1
00:00:06,361 --> 00:00:11,376
الناس يقولون أن " لاس فيغاس " ليس
بها ثقافة ولا تاريخ

2
00:00:11,711 --> 00:00:15,680
لا تنافس لا إستحداث

3
00:00:15,680 --> 00:00:19,567
لقد نسوا أنها كانت يوماً صحراء 

4
00:00:19,567 --> 00:00:22,994
خلقت منها مدينة 

5
00:00:22,994 --> 00:00:25,377
الملايين يأتون كل أسبوع 

6
00:00:25,377 --> 00:00:28,009
ويشاركون أموالهم معنا 

7
00:00:28,009 --> 00:00:30,433
الليلة نعيد لهم 

8
00:00:30,475 --> 00:00:35,699
عرض تحف نادرة وقيمة يابانية

9
00:00:35,699 --> 00:00:39,376
ظهرت في الولايات المتحدة لأول مرة 

10
00:00:39,376 --> 00:00:42,803
تشكيلة ساموراي للقرن الـ 17

11
00:00:42,803 --> 00:00:46,732
" ملكها أهم ضيوف فندق " المتوسط 

12
00:00:46,732 --> 00:00:49,364
" سيد " يوري ياماموتو

13
00:00:49,364 --> 00:00:52,582
المحزن أنه لن يكون معنا الليلة

14
00:00:52,582 --> 00:00:54,964
بصحة الذوق الخالي من العيوب 

15
00:00:54,964 --> 00:00:57,848
وبإسم فندقي

16
00:00:57,848 --> 00:01:02,235
ومدينة " لاس فيغاس " أشكره

17
00:01:11,806 --> 00:01:15,441
لقد وقع الكابل وصعق بالكهرباء

18
00:01:15,441 --> 00:01:17,072
يا إلهي 

19
00:01:18,367 --> 00:01:19,955
المعذرة

20
00:01:19,955 --> 00:01:22,922
أريد الجميع أن يبتعد .. كهرباء
حية في الحوض 

21
00:01:22,922 --> 00:01:25,848
لجميع يبتعد

22
00:01:34,791 --> 00:01:36,211
" إحذر " غيل 

23
00:01:45,322 --> 00:01:46,659
هذا غريب 

24
00:01:46,659 --> 00:01:49,334
الذراعين والساقين أصبحت 
جثةً هامدة في الماء 

25
00:01:49,334 --> 00:01:51,800
يجب أن يغلق إلى قاع الحوض 

26
00:01:51,800 --> 00:01:54,140
لن يطفوا حتى بعد التعفن 

27
00:01:54,140 --> 00:01:57,108
سارة " هلا ترين مصدر هذا الكابل ؟ " 

28
00:02:13,614 --> 00:02:15,412
" إنتباه " غيل 

29
00:02:18,253 --> 00:02:22,140
وجدت مصدر الطاقة .. بطارية سيارة

30
00:02:37,393 --> 00:02:39,734
هذا ليس مسرح جريمة

31
00:02:56,074 --> 00:02:58,916
هذا مسرح جريمة

32
00:02:59,418 --> 00:03:02,970
الحلقة 13 : ممتص 

33
00:03:30,593 --> 00:03:33,519
أنا آسف لكن ليس هناك طريقة
محترمة لفعل ذلك 

34
00:03:37,824 --> 00:03:41,125
أبعد الناس في الخارج 
وأغلق هذا الشيء اللعين 

35
00:03:41,125 --> 00:03:45,430
أخذ قطعةً واحدة فقط .. سيف
الساموراي للقرن الـ 17 

36
00:03:45,430 --> 00:03:47,184
كم يقولون قيمته ؟ 

37
00:03:47,184 --> 00:03:50,570
يستحق المخاطرة بعبور 100 ضيف
وحارس المكان

38
00:03:52,951 --> 00:03:55,083
مرحباً هل رأيت شيئاً ؟ 

39
00:03:55,083 --> 00:03:58,343
كلا لقد ضربني فجأةً ثم
وجدت نفسي مقيداً باللواصق

