1
00:00:10,626 --> 00:00:13,877
القيادة , هنا الطائرة 1 أنا في منتزه القطارات 402

2
00:00:13,878 --> 00:00:17,708
هناك حريق منشأة غاز كبيرة
المشهد متصاعد

3
00:00:47,532 --> 00:00:50,708
ووريك " لم لا نأخذ المحيط معاً ونشق طريقنا ؟

4
00:00:50,709 --> 00:00:51,731
حسناً

5
00:00:51,749 --> 00:00:54,359
كريغ " أنت معنا " -
سأبدأ التقييد -

6
00:00:58,978 --> 00:00:59,992
كيف حالك " نيك " ؟ -

7
00:00:59,993 --> 00:01:01,708
" فوق الأرض " لوكاس

8
00:01:03,497 --> 00:01:05,276
هل تريد الداخل أم الخارج ؟

9
00:01:05,277 --> 00:01:06,494
سآخذ الداخل

10
00:01:06,495 --> 00:01:08,425
لدينا ضحيتان

11
00:01:10,185 --> 00:01:12,681
" نظن الفتاة " سيلينا مارش

12
00:01:12,939 --> 00:01:14,564
تملك المقطورة

13
00:01:15,095 --> 00:01:16,490
ماذا عن الذكر ؟

14
00:01:16,491 --> 00:01:17,749
لا شيء بعد

15
00:01:18,571 --> 00:01:20,604
هذه قطعة السقف هنا

16
00:01:20,605 --> 00:01:22,803
ألياف زجاجية ولوح مستعار

17
00:01:23,890 --> 00:01:26,104
هذه الأشياء لم تبنى لتدوم

18
00:01:26,289 --> 00:01:28,089
بنيت للأحتراق

19
00:01:28,184 --> 00:01:29,625
هذا المكان متراكم

20
00:01:29,723 --> 00:01:31,052
السرير إنهار

21
00:01:31,053 --> 00:01:32,527
أراهن على معمل ميثا

22
00:01:32,528 --> 00:01:33,920
" أتعلم " ميتكالف

23
00:01:33,921 --> 00:01:36,032
لمجرد أن شخص يعيش في مقطورة

24
00:01:36,033 --> 00:01:37,908
لا يعني أنه طاهي ميثا

25
00:01:37,909 --> 00:01:40,486
أنت مزعجون أتعلمون ذلك ؟

26
00:01:40,487 --> 00:01:42,199
أعتد على ذلك يا صديقي

27
00:02:15,439 --> 00:02:17,330
أنا أعاني مشكلة بفهم هذا

28
00:02:17,349 --> 00:02:19,330
لأنكم تعيشون قريباً من بعضكم

29
00:02:19,331 --> 00:02:21,631
ولا أحد منكم رأى الإنفجار ؟

30
00:02:21,632 --> 00:02:22,782
أنا سمعته

31
00:02:22,783 --> 00:02:23,862
جيد

32
00:02:23,863 --> 00:02:25,390
عندما خرجت

33
00:02:25,391 --> 00:02:27,463
بعد خمس دقائق

34
00:02:27,464 --> 00:02:28,943
المكان كله كان محترق

35
00:02:28,944 --> 00:02:30,399
أين تعيش ؟

36
00:02:30,577 --> 00:02:32,051
هناك

37
00:02:33,313 --> 00:02:34,958
دعني أفهم الأمر جيداً

38
00:02:35,510 --> 00:02:37,714
سمعت إنفجار كهذا يأتي من الحي

39
00:02:37,715 --> 00:02:41,000
وأخذ منك خمس دقائق لرفع
رأسك ورؤية ما يجري ؟

40
00:02:41,001 --> 00:02:42,673
كنت أشاهد التلفاز

41
00:02:42,674 --> 00:02:44,835
أنا واثقة أنه كان يشرب

42
00:02:45,454 --> 00:02:47,863
مهلاً لحظة

43
00:02:48,042 --> 00:02:50,133
هل وجدت رجلاً في مقطورة " سيلينا " ؟

44
00:02:50,134 --> 00:02:51,672
لم تسألين هذا ؟

45
00:02:51,673 --> 00:02:53,276
هل كانت عاهرة ؟

46
00:02:53,277 --> 00:02:55,114
حقاً لا أعرف

47
00:02:55,211 --> 00:02:57,248
لكن شيء واحد أعرفه

48
00:02:57,839 --> 00:02:59,934
هذه ليست سيارتها

49
00:03:10,522 --> 00:03:11,431
نعم

50
00:03:11,432 --> 00:03:15,054
كاثرين " لدينا جثة في موقع صناعي "

51
00:03:15,276 --> 00:03:17,068
هل يمكنك التعامل معها ؟

52
00:03:17,370 --> 00:03:21,145
إذاً جمعت الفريق معاً كي
تفرقنا ثانيةً

53
00:03:21,335 --> 00:03:23,707
أي لعبة منحرفة تلعبها هنا ؟

54
00:03:23,708 --> 00:03:24,987
أنا لست منحرف

55
00:03:24,988 --> 00:03:27,750
" أجل سأغطي الأمر وآخر " ووريك

56
00:03:38,142 --> 00:03:39,258
يا رجال

57
00:03:39,259 --> 00:03:40,819
سعيد برؤيتكم

58
00:03:41,209 --> 00:03:44,736
هلا تخبر " نيك " أنني آمل
لا أحقاد بشأن الأمر

59
00:03:44,737 --> 00:03:46,456
أمر الإحتطاف

60
00:03:46,457 --> 00:03:48,490
فهو لم يجيب على مكالماتي

61
00:03:48,491 --> 00:03:49,927
كان مشغولاً

62
00:03:52,633 --> 00:03:55,038
سيارة دورية وجدته قبل نصف
ساعة لكن بلا هوية

63
00:03:55,039 --> 00:03:57,324
لكن هناك كثير من المشردين في المنطقة

64
00:03:59,410 --> 00:04:01,599
يبدو أن شخص تلقى شيء على رأسه

65
00:04:01,630 --> 00:04:04,283
لم يجدوا سلاحاً لكن رجالي
مازالوا يبحثون

66
00:04:05,031 --> 00:04:08,854
قميص على شكل كيس تسوق
والحذاء المطاطي كثياب داخلية

67
00:04:10,030 --> 00:04:11,590
راقص متشرد ؟

68
00:04:11,751 --> 00:04:14,094
إنها صالة " جي سترينغ راو " اليس كذلك ؟

69
00:04:16,120 --> 00:04:18,309
لماذا الخاتم على إصبعك ؟

70
00:04:19,867 --> 00:04:21,235
لأنني متزوج

71
00:04:22,674 --> 00:04:23,689
ماذا ؟

72
00:04:23,806 --> 00:04:25,422
أهنئك

73
00:04:25,842 --> 00:04:27,305
كم دفعت لها ؟

74
00:04:27,839 --> 00:04:29,414
لا حقاً

75
00:04:29,415 --> 00:04:32,125
بالتوفيق بذلك لم أعلم أن لديك صديقة

76
00:04:32,126 --> 00:04:35,238
" أجل فتاة رافقتها لعدة أشهر " تينا

77
00:04:35,239 --> 00:04:36,798
كم بقيت متزوجاً ؟

78
00:04:37,382 --> 00:04:38,990
منذ الأمس

79
00:04:39,058 --> 00:04:43,900
" أقمنا زواج عابر في طريق " سيركس سيركس

80
00:04:43,901 --> 00:04:45,932
ممتع

81
00:04:45,933 --> 00:04:49,020
آسف على تأخري .. ليلة حافلة

82
00:04:50,072 --> 00:04:52,481
" نحتاج سبب الوفاة " ديفد

83
00:04:53,263 --> 00:04:56,137
الشحوب على وشك البدء
ليس وقت طويل

84
00:04:56,138 --> 00:04:57,541
قبل أربع ساعات

85
00:04:57,542 --> 00:04:59,872
" تقريباً بنفس وقت زواج " ووريك

86
00:04:59,873 --> 00:05:01,165
هل تزوجت ؟

87
00:05:01,716 --> 00:05:03,192
أهنئك

88
00:05:03,193 --> 00:05:04,088
شكراً

89
00:05:04,789 --> 00:05:06,242
هل تظنها ألقيت ؟

90
00:05:08,075 --> 00:05:10,979
الشحوب غير متوافق مع وضعية الجثة

91
00:05:10,980 --> 00:05:12,806
وهذا غير محتمل

92
00:05:13,300 --> 00:05:15,335
حسناً سأتحقق أندية الرقص

93
00:05:15,336 --> 00:05:16,695
سأذهب معك

94
00:05:20,539 --> 00:05:21,650
حسناً

95
00:05:21,916 --> 00:05:24,245
لا يبدو هناك مؤن تصنيع مخدرات

96
00:05:24,246 --> 00:05:29,560
لكن كثير من مصادر الإشتعال , طبق ساخن
أبريق خفق الجبن .. فرن غاز , شموع

