1
00:00:19,622 --> 00:00:21,420
هؤلاء الرجال شديدون من هم ؟ 

2
00:00:27,242 --> 00:00:29,657
أخبر القيادة أنهم يحملون أسلحةً آلية 

3
00:00:29,657 --> 00:00:30,738
ربما رشاشات إي كي 

4
00:00:31,097 --> 00:00:31,988
معي

5
00:00:33,338 --> 00:00:35,935
3ديفد " 34 " يرجى إبلاغ الآخرين

6
00:00:35,994 --> 00:00:39,260
إنهم يطلقون أسلحةً آلية ربما إي كي7-4

7
00:00:39,365 --> 00:00:41,299
حسناً لقد وصلنا إلى تقاطع مسدود 

8
00:00:41,446 --> 00:00:43,559
3بوي 7 تابع المراقبة

9
00:00:43,559 --> 00:00:46,476
تقاطع مسدود عند " جيفرسون " والشارع الثالث

10
00:00:50,583 --> 00:00:51,597
سوف نقتل 

11
00:00:51,627 --> 00:00:53,260
إن لم تفعل ما يطلب منك 

12
00:00:57,295 --> 00:01:00,432
سيارة " كابريس " مشبوهة في الطريق سي تي دي 

13
00:01:00,478 --> 00:01:02,219
" تقاطع " جيفرسون 
والشارع الثالث

14
00:01:02,219 --> 00:01:03,735
عندما يخرجون أخفض رأسك 

15
00:01:54,866 --> 00:01:57,162
لقد نفذت ذخيرتهم

16
00:02:11,733 --> 00:02:13,574
إنهم يهربون سآخذ اليسار وأنت تولى اليمين 

17
00:02:13,581 --> 00:02:14,973
سوف نسقط هؤلاء الرجال تحركوا 

18
00:02:14,999 --> 00:02:17,095
هناك مطاردة سيراً لإثنان لاتينيون 

19
00:02:17,095 --> 00:02:19,627
واحد شرقاً والآخر الطريق الثالث 
الغربي .. أطلب الدعم 

20
00:02:26,300 --> 00:02:27,128
ضابط سقط

21
00:02:27,128 --> 00:02:29,568
نطلب دعم وإسعاف فوراً

22
00:02:30,791 --> 00:02:32,194
سوف أتولى الأمر .. سأبقى معه 

23
00:02:40,874 --> 00:02:42,204
ما الأمر ؟ -
لا شيء -

24
00:02:42,263 --> 00:02:44,229
تابعوا طريقكم 

25
00:02:46,928 --> 00:02:47,885
قيده 

26
00:02:52,833 --> 00:02:54,509
أحضر لي الإسعاف يا رجل 

27
00:02:54,514 --> 00:02:56,024
أنا لا أتحدث الإسبانية

28
00:03:04,295 --> 00:03:06,239
عودي إلى الداخل 

29
00:03:20,548 --> 00:03:22,074
هل أنت بخير ؟ -
أجل وأنت ؟ -

30
00:03:27,258 --> 00:03:28,651
ماذا تفعل ؟ ضع سلاحك 

31
00:03:29,025 --> 00:03:31,221
أجل آسف كنت أحتاج تأمين السلاح 

32
00:03:31,221 --> 00:03:33,000
لن يستعمله ثانيةً 

33
00:03:34,335 --> 00:03:35,714
توقف شرطة 

34
00:03:35,714 --> 00:03:37,775
شرطة لا تتحرك 

35
00:03:38,706 --> 00:03:40,161
لا تتحرك 

36
00:03:54,791 --> 00:03:56,663
براس " مشتبه في الحجز " 

37
00:03:56,736 --> 00:03:57,646
مفهوم 

38
00:03:58,242 --> 00:04:01,217
القيادة هنا " براس " الوضع آمن 

39
00:04:01,367 --> 00:04:03,932
لدينا ثلاثة مشتبهين في الحجز وواحد هارب 

40
00:04:06,785 --> 00:04:08,115
تعلم أنها ستكون نوبة طويلة 

41
00:04:08,137 --> 00:04:09,386
عندما تتلقى الإتصال تستجيب 

42
00:04:09,390 --> 00:04:10,987
إلى مقر القيادة -
أجل -

43
00:04:11,910 --> 00:04:12,587
" ووريك " 

44
00:04:13,089 --> 00:04:14,419
" نحتاج أي شخص من " غريف 

45
00:04:14,486 --> 00:04:15,707
" عدى منتزه " وول ستريت 

46
00:04:15,716 --> 00:04:17,991
" منطقة " جيفرسون " غارقة حتى " لينكولن

47
00:04:17,999 --> 00:04:19,871
آخر مرة شوهد المشتبه يركض جنوباً

48
00:04:20,307 --> 00:04:21,900
تم تفتيش وإخلاء هذه المباني 

49
00:04:22,095 --> 00:04:24,094
حسناً تحرك جنوباً منطقة واحدة وتحقق

50
00:04:24,125 --> 00:04:25,323
هؤلاء الرجال مسلحون وخطرون 

51
00:04:25,486 --> 00:04:27,602
لدينا كثير من الشهود يزعمون رؤية ما حدث 

52
00:04:27,729 --> 00:04:29,017
حسناً لنحضر الشاحنات هنا 

53
00:04:29,038 --> 00:04:30,360
ونحضرهم للقسم 

54
00:04:30,540 --> 00:04:31,491
ماذا جرى هنا ؟ 

55
00:04:32,046 --> 00:04:33,017
كنت في حادثة تبادل إطلاق

56
00:04:33,017 --> 00:04:35,259
وكذلك " صوفيا " تعرفون الأمر 

57
00:04:35,419 --> 00:04:37,006
هذا ما يسمح لي بقوله 

58
00:04:38,075 --> 00:04:39,072
أنا أرى 

59
00:04:39,366 --> 00:04:40,631
" المحقق " أورتيغا 

60
00:04:40,638 --> 00:04:41,896
ضربة قوية من الشؤون الداخلية 

61
00:04:41,910 --> 00:04:43,449
سوف أتولى القضية إنه حظنا 

62
00:04:45,299 --> 00:04:47,983
كابريس " مليئة بالقتلة فتحت النار على رجلين " 
سقط واحد منهم 

63
00:04:48,472 --> 00:04:49,616
هل سينجو " بيل " ؟ 

64
00:04:50,329 --> 00:04:51,419
إنه بين الحياة والموت

65
00:04:51,936 --> 00:04:53,060
مات ثلاثة مشتبهين 

66
00:04:53,214 --> 00:04:54,178
الرابع معلق 

67
00:04:54,178 --> 00:04:54,793
المعذرة

68
00:04:55,309 --> 00:04:56,135
رفاق 

69
00:04:56,294 --> 00:04:56,938
أبقوا هنا 

70
00:04:56,990 --> 00:04:59,548
سوف أحضر سيارة تأخذهم للقسم 

71
00:04:59,566 --> 00:05:00,831
أريد أخذ أقوالكم 

72
00:05:00,834 --> 00:05:01,169
أجل 

73
00:05:01,571 --> 00:05:02,733
جيد جيد 

74
00:05:06,004 --> 00:05:08,622
سأبقى معهم سأجمع الأسلحة والرصاص

75
00:05:09,932 --> 00:05:10,392
بالتوفيق

76
00:05:10,492 --> 00:05:11,329
شكراً لك 

77
00:05:12,492 --> 00:05:13,730
يوم جحيمي 

78
00:05:14,173 --> 00:05:15,311
إنها البداية فقط 

79
00:05:54,953 --> 00:05:57,119
ضحية رصاص يطابق المشتبه 

80
00:05:59,952 --> 00:06:00,554
هل قتلته ؟ 

81
00:06:00,554 --> 00:06:01,742
كلا لقد وجدته هكذا 

82
00:06:03,030 --> 00:06:03,984
رباط دراجة 

83
00:06:04,478 --> 00:06:05,289
هذا ليس المشتبه 

84
00:06:05,321 --> 00:06:06,469
إنه فتى في طريقه للمدرسة 

85
00:06:06,520 --> 00:06:08,301
أين دراجته ؟ -
ليس هناك دراجة -

86
00:06:08,537 --> 00:06:09,658
أعلن البث 

87
00:06:09,925 --> 00:06:11,356
مشتبه قد يكون على دراجة 

88
00:06:12,678 --> 00:06:14,033
نحتاج نقل طبي لمصاب 

89
00:06:15,189 --> 00:06:15,909
حسناً 

90
00:06:16,202 --> 00:06:18,234
كل شخص هنا لديه كاميرا فيديو 

91
00:06:18,243 --> 00:06:19,104
أو كاميرا هاتفية 

92
00:06:19,136 --> 00:06:20,610
جميعهم سيلتقطون الصور 

93
00:06:20,865 --> 00:06:22,304
أ‘تقد أننا نعرف كيف نعمل 

94
00:06:22,326 --> 00:06:23,492
أمام كاميرا 

95
00:06:23,665 --> 00:06:25,045
لا تجعل أحد يلتقطك تنقر أنفك

96
00:06:25,145 --> 00:06:26,618
كاثرين " تعود للقسم " 