40
00:03:59,346 --> 00:04:01,393
لطخة دم على المكتب 

41
00:04:06,325 --> 00:04:08,373
أشعر أنني غبي 

42
00:04:08,373 --> 00:04:10,420
ربما لديك إرتجاج 

43
00:04:10,420 --> 00:04:12,426
سنقوم بفحصك 

44
00:04:12,426 --> 00:04:14,474
الإسعاف هنا ؟

45
00:04:14,474 --> 00:04:16,522
أفحصوه

46
00:04:32,695 --> 00:04:35,787
لا أحد هنا رأى شيء مريب 

47
00:04:35,787 --> 00:04:37,375
كاميرات المراقبة ؟ 

48
00:04:37,375 --> 00:04:39,591
كاميراتنا تراقب فقط المال والمخارج 

49
00:04:39,591 --> 00:04:41,387
ليس غرف كهذه 

50
00:04:41,805 --> 00:04:44,939
لديهم السيف .. أثمن قطعة
في التشكيلة 

51
00:04:44,939 --> 00:04:47,698
كل هذه احتياجات السيد " كولفيلد " الآن

52
00:04:47,698 --> 00:04:49,118
لماذا ؟ 

53
00:04:49,118 --> 00:04:52,253
أحداث سبتمبر .. والإقتصاد الآسيوي الضاغط

54
00:04:52,253 --> 00:04:54,217
" اللعب الهندي في " كاليفورنيا

55
00:04:54,217 --> 00:04:56,139
كل كازينو في المحيط يتلقى الضربة 

56
00:04:56,850 --> 00:04:59,525
سوف أريد التحدث مع الفتاة
التي وجدت الجثة 

57
00:05:06,504 --> 00:05:08,802
رائحة جميلة 

58
00:05:08,802 --> 00:05:12,689
اللوح هناك يقول لا طعام
أو شراب في الغرفة 

59
00:05:12,689 --> 00:05:14,485
" قومي بأخذها إلى " كريغ 

60
00:05:31,996 --> 00:05:34,670
رحلتي الثالثة إلى هذه العنوان

61
00:05:34,670 --> 00:05:38,056
حالتي إنتحار قبل أعوام والآن قتل 

62
00:05:38,056 --> 00:05:39,309
منزل مصاب بلعنة 

63
00:05:39,309 --> 00:05:42,360
لا ينتابني أنك الشخص الذي
يؤمن باللعنات

64
00:05:42,360 --> 00:05:45,160
حسناً لست النوع الذي يؤمن بالمصادفات أيضاً 

65
00:05:45,160 --> 00:05:46,413
هل هذا المنزل مهجور ؟ 

66
00:05:46,413 --> 00:05:49,422
أغلقه البنك قبل أربعة أعوام
وهو شاغر منذ ذلك الحين 

67
00:05:49,422 --> 00:05:52,891
الجيران سمعوا صراخاً .. وأنا 
الضابط المستجيب 

68
00:06:27,912 --> 00:06:30,587
" ديفد " -
نعم -

69
00:06:30,587 --> 00:06:33,303
ثقب الشريان الوداجي

70
00:06:33,303 --> 00:06:37,065
علامتين .. محتمل علامات عض

71
00:06:38,695 --> 00:06:40,199
عض ؟

72
00:06:40,199 --> 00:06:42,915
الثقوب تبعد 32 مليمتر

73
00:06:42,915 --> 00:06:46,509
هذه المسافة المعتدلة ما بين أضراس العقل
في فم البالغين

74
00:06:47,387 --> 00:06:50,731
حسناً لكن هذه الثقوب غير متوافقة
مع الضرس البشر

75
00:06:50,731 --> 00:06:53,697
حسناً ماذا عن الأنياب ؟ 

76
00:06:53,697 --> 00:06:56,414
أنياب ؟ هيا 

77
00:07:04,730 --> 00:07:08,032
جروح عميقة .. لقد نزفت 

78
00:07:08,032 --> 00:07:10,372
إذاً أين الدم ؟ 

79
00:07:10,372 --> 00:07:14,635
الشحوب يخبرني أنها لم تتحرك بعد الوفاة 
ولا أعلم 

80
00:07:18,019 --> 00:07:19,775
سوف آخذ نظرة للمكان 

81
00:07:20,736 --> 00:07:24,037
ديفد " لا أعرف الكثير عن مصاصي الدماء "
لكن إذا عضها أحد 

82
00:07:24,037 --> 00:07:28,174
فهناك بصاق ولذا هناك حمض
نووي .. قم بمسحة الرقبة

83
00:07:28,174 --> 00:07:30,766
كاثرين " أنظري إلى هذا " 