97
00:05:29,881 --> 00:05:32,014
كل ما يحتاج هو أنبوب متسرب

98
00:05:34,106 --> 00:05:36,509
لم أجده بعد

99
00:05:36,510 --> 00:05:39,608
لكن حتى لو وجدته هذا سوف
يفسر الإنفجار فقط

100
00:05:39,609 --> 00:05:42,131
ليس مضخ الغاز المنفصل في الخارج

101
00:05:42,132 --> 00:05:44,140
أستطيع مساعدتك بذلك

102
00:05:44,254 --> 00:05:46,666
وجدت عداد الغاز في الشارع الرئيسي

103
00:05:46,667 --> 00:05:48,013
عند إنفجار المطقورة

104
00:05:48,014 --> 00:05:50,146
هذا الشيء يصبح صاروخاً

105
00:05:54,747 --> 00:05:56,733
إنفجار يقود إلى آخر

106
00:05:56,734 --> 00:05:58,694
لكن أين بدأ كل هذا ؟

107
00:05:59,591 --> 00:06:02,044
براس " بحث اللوحات يسيارة "
آكورا " قرب المقطورة "

108
00:06:02,045 --> 00:06:04,466
" المسجلة لـ " روبرت دورجي

109
00:06:04,467 --> 00:06:05,878
هل أخذت صورةً من سجل المركبات ؟

110
00:06:05,879 --> 00:06:06,948
مؤكدة للضحية

111
00:06:06,949 --> 00:06:08,981
عنوان " هيندرسون " سمسار عقاري

112
00:06:08,982 --> 00:06:10,563
إسم الزوجة على بطاقة التأمين

113
00:06:10,564 --> 00:06:11,403
هل هي قادمة ؟

114
00:06:11,404 --> 00:06:12,345
لم تكن في المنزل

115
00:06:12,346 --> 00:06:13,959
براس " يتتبعها "

116
00:06:14,697 --> 00:06:16,443
" عذراً سيد " غريسوم

117
00:06:16,792 --> 00:06:20,640
ضابط أحضر هذا بلاغ من
" دير فلورا نيفادا "

118
00:06:20,641 --> 00:06:24,359
" يعتقدون أنه يتعلق بقضية " والتر غوردون

119
00:06:35,127 --> 00:06:37,536
رئتي أنثى مليئة بالسخام البركاني

120
00:06:37,537 --> 00:06:39,302
سبب الوفاة تنشق دخاني

121
00:06:39,303 --> 00:06:42,395
هذا يعني أن الغاز الطبيعي لم يخنقها

122
00:06:42,396 --> 00:06:45,585
الإنفجار ربما أسقطها قبل
بدء الحريق

123
00:06:45,586 --> 00:06:48,781
أجل , الذكر لم يبقى لهذا القدر

124
00:06:48,971 --> 00:06:53,116
رئتيها كانت نظيفة لكنه عانى
إصابات سحق قاتلة في البطن

125
00:06:53,197 --> 00:06:56,866
قطع الحطام حول جثة هذا الرجل
غير ثقيلة

126
00:06:57,482 --> 00:06:59,891
لكن السرير الذي كان يرقد عليه إنهار

127
00:06:59,892 --> 00:07:01,940
الإنفجار ربما يفعل ذلك

128
00:07:06,374 --> 00:07:08,838
لنحسن صورة هذه الكدمات

129
00:07:37,810 --> 00:07:42,258
أجل ضوء الأشعة البنفسجية يخرج
الكدمات تحت الجلد

130
00:07:50,374 --> 00:07:52,352
هذا يبدو أثر إطارات

131
00:07:58,165 --> 00:08:01,408
ربما أثر الغازات تحول إلى حادثة
ضرب سيارة

132
00:08:28,612 --> 00:08:32,062
روبرت " قال أنه سيعمل متأخراً "

133
00:08:32,204 --> 00:08:35,777
لقد ذهبت للعبة حظ منتصف الليل

134
00:08:36,369 --> 00:08:37,665
وحدك ؟

135
00:08:38,647 --> 00:08:40,029
عفواً ؟

136
00:08:40,899 --> 00:08:42,025
وحدك ؟

137
00:08:42,920 --> 00:08:44,144
لقد كنت

138
00:08:44,916 --> 00:08:46,485
مع صديق

139
00:08:46,486 --> 00:08:48,075
ما إسم صديقك ؟

140
00:08:49,159 --> 00:08:50,406
لماذا ؟

141
00:08:50,936 --> 00:08:52,110
لم لا ؟

142
00:08:56,629 --> 00:08:58,667
إنه متزوج

143
00:08:58,960 --> 00:09:01,439
يبدو أن الشخص الوحيد الغير متزوج

144
00:09:01,460 --> 00:09:03,839
هو الفتاة الميتة مع زوجك

145
00:09:05,208 --> 00:09:07,393
لم تعلمي أنه يقوم بعلاقة ؟

146
00:09:07,479 --> 00:09:09,457
لم أعلم ذلك

147
00:09:09,501 --> 00:09:11,764
لديك سيارة " فورد رانجر " زرقاء 1996

148
00:09:11,765 --> 00:09:13,688
نحتاج النظر إليها

149
00:09:13,689 --> 00:09:17,730
لكن شاحنتي في " نيو مكسيكو " أستعارها
أخي هذا الصباح

150
00:09:17,731 --> 00:09:18,752
تخمين حظ

151
00:09:18,753 --> 00:09:21,096
ليس لديك فكرة كيف الوصول إليه

152
00:09:21,273 --> 00:09:23,458
ليس قبل عودته

153
00:09:24,237 --> 00:09:26,208
لماذا تحتاج رؤية شاحنتي ؟

154
00:09:26,209 --> 00:09:27,731
دعيني أخبرك قصة

155
00:09:27,732 --> 00:09:30,542
ذات يوم لحقت زوجك إلى ساحة المقطورات

156
00:09:30,543 --> 00:09:32,935
رأيته يعاشر متشردة قطار

157
00:09:32,936 --> 00:09:34,597
إنتظرته حتى يخرج

158
00:09:44,337 --> 00:09:47,040
عندما أعادت الجثة للداخل
قبل أن تطلب المساعدة

159
00:09:47,041 --> 00:09:49,761
أحرقت المكان كله

160
00:09:51,775 --> 00:09:52,865
النهاية

161
00:09:53,352 --> 00:09:56,267
هذا أكثر شيء جنوني سمعته

162
00:09:57,653 --> 00:09:59,826
لم يصل حتى أعلى عشرة بالنسبة لي

163
00:10:02,090 --> 00:10:06,539
إذاً هنا السيدة " دورجي " الثكلى
أحضرت محامي

164
00:10:06,984 --> 00:10:10,242
البث أحضر السيارة والمذكرة جاهزة

165
00:10:10,843 --> 00:10:13,045
ضعه في القفص لنرى هل يزيد حكمة

166
00:10:13,046 --> 00:10:15,462
بالطبع لن يصبح أكثر غباءً

167
00:10:15,633 --> 00:10:17,489
" محقق " كورتيس

168
00:10:17,823 --> 00:10:18,864
" غريسوم "

169
00:10:18,865 --> 00:10:22,388
" أعتقدت أنك تعتقلين الناس في بلدة " بولدر

170
00:10:23,127 --> 00:10:25,219
حسناً نقطة أوصلتني إلى هنا

171
00:10:25,220 --> 00:10:27,015
وأنتقلت اليوم

172
00:10:27,016 --> 00:10:28,446
مفاجأة

173
00:10:32,378 --> 00:10:35,524
حسناً أمك ستفخر بك

174
00:10:35,598 --> 00:10:37,649
أمي أصبحت كابتن

175
00:10:37,801 --> 00:10:39,207
أتعلم

176
00:10:39,337 --> 00:10:41,758
لقد تأهلت لشارة العمدة

177
00:10:41,759 --> 00:10:45,039
وسحبت أوراقي وتطوعت
في التحقيق المعملي

178
00:10:45,256 --> 00:10:48,512
أعتقد أن أمي كرهت هذا أكثر مني

179
00:10:48,842 --> 00:10:50,844
لن تفتقدي المعمل ؟

180
00:10:51,718 --> 00:10:53,526
هناك أمور سأفتقدها

181
00:10:54,690 --> 00:10:56,157
سأراك لاحقاً

182
00:11:50,479 --> 00:11:53,716
إذاً أنا و " فارتين " عملنا
" على صالة " جي سترينغ راو

