:26,296
حينَ تواجهينَ عدواً ذو قوة أعلى

628
00:37:26,298 --> 00:37:28,665
.عليكِ إستخدامُ قوتهِم ضدهُم

629
00:37:39,410 --> 00:37:40,911
أنتِ بخير؟

630
00:37:44,182 --> 00:37:47,350
.رأيتُ في الأخبارِ أنَّكِ لم تتقني هذه بعد

631
00:37:47,352 --> 00:37:49,352
.توقفي، إبقيّ مكانَك

632
00:37:53,225 --> 00:37:55,425
.لا تحوزُ أيّ سلاحٍ قادر على إيذائي

633
00:37:55,427 --> 00:37:57,560
.أنتِ مخطئة جداً

634
00:38:07,738 --> 00:38:10,639
أهنالك أفرادُ آخرين من
العائلة عليّ أن أعلم بشأنهم؟

635
00:38:15,479 --> 00:38:16,980
.حسناً

636
00:38:20,317 --> 00:38:22,452
.ليتني أمتلكُ قوى الشفاء خاصتك

637
00:38:22,687 --> 00:38:25,021
لقد إستطعتِ القضاء على
.الـ(هيل جراميتز) بدونِ مساعدتي

638
00:38:25,023 --> 00:38:27,356
.في الواقع لقد كنتِ مشغولة قليلاً

639
00:38:29,827 --> 00:38:33,429
.لا يمكنني حتى تخيلُ ما تشعرينَ به الآن

640
00:38:33,864 --> 00:38:35,999
أعني، بعدَ كلّ هذه الفترة

641
00:38:36,001 --> 00:38:38,234
.معرفة أنّكِ لازلتِ تملكينَ عائلة

642
00:38:38,769 --> 00:38:40,570
.أنتِ عائلتي

643
00:38:40,904 --> 00:38:42,438
...خالتي

644
00:38:43,440 --> 00:38:45,308
.علينا إيقافُها

645
00:38:45,310 --> 00:38:48,211
.عليّ أن أكونَ جاهزة لها المرة القادمة

646
00:38:48,213 --> 00:38:50,512
.أريني كيفَ أقاتِل

647
00:38:50,914 --> 00:38:53,048
.دربيني لأكونَ بمثلِ براعتِك

648
00:38:53,117 --> 00:38:55,184
.سأجعلكِ أفضل مني

649
00:38:56,787 --> 00:39:02,158
(في (كريبتون) أذكرُ خالتي (أسترا
.وأمي يتجادلان دوماً

650
00:39:02,259 --> 00:39:04,093
.مثلما تفعلُ الأخوات

651
00:39:04,095 --> 00:39:07,563
وحينَ سألتُ أمي لم لا يتوافقان
..قالت

652
00:39:07,565 --> 00:39:10,533
.هذا لأن (أسترا) لا تؤمنُ بالآخرين

653
00:39:12,135 --> 00:39:14,470
.أردتِ معرفة إن كنتُ أؤمنُ بكِ

654
00:39:16,239 --> 00:39:18,741
.وأنا أفعل، لطالما فعلت

655
00:39:20,243 --> 00:39:21,744
حين أتيتِ للعيشِ معنا

656
00:39:21,746 --> 00:39:23,913
أبواي أخبراني أنَّكِ ستكونينَ تعيسة

657
00:39:23,915 --> 00:39:25,147
ورقيقة

658
00:39:25,149 --> 00:39:28,017
لأنَّكِ فقدتِ عالمكِ للتوّ

659
00:39:28,019 --> 00:39:30,386
.أبواكِ، أصدقائك

660
00:39:31,488 --> 00:39:34,990
.لكنّك لم تتركي هذه الخسارة تقتُل بهجتك

661
00:39:36,393 --> 00:39:39,428
(لطالما حُزتِ قلب البطل (كارا

662
00:39:39,430 --> 00:39:41,363
قبل حتى أن تضعي هذا الشعار

663
00:39:44,834 --> 00:39:47,769
.ماذا تفعلين؟ أنتِ بحاجة إلى الرَّاحة

664
00:39:48,538 --> 00:39:50,539
.هنالك شيء أريدُ أن أريكِ إياه

665
00:39:50,541 --> 00:39:53,008
.شيء كنتُ أعملُ عليه

666
00:39:55,311 --> 00:39:56,812
قريبُكِ لديه قاعدة

667
00:39:56,814 --> 00:39:59,381
إنها حصن، كما أعتقد
.في القطب الشمالي

668
00:39:59,383 --> 00:40:01,216
الآن، لا نعلمُ عنها الكثير

669
00:40:01,218 --> 00:40:05,921
لكننا نعلمُ أنه مكانٌ يمكنه
.(من التواصل مع أسلافه من كوكب (كريبتون