84
00:07:41,590 --> 00:07:44,264
رجاءً أخبريني أنه ليس الدم

85
00:08:03,363 --> 00:08:06,580
كلا ربما أنه طلاء منزل 

86
00:08:06,580 --> 00:08:09,046
نعرف شيئاً واحداً بالمؤكد

87
00:08:09,046 --> 00:08:11,262
هذا المنزل لم يكن شاغراً

88
00:08:11,262 --> 00:08:13,476
هيا .. لا أحد يجب أن
يسمح له بالمغادرة  

89
00:08:13,476 --> 00:08:17,028
ضباطك لم يقولوا شيئاً عن
" أعتقال ضيوف السيد " كولفيلد

90
00:08:17,028 --> 00:08:19,201
فقط أعطني قائمة الأسماء حسناً ؟

91
00:08:19,201 --> 00:08:20,162
حسناً

92
00:08:20,162 --> 00:08:21,876
ليلة غريبة 

93
00:08:21,876 --> 00:08:23,882
هذا ليس الغبي الوحيد هنا 

94
00:08:23,882 --> 00:08:27,434
إنها دمية عرض تنفس صناعي 
مفصلة بالكامل 

95
00:08:27,434 --> 00:08:28,563
حقاً ؟ 

96
00:08:28,563 --> 00:08:30,234
أجل كما تعلم المسعفون والإطفائيون

97
00:08:30,234 --> 00:08:33,035
يستعملونها لتعليم أساليب إنقاذ الحياة 

98
00:08:33,035 --> 00:08:35,166
أي بصمات ؟ -
لا لا -

99
00:08:35,166 --> 00:08:37,255
كانت في الماء طويلاً آسف 

100
00:08:39,888 --> 00:08:44,067
ديفد " يقول أنك وجدت أدلةً مصاصي دماء "
" في شمال " لاس فيغاس

101
00:08:44,067 --> 00:08:46,114
حسناً لنقل أن الأدلة في مسرح الجريمة

102
00:08:46,114 --> 00:08:48,664
تقترح طقوس ونشاطات روحية 

103
00:08:48,664 --> 00:08:50,503
لست واثقة مما وجدنا 

104
00:08:50,503 --> 00:08:54,808
هل عرفت الضحية ؟ -
" آنجيلا سامرفيل " 20 عاماً من " هاندرسون " -

105
00:08:54,808 --> 00:08:56,771
الرخصة في جيبها 

106
00:08:56,771 --> 00:08:58,903
سبب الوفاة إستنزاف الشرايين

107
00:08:58,903 --> 00:09:02,204
هل تفقدت الأنياب ؟ -
نباحها أسوأ من عضتها -

108
00:09:04,294 --> 00:09:06,300
هذا هو 

109
00:09:10,228 --> 00:09:12,234
إنها شحوم 

110
00:09:12,234 --> 00:09:14,240
أنظر حدود اللثة

111
00:09:15,327 --> 00:09:18,879
الشقوق محفورة إلى عاج الكلاب

112
00:09:18,879 --> 00:09:20,801
الأنياب توصيل

113
00:09:20,801 --> 00:09:24,354
عدة علامات عض على اللسان 
تقترح أنها ماتزال تبرزها 

114
00:09:25,064 --> 00:09:27,488
ووريك " الرمز على كاحلها "

115
00:09:27,488 --> 00:09:30,664
مشابه لذلك المطلي على 
أرضية مسرح الجريحمة

116
00:09:30,664 --> 00:09:31,834
" الـ " آنك 

117
00:09:31,834 --> 00:09:34,885
رمز مصري للحياة الأبدية

118
00:09:34,885 --> 00:09:38,939
لقد بحثت عنها في الإنترنت وهو
ترميز كوني لمصاصي الدماء