183
00:11:53,717 --> 00:11:55,463
أيها المساكين

184
00:11:55,659 --> 00:11:57,053
أجل صحيح

185
00:11:57,107 --> 00:12:00,185
تفهمين ما أقصد .. لا أحد
تعرف على صورته

186
00:12:02,802 --> 00:12:04,092
" إسمعي " كاث

187
00:12:04,093 --> 00:12:06,467
بشأن موضوع الزواج

188
00:12:06,468 --> 00:12:08,276
أجل هذا

189
00:12:08,542 --> 00:12:10,787
أجل هذا فاجأني

190
00:12:12,137 --> 00:12:13,445
تينا " ؟ "

191
00:12:13,573 --> 00:12:14,675
أجل

192
00:12:14,919 --> 00:12:16,989
يبدو أنها فتاة مميزة

193
00:12:16,990 --> 00:12:18,535
أتطلع للقائها

194
00:12:18,536 --> 00:12:18,973
أجل إنها

195
00:12:18,974 --> 00:12:23,144
معدل كحول الدم كان 16

196
00:12:23,145 --> 00:12:26,243
سبب الوفاة ضربة رأس حادة

197
00:12:34,857 --> 00:12:37,955
تحطمت ثم تحطمت

198
00:12:38,997 --> 00:12:41,608
أي حظ في

199
00:12:41,711 --> 00:12:42,732
بصمات الضحية ؟

200
00:12:42,733 --> 00:12:45,003
لا بطاقة عمل لا سجلات

201
00:12:45,174 --> 00:12:49,684
لكن الحذاء المطاطي إصدار للعاملين
" في " الشوارع والأدرية

202
00:12:52,547 --> 00:12:53,500
" إي في "

203
00:12:53,501 --> 00:12:56,379
أجل هناك ثلاثة عاملي بلدية بتلك الأحرف

204
00:12:56,938 --> 00:13:01,722
ويبدو أن " إيدي فونير " كان
في عمله يوم أمس 

205
00:13:01,922 --> 00:13:03,577
لماذا تريد رؤية حذائي ؟ 

206
00:13:03,578 --> 00:13:04,762
أخبرنا أنت 

207
00:13:04,763 --> 00:13:07,490
إسمع أعلم أنه ضد القوانين إلتقاط 

208
00:13:07,491 --> 00:13:10,552
أي شيء سوى القمامة لكن هيا 

209
00:13:10,998 --> 00:13:14,371
لقد كانت حافية تقف على الزجاج والفضلات 

210
00:13:14,372 --> 00:13:18,224
فأعطيتها حذائي لقد توسلت لي 

211
00:13:19,120 --> 00:13:20,239
فأوصلتها 

212
00:13:20,240 --> 00:13:21,492
إذاً أنت المواطن الصالح 

213
00:13:21,493 --> 00:13:23,768
هيا إنه واضح أنها لا تنتمي للمكان 

214
00:13:23,769 --> 00:13:24,384
أين ؟ 

215
00:13:24,385 --> 00:13:27,404
" جيفرسون وكاي " 
هل رأيت المواطنين الذين يبقون بذلك الحي ؟

216
00:13:27,405 --> 00:13:29,229
عندما أراهم عادةً ميتون 

217
00:13:29,230 --> 00:13:30,794
بالضبط 

218
00:13:31,569 --> 00:13:34,448
أعني هي .. قد ألاحظ أنه رغم 

219
00:13:34,539 --> 00:13:36,358
ذلك المظهر أنها مثيرة 

220
00:13:36,430 --> 00:13:39,661
لست أتحدث عن إثارة شاحنة
القمامة لقد كانت 

221
00:13:40,648 --> 00:13:41,706
إثارة سيارات الأجرة الخاصة 

222
00:13:41,707 --> 00:13:44,001
هل أخبرتك بإسمها 

223
00:13:44,002 --> 00:13:45,826
أو كيف وصلت إلى هنا 
أي شيء ؟ 

224
00:13:45,827 --> 00:13:48,274
لقد بدت محرجة ولم أضغط عليها 

225
00:13:48,275 --> 00:13:50,477
فأنزلتها في منطقة 

226
00:13:50,478 --> 00:13:53,515
ويسترن " الصناعية ولم أترك الطريق " 

227
00:13:53,930 --> 00:13:55,457
لماذا هل ؟ 

228
00:13:55,560 --> 00:13:57,137
قالت شيئاً عني ؟ 

229
00:13:57,437 --> 00:13:58,775
لقد ماتت

230
00:13:58,776 --> 00:14:01,131
على بعد أحياء منذ حين تركتها 

231
00:14:12,953 --> 00:14:15,752
إذا قامت الزوجة بإحراق
المقطورة والتسبب في الإنفجار 

232
00:14:15,753 --> 00:14:20,134
سوف تتوقع رؤية حطام صغير محشور
بداخل هذه الجدران 

233
00:14:20,135 --> 00:14:21,650
لا شيء هنا 

234
00:14:29,832 --> 00:14:31,530
" سارة " 

235
00:14:32,291 --> 00:14:33,721
أنظري 

236
00:14:34,288 --> 00:14:37,191
هذه قطعة الحائط الخارجي

237
00:14:37,684 --> 00:14:39,224
يواجه الطريق 

238
00:14:40,636 --> 00:14:42,699
بأثر إطار عليه -
أجل -

239
00:14:43,214 --> 00:14:47,030
هذا الطلاء الأزرق على عداد الغاز 

240
00:14:47,050 --> 00:14:49,709
لم يعني شيئاً وقتها 

241
00:14:51,239 --> 00:14:53,404
آمبر " لديها سيارة " فورد رانجر " زرقاء أليس كذلك ؟ " 

242
00:14:53,940 --> 00:14:55,359
ماذا لو 

243
00:14:55,951 --> 00:14:58,379
آمبر " لحقت زوجها إلى المقطورة " 

244
00:14:58,506 --> 00:15:00,467
تراه يدخل

245
00:15:00,468 --> 00:15:02,110
تغضب بشدة 

246
00:15:02,111 --> 00:15:03,796
لماذا تنتظره أن يخرج ؟ 

247
00:15:10,902 --> 00:15:12,001
أجل 

248
00:15:12,002 --> 00:15:15,391
أجل تضرب مباشرةً به في 
السرير مع فتاة أخرى 

249
00:15:15,411 --> 00:15:17,905
تنهار المقطورة ويبدأ الحريق

250
00:15:17,906 --> 00:15:21,356
تنساق هاربة وتحرق كل 
الأدلة في الحطام

251
00:15:21,966 --> 00:15:25,951
سيء أن ليس لدينا إطار .. يمكننا مطابقة هذا بإطار 

252
00:15:25,952 --> 00:15:28,719
حسناً كمية طلاء السيارة 

253
00:15:28,720 --> 00:15:31,355
ربما أستطيع مطابقة نقل المواد 

254
00:15:31,764 --> 00:15:33,353
بهذا 

255
00:15:35,068 --> 00:15:36,211
أنا جائعة

256
00:15:36,212 --> 00:15:39,797
هناك وحدة طلب السندويتشات هل
تريد أن أحضر لك شيئاً ؟ 

257
00:15:39,951 --> 00:15:42,099
كلا إذهبي , سوف أقوم 

258
00:15:42,227 --> 00:15:43,730
بالعمل على هذا 

259
00:16:36,247 --> 00:16:38,680
وفقاً لعامل القمامة لكن 
هربت من هذا الإتجاه 

260
00:16:38,681 --> 00:16:39,612
أجل 

261
00:16:39,613 --> 00:16:41,421
ربما هناك وجدت الكيس 

262
00:16:50,806 --> 00:16:52,618
الضحية لم تكن تحمل الهاتف 

263
00:16:52,619 --> 00:16:56,471
كانت في الجانب الخاطيء للبلدة في الثياب الداخلية
her underwear, scared out of her head.