97
00:06:26,618 --> 00:06:28,182
تجمع أسلحة الضباط

98
00:06:28,194 --> 00:06:29,721
هذا مسرح الجريمة الرئيسي 

99
00:06:29,987 --> 00:06:32,245
إذاً " نيك " أنت و " سارة " تتولون هذا 

100
00:06:32,353 --> 00:06:33,796
هناك مسرحي جريمة إضافيين 

101
00:06:33,813 --> 00:06:35,198
نهاية الزقاق خلف الشارع الثالث 

102
00:06:35,235 --> 00:06:36,567
ووريك " تأخذ الزقاق الغربي "

103
00:06:36,568 --> 00:06:37,523
وأنا الشرقي 

104
00:06:37,536 --> 00:06:38,955
وماذا أفعل أنا ؟ 

105
00:06:39,105 --> 00:06:40,818
أذهب للمعمل أنتظر إتصال ؟ 

106
00:06:40,968 --> 00:06:43,924
هذه معركة أسلحة بدأت
قبل 20 شارعاً

107
00:06:44,695 --> 00:06:45,509
قم بذلك 

108
00:06:45,729 --> 00:06:46,928
هذا حوالي

109
00:06:47,266 --> 00:06:48,133
ميل 

110
00:06:48,417 --> 00:06:49,113
من معي ؟

111
00:06:49,371 --> 00:06:50,626
بعض السكان الغاضبين

112
00:06:50,631 --> 00:06:51,555
بسيارات محطمة

113
00:06:52,078 --> 00:06:52,703
رائع

114
00:06:52,819 --> 00:06:53,724
ستكون بخير

115
00:07:04,608 --> 00:07:05,291
" غريسوم " 

116
00:07:06,293 --> 00:07:07,571
هل سمعت عن " بيل " ؟ 

117
00:07:08,788 --> 00:07:09,691
" لقد مات " ديفد 

118
00:07:18,584 --> 00:07:20,283
هل هذا السلاح في موقعه الأصلي ؟ 

119
00:07:20,421 --> 00:07:23,008
ضابط الأعتقال أبعده عن المشتبه 

120
00:07:27,181 --> 00:07:28,728
لا أحد لمسه منذ أن كنت هنا 

121
00:07:33,944 --> 00:07:35,634
ليس هناك ثقوب رصاص في الخلف 

122
00:07:36,103 --> 00:07:37,123
هذا دائماً جيد 

123
00:07:37,240 --> 00:07:38,453
كم مرةً أصيب ؟ 

124
00:07:38,989 --> 00:07:39,859
لا أعلم 

125
00:07:40,252 --> 00:07:42,288
ضابط هلا تزيح هذه القيود ؟ 

126
00:07:42,296 --> 00:07:43,191
أجل 

127
00:07:50,790 --> 00:07:52,471
هل معك شيء أستطيع 
مسح هذا به ؟ 

128
00:07:52,522 --> 00:07:53,015
أجل 

129
00:07:53,969 --> 00:07:54,630
شكراً 

130
00:08:03,654 --> 00:08:04,833
يبدو أنها ثلاثة 

131
00:08:04,850 --> 00:08:06,005
حسناً أتركه هنا 

132
00:08:06,272 --> 00:08:09,041
جثة " ووريك " في الزقاق الآخر هناك 

133
00:08:28,244 --> 00:08:29,766
لقد قمت بعمل جيد هنا 

134
00:08:31,205 --> 00:08:32,795
أجل ليس بما يكفي 

135
00:08:33,757 --> 00:08:35,120
هل أبلغت زوجة " بيل " ؟ 

136
00:08:35,121 --> 00:08:36,928
العمدة في طريقه للمنزل الآن 

137
00:08:37,888 --> 00:08:40,251
إنها حامل بطفل ثالث 

138
00:08:41,516 --> 00:08:42,720
نحن نعرف المخاطر 

139
00:08:58,212 --> 00:09:00,706
أنا أتذكر أول إطلاق لقد كان 

140
00:09:00,776 --> 00:09:02,476
أقدر التعاطف 

141
00:09:03,173 --> 00:09:04,699
لا يفترض أن نتحدث معاً

142
00:09:04,716 --> 00:09:05,998
حتى تقديم الأقوال 

143
00:09:06,051 --> 00:09:06,988
معك حق 

144
00:09:06,992 --> 00:09:07,691
الدور لك 

145
00:09:07,745 --> 00:09:09,110
كورتيس " إستريحي " 

146
00:09:16,692 --> 00:09:18,679
" هنا المحقق " نيستور أورتيغا 

147
00:09:19,155 --> 00:09:19,991
أنا في 

148
00:09:20,132 --> 00:09:21,584
إستجواب القسم 

149
00:09:21,616 --> 00:09:24,804
" آخذ أقوال من الكابتن " جيم براس 

150
00:09:24,824 --> 00:09:26,983
بما يتعلق بقتل ضابط شرطة 

151
00:09:26,983 --> 00:09:30,170
حدث الساعة 5:34 هذا الصباح 

152
00:09:30,515 --> 00:09:31,728
" محققة المعمل " كاثرين ويلوز 

153
00:09:31,871 --> 00:09:33,744
حاضرة للتوثيق

154
00:09:34,079 --> 00:09:35,602
وجمع سلاح

155
00:09:35,936 --> 00:09:39,194
براس " كدليل " 

156
00:09:47,508 --> 00:09:48,314
مستعد ؟ 

157
00:09:48,962 --> 00:09:49,840
أجل 

158
00:09:52,370 --> 00:09:53,918
أنت لست من وحدة دورية 

159
00:09:54,775 --> 00:09:56,752
لماذا تدخلت في الملاحقة ؟ 

160
00:09:57,034 --> 00:09:58,916
أنا والمحققة " كورتيس " كنا نغلق 

161
00:09:58,916 --> 00:10:00,590
قضية سرقة 

162
00:10:01,677 --> 00:10:02,932
وتوقفنا لنأكل شيئاً 

163
00:10:02,936 --> 00:10:04,058
لجميع الوحدات في المحيط 

164
00:10:04,065 --> 00:10:06,673
" دورية في الملاحقة بسيارة بيضاء " شيفروليه كابريس 

165
00:10:06,673 --> 00:10:08,477
الحدود الجنوبية لـ " بارادايس " تجاه
" ديزرت سبرينغ " 