119
00:09:38,939 --> 00:09:40,860
دراكولا لم يشرب كل دمها 

120
00:09:40,860 --> 00:09:44,413
لقد أرسلت عينةً للسموم
ولست واثقاً بأنه مثلت 

121
00:09:44,413 --> 00:09:48,509
عدة جروح تمزح على داخل
كل الأكتاف 

122
00:09:48,509 --> 00:09:50,139
بعضها جديد

123
00:09:50,139 --> 00:09:53,314
حسناً منطقة الكتف غنية بالدم 

124
00:09:53,314 --> 00:09:55,446
تشفى سريعاً -
أجل -

125
00:09:55,446 --> 00:09:56,992
هذا مرتبط ؟ -
أعتقد -

126
00:09:56,992 --> 00:09:58,956
إذا كنت تشرب دم الآخرين
فهذه بداية جيدة

127
00:09:58,956 --> 00:10:01,255
فلماذا يبدل إلى الشريان الوداجي ؟

128
00:10:11,995 --> 00:10:15,296
هل وجدت شيئاً ؟ 

129
00:10:15,547 --> 00:10:17,344
بصمة جزئية ربما 

130
00:10:17,344 --> 00:10:20,311
على الشريط المستخدم لتغطية 
فم الحارس الأمني

131
00:10:20,771 --> 00:10:22,735
ليس ممزق أيضاً 

132
00:10:22,735 --> 00:10:24,198
كل الأطراف مقطوعة 

133
00:10:24,198 --> 00:10:26,998
قطع مسبق في الواقع
يشير للتخطيط

134
00:10:26,998 --> 00:10:28,210
ماذا عنك ؟ 

135
00:10:28,210 --> 00:10:30,551
قسم الأثر حلل السائل الذي وجدناه
بقرب بدلة الدرع

136
00:10:30,551 --> 00:10:32,305
شراب الجلوكوز

137
00:10:32,305 --> 00:10:34,103
ماء السكر

138
00:10:36,568 --> 00:10:38,616
لماذا السيف فقط 

139
00:10:38,616 --> 00:10:40,621
حسناً إنها قطعة من العرض

140
00:10:40,621 --> 00:10:42,210
يمكنك إخفاؤها معك 

141
00:10:42,210 --> 00:10:43,547
أسفل ساق البنطلون ربما أو 

142
00:10:43,547 --> 00:10:46,681
أجل لكن إن كنت ستسرق من 
كازينو لماذا تأكل قطعةً أثرية 

143
00:10:46,681 --> 00:10:48,437
لماذا ليس المال ؟ 

144
00:10:48,437 --> 00:10:50,066
نقطة صائبة 

145
00:10:52,657 --> 00:10:55,876
كيف معرفتك بالتاريخ الياباني ؟ بالتحديد الأثريات

146
00:10:55,876 --> 00:10:58,090
ليست جيدة .. لماذا ؟ 

147
00:10:58,090 --> 00:11:01,684
لتجد الصياد .. أعرف اللعبة

148
00:11:10,126 --> 00:11:12,424
آنجيلا " كان الطفلة الألطف " 

149
00:11:12,424 --> 00:11:15,308
لقد أحبت قضاء الوقت معنا 

150
00:11:15,308 --> 00:11:17,691
أصدقاؤها كانوا دائماً هنا .. ومن ثم 

151
00:11:18,694 --> 00:11:20,658
بدأ البلوغ وتغير كل شيء

152
00:11:20,658 --> 00:11:23,457
حلقت رأسها ثم نمت أحقادها 

153
00:11:23,457 --> 00:11:25,965
وكأنها لم تكن مستريحةً من جسدها 

154
00:11:27,303 --> 00:11:31,022
قبل ستة أشهر دخلت في
" الطقوس الشيطانية " الغوث

155
00:11:31,022 --> 00:11:33,779
ثياب سوداء .. الخروج ليلاً فقط 

156
00:11:33,779 --> 00:11:36,496
حاولنا دعمها بأفضل ما يمكن

157
00:11:36,496 --> 00:11:38,544
لقد أردناها سعيدةً فقط 

158
00:11:40,049 --> 00:11:42,890
الوشاح الأسود : القوانين الـ 13 للمجتمع 

159
00:11:42,890 --> 00:11:44,729
مباديء مصاصي الدماء

160
00:11:44,729 --> 00:11:46,233
كتبتها هنا 

161
00:11:46,233 --> 00:11:48,532
مع أفكارها 

162
00:11:48,532 --> 00:11:50,371
إذاً قرأتم المكتوب هنا ؟ 

163
00:11:54,884 --> 00:11:58,018
إبنتك تعتقد أنها مصاص دماء ؟ 

164
00:11:58,018 --> 00:11:59,732
لقد كانت بعمر 18 

165
00:11:59,732 --> 00:12:03,285
أرادت أن تعتمد على نفسها
أن تتميز 

166
00:12:04,246 --> 00:12:07,338
حاولت ألا أحاسبها لكن أردت
أيضاً معرفة ما يجري في عقلها 