264
00:16:56,752 --> 00:17:00,008
سوف تتصل برجلها أو العائلة
شخص ما 

265
00:17:00,678 --> 00:17:04,019
وليس لديها قرش فإتصلت بالطوارئ

266
00:17:04,078 --> 00:17:05,678
سوف أمسح بصمات الهاتف 

267
00:17:05,770 --> 00:17:07,614
سوف أطرح سجلات السيارة

268
00:17:14,003 --> 00:17:16,224
لنأخذ كاميرات المرور أيضاً 

269
00:17:20,525 --> 00:17:25,409
آثار الإطار على الحائط متوافق مع 
طراز " ميشلان " 195/70 آر 14

270
00:17:25,410 --> 00:17:28,459
ماذا عن قصاصات الطلاء الأزرق التي
وجدناها على عداد الغاز ؟ 

271
00:17:28,460 --> 00:17:30,998
لديك ميول حقيقي للطلاء الأزرق
أتعلم ذلك ؟ 

272
00:17:31,079 --> 00:17:33,870
لكن هذه من سيارة " فورد رانجر " أو
" أي سيارة " فورد

273
00:17:33,871 --> 00:17:36,136
" بذلك الشأن إنه طلاء " جي إم سي 
- اللون الأسفل للطلاء -

274
00:17:36,137 --> 00:17:40,025
آمبر دورجي " كانت تخون زوجها ربما أراده موته ولكن " 

275
00:17:40,391 --> 00:17:42,245
إطارها لا علاقة له به

276
00:17:42,246 --> 00:17:43,474
الإطار الصحيح 

277
00:17:43,475 --> 00:17:45,283
السيارة الخاطئة 

278
00:18:29,527 --> 00:18:30,780
هل وجدت شيئاً ؟ 

279
00:18:30,781 --> 00:18:32,564
جزء من مصباح عالي ربما 

280
00:18:32,565 --> 00:18:34,122
وجدت بعض النقل 

281
00:18:34,123 --> 00:18:36,733
للطلاء الأزرق على سور الشبك 

282
00:18:37,160 --> 00:18:38,644
بالنسبة للإطارات 

283
00:18:38,645 --> 00:18:40,620
هذا المكان ساحة سيارات 
إنها بكل مكان 

284
00:18:40,621 --> 00:18:43,244
عدى بين عداد الغاز والمقطورة 

285
00:18:43,620 --> 00:18:46,766
إذاً الإطار لم يكن بغطاء

286
00:18:47,996 --> 00:18:52,562
أعتقد أننا ننظر إلى معادل مركبي
لإطار مخترق الجانبين

287
00:18:54,157 --> 00:18:55,568
سيارة تأتي من الطريق 

288
00:18:55,569 --> 00:18:58,119
عداد الغاز يتصرف كقرص عجلة 

289
00:19:09,176 --> 00:19:10,899
تطير السيارة 

290
00:19:12,031 --> 00:19:14,435
هذا ما سنمضي به ؟ 

291
00:19:14,894 --> 00:19:16,190
حسناً 

292
00:19:18,469 --> 00:19:23,066
رقم التصنيع الجزئي على قطعة المصباح 
تعود إلى " بونتياك سانفاير " موديل 1997

293
00:19:23,067 --> 00:19:23,809
كان هذا سريعاً 

294
00:19:23,810 --> 00:19:26,089
طلاء الأساس وموديل الإطار لم يكن صعباً 

295
00:19:26,090 --> 00:19:27,684
سوف أضع إعلان آخر 

296
00:19:27,685 --> 00:19:28,701
حسناً

297
00:19:35,707 --> 00:19:39,620
البث كان يتعلق بسيارة " بونتياك " زرقاء 
الدوريات تقول أنه يستحق النظر 

298
00:19:39,621 --> 00:19:41,949
كم يجب أن تصل الرائحة سوء

299
00:19:41,950 --> 00:19:44,313
حتى يتصل دوريات الموقف بالجنائية ؟ 

300
00:19:44,314 --> 00:19:46,287
مستحيل أن السيارة كانت في الموقف 

301
00:19:46,288 --> 00:19:48,032
أظن لدينا قضية جدادً 

302
00:19:48,324 --> 00:19:50,852
أول تنويه صدر قبل خمسة أيام 

303
00:19:50,853 --> 00:19:52,457
السيارة كانت هنا ستة أيام على الأقل 

304
00:19:52,458 --> 00:19:54,630
ستة أيام في حرارة الصيف 

305
00:19:58,687 --> 00:20:01,140
والصندوق يصبح بركة تماسيح 

306
00:20:02,274 --> 00:20:04,431
يبدو ذكر وأنثى 

307
00:20:08,041 --> 00:20:10,092
قد يكون هذا جرح دخول في جمجمتها

308
00:20:10,093 --> 00:20:12,046
إذا قتلت هنا 

309
00:20:12,047 --> 00:20:16,221
ربما هناك رصاص وأغلفة أرى أن 
نفحص السيارة في مكانها لنبدأ 

310
00:20:16,222 --> 00:20:19,335
المنطقة غير مقيدة الأدلة قد
تكون ملوثة أو ضائعة 

311
00:20:19,336 --> 00:20:21,221
علينا أن نعيد هذا للمعمل 

312
00:20:21,653 --> 00:20:23,093
واقي سيارة 

313
00:20:51,101 --> 00:20:53,928
مرحباً رجل التحقيق المعملي 

314
00:20:54,925 --> 00:20:56,957
تتسائل لماذا أنت هنا ؟ 

315
00:20:57,828 --> 00:21:01,064
لأنك تتبع الأدلة -
" آرتشي " -

316
00:21:01,065 --> 00:21:02,548
هل وجدت شيء من نفايات هاتف العملة ؟ 

317
00:21:02,549 --> 00:21:04,480
أجل 

318
00:21:06,092 --> 00:21:10,463
أجل إتصال الطوارئ حدث قبل خمس
دقائق من أخذ عامل القمامة للضحية 

319
00:21:10,570 --> 00:21:13,701
ثم طابقت الطابع الزمني للفيديو 
من كاميرا المرور 

320
00:21:14,182 --> 00:21:15,926
وقمت بمزامنة الصوت 

321
00:21:16,686 --> 00:21:18,433
ما هي حالتك الطارئة ؟ 

322
00:21:19,993 --> 00:21:21,457
هذه هي الفتاة 

323
00:21:21,615 --> 00:21:23,424
لا أعرف أين أنا 

324
00:21:23,425 --> 00:21:24,655
حسناً ؟ 

325
00:21:26,052 --> 00:21:27,835
شخص أصبح متعصب مناطقي 

326
00:21:27,836 --> 00:21:29,448
سوف أضع " فارتان " عليها 

327
00:21:33,056 --> 00:21:36,355
الضحية فقدت حذائها مما يفس الحذاء الطويل 

328
00:21:36,356 --> 00:21:38,022
لنرى من أين جائت 

329
00:21:38,023 --> 00:21:40,129
أرجع البث قليلاً 

330
00:21:43,295 --> 00:21:45,233
توقف 

331
00:21:47,691 --> 00:21:49,653
يبدو مثل ناقلة مطار 

332
00:21:53,057 --> 00:21:54,630
هذا الشعار على الجانب 

333
00:21:54,631 --> 00:21:55,428
أجل 

334
00:21:55,429 --> 00:21:57,056
أستطيع تحسين ذلك 

335
00:21:59,699 --> 00:22:00,872
إنها أجرة خاصة 

336
00:22:00,942 --> 00:22:02,373
" إنها " فيغاس 

337
00:22:02,601 --> 00:22:04,426
إنها صالة رقص متنقلة 

338
00:22:10,179 --> 00:22:11,672
أنا لا أستطيع التركيز على الموهبة 

339
00:22:11,673 --> 00:22:13,337
أنا أقود في الحي الصناعي 

340
00:22:13,338 --> 00:22:15,328
من ملهى إلى ملهى ألتقطهم 

341
00:22:15,919 --> 00:22:17,108
مثل محطات الحافلة 

342
00:22:17,118 --> 00:22:18,534
وفجأةً يصبح المكان مليء 

343
00:22:18,599 --> 00:22:19,801
حافلة ملتهبة 

344
00:22:27,114 --> 00:22:28,056
نسميها 

345
00:22:28,084 --> 00:22:29,680
" رحلة الشامبانيا "

346
00:22:29,961 --> 00:22:30,785
جميل 

347
00:22:30,846 --> 00:22:32,550
إذاً ماذا يحصل الفتيات من أجر ؟ 

348
00:22:32,551 --> 00:22:34,123
الفتيات يحققن 

349
00:22:35,597 --> 00:22:37,764
على الأقل ضعف ما يفعلون في الملهى 

350
00:22:37,939 --> 00:22:39,910
بحسب ما يركبونه أيضاً 

351
00:22:57,179 --> 00:22:59,540
إنها صفقة جميلة للرجال 

352
00:22:59,643 --> 00:23:01,087
فتيات مثيرات يلقون 

353
00:23:01,088 --> 00:23:02,524
بلا أمن 

354
00:23:02,804 --> 00:23:03,969
ولا مكان للذهاب 

355
00:23:04,244 --> 00:23:05,853
وماذا يحدث عنها 

356
00:23:05,897 --> 00:23:07,579
فتاة تريد النزول ؟ 

357
00:23:07,868 --> 00:23:09,947
عادةً الرجال ينزلون 

358
00:23:11,374 --> 00:23:13,942
وجدت شيء هنا غير سوائل الجسم 

359
00:23:13,943 --> 00:23:15,392
يعود للضحية 

360
00:23:15,519 --> 00:23:16,430
" بروك هاريس " 

361
00:23:16,788 --> 00:23:18,805
لقد ألقيت تلك الفتاة في ساحة حرب 

362
00:23:18,855 --> 00:23:21,866
عندما يدفع الرجل الحساب ويقول أنه
يريد التوقف فأتوقف 