166
00:10:08,491 --> 00:10:09,667
إنه قريب منا 

167
00:10:14,888 --> 00:10:17,297
" دخلنا الملاحقة في " ديزرت سبرينغ 

168
00:10:18,075 --> 00:10:19,129
إذاً أنتخبت 

169
00:10:19,372 --> 00:10:20,752
لدعم الضباط 

170
00:10:21,097 --> 00:10:21,791
أجل 

171
00:10:22,452 --> 00:10:24,000
هل كان المشتبهين يطلقون النار وقتها ؟

172
00:10:24,945 --> 00:10:25,597
أجل 

173
00:10:25,798 --> 00:10:28,166
هلا تخبرنا نوع السلاح الذي كانوا يستعملون ؟ 

174
00:10:33,459 --> 00:10:36,044
الرجلين من الخلف لديهم بنادق 

175
00:10:36,588 --> 00:10:37,701
ربما رشاشات 

176
00:10:37,986 --> 00:10:40,438
الإثنان الآخرين بأسلحة يدوية
لا أعرف أي نوع 

177
00:10:42,919 --> 00:10:44,534
نحن نطير حول الشارع الثالث 

178
00:10:44,535 --> 00:10:45,989
حيث هذا الصباح شرطي تدخل 

179
00:10:45,989 --> 00:10:47,579
في تبادل ناري قاتل 

180
00:10:55,257 --> 00:10:56,537
يبدو كالقنفذف الشوكي 

181
00:10:56,687 --> 00:10:57,993
ليس مساحة كافية بين القضبان 

182
00:10:57,996 --> 00:10:59,237
لملائمة شخص 

183
00:10:59,389 --> 00:11:01,832
" كلا ربما " بيل وآدمز

184
00:11:02,233 --> 00:11:03,565
يتمايلون ويترنحون 

185
00:11:07,052 --> 00:11:08,879
هناك 78 ثقب رصاصة 

186
00:11:10,268 --> 00:11:12,383
ولم يصاب " بيل " حتى خرج من السيارة 

187
00:11:12,724 --> 00:11:14,411
سمعت أن " بيل " مبتديء 

188
00:11:14,722 --> 00:11:16,185
خارج من التدريب 

189
00:11:17,723 --> 00:11:19,532
أظن أنه كان وقته 

190
00:11:22,083 --> 00:11:23,924
المشتبه سيأخذ جولةً إلى الطب الشرعي 

191
00:11:24,237 --> 00:11:25,147
عدالة الشوارع 

192
00:11:25,147 --> 00:11:26,141
هل المواطنين بخير ؟ 

193
00:11:26,502 --> 00:11:28,135
مرأة عجوز تحتاج بعض الخياطة

194
00:11:28,162 --> 00:11:30,156
فتى الدراجة بجراحة خطيرة 

195
00:11:32,242 --> 00:11:33,379
هل أنتم بخير هنا ؟ 

196
00:11:33,380 --> 00:11:36,385
سأتصل لسحب سيارة المشتبه إلى المعمل 

197
00:11:36,660 --> 00:11:38,994
سوف أبدأ بسحب الرصاص من منازل الناس

198
00:11:41,046 --> 00:11:44,434
كنت أعيد التعبئة وأطلق النار 

199
00:11:44,643 --> 00:11:45,680
لا أعرف ماذا أصابه 

200
00:11:51,368 --> 00:11:52,773
رصاص كان يطير

201
00:11:52,882 --> 00:11:54,246
هناك طلقات كثيرة 

202
00:11:54,622 --> 00:11:55,793
لقد كانت فوضى 

203
00:11:55,936 --> 00:11:57,391
" في أي نقطة " كارولين 

204
00:11:57,392 --> 00:11:59,442
ديفس " يذهب للمطاردة " 