167
00:12:07,338 --> 00:12:09,093
لقد تجسست عليها 

168
00:12:09,093 --> 00:12:11,057
كل مرة كانت تحاول شيئاً جديداً

169
00:12:11,057 --> 00:12:12,645
كنت أتلقى فترة صدام 

170
00:12:14,108 --> 00:12:15,529
نتائج معمل 

171
00:12:15,529 --> 00:12:17,995
فحص الإيدز .. إنه سليم 

172
00:12:18,788 --> 00:12:21,797
هذا أمر كنت أصر عليه .. رغم
أنه غير مهم الآن 

173
00:12:28,568 --> 00:12:30,949
من هو الرجل ؟ 

174
00:12:31,702 --> 00:12:33,248
آنجيلا " لم تقل لي " 

175
00:12:34,126 --> 00:12:36,132
تمثال " إنكيوبيس " الأحضان الشريرة

176
00:12:36,132 --> 00:12:38,430
" كما تقول الأسطورة " إنكيوباي

177
00:12:38,430 --> 00:12:40,395
يغوي النساء الشابات في نومهم

178
00:12:40,395 --> 00:12:42,526
ويشرب دمهم

179
00:12:45,368 --> 00:12:48,627
إبنتك عثر عليها في منزل مهجور 

180
00:12:48,627 --> 00:12:51,009
ونعتقد أن هناك 

181
00:12:51,009 --> 00:12:53,307
شخص آخر هل تعرفون من يكن ؟ 

182
00:12:53,307 --> 00:12:56,150
حاشيتها .. سأعطيك أسماؤهم 

183
00:12:56,150 --> 00:12:57,487
حاشية ؟ 

184
00:12:57,487 --> 00:13:00,370
إنه مثل كهنوت لمصاصي الدماء

185
00:13:08,144 --> 00:13:11,236
لا تخبرني أنهم عادوا لسرقة الباقي 

186
00:13:11,236 --> 00:13:15,207
" كلا ليس تماماً .. كما طلب السيد " ياماموتو 

187
00:13:15,207 --> 00:13:17,798
التشكيلة نقلت إلى قبو مكتب
" السيد " كولفيلد 

188
00:13:17,798 --> 00:13:20,723
" إنه مستاء جداً .. وهو في طريقه من " طوكيو 

189
00:13:20,723 --> 00:13:23,105
كنا نأمل النظر في بقية المعرض

190
00:13:23,146 --> 00:13:25,194
قبو السيد " كولفيلد " خارج الحدود

191
00:13:25,194 --> 00:13:27,409
حسناً ماذا عن الصور ؟ 

192
00:13:27,409 --> 00:13:28,914
أنت محظوظ هنا 

193
00:13:28,914 --> 00:13:32,800
مسجلة الفندق إستصدرت تشكيلةً
صورية قامت بتسجيلها 

194
00:13:32,800 --> 00:13:33,929
هل يمكننا التحدث إليها ؟ 

195
00:13:33,929 --> 00:13:36,185
الآنسة " غرين " في إجازة لكن 

196
00:13:36,185 --> 00:13:37,815
قد أحاول الإتصال بها 

197
00:13:37,815 --> 00:13:40,197
هذه قائمة جرد القطع 

198
00:13:40,197 --> 00:13:42,245
ماذا عن بوليصة التأمين ؟ 

199
00:13:42,245 --> 00:13:43,791
ياماموتو " كان يحمل تأمينه الخاص " 

200
00:13:43,791 --> 00:13:47,636
مسجلة الفندق توثق حالة
كل قطعة

201
00:13:47,636 --> 00:13:49,809
" لقد وسعنا كل عرفان للسيد " ياماموتو

202
00:13:49,809 --> 00:13:52,525
لكننا لن نفترض أحتمالاً

203
00:13:52,567 --> 00:13:56,120
نحن كازينو لسنا متحف 

204
00:13:57,290 --> 00:13:59,964
آليس " عليك أن تجيبي السؤال " 