363
00:23:27,005 --> 00:23:27,656
توقف 

364
00:23:27,924 --> 00:23:29,247
إبتعد أيها الغبي 

365
00:23:29,332 --> 00:23:30,527
أوقف الحافلة 

366
00:23:30,584 --> 00:23:31,782
إنزلي من الحافلة 

367
00:23:32,049 --> 00:23:33,039
كلا لا أريد 

368
00:23:33,453 --> 00:23:35,396
المتعريات فتيات صعبات

369
00:23:35,630 --> 00:23:38,293
أعتقدت أنها ستجد منزلها بأي طريقة 

370
00:23:44,031 --> 00:23:46,240
بروك هاريس " كان يتلقى إتصال من صالة تدريب ؟ " 

371
00:23:46,248 --> 00:23:48,175
رقم " غريزيل " ذهب مباشرةً
للبريد الصوتي 

372
00:23:48,179 --> 00:23:50,604
البريد الصوتي قال أنهم
يتواصلون معها هنا 

373
00:23:50,943 --> 00:23:52,774
وما أبناء الزوج ؟ 

374
00:23:53,988 --> 00:23:55,178
الزوج -
أجل -

375
00:23:55,185 --> 00:23:57,666
وفقاً لمكتبه إنه في " لافلين " في عمل 

376
00:23:57,667 --> 00:23:59,398
ومازلنا نحاول الإتصال به 

377
00:24:00,575 --> 00:24:03,133
أرجحي ساقيك أعلى وأسفل 

378
00:24:03,533 --> 00:24:05,109
أجل كالشلال

379
00:24:05,137 --> 00:24:06,782
أجل هذا هو 

380
00:24:10,773 --> 00:24:12,809
لقد إتصلت بـ " بروك " عدة مرات 

381
00:24:12,862 --> 00:24:14,853
إذاً ماذا ؟ إنها أحدى تلاميذي 

382
00:24:15,270 --> 00:24:16,864
هل حقاً تعلمون هذا ؟ 

383
00:24:17,041 --> 00:24:19,441
المتعرية لديها أفضل جسد في المدينة 

384
00:24:19,533 --> 00:24:21,305
إذا أردت الجسد هكذا تحصل عليه 

385
00:24:21,377 --> 00:24:21,949
ثق بي 

386
00:24:22,064 --> 00:24:25,102
كنت أفعل هذا قبل أن
أحصل على رخصة قيادتي 

387
00:24:25,197 --> 00:24:26,938
التدريب أمر آخر 

388
00:24:26,991 --> 00:24:30,082
لكن ماذا تفعل ربة منزل من 

389
00:24:30,085 --> 00:24:32,448
سانتا بارك " في حافلة "
متعريات مع المحترفين ؟ 

390
00:24:32,737 --> 00:24:34,073
لقد أرادت ذلك 

391
00:24:34,684 --> 00:24:35,745
هيا -
كلا حقاً -

392
00:24:35,746 --> 00:24:37,170
لقد أحبت الإهتمام 

393
00:24:37,530 --> 00:24:40,174
أحبت المغامرة وأرادت تجربتها حقاً

394
00:24:40,177 --> 00:24:42,907
لقد وقفت في مواجهة 
مواهب حقيقية 

395
00:24:42,917 --> 00:24:44,695
وأنت تركتها ؟

396
00:24:44,793 --> 00:24:46,907
هل أبدو أمها ؟ 

397
00:24:47,138 --> 00:24:49,031
كنت تعلمينها درساً

398
00:24:49,443 --> 00:24:51,013
لو أردت فعل هذا 

399
00:24:51,300 --> 00:24:53,358
" سوف أرسلها إلى " ستريباراما

400
00:24:53,423 --> 00:24:54,517
أطعمها للذئاب 

401
00:24:54,518 --> 00:24:57,128
والمدراء السكيرين ليسوا ذئاب ؟ 

402
00:24:57,659 --> 00:25:00,048
إنهم أسوأ وتعلمين ذلك 

403
00:25:00,093 --> 00:25:01,787
لهذا تتصلين بها دائماً 

404
00:25:01,854 --> 00:25:04,324
كي تعرفي كل شيء 

405
00:25:04,462 --> 00:25:06,521
لقد أتصلت لأرى ماذا حدث 

406
00:25:06,591 --> 00:25:07,665
حقاً ؟ 

407
00:25:07,813 --> 00:25:09,992
يبدو كأنني أحتاج محامي 

408
00:25:12,951 --> 00:25:17,638
لذد سحبت الملكيات المسجلة لكل 
" سانفاير " زرقاء موديل 1997 في " نيفادا "

409
00:25:17,719 --> 00:25:20,396
خرج إسم واحد وعنوان

410
00:25:21,705 --> 00:25:23,036
" راندي سوانسيغر " 

411
00:25:23,376 --> 00:25:24,855
" شرطة لاس فيغاس " 

412
00:25:25,811 --> 00:25:26,915
" هيا " راندي 

413
00:25:29,434 --> 00:25:31,345
أخرج بهدوء 

414
00:25:32,514 --> 00:25:33,775
" إطارات ميشلين " 

415
00:25:34,938 --> 00:25:35,784
سيارة زرقاء 

416
00:25:36,245 --> 00:25:37,359
مصباح مكسور 

417
00:25:37,978 --> 00:25:39,358
مرحباً كيف الأمور ؟ 

418
00:25:39,362 --> 00:25:41,503
محقق " جيم براس " هل تتذكرني ؟ 

419
00:25:45,131 --> 00:25:46,619
ماذا تفعلون ؟ 

420
00:25:46,657 --> 00:25:49,392
لديك كثير من قضايا القيادة مخموراً في سجلاتك 

421
00:25:49,441 --> 00:25:51,482
ماذا تقول عن نفسك " راندي " ؟ 

422
00:25:52,973 --> 00:25:54,282
كنت قادم للمنزل 

423
00:25:55,202 --> 00:25:56,476
كنت أعمل متأخراً

424
00:25:59,685 --> 00:26:02,426
أعتقد أنني نمت في السيارة 

425
00:26:08,966 --> 00:26:10,361
فجأةً 

426
00:26:11,643 --> 00:26:13,180
سمعت إنفجاراً

427
00:26:16,256 --> 00:26:18,093
السيارة ماتزال تعمل 

428
00:26:41,796 --> 00:26:43,954
مشبك الصرف ربما تحت السجادة 

429
00:26:44,130 --> 00:26:45,481
أعتقد أنني وجدته 

430
00:26:52,275 --> 00:26:54,614
عملياً هذا يجعلك من آكلي البشر

431
00:26:57,029 --> 00:26:58,435
غريسوم " سوف يفخر بك " 

432
00:27:00,458 --> 00:27:03,690
غريسوم " كان سيتذوقه عمداً " 

433
00:27:07,379 --> 00:27:08,219
إنه يعمل 

434
00:27:54,762 --> 00:27:56,642
هذا يعطي 34 بصمة 

435
00:27:56,987 --> 00:27:58,737
جاكي " سوف يحبني " 

436
00:28:00,940 --> 00:28:02,212
هل لديك شيئاً ؟ 

437
00:28:02,215 --> 00:28:03,489
أظن ذلك 

438
00:28:05,594 --> 00:28:06,789
شظية رصاصة 

439
00:28:07,540 --> 00:28:08,836
بغلاف نحاسي 

440
00:28:09,144 --> 00:28:10,372
هذا يستبعد عيار 22 

441
00:28:10,664 --> 00:28:12,855
هل رأيت ؟ إنه مستحق 

442
00:28:14,271 --> 00:28:16,358
الأفضل أن تستعد لهذا 

443
00:28:16,359 --> 00:28:17,866
لأنه سوف يدهشك 

444
00:28:18,751 --> 00:28:19,967
مواد اللون الصديء 

445
00:28:19,968 --> 00:28:21,506
وجدت على جرح الضحية الرأسي 

446
00:28:21,514 --> 00:28:22,387
كان صدأ 

447
00:28:23,041 --> 00:28:24,554
أوكسيد حديدي بسيط 

448
00:28:24,678 --> 00:28:27,306
يوجد على كل قطعة حديد
على كوكب الأرض 

449
00:28:27,749 --> 00:28:28,774
كاشف قضية ؟ 

450
00:28:29,073 --> 00:28:29,557
لا ؟ 

451
00:28:30,382 --> 00:28:32,870
كما يقولون تدخل قمامة
تخرج قمامة 

452
00:28:35,292 --> 00:28:38,845
مركبة الشامبانيا " تأخذ المتعريات " 

453
00:28:39,011 --> 00:28:41,085
قرب الأندية لكن ليس 

454
00:28:41,154 --> 00:28:42,315
في الأندية 

455
00:28:42,771 --> 00:28:44,168
صحيح المالكين 

456
00:28:44,483 --> 00:28:46,561
لا يبدون حافلات تصل الأندية 

457
00:28:46,562 --> 00:28:48,050
لأنهم لا يجنون أي أموال منهم 

458
00:28:48,065 --> 00:28:49,514
أنظر 

459
00:28:49,897 --> 00:28:51,666
بروكس هاريس " لم تخطط للموت تلك الليلة " 