205
00:11:59,509 --> 00:12:01,115
خلف المشتبهين ؟ 

206
00:12:01,232 --> 00:12:02,955
بعدما سقط السائق 

207
00:12:03,181 --> 00:12:04,930
المشتبه الآخر أعتقد انه 

208
00:12:04,933 --> 00:12:06,640
شعر بشدة الحرارة هناك 

209
00:12:09,467 --> 00:12:10,847
وكانوا يطلقون طوال الوقت ؟ 

210
00:12:11,148 --> 00:12:12,035
أجل 

211
00:12:12,855 --> 00:12:13,775
أعني كأنه 

212
00:12:14,695 --> 00:12:15,967
مثل أسلحة الأفلام 

213
00:12:15,978 --> 00:12:17,531
لا تنفد رصاصها 

214
00:12:18,334 --> 00:12:19,555
أنا لا أذهب للسينما 

215
00:12:23,767 --> 00:12:24,987
ماذا حدث بعد ذلك ؟ 

216
00:12:27,264 --> 00:12:29,456
الشيء التالي الذي أتذكره 

217
00:12:33,886 --> 00:12:35,325
الشيء التالي الذي أتذكره 

218
00:12:35,568 --> 00:12:36,630
" هو " بيل 

219
00:12:42,033 --> 00:12:43,361
لقد سقط 

220
00:12:55,558 --> 00:12:56,755
لقد كان 

221
00:12:57,909 --> 00:12:58,896
كان طفلاً صغيراً 

222
00:13:05,351 --> 00:13:07,501
كل ما رأيت هو إطلاق نار الشرطة

223
00:13:07,513 --> 00:13:10,717
لقد كان الفتى هادئاً عندما أطلقت عليه النار

224
00:13:11,227 --> 00:13:12,666
هل يقول ما أظن أنه قال ؟ 

225
00:13:13,026 --> 00:13:15,235
وحشية الشرطة ؟

226
00:13:15,236 --> 00:13:17,210
الفتى كان بريء ؟ 

227
00:13:17,260 --> 00:13:18,097
أجل 

228
00:13:18,466 --> 00:13:19,578
يزعمون أنهم رأوا الشرطي

229
00:13:19,578 --> 00:13:21,017
يطلق على المشتبه في ظهره 

230
00:13:21,209 --> 00:13:23,451
دون ذكر أن هناك فتى
بريء في المستشفى 

231
00:13:23,661 --> 00:13:25,350
هل رأيتم ؟ قتل شخصاً آخر 

232
00:13:25,473 --> 00:13:26,836
أين سلاحه ؟ 

233
00:13:27,071 --> 00:13:28,484
دعنها نقوم بعملنا هنا 

234
00:13:28,484 --> 00:13:31,454
إبنتي رأت الشرطي يقتله بدم بارد

235
00:13:31,596 --> 00:13:33,294
أين هي إبنتك ؟ 

236
00:13:34,452 --> 00:13:35,849
نريد التحدث معها 

237
00:13:36,728 --> 00:13:38,041
أخذها الشرطة 

238
00:13:38,133 --> 00:13:39,488
هل رأيت شيئاً 

239
00:13:39,874 --> 00:13:40,920
مما حدث ؟ 

240
00:13:41,388 --> 00:13:42,125
لا ؟

241
00:13:42,894 --> 00:13:44,241
لا أحد رأى شيئاً 

242
00:13:45,170 --> 00:13:46,701
لا أظن هذا إصدار للشرطة 

243
00:13:47,325 --> 00:13:49,249
هؤلاء الناس يشتبهون بالشرطة 

244
00:13:49,260 --> 00:13:50,378
قبل ما حدث بكثير 

245
00:13:50,612 --> 00:13:52,520
وهكذا بدأت قصص الدوائر

246
00:13:52,521 --> 00:13:54,133
القصة تتغير بإستمرار 

247
00:13:54,137 --> 00:13:55,752
حتى نعلم ما الحقيقة 

248
00:13:56,470 --> 00:13:58,645
أو ما هي القصة أولاً

249
00:13:59,612 --> 00:14:01,359
إذاً 

250
00:14:01,827 --> 00:14:04,103
المشتبه رأى بأننا 

251
00:14:04,578 --> 00:14:05,448
مضللون 

252
00:14:06,452 --> 00:14:09,243
نساعد " بيل " وأخذوا الفرصة 

253
00:14:09,250 --> 00:14:10,788
فلحقت بهم سيراً

254
00:14:13,125 --> 00:14:15,179
لا أستطيع الركض بسرعة كما كنت

255
00:14:15,648 --> 00:14:17,248
ففقدته 

256
00:14:17,335 --> 00:14:18,733
لكن هناك سمعت 

257
00:14:19,906 --> 00:14:20,850
طلقتين 

258
00:14:21,365 --> 00:14:24,451
كلا لقد سمعت طلقات تأتي 

259
00:14:26,901 --> 00:14:27,831
من الشرق

260
00:14:28,239 --> 00:14:29,143
كم عددها ؟

261
00:14:30,187 --> 00:14:30,950
ثلاثة 

262
00:14:39,434 --> 00:14:40,124
أربعة 

263
00:14:41,047 --> 00:14:42,513
وكانت 

264
00:14:42,741 --> 00:14:44,929
أكبر صوتاً من سلاح 9 ملم 

265
00:14:48,925 --> 00:14:50,764
المشتبه يحمل سلاح في يده ؟ 

266
00:14:50,812 --> 00:14:51,703
أجل بالتأكيد 

267
00:14:51,794 --> 00:14:53,079
لقد ركلته بعيداً عن تقيديه 

268
00:14:54,825 --> 00:14:56,739
هل أطلقت أي رصاص في الزقاق ؟ 

269
00:14:57,228 --> 00:14:57,973
لم أضطر لذلك 

270
00:14:58,054 --> 00:14:58,718
كابتن 

271
00:14:59,210 --> 00:15:01,348
" سلم السلاح للمحققة " ويلوز 

272
00:15:06,231 --> 00:15:07,165
أي ذخائر 

273
00:15:14,139 --> 00:15:15,562
ربما أستعملتهم 

274
00:15:23,340 --> 00:15:27,200
السلاح الخدمي للكابتن " براس " تسلم

275
00:15:27,535 --> 00:15:29,602
بمشط فارغ 

276
00:15:30,069 --> 00:15:32,213
وطلقة حية في المخزن 

277
00:15:32,485 --> 00:15:33,301
حسناً 

278
00:15:33,758 --> 00:15:35,745
سيكون ذكياً أخذ رصاص قبل أن 

279
00:15:35,754 --> 00:15:36,885
تركض في إطلاق نار

280
00:15:44,326 --> 00:15:46,396
لم أجد أي أغلفة خرطوش 

281
00:15:46,416 --> 00:15:48,446
بهذا الزقاق من سلاح الرجل الميت 

282
00:15:49,136 --> 00:15:51,531
فقط هذه الثلاثة 9ملم من الشرطة 

283
00:15:54,503 --> 00:15:55,978
إذاً لابد أنه فرغ رصاصه 

284
00:15:56,197 --> 00:15:58,424
أجل لابد أنه علم بأنه سيقتل
من حمل سلاح

285
00:15:58,434 --> 00:15:59,669
سواءً معبأ أم لا 

286
00:15:59,805 --> 00:16:01,196
لماذا لم يقذف به ؟ 

287
00:16:01,363 --> 00:16:03,078
ربما لم يعلم أنه فارغ 
إنها سخونة المعركة 

288
00:16:03,083 --> 00:16:04,702
نحن لا نتحدث هنا عن عالم صواريخ

289
00:16:06,566 --> 00:16:08,761
لكن هذا لا يجعله إنتحارياً

290
00:16:20,918 --> 00:16:23,833
ضابط " آدمز " أنا آسف لخسارتك 

291
00:16:24,003 --> 00:16:26,597
إذا أردت دقائق لقول الوداع 

292
00:16:51,135 --> 00:16:52,488
حسناً يا شريطي 

293
00:16:56,471 --> 00:16:58,539
أعتقد أنني كنت صلباً عليك 

294
00:17:00,197 --> 00:17:02,214
ربما ليس بما يكفي 

295
00:17:05,737 --> 00:17:08,469
أنت أفضل مبتديء دربته 

296
00:17:10,358 --> 00:17:11,941
علي أن أتركك الآن 

297
00:17:16,485 --> 00:17:19,472
سوف أتحدث مع " تريسي " أحاول جعلها تفهم 

298
00:17:21,693 --> 00:17:23,481
سوف أزور الأطفال

299
00:17:27,900 --> 00:17:29,330
لقد كنت شرطياً صالحاً

300
00:17:36,001 --> 00:17:36,968
" جيرالدو زاميسكو " 

301
00:17:37,138 --> 00:17:39,609
نجم كرة قدم مدرسي 
منحة كاملة لجامعة " كاليفورنيا " الجنوبية

302
00:17:39,818 --> 00:17:41,230
رصاصة محشورة في عاموده الفقري

303
00:17:41,243 --> 00:17:42,275
حالة حرجة 

304
00:17:42,406 --> 00:17:43,622
هل يمكننا إخراج الرصاصة ؟ 

305
00:17:44,234 --> 00:17:47,053
ليس قبل تطور الحالة أو وفاته 

306
00:17:47,722 --> 00:17:48,988
فريق التدخل يمضي منزل لمنزل 

307
00:17:48,988 --> 00:17:49,927
يركل الابواب 

308
00:17:49,937 --> 00:17:51,275
هم من وجدوه 

309
00:17:51,888 --> 00:17:53,399
سوف يلومونا على هذا أيضاً 

310
00:17:53,583 --> 00:17:55,462
محققي المعمل يفحصون المشهد ؟ 

311
00:17:55,769 --> 00:17:57,280
ليس كثير لفحصه بعض 
بقع الدم 

312
00:17:57,288 --> 00:17:58,771
على الارض وغلاف

313
00:17:58,773 --> 00:17:59,996
خرطوش سلاح 9 ملم 

314
00:18:01,162 --> 00:18:02,885
الشرطة تطلق أسلحة 9 

315
00:18:04,304 --> 00:18:05,927
مذنب حتى تثبت إدانته 

316
00:18:07,190 --> 00:18:08,830
" هذه أمي والدة " جيرالدو

317
00:18:09,039 --> 00:18:10,252
لا نريد سوى الأفضل 

318
00:18:10,264 --> 00:18:11,437
لإبننا مما يعني 

319
00:18:11,439 --> 00:18:13,488
التقرير إن كنت ستخرج الرصاصة
وليس الشرطة 

320
00:18:13,945 --> 00:18:15,133
هل فهمت هذا ؟ 

321
00:18:19,617 --> 00:18:20,663
عائلة الفتى ؟ -
أجل -

322
00:18:22,912 --> 00:18:24,585
دانيلو زاميسكا " رجل أعمال محلي " 

323
00:18:24,585 --> 00:18:26,869
يعيش في المنطقة لكن يأكل
في الضواحي 

324
00:18:31,588 --> 00:18:34,642
بسبب كلب شرطي تداهمون منزلنا ؟

325
00:18:34,642 --> 00:18:36,139
نحن لسنا مجرمون

326
00:18:36,524 --> 00:18:38,657
لماذا يقتلنا الشرطة ؟ 

327
00:18:38,766 --> 00:18:40,573
آسفة لا أتحدث الإسبانية 

328
00:18:41,119 --> 00:18:41,579
نحن 

329
00:18:42,106 --> 00:18:42,976
لم نفعل شيئاً

330
00:18:42,987 --> 00:18:44,373
نحن لم نقتله 

331
00:18:44,406 --> 00:18:46,330
أفعلي شيئاً كي تفهم 

332
00:18:46,732 --> 00:18:49,023
تريد أن تعلم لماذا يطلق النار على منزلنا 

333
00:18:54,072 --> 00:18:56,473
ليس لدي إجابة هذا أنا آسفة 

334
00:18:57,545 --> 00:18:59,260
ألا تستطيعين قول شيء لي ؟ 

335
00:18:59,302 --> 00:19:01,812
ألا ترين ما يفعلون بهم ؟
إنهم مثل أطفالي

336
00:19:01,937 --> 00:19:03,686
ماذا أفعل بدون أطفالي ؟ 

337
00:19:27,578 --> 00:19:28,969
إذاً ماذا تظن هذا ؟ 

338
00:19:29,565 --> 00:19:32,096
إنه ليس الدم وليس الصدأ 

339
00:19:32,754 --> 00:19:34,009
أين وجد " غريسوم " هذا ؟ 

340
00:19:34,257 --> 00:19:35,721
في زقاق الشارع الثالث 

341
00:19:36,431 --> 00:19:37,403
لأنها 

342
00:19:38,191 --> 00:19:40,888
هذه الأحتجاجات والنزعات
تبدو مثل أحتكاك الطرق 

343
00:19:41,531 --> 00:19:43,637
مثل عندما تلقي سلاحاً من سيارة متحركة 

344
00:19:47,842 --> 00:19:49,502
قد تكون أنت من يعلم بالتقرحات

345
00:20:20,013 --> 00:20:21,399
هذا أخي

346
00:20:21,788 --> 00:20:22,939
لقد قتل إبني 

347
00:20:28,182 --> 00:20:30,170
الشرطة قتلت إبني 

348
00:20:31,467 --> 00:20:32,739
آنسة 

349
00:20:33,000 --> 00:20:34,163
لقد قتلت إبني 

350
00:20:34,198 --> 00:20:35,750
أنا آسف لخسارتك 

351
00:20:36,297 --> 00:20:37,367
أنا من معمل الجريمة 

352
00:20:37,441 --> 00:20:39,620
تحدثي مع المحققين 

353
00:20:39,655 --> 00:20:41,800
لا أريد ذلك .. هذه وحشية شرطة 

354
00:20:41,905 --> 00:20:44,247
إنه يضربني -
هلا تحضر لي المساندة هنا ؟ -

355
00:20:51,554 --> 00:20:53,635
هل تريد إبني الآخر ؟ 

356
00:20:54,137 --> 00:20:55,225
هل هذا ما تريد ؟ 

357
00:20:55,413 --> 00:20:56,727
أنا أقوم بعملي هنا 

358
00:20:56,762 --> 00:20:58,540
ما عملك ؟ الكذب على قسم الشرطة ؟

359
00:20:59,511 --> 00:21:02,156
هلا تقفل المكان وتأخذ شريط 

360
00:21:02,191 --> 00:21:03,432
المنع لميل آخر ؟ 

361
00:21:03,443 --> 00:21:05,283
ضابط " ميتشل " تعال للزقاق الغربي

362
00:21:05,318 --> 00:21:06,726
أحضر وحدتين معك 

363
00:21:07,103 --> 00:21:09,215
هناك أشخاص يعتقدون أنه إذا
أمسك بنا نقوم بعمل خاطيء