205
00:13:59,964 --> 00:14:01,594
لن تستجيب لهذا الإسم 

206
00:14:01,594 --> 00:14:03,558
" إنها تعيش بإسم " لوميناسا

207
00:14:04,896 --> 00:14:06,442
حسناً لنبدأ من جديد 

208
00:14:06,442 --> 00:14:09,911
هل أحد منكم تعرف هذا الرجل ؟ 

209
00:14:12,209 --> 00:14:14,424
متى آخر مرة رأيتم " آنجيلا " ؟ 

210
00:14:14,424 --> 00:14:16,639
من ؟ -
حسناً -

211
00:14:16,639 --> 00:14:19,021
حسناً يكفي 

212
00:14:20,233 --> 00:14:22,072
لقد ماتت صديقتكم 

213
00:14:22,072 --> 00:14:24,788
هذه قضية جريمة .. إذا لم تساعدونا 

214
00:14:24,788 --> 00:14:28,132
سوف تفرقكم ونعاملكم كمشتبهين 

215
00:14:28,132 --> 00:14:30,430
نحجزكم لـ 24 ساعة هل 
هذا ما تريدون ؟

216
00:14:34,985 --> 00:14:36,866
" نحن نسميها " ديغونا 

217
00:14:36,866 --> 00:14:40,460
لقد كنا معاً ليلة أمس .. في البلاط

218
00:14:40,460 --> 00:14:43,427
كونك مصاص دماء قضية تغذي 

219
00:14:43,427 --> 00:14:46,226
هذا مثير للشفقة

220
00:14:46,226 --> 00:14:49,152
لقد كانت تذهب إلى نادي الدم 

221
00:14:49,152 --> 00:14:51,451
أرادت منا الإنضمام إليها 

222
00:14:51,451 --> 00:14:53,039
نادي الدم ؟ 

223
00:14:53,039 --> 00:14:56,048
الناس يذهبون إلى هناك لشرب الدم 

224
00:14:56,048 --> 00:14:58,346
بحق -
القوة -

225
00:14:58,346 --> 00:15:00,687
وأعتقد أنكم لا تفعلون ذلك ؟ 

226
00:15:00,687 --> 00:15:02,567
بالطبع لا 

227
00:15:02,567 --> 00:15:04,364
وهذا ما قلنا لها

228
00:15:04,364 --> 00:15:06,286
لقد فقدت عقلها 

229
00:15:06,286 --> 00:15:08,042
" أصبحت تسمينا " غاجاز 

230
00:15:08,042 --> 00:15:10,633
وهذا .. ؟ -
مصاص دماء إستعراضي -

231
00:15:10,633 --> 00:15:13,474
أشخاص عاديون يلعبون التنكر 

232
00:15:13,474 --> 00:15:16,275
ليس عليك أن تشرب الدم لتكون مصاص دماء 

233
00:15:16,275 --> 00:15:18,448
بالنسبة لنا أمر روحي 

234
00:15:18,448 --> 00:15:20,662
نتغذى على طاقة الآخرين 

235
00:15:20,662 --> 00:15:23,128
أجل -
طاقة -

236
00:15:23,128 --> 00:15:25,385
فقمنا بتصويت عزلها 

237
00:15:25,385 --> 00:15:27,725
أخرجناها من البلاط

238
00:15:27,725 --> 00:15:30,107
لكنها لم تذهب 

239
00:15:30,107 --> 00:15:31,612
ففعلنا نحن 

240
00:15:31,612 --> 00:15:34,203
وهنا آخر مرة رأيناها 

241
00:15:40,722 --> 00:15:42,645
مواد أخرى في العرض تشمل 

242
00:15:42,645 --> 00:15:45,319
حرير فاخر من القرن الـ 17

243
00:15:46,364 --> 00:15:49,164
قناع حرب معدني من القرن 17 

244
00:15:50,501 --> 00:15:52,800
رداء " كابوكي " للقرن الـ 17 مستعمل

245
00:15:52,800 --> 00:15:55,014
" في أول رقصة " كابوكي " في " كيوتو 

246
00:15:55,014 --> 00:15:58,483
بدلة درع القرن الـ 17

247
00:16:00,029 --> 00:16:04,167
ألم يؤسس الجيش الياباني
بعد ذلك بكثير ؟ 

248
00:16:04,167 --> 00:16:05,629
لنرى 

249
00:16:14,197 --> 00:16:19,337
عام 1868 الحاكم " ماه جي " ؟ " ماجي " ؟ 

250
00:16:19,337 --> 00:16:21,176
إذاً هذا خارج عن مكانه 

251
00:16:21,176 --> 00:16:23,432
مثل ماء السكر الذي وجدناه قريباً 

252
00:16:29,952 --> 00:16:30,704
" غريسوم " 

253
00:16:30,704 --> 00:16:34,549
وجدت نتيجةً للبصمة الجزئية
من قادة بيانات موظفي الفندق

254
00:16:34,549 --> 00:16:36,304
" براندون ميلر " 