460
00:28:51,667 --> 00:28:53,684
كانت ستوقف السيارة في مكان ما 

461
00:28:53,794 --> 00:28:54,870
هناك 

462
00:28:55,496 --> 00:28:57,359
ساحة توقف آمنة 

463
00:28:57,465 --> 00:29:00,105
قريبة من حيث أنزلها عامل القمامة 

464
00:29:00,242 --> 00:29:02,952
فإذا أوقفت سيارتها هنا 

465
00:29:04,299 --> 00:29:07,009
لماذا تذهب إلى هنا ؟ 

466
00:29:09,552 --> 00:29:11,622
" كاثرين " -
نعم -

467
00:29:13,047 --> 00:29:14,457
هل يمكننا التحدث ؟ 

468
00:29:15,356 --> 00:29:16,241
عن هذا ؟ 

469
00:29:21,136 --> 00:29:21,689
أجل 

470
00:29:23,459 --> 00:29:25,256
" تعلمين ما حدث لـ " نيك 

471
00:29:26,169 --> 00:29:27,768
جعلني أفكر 

472
00:29:29,710 --> 00:29:33,040
الحياة قصيرة 

473
00:29:36,617 --> 00:29:39,209
ربما أقصر مما تتخيل 

474
00:29:40,903 --> 00:29:42,037
عش يومك 

475
00:29:42,314 --> 00:29:42,908
بالضبط 

476
00:29:43,834 --> 00:29:44,567
إذاً 

477
00:29:48,124 --> 00:29:49,341
كنت ذاهب 

478
00:29:49,347 --> 00:29:51,621
" لأسأل فتاة أعرفها " تينا 

479
00:29:51,622 --> 00:29:53,627
أن تتزوج بي 

480
00:29:55,705 --> 00:29:57,539
تعلم أنني سعيدة لك 

481
00:29:57,627 --> 00:29:58,691
حقاً ؟ 

482
00:30:00,329 --> 00:30:01,228
أجل 

483
00:30:02,418 --> 00:30:05,517
لكن أيضاً أشعر أنك لست سعيدة لي 

484
00:30:11,913 --> 00:30:13,140
" ووريك " 

485
00:30:20,976 --> 00:30:22,887
الأمر الذي يجعل المخيلة رائعة 

486
00:30:22,889 --> 00:30:25,154
هو أحتمال أنها قد تتحقق 

487
00:30:26,818 --> 00:30:30,274
وعندما تفقد الإمكانية 

488
00:30:32,790 --> 00:30:34,874
يصبح سيئاً 

489
00:30:40,120 --> 00:30:41,288
" حسناً سيد " كريغ 

490
00:30:41,289 --> 00:30:43,924
هذا مطابق في الأرجح لطلقة 44

491
00:30:43,926 --> 00:30:47,361
لحادثة إطلاق نار عصابات
" مخدرات في " موسكيت 

492
00:30:47,374 --> 00:30:48,525
قبل خمسة أيام 

493
00:30:48,626 --> 00:30:49,680
قضية ماتزال مفتوحاً 

494
00:30:50,241 --> 00:30:53,296
هذا قبل يومين من إنتهاء الجثة في الصندوق 

495
00:30:53,665 --> 00:30:56,316
ربما الضحايا في بداية جولة جنائية 

496
00:30:56,367 --> 00:30:56,901
شكراً

497
00:30:57,213 --> 00:30:58,572
لقد بحثت رقم سيارة " غراند إم " التسلسلي

498
00:30:58,576 --> 00:31:01,068
" آخر مالك مسجل كان ساحة حجز قرب " نيليز 

499
00:31:01,464 --> 00:31:02,942
أحتمال أن السيارة في السحب 

500
00:31:02,950 --> 00:31:06,161
بيعت تحت مخطط محتال زيف مرفقاتها 

501
00:31:06,162 --> 00:31:07,842
إذاً لم نبتعد كثيراً بهذا الإتجاه -
أعلم هذا -

502
00:31:08,165 --> 00:31:09,181
ماذا عن البصمات ؟ 

503
00:31:09,182 --> 00:31:11,444
هناك 13 هوية مختلفة بعضها
من بطاقات عمل 

504
00:31:11,452 --> 00:31:13,423
بعضها من جنايات تتنوع من الأعتداء 

505
00:31:13,432 --> 00:31:15,714
لأقتحام المنازل وتهريب الكوكائين 

506
00:31:15,918 --> 00:31:18,918
حتى لو نجحت في تتبعهم 

507
00:31:19,149 --> 00:31:21,750
لا ضمانة لأي من هذا يتعلق بالضحية

508
00:31:21,753 --> 00:31:23,193
لم يضعوا أنفسهم في الصندوق 

509
00:31:23,196 --> 00:31:24,793
مالم يقتلون هناك على الرصيف الصخري 

510
00:31:24,794 --> 00:31:26,168
شخص قاد السيارة إلى هناك 

511
00:31:26,603 --> 00:31:27,430
أنت المحققة 

512
00:31:27,824 --> 00:31:28,629
تحققي

513
00:31:28,916 --> 00:31:30,651
تركيبة هيكلية نامية بالكامل 

514
00:31:30,658 --> 00:31:32,619
متوافقة مع ذكر بالغ 

515
00:31:33,509 --> 00:31:36,651
الطرف الواسع من الترقوة محشور 

516
00:31:36,673 --> 00:31:38,992
يقترح أنه بعمر25 تقريلاً 

517
00:31:39,251 --> 00:31:43,032
إفتقار التفاقم يقترح أنه قوقازي 

518
00:31:43,991 --> 00:31:46,590
لكن الأنثى متفافقمة 

519
00:31:48,512 --> 00:31:50,559
وهذا يقترح السود

520
00:31:51,648 --> 00:31:55,066
أطراف مشاشية غير ملتحمة
تجعلها مراهقة 

521
00:31:55,680 --> 00:31:58,346
ذكر أبيض فتاة شابة سوداء 

522
00:31:58,622 --> 00:31:59,939
تحفز عرقي 

523
00:32:00,156 --> 00:32:01,730
" قد يكون قصة أبناء العم " سام

524
00:32:01,970 --> 00:32:04,360
وقت الصيف ,, رفاق في موعد 

525
00:32:04,573 --> 00:32:05,916
معاشرة في سيارة 

526
00:32:06,384 --> 00:32:07,886
بيركويتز " يستعملون عيار 44 " 

527
00:32:07,995 --> 00:32:10,999
طلق النار هو في الأغلب
سبب وفاتهما 

528
00:32:11,288 --> 00:32:13,696
الأنثى تظهر جرح دخول على مؤخرة الجمجمة

529
00:32:13,785 --> 00:32:16,033
جرح خروج أخذ معظم وجهها 

530
00:32:16,743 --> 00:32:20,221
الذكر ليس لديه جروح خروج 
لكن جرح الدخول 

531
00:32:20,678 --> 00:32:21,910
واضح جداً 

532
00:32:23,722 --> 00:32:25,570
رصاصة لم تترك الجمجمة 

533
00:32:25,604 --> 00:32:27,499
هذا يفسر شظية الرصاصة 

534
00:32:27,761 --> 00:32:30,050
ما نحتاجه هو الهويات 

535
00:32:30,348 --> 00:32:33,156
لا ملف مفقودين خرج لذكر قوقازي 

536
00:32:33,156 --> 00:32:35,521
ما بين الـ 20 و 30 في
الأسبوعين الماضيين 

537
00:32:35,521 --> 00:32:37,679
لكن هناك أحتمالات لفتاة 

538
00:32:39,398 --> 00:32:41,514
قضيتين ماتزال مفتوحة 

539
00:32:42,657 --> 00:32:44,027
13منها صغار 

540
00:32:44,027 --> 00:32:45,728
ربما أختطاف 

541
00:32:48,340 --> 00:32:49,543
الأخرى 16 عاماً 

542
00:32:50,635 --> 00:32:53,332
هذه المرة التي يكون أفضل
أن تبقى مفقودة 

543
00:32:58,761 --> 00:33:02,675
أيضاً أحضرت فرشاتها ومشط لها 

544
00:33:03,580 --> 00:33:06,260
هذا من طبيب 

545
00:33:06,917 --> 00:33:08,836
أخرى من طبيب الأسنان 

546
00:33:12,545 --> 00:33:14,031
كم سيأخذ بك ؟ 

547
00:33:14,052 --> 00:33:15,228
صعب القول 

548
00:33:16,708 --> 00:33:17,884
" سيد " جيمس 

549
00:33:18,478 --> 00:33:21,721
هل تقابل " كلارا " رجلاً آخر ؟ 

550
00:33:22,134 --> 00:33:24,542
بقدر ما أعرف هي لا تقابل أحداً 

551
00:33:24,542 --> 00:33:26,881
لكن لن يفاجئني لو فعلت 

552
00:33:26,882 --> 00:33:29,758
لم تكن ذكية في علاقتها بالآخرين 

553
00:33:30,002 --> 00:33:33,011
أتحدث عن أي أحمق مجرم
في أي وقت من اليوم 

554
00:33:33,656 --> 00:33:36,868
الفتاة لم تستمع لأي كلمة أقولها 

555
00:33:37,240 --> 00:33:38,352
الرجل الكبير 

556
00:33:39,981 --> 00:33:41,830
هل هو شخص قابلته في المدرسة ؟ 

557
00:33:43,531 --> 00:33:45,254
هل كان لديها عمل جزئي ؟ 

558
00:33:46,244 --> 00:33:48,377
" غويبانز " في " آلدورادو " 