364
00:21:09,406 --> 00:21:10,818
سوف يقاضونا ويكسبون الحظ

365
00:21:10,975 --> 00:21:12,276
نحن لا نفعل شيئاً خاطئاً

366
00:21:12,311 --> 00:21:13,578
لا تقلق من ذلك 

367
00:21:18,048 --> 00:21:18,770
إبني 

368
00:21:18,805 --> 00:21:20,757
يجب أن يكون في المدرسة اليوم 

369
00:21:21,580 --> 00:21:22,710
يلعب الكرة 

370
00:21:23,159 --> 00:21:25,452
بدل ذلك هو يرقد في المستشفى 

371
00:21:26,417 --> 00:21:27,108
لماذا ؟ 

372
00:21:28,191 --> 00:21:30,176
لأن الشرطة قررت إطلاق النار أولاً 

373
00:21:30,211 --> 00:21:31,624
والسؤال لاحقاً

374
00:21:32,184 --> 00:21:34,333
هل يتذكر أحد آخر مرة أجرت الشرطة 

375
00:21:34,344 --> 00:21:35,672
معركة أسلحة في الساحات ؟

376
00:21:36,439 --> 00:21:37,065
لا ؟ 

377
00:21:37,545 --> 00:21:38,905
لأن ذلك لم يحدث 

378
00:21:39,554 --> 00:21:40,528
في " سامرلين " ؟ 

379
00:21:40,927 --> 00:21:41,586
أبداً 

380
00:21:42,423 --> 00:21:43,989
سفن هيلز " ؟ إستحالة " 

381
00:21:45,098 --> 00:21:46,768
لكن هنا 

382
00:21:48,099 --> 00:21:50,117
" إبني " جيرالدو 

383
00:21:51,492 --> 00:21:52,712
كان فتى طيب 

384
00:21:53,677 --> 00:21:55,643
كان لاعب كرة رائع 

385
00:21:56,204 --> 00:21:57,591
شجاع في الميدان 

386
00:21:59,255 --> 00:22:00,431
كان لديه فرصة 

387
00:22:01,282 --> 00:22:02,774
لفعل شيء في حياته 

388
00:22:02,932 --> 00:22:04,503
أن يكون أفضل من والده

389
00:22:06,427 --> 00:22:07,384
الآن 

390
00:22:08,296 --> 00:22:10,516
قد أعيش أكثر من إبني 

391
00:22:12,420 --> 00:22:14,728
لأن الشرطة قتلته 

392
00:22:16,010 --> 00:22:18,457
قبل أن يخبرهم من هو 

393
00:22:19,073 --> 00:22:22,232
قبل أن يخبرهم أنه تلميذ مشرف 

394
00:22:23,053 --> 00:22:25,790
أريد دعوة كل من يهتم

395
00:22:26,141 --> 00:22:27,879
بما حدث في المجتمع 

396
00:22:29,099 --> 00:22:31,661
أن يأتي لـ " كوين آنجلز " في السادسة مساءً 

397
00:22:32,439 --> 00:22:34,273
" والدعاء لحياة " جيرالدو

398
00:22:35,186 --> 00:22:36,511
وأريد القول 

399
00:22:36,598 --> 00:22:37,590
بصوت عالي

400
00:22:38,002 --> 00:22:39,915
" الآن للعمدة " بروديك 

401
00:22:39,925 --> 00:22:41,448
هذا لن يصمد

402
00:22:42,514 --> 00:22:43,581
أنت سيدي 

403
00:22:44,143 --> 00:22:45,631
سوف تحمل مسؤولية الرد 

404
00:22:47,945 --> 00:22:48,739
أنا جاد 

405
00:22:49,869 --> 00:22:50,957
لن أذهب بعيداً 

406
00:22:51,835 --> 00:22:54,404
متحدث الشرطة يؤكد أن مؤسولي القسم 

407
00:22:54,439 --> 00:22:56,795
يواجهون مزاعم الوحشية 

408
00:22:56,830 --> 00:22:57,961
والتعامل السيء

409
00:22:58,165 --> 00:23:00,264
العمدة " بروديك " لم نصل إليه للتعليق 

410
00:23:00,568 --> 00:23:01,970
هذا ما نعرفه حتى الآن 

411
00:23:02,033 --> 00:23:03,853
لا أحد يهتم بالضابط الميت

412
00:23:04,651 --> 00:23:06,950
" لا أراهم يشعلون الشموع لـ " بيل 

413
00:23:07,212 --> 00:23:08,686
هذا الصباح بمطاردة سيارة 

414
00:23:09,100 --> 00:23:10,595
الملاحقة أنهت الإطلاق

415
00:23:10,630 --> 00:23:12,044
في " جيفرسون " والشارع الثالث

416
00:23:12,079 --> 00:23:14,328
ما بين مشتبهين مثلين بالسلاح وشرطة 

417
00:23:15,755 --> 00:23:17,976
سلاح المحققة " كورتيس " تسلم 

418
00:23:18,011 --> 00:23:20,198
بمشط واحد يحتوي ثلاثة 
طلقات حية 

419
00:23:20,233 --> 00:23:22,085
وواحدة في المخزن 

420
00:23:23,588 --> 00:23:24,620
خلال المعركة 

421
00:23:24,782 --> 00:23:26,726
هل كنت مدركة لوضع الضباط الآخرين 

422
00:23:26,761 --> 00:23:27,934
بالنسبة لك ؟ 

423
00:23:28,952 --> 00:23:31,037
لقد كانوا أمامي 

424
00:23:31,633 --> 00:23:32,504
وعلى يميني 

425
00:23:32,637 --> 00:23:33,831
كلا يساري 

426
00:23:34,394 --> 00:23:36,472
هل إستمريت بإدراك موقعهم 

427
00:23:36,507 --> 00:23:38,361
بعدما أقلع المشتبه هارباً ؟ 

428
00:23:56,660 --> 00:23:58,568
بيل " كان أمامي " 

429
00:23:59,660 --> 00:24:01,565
لكن سقط خلف السيارة 

430
00:24:01,810 --> 00:24:03,890
هل تتذكرين الضابط " بيل " يقتل ؟ 

431
00:24:26,270 --> 00:24:28,578
آسفة ما السؤال ؟ 

432
00:24:28,788 --> 00:24:29,710
لقد سألت 

433
00:24:30,080 --> 00:24:33,001
إن كنت تتذكرين الضابط يقتل 

434
00:24:34,102 --> 00:24:35,497
هل تحتاجين لحظة ؟ 

435
00:24:35,559 --> 00:24:36,638
كلا لا بأس 

436
00:24:36,673 --> 00:24:37,718
سوف تكون بخير 

437
00:24:44,162 --> 00:24:46,082
" تأكد من تحقق سترة " بيل 

438
00:24:46,996 --> 00:24:48,695
أظنه تلقى واحدةً في الصدر

439
00:24:51,403 --> 00:24:53,272
" محقق " أورتيغا , كاثرين 

440
00:24:53,473 --> 00:24:54,851
هلا تخرجوا لحظة ؟ 

441
00:25:00,853 --> 00:25:01,897
لم ننتهي بعد 

442
00:25:08,125 --> 00:25:10,090
إذاً كيف حال المشتبه الذي هرب ؟ 

443
00:25:10,183 --> 00:25:11,764
خوزيه فاستو " تعرف عليه " 