255
00:16:36,304 --> 00:16:38,477
إنه الحارس المقيد 

256
00:16:38,477 --> 00:16:40,358
أعتقدت أنه كان فاقد الوعي 

257
00:16:40,358 --> 00:16:42,573
كيف وصلت بصمته للملصق ؟ 

258
00:16:42,573 --> 00:16:44,119
أخبرني أنت 

259
00:16:44,119 --> 00:16:46,167
حسناً شكراً 

260
00:16:51,851 --> 00:16:53,564
" سارة " 

261
00:16:53,564 --> 00:16:55,778
هل لديك ملصق في صندوق العدة ؟ 

262
00:16:55,778 --> 00:16:57,826
أجل هذا ما أستعمل لتثبيت الأشياء 

263
00:17:05,934 --> 00:17:07,940
شكراً لك

264
00:17:23,653 --> 00:17:25,576
لقد ربط نفسه 

265
00:17:26,328 --> 00:17:27,748
لقد خدعنا 

266
00:17:27,748 --> 00:17:30,298
حسناً لقد رأيت الإسعاف يأخذه من هنا 

267
00:17:30,298 --> 00:17:32,722
لو كان معه سيف ساموراي
معلق في ساق ثيابه 

268
00:17:32,722 --> 00:17:34,310
فسوف تلاحظه

269
00:18:10,459 --> 00:18:12,967
" دومو آليغاتو "
- كلمة يابانية -

270
00:18:12,967 --> 00:18:15,850
إذاً " براندون ميلر " لم يصل إلى المستشفى 

271
00:18:15,850 --> 00:18:17,731
تباً للإرتجاج 

272
00:18:17,731 --> 00:18:19,570
إنها حيلة قديمة .. لا تسرق القطعة 

273
00:18:19,570 --> 00:18:22,495
فقط أتركها في الموقع وإرجع
لأخذها عندما يذهب الشرطة 