559
00:33:49,149 --> 00:33:52,724
لقد وجدنا بعض الطعام النصف
مأكول في سيارتها 

560
00:33:53,152 --> 00:33:55,725
كلارا " لم تكن بهذا الذكاء " 

561
00:33:55,725 --> 00:33:58,740
بشأن الحميات الغذائية أيضاً
لكنها كانت تكره ذلك 

562
00:33:59,049 --> 00:34:00,534
الرائحة تدخل في ثيابها 

563
00:34:00,542 --> 00:34:03,981
وعندما تصل للمنزل كانت
على وشك القيء 

564
00:34:06,648 --> 00:34:08,802
أعرفي من فعل هذا

565
00:34:09,516 --> 00:34:10,621
وأخبريني 

566
00:34:10,711 --> 00:34:11,242
أجل 

567
00:34:15,087 --> 00:34:17,035
" وفقاً لكلام والد " كلارا جيمس 

568
00:34:17,044 --> 00:34:18,285
" كلارا " لم تأكل " غوي بانز "

569
00:34:18,292 --> 00:34:20,061
ولم تحبها مما يعني 

570
00:34:20,070 --> 00:34:22,715
إما أنه القاتل أو الجثة الأخرى 

571
00:34:23,702 --> 00:34:26,004
إذاً نبحث عن 

572
00:34:26,245 --> 00:34:27,395
علامات عض ؟ 

573
00:34:27,667 --> 00:34:29,112
إذا وجدنا طبعةً جيدة 

574
00:34:29,128 --> 00:34:31,131
ربما نجد هويةً عبر سجلات الأسنان 

575
00:34:31,365 --> 00:34:32,102
بالضبط 

576
00:34:32,411 --> 00:34:35,251
والتلميذ يصبح المعلم 

577
00:34:47,301 --> 00:34:49,773
لا أرى علامات عض 

578
00:34:50,378 --> 00:34:51,571
ولا أنا 

579
00:34:52,990 --> 00:34:54,354
لا يبدو أنها عضت أبداً 

580
00:34:54,356 --> 00:34:55,876
أقرب إلى علامات تمزق 

581
00:34:58,307 --> 00:34:59,826
أنظري 

582
00:35:00,389 --> 00:35:02,314
ربما كلها قطع 

583
00:35:03,630 --> 00:35:05,114
لكن ماتزال هنا 

584
00:35:05,765 --> 00:35:07,277
لا أحد أكل شيء منهم 

585
00:35:08,352 --> 00:35:10,444
وهذا غريب أعني لماذا 

586
00:35:10,451 --> 00:35:12,633
شراء كل هذا وعدم أكله ؟ 

587
00:35:15,972 --> 00:35:19,214
وجدت هذه تحت مقعد الراكب 

588
00:35:19,223 --> 00:35:21,855
سليم على الأرض 

589
00:35:21,855 --> 00:35:23,619
نجى من الكارثة 

590
00:35:44,817 --> 00:35:46,348
هذا ليس كريمة مجمدة

591
00:35:48,420 --> 00:35:50,341
دائماً أحببت الجزء الأوسط 

592
00:35:51,412 --> 00:35:54,445
عندما توقف السيارة تصبح
ربة المنزل المثيرة 

593
00:35:54,515 --> 00:35:57,891
بعد ساعات تصبح مختلة أخرى 

594
00:36:03,732 --> 00:36:05,094
إنها سيارتي " المرسيدس " حسناً ؟ 

595
00:36:05,105 --> 00:36:06,765
سوف أثبت لك فقط أعطني المفاتيح 

596
00:36:06,768 --> 00:36:09,114
أريني 10 دولار وإلا لن تري هذا -
ليس لدي مكان أذهب إليه -

597
00:36:09,413 --> 00:36:10,775
بروك هاريس " ربما أنفقت " 

598
00:36:10,779 --> 00:36:13,225
10دولار يومياً على قهوة خالية الدهون -
أجل -

599
00:36:13,874 --> 00:36:16,064
إنها تحتاج المال لإعادة سيارتها 

600
00:36:16,606 --> 00:36:18,719
لا أرى أماكن صرافة هنا 

601
00:36:18,940 --> 00:36:20,886
هذا مكان سيء لإختراقه 

602
00:36:20,886 --> 00:36:22,181
هل إشتقت لي ؟ 

603
00:36:35,224 --> 00:36:37,017
آثار صدئة 

604
00:36:38,521 --> 00:36:40,691
مايكل " هل أنت من وضع الشريط ؟ " 

605
00:36:40,839 --> 00:36:41,547
أجل 

606
00:36:45,795 --> 00:36:47,378
لقد فاتك شيء

607
00:36:47,432 --> 00:36:49,048
هناك دم على القضيب 

608
00:36:51,437 --> 00:36:52,787
أين وجدته ؟ 

609
00:36:53,903 --> 00:36:55,540
لقد إلتقطته من هناك 

610
00:37:14,507 --> 00:37:15,843
هلا سألتك سؤالاً ؟ 

611
00:37:17,708 --> 00:37:19,186
هل تعرف هذه المرأة ؟ 

612
00:37:20,496 --> 00:37:21,768
إنها سارقة 

613
00:37:22,993 --> 00:37:25,118
أخذت بعض المال من قبعتي ؟ 

614
00:37:41,685 --> 00:37:43,737
السرقة جريمة 

615
00:37:46,475 --> 00:37:47,590
" مايكلز " 

616
00:37:48,250 --> 00:37:52,005
هل يمكنك أن تأخذ هذا الرجل 
إلى الحجز ؟ 

617
00:37:59,399 --> 00:38:01,169
" تؤكد السموم أن مغلف " غوي بانز

618
00:38:01,172 --> 00:38:03,388
يحتوي الكوكائين .. وأحدى البصمات 

619
00:38:03,393 --> 00:38:05,521
التي رفعتها من " غراند آم " كانت 
إدانة جنائية 

620
00:38:05,524 --> 00:38:09,647
لتهريب الكوكائين .. " جوي زاك " تاجر مخدرات 

621
00:38:09,961 --> 00:38:12,670
يبدو أنه يحب الـ " غوي بانز " لتهريب بضاعته 

622
00:38:17,387 --> 00:38:19,599
" إنه زبون أعتيادي لـ " غوي بانز 

623
00:38:19,599 --> 00:38:22,094
كان معتاد على الحوار مع
كلارا " هناك " 

624
00:38:22,227 --> 00:38:23,928
تحدث لطيف قاد إلى موعد 

625
00:38:24,015 --> 00:38:26,344
وإنتهى كل منهما ميت في سيارة الرذيلة 

626
00:38:26,435 --> 00:38:28,637
من فعلها ربما كان للمخدرات 

627
00:38:28,729 --> 00:38:31,271
نتائج مطياف الكتلة للحافظ المتعدد في السيارة 

628
00:38:31,796 --> 00:38:34,782
حلوى لذيذة من السكر والجيلاتين والممضوغات

629
00:38:34,906 --> 00:38:36,662
حامض الستريك والماء المعدني 

630
00:38:36,665 --> 00:38:40,248
الأحمر 40 الأصفر 5 والأزرق 1
" وشمع الكرنوبا " 

631
00:38:40,382 --> 00:38:41,017
الحلوى 

632
00:38:41,455 --> 00:38:42,451
حلوى اللبان 

633
00:38:42,880 --> 00:38:45,019
أنا أميل إلى " جوجابي " شخصياً 

634
00:38:45,590 --> 00:38:46,870
هل بسبب شيء قلته ؟ 

635
00:38:46,886 --> 00:38:47,560
بما 

636
00:38:48,624 --> 00:38:51,140
بصمة " جوي زاك " وجدت على المذياع 

637
00:38:51,303 --> 00:38:53,683
الذي ضبط على موجة 107 إف إف 

638
00:38:53,728 --> 00:38:56,507
بحد علمي هناك مكان واحد في المدينة 

639
00:38:56,514 --> 00:39:00,132
يمكنك أن تحصل على اللبان 
والبرغر بالجبن الدهني