444
00:25:11,775 --> 00:25:13,762
ببصمة في السيارة , لدي
سجل طويل 

445
00:25:14,322 --> 00:25:15,903
الكلاب فقدت رائحته 

446
00:25:15,987 --> 00:25:17,715
فرق التدخل تحققت المبنى
لا شيء

447
00:25:17,722 --> 00:25:19,078
وحدة العصابات تمشط الأشجار

448
00:25:19,300 --> 00:25:20,733
الأنباء في الشوارع 

449
00:25:20,885 --> 00:25:23,137
أننا قتلنا شخصين غير مسلحين
وفتى مدرسة

450
00:25:23,642 --> 00:25:25,434
لقد حددنا هوية كل المشتبهين الثلاثة القتلى 

451
00:25:25,469 --> 00:25:27,936
جنايات متعددة , مخدرات 
إنتهاك هجرة

452
00:25:27,938 --> 00:25:29,952
" كلهم أعضاء عصابة " شارع 18 تشوكو 

453
00:25:29,987 --> 00:25:31,254
أيضاً يقودون سيارة مسروقة 

454
00:25:31,289 --> 00:25:32,521
يطلقون أسلحةً آلية 

455
00:25:32,556 --> 00:25:33,420
على سيارة شرطة 

456
00:25:33,493 --> 00:25:35,258
إنهم ليسوا بالضبط رجال المعبد 

457
00:25:35,363 --> 00:25:36,339
الزقاق الغربي 

458
00:25:36,544 --> 00:25:38,764
لدي شاهد عيان يرى شرطي يزرع سلاحاً 

459
00:25:39,137 --> 00:25:40,938
الزقاق الشرقي سيدة عجوز تقسم 

460
00:25:40,973 --> 00:25:42,949
أنها رأت " ريكاردو إيستافيز " ويده مرفوعة 

461
00:25:42,984 --> 00:25:44,143
قبل مقتله 

462
00:25:44,407 --> 00:25:45,759
هل الشهود موثقين ؟ 

463
00:25:46,676 --> 00:25:47,214
لا أعلم 

464
00:25:47,345 --> 00:25:47,960
إسمع 

465
00:25:48,355 --> 00:25:49,848
إن لم يكن هناك سلاح مع 

466
00:25:49,859 --> 00:25:51,341
المشتبه فلا يمكننا قتله 

467
00:25:51,780 --> 00:25:53,262
دعنا لا نسبق الأدلة

468
00:25:53,383 --> 00:25:54,470
حسناً أمر آخر 

469
00:25:55,041 --> 00:25:57,159
عائلة " لياندرو تشافيز " تقاضي القسم 

470
00:25:57,194 --> 00:25:58,799
لقتل خاطيء 

471
00:25:58,927 --> 00:26:00,648
المزاعم أننا أخرنا العلاج 

472
00:26:15,426 --> 00:26:16,910
رصاصة عيار متوسط 

473
00:26:16,993 --> 00:26:18,693
فصلت الشريان الفخذي 

474
00:26:18,802 --> 00:26:20,866
شريان أساس جرح قاتل 

475
00:26:24,108 --> 00:26:25,514
أنظر .. ما المفقود ؟ 

476
00:26:30,503 --> 00:26:32,402
كل الأعضاء تبدو في مكانها الصحيح 

477
00:26:32,645 --> 00:26:33,677
أنظر جيداً 

478
00:26:34,610 --> 00:26:35,445
حسناً 

479
00:26:36,806 --> 00:26:38,058
الكلى 

480
00:26:38,519 --> 00:26:39,759
شاحبة قليلاً 

481
00:26:40,176 --> 00:26:42,196
الكبد بسمرة فاتحة -
صحيح -

482
00:26:42,786 --> 00:26:44,389
لا كثير من الدم 

483
00:26:45,839 --> 00:26:47,079
ميت في المشهد 

484
00:26:48,078 --> 00:26:49,561
لقد نزف -
بالضبط -

485
00:26:49,824 --> 00:26:52,195
الجرح ليس قاتل فوراً

486
00:26:52,349 --> 00:26:53,348
إستغرق فترة

487
00:26:53,524 --> 00:26:55,170
هذا سوف يبدو سيئاً 

488
00:26:55,269 --> 00:26:57,636
ديفد " إنه كما هو " 

489
00:27:04,948 --> 00:27:07,058
لماذا تترك ضابطاً ساقطاً ؟ 

490
00:27:09,888 --> 00:27:14,005
رقيب " آدمز " أخبرني أن
الوضع تحت السيطرة 

491
00:27:15,428 --> 00:27:17,864
" فذهبت للمساندة والضابط " ديفس 

492
00:27:17,899 --> 00:27:19,219
الذي أسرع 

493
00:27:19,665 --> 00:27:20,917
بهذا الإتجاه 

494
00:27:21,809 --> 00:27:23,009
ولحقت به هنا 

495
00:27:27,455 --> 00:27:30,748
مزلاج " ديفس " تعطل
ونفذت ذخيرته 

496
00:27:30,783 --> 00:27:33,167
إذاً المشتبه صوب سلاح

497
00:27:33,441 --> 00:27:35,002
" على الضابط " ديفس 

498
00:27:41,520 --> 00:27:42,583
بالضبط

499
00:27:45,254 --> 00:27:47,006
لهذا أطلقت النار

500
00:27:52,441 --> 00:27:53,435
متأكدة 100 بالمئة ؟ 

501
00:27:56,283 --> 00:27:57,226
أجل 

502
00:27:58,067 --> 00:27:59,405
ماذا فعلت بعدها ؟ 

503
00:28:01,699 --> 00:28:03,054
ماذا تفعل ؟ ضعه أرضاً

504
00:28:03,610 --> 00:28:05,521
آسف كنت أحاول تأمين السلاح

505
00:28:05,556 --> 00:28:07,249
إنه لن يستعمله ثانيةً 

506
00:28:07,605 --> 00:28:10,899
الضابط " ديفس " كان يتصرف
بغريزة البقاء 

507
00:28:10,934 --> 00:28:11,953
ليس التدريب 

508
00:28:15,382 --> 00:28:17,868
هذا مفهوم تحت تلك الظروف 

509
00:28:18,313 --> 00:28:19,557
لا أظن هذا 

510
00:28:43,812 --> 00:28:44,800
هل أوصلك ؟ 

511
00:28:46,923 --> 00:28:48,581
كلا سأعود للمنزل 

512
00:28:50,658 --> 00:28:51,493
متأكدة ؟ 

513
00:28:51,987 --> 00:28:52,546
أجل 

514
00:29:57,577 --> 00:29:59,531
حسناً أول إتصال تلقيته 

515
00:29:59,566 --> 00:30:04,421
من 3 " ديفد " 34 
كان الساعة 5:43:37

516
00:30:05,509 --> 00:30:08,402
هنا 3 " ديفد " أطلب دعم فوري

517
00:30:08,447 --> 00:30:13,105
" سيارة مشتبه جديدة الرقم " آدم روبرت تشارلي 208 " نيفادا

518
00:30:13,140 --> 00:30:15,286
سيارة " شفورليت " بيضاء أربع مشتبهين 

519
00:30:15,436 --> 00:30:16,938
إنهم مسلحون 

520
00:30:17,008 --> 00:30:18,439
" مفهوم " 2 ديفد 32

521
00:30:18,474 --> 00:30:20,933
ماذا كان يعني بسيارة مشتبهين جديدة ؟

522
00:30:22,206 --> 00:30:25,101
هل يمكنك إعادته إلى 
آخر إتصال قبل تلك المكالمة 

523
00:30:27,399 --> 00:30:29,340
القيادة هن 3 " ديفد " 34 

524
00:30:29,375 --> 00:30:32,844
" سنكون في 487 منطقة 12000 " روزفيلت

525
00:30:32,879 --> 00:30:36,313
في " ديفد نورا تشارلي " 130 
" سيارة " بيوك ريغال 