670
00:40:05,923 --> 00:40:07,989
.كيف؟ لقد ماتوا جميعاً

671
00:40:08,124 --> 00:40:10,525
.ليسو أحياء، هذا صحيح

672
00:40:12,128 --> 00:40:14,229
.الباب لن يفتح لأحد سواك

673
00:40:29,846 --> 00:40:31,112
.أمي

674
00:40:31,447 --> 00:40:32,947
.(مرحباً (كارا

675
00:40:35,217 --> 00:40:37,686
.مهلاً..أنا لا أفهم

676
00:40:38,221 --> 00:40:40,388
الرسالة التي وجدناها في سفينتِك

677
00:40:40,390 --> 00:40:43,858
لقد كانت جزءاً من
برنامج ذكاء إصطناعيّ تفاعليّ

678
00:40:43,860 --> 00:40:46,060
.وهو مستخلص من ذاكرة حيّة

679
00:40:46,295 --> 00:40:48,830
..هذه في الحقيقة ليست هي، لكن

680
00:40:49,232 --> 00:40:53,301
.كارا) لقد تمت برمجتي لأساعدكِ هنا على الأرض)

681
00:40:55,705 --> 00:40:57,806
.(شكراً لكِ يا (أليكس

682
00:40:57,808 --> 00:40:59,873
.سأترككما لتتحدّثا

683
00:41:03,779 --> 00:41:04,946
...أنا

684
00:41:06,482 --> 00:41:08,750
.لستُ متأكدة عم أسأل

685
00:41:08,752 --> 00:41:12,920
أياً كان ما تتمنين لو بإمكانِك
.سؤاله لـ(ألورا) فلتسألينني عنه

686
00:41:15,491 --> 00:41:17,692
.كنتُ سأطلبُ أن أعانقها

687
00:41:18,394 --> 00:41:20,628
.لستُ مبرمجة لأفعلَ هذا

688
00:41:26,168 --> 00:41:29,103
.(فلتحدثيني إذا عن خالتي (أسترا

689
00:41:33,308 --> 00:41:37,011
أيها القائد، شكراً لك
.لمساعدتي في تجهيزِ تلك الغرفة

690
00:41:37,813 --> 00:41:40,648
.(هذا أقلُ ما يمكنني فعلُه لـ(سوبر جيرل

691
00:41:40,716 --> 00:41:43,384
.لن أخبرها أنّك دعوتها بهذا الإسم

692
00:41:44,653 --> 00:41:46,787
.أقدّرُ هذا

693
00:41:58,400 --> 00:42:01,402
(سكان كوكب (كريبتون
.لا يمكنُ تدميرُهم على الأرض

694
00:42:01,637 --> 00:42:03,637
فكيفَ بإمكانِ تلكَ الشفرة إيذائي؟

695
00:42:03,639 --> 00:42:05,706
.غير واضح، فلم أرَ مثيلاً لها

696
00:42:06,842 --> 00:42:09,143
.بالتأكيد ليست من هذا الكوكب

697
00:42:16,518 --> 00:42:19,153
يبدوا أنها تصدرُ إشعاعاً محدداً

698
00:42:19,155 --> 00:42:21,488
.والذي يضرُ ببنيتكِ الجزيئية

699
00:42:21,490 --> 00:42:23,157
.لا زالت تُشعرني بالمرض

700
00:42:23,159 --> 00:42:24,558
.أبعدها عني

701
00:42:25,026 --> 00:42:27,160
.أخرجها من هنا

702
00:42:27,662 --> 00:42:30,063
.البشر يبدون أكثر دهاء مما توقعنا

703
00:42:31,266 --> 00:42:33,333
حتى نجِد طريقة لإيقافِ هذا السلاح

704
00:42:33,335 --> 00:42:36,270
لربما علينا إعادة التفكيرِ
.بجدولِنا للسيطرة على المدينة

705
00:42:36,272 --> 00:42:38,005
وماذا عن (كارا زور إل)؟

706
00:42:38,007 --> 00:42:41,108
إبنة أختي
.هي أقوى مما ظننت

707
00:42:42,276 --> 00:42:45,512
ليست مجرد فتاة
.صغيرة من (كريبتون) بعد الآن

708
00:42:48,082 --> 00:42:51,592
سيد (أولسن) أعلمُ أنني أمهلتُكَ 24 ساعة

709
00:42:51,593 --> 00:42:56,556
لتجهز تلك المقابلة مع (سوبر جيرل) لكن
إن لم تجهز لها بحلول الآن

710
00:42:56,558 --> 00:43:00,494
فأريدُ أن أجهز بعض المقابلات
.مع محررين صحفيين جُدد غداً

711
00:43:01,062 --> 00:43:02,462
.فلتنتبه للطريق

712
00:43:02,464 --> 00:43:06,466
(في الحقيقة يا آنسة (جرانت
.فمقابلتُكِ مع (سوبر جيرل) قد بدأت بالفعل

713
00:43:06,567 --> 00:43:08,235
.إنظري من النافذة

714
00:43:11,038 --> 00:43:12,772
ما هذا بحقّ الجحيم؟

715
00:43:32,560 --> 00:43:33,826
.(آنسة (جرانت

716
00:43:38,999 --> 00:43:42,167
.جايمس أولسن) أخبرني أنكي تريدين التحدّث)

717
00:43:42,369 --> 00:43:43,903
.فلنتحدّث

718
00:43:45,141 --> 00:43:57,981
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#4424DB>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>