640
00:39:00,145 --> 00:39:05,022
والموجهة 107.1 لا تعطيك سوى التشويش 

641
00:39:08,256 --> 00:39:09,757
آسف لا أعرفه 

642
00:39:09,828 --> 00:39:11,873
معظم الناس يأتي الناس إلى
هنا في الظلام 

643
00:39:11,902 --> 00:39:13,827
ما رأيك بهذا هل رأيت
السيارة من قبل ؟ 

644
00:39:13,909 --> 00:39:16,563
لا , كل ما أتذكره في الأسبوعين الماضيين 

645
00:39:16,728 --> 00:39:19,327
كان اللعب لأنني رأيته 8000 مرة

646
00:39:19,756 --> 00:39:20,726
" لكمة القاتل " 

647
00:39:20,962 --> 00:39:22,642
إنجذاب كبير للسيارات القديمة 

648
00:39:22,952 --> 00:39:24,880
سوف نحتاج التحدث مع الموظفين 

649
00:39:24,883 --> 00:39:26,043
هيا رجاءً

650
00:39:26,052 --> 00:39:27,463
هل ذلك ضروري حقاً ؟ 

651
00:39:27,533 --> 00:39:29,299
إنه تحقيق جريمة 

652
00:39:29,792 --> 00:39:32,142
يمكننا فقط الإتصال بمفتش الصحة

653
00:39:32,307 --> 00:39:34,322
ونرى كم إنتهاك صحة يتقيح 

654
00:39:34,322 --> 00:39:35,580
في موقف الإستراحة هذا 

655
00:39:35,653 --> 00:39:37,839
حسناً كما تريد 

656
00:39:38,356 --> 00:39:39,647
جيري " عند التذاكر " 

657
00:39:39,750 --> 00:39:42,193
و " مادوكس " على عارض الصور
و " ديريكس " عند الإستراحة 

658
00:39:42,199 --> 00:39:42,654
لا

659
00:39:43,057 --> 00:39:44,434
لقد توقف الأسبوع الماضي

660
00:39:44,899 --> 00:39:45,612
لماذا ؟ 

661
00:39:46,022 --> 00:39:48,877
" قال أنه سيعيش مع والديه في " موسكيت 

662
00:39:50,592 --> 00:39:52,251
" إسمه " ديرل بليكني 

663
00:39:52,416 --> 00:39:55,488
سوابق صغيرة في الحي
للإقتحام وحيازة الممنوعات 

664
00:39:55,564 --> 00:39:58,091
" بصماته على مقود سيارة " غراند إم 

665
00:39:58,462 --> 00:40:00,229
عندما ترك عمله في السينما المفتوحة 

666
00:40:00,229 --> 00:40:02,052
كان تحت أمر المحكمة بالتأهيل 

667
00:40:02,104 --> 00:40:05,631
نعتقد أن " بليكلي " واحد من 
" زبائن " جوي زاك 

668
00:40:05,852 --> 00:40:08,982
ذات ليلة " بليكلي " يرى أحدى
سيارات تاجره الكوكائين 

669
00:40:08,993 --> 00:40:10,365
في سينما سيارات 

670
00:40:10,453 --> 00:40:11,670
وتهيج شيطاينه 

671
00:40:15,827 --> 00:40:17,707
تحرك وإلا ستموت
أخرس 

672
00:40:17,724 --> 00:40:18,852
حسناً حسناً

673
00:40:18,852 --> 00:40:20,312
أعطني البضاعة 

674
00:40:23,441 --> 00:40:25,189
هل نعرف أين قتلهم ؟ 

675
00:40:25,741 --> 00:40:26,916
لا نعرف أين بعد 

676
00:40:26,925 --> 00:40:27,788
أو لماذا 

677
00:40:28,114 --> 00:40:29,982
ربما بدأت الفتاة تصيح 

678
00:40:29,998 --> 00:40:31,864
ربما " بليكلي " مجرد مجنون 

679
00:40:32,283 --> 00:40:32,795
على أية حال 

680
00:40:33,031 --> 00:40:35,329
بليكلي " يقذف الجثث " 

681
00:40:35,332 --> 00:40:37,661
ويلقيهم في الصندوق ويذهب للمنزل 

682
00:40:38,374 --> 00:40:40,361
الشارع الذي وجدت به السيارة 

683
00:40:40,490 --> 00:40:42,693
على بعد منطقة من منزله المعروف الأخير

684
00:40:42,787 --> 00:40:44,781
يترك السيارة هناك تجمع
مخالفات التوقف 

685
00:40:44,790 --> 00:40:46,643
يترك المدينة ويستعمل نفس السلاح 

686
00:40:46,648 --> 00:40:49,669
" بعد يومين في جريمة عصابات في " ميسكيت

687
00:40:49,769 --> 00:40:51,836
ويبقى الرجل هارباً 

688
00:40:52,577 --> 00:40:55,193
على الأقل هو مسجل في النظام
بجريمة مضاعفة 

689
00:40:55,474 --> 00:40:58,541
" هذا لن يرضي والد " كلارا

690
00:41:01,235 --> 00:41:03,413
يمكنها الطهي جيداً ؟ 

691
00:41:03,897 --> 00:41:05,532
" هيا " ووريك 
" غريسوم "

692
00:41:06,112 --> 00:41:08,158
" سوف نأخذ " ووريك " إلى " بيبر ميل 

693
00:41:08,166 --> 00:41:09,407
للإحتفال بزواجه 

694
00:41:09,412 --> 00:41:11,829
ولمنع الهرب 

695
00:41:11,895 --> 00:41:12,447
هل أنت معنا ؟ 

696
00:41:12,656 --> 00:41:13,987
هل دعوت زوجتك ؟ 

697
00:41:14,457 --> 00:41:17,618
لا أظني جاهزاً لإخضاعها للفريق بعد 

698
00:41:17,669 --> 00:41:19,172
علي أن أذهب الآن 

699
00:41:19,187 --> 00:41:20,554
سوف آخذ " ليندزي " للمدرسة 

700
00:41:20,633 --> 00:41:21,271
حسناً 

701
00:41:21,490 --> 00:41:21,971
وداعاً

702
00:41:22,220 --> 00:41:22,641
وداعاً

703
00:41:23,828 --> 00:41:24,459
إذاً ؟ 

704
00:41:24,968 --> 00:41:26,407
لدي عمل آخر أقوم به 

705
00:41:26,781 --> 00:41:27,301
حسناً

706
00:41:29,264 --> 00:41:29,706
لا تفعل 

707
00:41:31,442 --> 00:41:33,136
إذاً تنفسي بسرعة 

708
00:41:33,521 --> 00:41:34,540
تنفسي بهدوء 

709
00:41:35,417 --> 00:41:38,479
ضعي سلاحك في فمك وأضغطي الزناد 

710
00:41:39,560 --> 00:41:40,896
بأي طريقة تشائين 

711
00:41:41,716 --> 00:41:43,371
سوف تموتين هنا 

712
00:41:45,114 --> 00:41:45,946
حسناً  

713
00:41:46,345 --> 00:41:46,960
ممتاز 

714
00:41:50,410 --> 00:41:50,985
حسناً  

715
00:41:51,339 --> 00:41:51,915
ممتاز 

716
00:41:54,453 --> 00:41:55,703
كيف عرفت أنه سيكون هنا ؟ 

717
00:41:55,711 --> 00:41:57,170
" لو كلمت " حسناً " هذه معنية لـ " نيك

718
00:41:57,276 --> 00:41:59,310
فلن يكون على شكل سؤال 

719
00:41:59,885 --> 00:42:03,144
أظن " والتر غوردين " لديه شريك 

720
00:42:06,344 --> 00:42:07,007
ممتاز 

721
00:42:08,044 --> 00:42:09,157
ذكر أو أنثى ؟ 

722
00:42:10,222 --> 00:42:11,660
إنه 

723
00:42:12,351 --> 00:42:13,457
صعب القول 

724
00:42:14,010 --> 00:42:15,441
الشريط متشابك 

725
00:42:15,681 --> 00:42:17,478
التحسين أو ألغاء الضوضاء 

726
00:42:17,478 --> 00:42:19,151
يزيد الوضوح لكن 

727
00:42:19,167 --> 00:42:20,848
سوف يغير النبرة والنغمة 

728
00:42:22,179 --> 00:42:24,005
لا أظن هناك شيء آخر أستطيع فعله هنا 

729
00:42:25,920 --> 00:42:27,098
نيك " سجل رسالة " 

730
00:42:27,098 --> 00:42:28,152
على الوجه الآخر 

731
00:42:28,391 --> 00:42:30,059
هل تظن علينا ... ؟ -
لا -

732
00:42:31,622 --> 00:42:33,366
هذا بيني وبينك 