526
00:30:38,290 --> 00:30:39,693
 487

527
00:30:39,728 --> 00:30:40,835
إنه موقف مروري 

528
00:30:40,870 --> 00:30:42,187
هل أوقفت سيارة " بيوك " ؟ 

529
00:30:42,297 --> 00:30:43,065
هذا صحيح 

530
00:30:43,153 --> 00:30:45,283
لماذا تركتها وبدأت تلاحق السيارة " كابريس " ؟ 

531
00:30:45,344 --> 00:30:46,432
لم أتركها 

532
00:30:46,823 --> 00:30:48,036
الـ " كابريس " دخلت على الخط 

533
00:30:52,430 --> 00:30:53,117
لماذا فعل ذلك ؟ 

534
00:30:53,221 --> 00:30:53,940
لا أعلم 

535
00:30:54,781 --> 00:30:56,702
فجأةً كنا نتلقى الرصاص 

536
00:30:56,725 --> 00:30:58,148
" ونسيت أمر " البيويك

537
00:30:58,217 --> 00:30:59,481
هل رأيت أين ذهبت ؟ 

538
00:31:00,840 --> 00:31:01,970
كنت مشغولاً

539
00:31:11,749 --> 00:31:12,547
هل إنتهيت بعد ؟ 

540
00:31:13,785 --> 00:31:14,544
" غريسوم " 

541
00:31:15,803 --> 00:31:17,287
هل أنا في وقت إضافي ؟ 

542
00:31:17,978 --> 00:31:18,816
بالطبع 

543
00:31:19,154 --> 00:31:20,758
هل ذهب الآخرين للمنزل ؟ 

544
00:31:20,762 --> 00:31:21,435
لا

545
00:31:21,918 --> 00:31:22,631
جيد أن أعرف 

546
00:31:23,608 --> 00:31:25,047
حسناً لقد أنهيت حوالي

547
00:31:25,307 --> 00:31:27,027
عشرة شوارع حتى الآن وهي 

548
00:31:27,598 --> 00:31:29,800
أغلفة خرطوش 89 قطعة 

549
00:31:30,094 --> 00:31:31,533
لنرى هنا إل مزدوج 

550
00:31:31,661 --> 00:31:33,662
كل أنواع عيار 26 وهذا 

551
00:31:34,034 --> 00:31:35,440
أثر 38 رصاصة 

552
00:31:35,557 --> 00:31:36,096
جيد 

553
00:31:36,754 --> 00:31:38,568
الملاحقة بدات من عشرة شوارع 

554
00:31:38,603 --> 00:31:39,560
لقد أنهيت نصف المسافة 

555
00:31:39,573 --> 00:31:41,123
لقد بقي لي 

556
00:31:41,158 --> 00:31:42,673
ثلاث أو أربع ساعات 

557
00:31:43,056 --> 00:31:43,983
هلا تعطني بعض المساعدة ؟ 

558
00:31:44,320 --> 00:31:45,218
الجميع مشغول 

559
00:31:46,440 --> 00:31:47,493
لقد فاتك واحد 

560
00:31:59,164 --> 00:31:59,718
" غريسوم " 

561
00:32:00,718 --> 00:32:02,367
" لقد قابلت الرقيب " آدمز 

562
00:32:02,609 --> 00:32:04,952
هو و " بيل " كانوا يقومون بإيقاف مروري 

563
00:32:04,987 --> 00:32:06,216
" حيث دخلت سيارة " كابريس 

564
00:32:06,444 --> 00:32:08,348
السيارة الأولى كانت -
بيويك " ؟ " -

565
00:32:09,059 --> 00:32:10,586
أكره عندما تفعل هذا 

566
00:32:11,725 --> 00:32:12,796
تخمين حظ 

567
00:32:13,270 --> 00:32:14,226
سأتصل بك 

568
00:32:15,937 --> 00:32:18,219
كيف عرفت أن هذا الغطاء متعلق بالقضية ؟

569
00:32:19,252 --> 00:32:20,743
أنا ملاحظ متدريب 

570
00:32:20,982 --> 00:32:21,947
كلا حقاً

571
00:32:23,351 --> 00:32:25,589
كم تظن غطاء جيد كهذا

572
00:32:25,624 --> 00:32:27,059
سيبقى جالساً هنا ؟ 

573
00:32:28,040 --> 00:32:29,113
هناك خط خدمة على الطريق السريع 

574
00:32:29,148 --> 00:32:30,777
يبعد حوالي شارعين .. حاول معرفة 

575
00:32:30,812 --> 00:32:32,560
هل هناك كاميرات مرور ما بين هنا وهناك 

576
00:32:32,899 --> 00:32:34,613
أنت تخيفني أحياناً 

577
00:32:35,093 --> 00:32:36,259
ذلك مريب 

578
00:32:37,295 --> 00:32:38,810
ألم تراهن على المهور يوماً ؟ 

579
00:32:38,830 --> 00:32:41,666
أنا أفضل البوكر 
الخيول صعبة السيطرة 

580
00:32:44,039 --> 00:32:45,897
أحرص على توثيق آثار الإحتكاك

581
00:32:48,065 --> 00:32:50,237
قال آثار إحتكاك 

582
00:32:53,895 --> 00:32:55,672
أجل 

583
00:32:56,254 --> 00:32:57,690
هذا ما أتحدث عنه 

584
00:32:57,976 --> 00:33:00,908
لقد إنتهيت من إطلاق الرشاشات قبل وقت طويل 

585
00:33:05,905 --> 00:33:07,570
رجل الشارب 

586
00:33:07,605 --> 00:33:08,998
تعال وتحقق من هذا

587
00:33:12,936 --> 00:33:14,055
خذ نظرةً لهذا 

588
00:33:20,242 --> 00:33:21,701
ما إحتمالات حوال هذا ؟ 

589
00:33:21,736 --> 00:33:23,489
واحد في المليون 

590
00:33:27,148 --> 00:33:29,265
الرصاصة حشرة الأسطوانة 

591
00:33:29,780 --> 00:33:31,689
لم أستطع إخلاء السلاح من المشهد 

592
00:33:31,724 --> 00:33:33,861
لابد أنني لاحظة شظية السلاح

593
00:33:34,069 --> 00:33:35,627
أظنني تعرضت لتضليل 

594
00:33:35,682 --> 00:33:39,178
" لابد أن الرصاصة جائت من سلاح الضابط " ديفس 

595
00:33:39,870 --> 00:33:41,954
لكن إن كنت المشتبه 

596
00:33:42,091 --> 00:33:43,490
ألا تعرف أن سلاحك أصيب ؟ 

597
00:33:43,558 --> 00:33:46,095
أظنه سيشعر مثل إرتداد طبيعي 

598
00:33:47,335 --> 00:33:48,624
وأيضاً لقد كان 

599
00:33:48,659 --> 00:33:49,913
قتال الغرب المتوحش هناك 

600
00:33:50,058 --> 00:33:52,677
ليس عليك أن تخبرني أعرف
أن الشوارع مجنونة هناك 

601
00:33:52,840 --> 00:33:55,694
لقد سحبت 78 رصاصة 
من سيارة واحدة 

602
00:33:56,573 --> 00:33:58,123
ديفس " كان محظوظ " 

603
00:33:59,074 --> 00:34:01,410
المشتبه بقيت له رصاصة حية 

604
00:34:02,134 --> 00:34:03,659
" أنقذت حياة " ديفس 

605
00:34:04,394 --> 00:34:05,469
هذا هو 

606
00:34:05,744 --> 00:34:07,599
مما يثبت أنه كان يصوب للضابط 

607
00:34:07,634 --> 00:34:09,454
أراك في المحكمة .. نقطة للصالحين 

608
00:34:10,242 --> 00:34:12,751
" مازال علينا وضعه في يد " روزيرو 

609
00:34:20,296 --> 00:34:22,358
هذا " غيل غريسوم " من معمل الجريمة 
from the Crime Lab.

610
00:34:22,393 --> 00:34:23,704
" هذه زوجة الضابط " بيل 

611
00:34:23,954 --> 00:34:26,118
سيدة " بيل " آسفة لخسارتك 

612
00:34:26,153 --> 00:34:28,283
لزوجك لقد كان رجلاً صالحاً

613
00:34:31,271 --> 00:34:32,819
لماذا يبكون ؟ 

614
00:34:33,876 --> 00:34:35,686
لم لا أوصلك لمنزلك 

615
00:34:35,892 --> 00:34:38,442
إنهم يبكون للرجل الذي قتل زوجي 

616
00:34:38,456 --> 00:34:40,060
ماذا قلت ؟ -
لقد سمعتني -

617
00:34:40,293 --> 00:34:42,350
لقد قمت بعمل أفضل بتربية إبنك

618
00:34:42,385 --> 00:34:43,374
لن أكون هنا 

619
00:34:43,409 --> 00:34:46,015
لا تخبريني كيف أربي أطفالي -
يجب أن تخجلي -

620
00:34:46,598 --> 00:34:47,677
كيف تجرؤي ؟ 

621
00:35:31,948 --> 00:35:34,346
هل تضع واقي ؟ -
أجل -

622
00:35:36,172 --> 00:35:37,588
طلاء أثر يديه ؟ 

623
00:35:37,627 --> 00:35:38,228
أجل 

624
00:35:39,425 --> 00:35:41,567
أحاول إثبات أن " روزاريو " هنا
حمل سلاحاً 

625
00:35:42,068 --> 00:35:44,514
" المادة القديمة " برايدايلفيدنيل ترايازين 

626
00:35:44,696 --> 00:35:47,109
آمل أن المادة تتفاعل مع أثر الحديد

627
00:35:47,144 --> 00:35:49,046
الذي ربما بقي على جلده 

628
00:35:49,149 --> 00:35:50,652
سوف يدحض هذا الجدل 

629
00:35:50,687 --> 00:35:52,091
أن السلاح مزروع 

630
00:35:57,951 --> 00:36:00,046
هذا قد يكون الكساء الخلفي للسلاح 

631
00:36:00,397 --> 00:36:02,097
أجل يفي بالغرض

632
00:36:10,069 --> 00:36:10,738
محقق

633
00:36:11,045 --> 00:36:11,879
هل لديك لحظة ؟ 

634
00:36:12,339 --> 00:36:13,776
أنا مشغول ما الأمر ؟ 

635
00:36:13,859 --> 00:36:15,663
أمسكت مدمن بتهمة حيازة 

636
00:36:15,698 --> 00:36:17,468
" خارج فندق قذر في " فريمونت 

637
00:36:18,263 --> 00:36:18,888
ثم ماذا ؟ 

638
00:36:20,182 --> 00:36:21,795
ليلة أمس تعرف على القاتل 

639
00:36:26,786 --> 00:36:27,795
لنتحدث إليه 

640
00:36:32,894 --> 00:36:34,002
هل تعرف هذا الرجل ؟ 

641
00:36:34,792 --> 00:36:35,790
ماذا لو كنت ؟ 

642
00:36:37,128 --> 00:36:38,247
ماذا سيعطيني هذا ؟ 

643
00:36:38,521 --> 00:36:40,309
إنه قاتل شرطة لن يعطيك شيئاً 

644
00:36:41,438 --> 00:36:42,727
لا داعي للعدائية 

645
00:36:42,782 --> 00:36:45,003
أنت لا تعرف ما هي العدائية 

646
00:36:47,734 --> 00:36:49,283
على الأقل ستوصلني للمنزل ؟ 

647
00:36:49,385 --> 00:36:51,224
حسناً حسناً

648
00:36:52,668 --> 00:36:55,169
" أنا أقوم بعمل كثير في فندق " لاكي سفن 

649
00:36:55,998 --> 00:36:57,325
وذلك الرجل جاء ليلة أمس 

650
00:36:57,907 --> 00:36:59,322
أخذ بعض البضاعة 

651
00:36:59,464 --> 00:37:00,649
لتساعده على النوم 

652
00:37:02,492 --> 00:37:03,468
لكنه لم يدفع 

653
00:37:04,587 --> 00:37:05,870
لقد رهن سلاحه 

654
00:37:06,078 --> 00:37:06,967
9ملم؟ 

655
00:37:09,116 --> 00:37:09,851
لقد اراد 

656
00:37:09,994 --> 00:37:10,817
فتاة 

657
00:37:11,255 --> 00:37:12,572
فأعطيته رقم 

658
00:37:15,281 --> 00:37:16,707
هذا الفتى فأل سيء

659
00:37:18,893 --> 00:37:19,955
أريده أن أسلمه ذلك 

660
00:37:22,949 --> 00:37:23,940
جيد أنك هنا 

661
00:37:24,791 --> 00:37:26,687
أريد إخراج هذا من منصتي 

662
00:37:27,757 --> 00:37:30,223
وجدت كدمة كبيرة على الصدر 

663
00:37:30,258 --> 00:37:31,417
أسفل الحلمة 

664
00:37:31,489 --> 00:37:32,914
هذا الموقع متوافق 

665
00:37:32,949 --> 00:37:35,244
مع الرصاصة التي وجدتها
كاثرين " محشورة في سترته 

666
00:37:35,387 --> 00:37:37,363
أجل مثل ركل حمار لك 

667
00:37:37,571 --> 00:37:39,009
سوف تريد رؤية هذا

668
00:37:39,745 --> 00:37:40,931
أختراق من الجانبية 

669
00:37:40,985 --> 00:37:44,092
جرح الدخول أسفل الأذن اليسرى 

670
00:37:44,429 --> 00:37:46,664
خرج أسفل وأمام الأذن اليمنى 

671
00:37:46,679 --> 00:37:48,905
فصل الشريان التاجي الأيمن الرئيسي 

672
00:37:52,431 --> 00:37:53,731
هذا سبب الوفاة 

673
00:37:54,074 --> 00:37:55,936
لحسن الحظ لم يشعر بشيء 

674
00:38:00,758 --> 00:38:01,907
يسار ليمين 

675
00:38:01,987 --> 00:38:03,420
خلف لأمام 

676
00:38:04,736 --> 00:38:06,572
فقط الشرطة يطلقون بهذا الإتجاه 

677
00:38:06,872 --> 00:38:09,050
هل تقول أن " بيل " قتل بنيران صديقة ؟ 

678
00:38:09,647 --> 00:38:11,461
ربما ليست صديقة جداً 

679
00:38:31,355 --> 00:38:32,084
من في الغرفة ؟ 

680
00:38:32,180 --> 00:38:33,882
رجل ما لا أعرفه 

681
00:38:34,931 --> 00:38:36,094
هل هذا هو ؟ -
أجل -

682
00:38:36,841 --> 00:38:38,301
أتوق للخروج من هناك 

683
00:38:38,828 --> 00:38:40,332
إنه يثير توتري 

684
00:38:41,078 --> 00:38:42,297
الآن أعرف لماذا 

685
00:38:42,857 --> 00:38:44,745
لقد توليت أمره إنه نائم 

686
00:38:44,909 --> 00:38:46,459
إذاً لن تقبض علي ؟ 

687
00:38:47,036 --> 00:38:48,120
أخرجها من هنا 

688
00:38:53,279 --> 00:38:54,836
شرطة أرني يديك 

689
00:38:54,871 --> 00:38:56,394
أفعل الآن .. على الارض 

690
00:38:57,039 --> 00:38:57,835
هيا 

691
00:39:05,430 --> 00:39:06,377
هذا رجلنا 

692
00:39:14,692 --> 00:39:16,133
إنه يحمل 9 ملم 

693
00:39:17,538 --> 00:39:18,306
آمن 

694
00:39:20,790 --> 00:39:23,054
سنبحث السلاح إزاء 
غلاف الخرطوش

695
00:39:23,089 --> 00:39:24,797
من الفتى المسكين على الدراجة 

696
00:39:25,167 --> 00:39:27,404
أعتقد أنك لم توفر المال لأجل هذه الدراجة 

697
00:39:31,799 --> 00:39:34,336
قتلت فتى بريء في ظهره
فقط لأجل دراجة ؟ 

698
00:39:34,516 --> 00:39:35,806
أيها القذارة تحرك 

699
00:39:37,453 --> 00:39:39,074
سوف تتمنى أنك بقيت هارباً

700
00:39:39,113 --> 00:39:40,444
" إنهم يكرهون قتلة الشرطة في " فيغاس

701
00:39:40,479 --> 00:39:41,652
هل تسمعني ؟ 

702
00:39:42,373 --> 00:39:44,362
هيا دعني أرتدي ثيابي أولاً

703
00:39:44,445 --> 00:39:47,119
لدينا بدلة كاملة بمقاسك لا تقلق

704
00:40:02,975 --> 00:40:03,753
أنخفضوا 

705
00:40:09,472 --> 00:40:11,000
من أين جاء هذا ؟ 