274
00:18:22,495 --> 00:18:25,211
توقيتك مثالي .. السيد " ياماموتو " قد وصل 

275
00:18:25,211 --> 00:18:27,051
السيد " كولفيلد " معه الآن 

276
00:18:30,310 --> 00:18:31,814
" سيد " كولفيلد 

277
00:18:31,814 --> 00:18:34,322
لقد طلبت الموافاة بالتطورات 

278
00:18:34,322 --> 00:18:37,247
يا إلهي .. هل وجدت الرجل ؟ 

279
00:18:37,247 --> 00:18:40,507
ربما .. لقد وجدنا السيف 

280
00:18:40,507 --> 00:18:44,602
هل ترى ؟؟ لقد وعدت بحل هذا الأمر 

281
00:18:46,818 --> 00:18:50,202
علينا أن نعيد هذا للمعمل 

282
00:18:50,202 --> 00:18:53,002
كلا لقد فقدتها مرةً

283
00:18:53,002 --> 00:18:56,053
إنه جزء من تحقيق جاري 

284
00:18:56,053 --> 00:18:59,271
علينا فحصه -
إنه سيف قيم -

285
00:18:59,271 --> 00:19:01,360
لنا أيضاً 

286
00:19:01,360 --> 00:19:03,826
بالطبع هذا مفتوح للنقاش 

287
00:19:03,826 --> 00:19:05,748
لا أظن ذلك 

288
00:19:05,748 --> 00:19:08,131
" ليس سؤال للسيد " ياماموتو 

289
00:19:08,131 --> 00:19:10,930
تشكيلتك في الأصل من القرن الـ 17 

290
00:19:10,930 --> 00:19:13,354
لكن وجدنا قطعة .. بدلة درع 

291
00:19:13,354 --> 00:19:16,197
تعود ببحثنا إلى منتصف القرن الـ 19 

292
00:19:16,197 --> 00:19:19,874
ليس معي بدلة درع في تشكيلتي 

293
00:19:24,429 --> 00:19:27,145
ماذا يجري هنا ؟ 

294
00:19:27,145 --> 00:19:30,572
سيد " كولفيلد " نريد النظر
في خزينتك الشخصية 

295
00:19:39,641 --> 00:19:41,271
يا إلهي 

296
00:19:42,232 --> 00:19:44,573
لقد أختفى المال 

297
00:19:45,324 --> 00:19:47,247
كيف دخلوا إلى هنا ؟ 

298
00:19:51,509 --> 00:19:53,808
كم من المال لديك هنا ؟ 

299
00:19:54,518 --> 00:19:58,530
99بالمئة من مال الكزينو في
خزينة القبو 

300
00:19:59,993 --> 00:20:02,082
أنا أبقي أحتياط الطوارئ فقط هنا 

301
00:20:03,796 --> 00:20:07,181
عشرة ملايين .. طوال الوقت 

302
00:20:09,772 --> 00:20:11,736
هناك بدلة درع 

303
00:20:11,736 --> 00:20:14,703
كحصان طروادة ؟ 

304
00:20:14,703 --> 00:20:16,793
شخص كان بداخل الدرع ؟ 

305
00:20:16,793 --> 00:20:18,507
يختبيء في وضح النهار ؟ 

306
00:20:25,318 --> 00:20:27,031
ربما 

307
00:20:28,286 --> 00:20:30,333
وأنت قمت بسحبه إلى هنا ؟ 

308
00:20:31,002 --> 00:20:33,426
أحضر المحامي وأجمع الكل 

309
00:20:33,426 --> 00:20:35,432
أريد إجابات -
أجل -

310
00:20:38,984 --> 00:20:41,700
والخداع يستمر

311
00:20:57,121 --> 00:20:59,211
هذا يفسر الجلوكوز

312
00:20:59,211 --> 00:21:00,590
مصدر طعام 

313
00:21:00,590 --> 00:21:02,888
ربما لم يعلم كم سيبقى في الدرع

314
00:21:02,888 --> 00:21:05,647
ماذا في المغلف ؟ -
البول -

315
00:21:06,942 --> 00:21:09,073
كان يفعل ذلك لفترة

316
00:21:10,494 --> 00:21:12,583
كيف حال رزم المال ؟ 

317
00:21:12,583 --> 00:21:14,966
10آلاف دولار للواحد 

318
00:21:14,966 --> 00:21:17,348
عندما أصل إلى رقم 1000 سأبلغك

319
00:21:26,792 --> 00:21:29,175
أعتقد أنها شفرة القبو 

320
00:21:29,175 --> 00:21:31,014
ربما قام بتسجيلها 

321
00:22:02,942 --> 00:22:04,780
كيف فتحت باب الخزينة

322
00:22:04,780 --> 00:22:07,789
كما فعل اللص بإستخدام 
الصوت الموسيقي 

323
00:22:09,963 --> 00:22:12,429
سيد " كولفيلد " هل لديك
مراقبة كاميرا ؟ 

324
00:22:12,429 --> 00:22:14,309
ليس في الخزينة أو في مكتبي 

325
00:22:14,309 --> 00:22:16,483
لكنني سأحضر لك كل شيء
من هذا الطابق

326
00:22:20,202 --> 00:22:21,789
من أجلك 

327
00:22:25,467 --> 00:22:28,226
ومن أجلك .. للإحتياط فقط 

328
00:22:28,226 --> 00:22:30,858
هل نتائج سموم " آنجيلا " وصلت بعد ؟ 

329
00:22:30,858 --> 00:22:33,700
مستوى كحول الدم 14 بالمئة

330
00:22:33,700 --> 00:22:35,330
أصدقاؤها لم يقولوا شيئاً عن الشرب

331
00:22:35,330 --> 00:22:36,709
لقد بدأت الإحماء فقط 

332
00:22:36,709 --> 00:22:39,676
" ملخص السموم كشف أثراً لـ " ثوجون 

333
00:22:39,676 --> 00:22:42,351
ثوجون " كيميائي نفسي يوجد "
في الـ " آبسينت " المسكر 

334
00:22:42,351 --> 00:22:43,981
سائل مقطر من خشب الديدان

335
00:22:43,981 --> 00:22:45,569
أليس " آبسينت " غير قانوني ؟ 

336
00:22:45,569 --> 00:22:48,159
في الولايات المتحدة .. حظر عام 1912

337
00:22:48,159 --> 00:22:51,712
يبدو أن المنتجات الثانوية للسموم حررت
خلال عملية التقطيع 

338
00:22:51,712 --> 00:22:53,634
مواد مفترض أن تجعلك مجنوناً

339
00:22:53,634 --> 00:22:55,347
وكيف تحصلت " آنجيلا " عليه ؟ 

340
00:22:55,347 --> 00:22:57,688
حسناً هذا لا يأتي من تجربة شخصية 

341
00:22:57,688 --> 00:23:00,112
لكن وفقاً لصديق لصديق لمعرفة 

342
00:23:00,112 --> 00:23:04,541
الآبسينت " كما تقول الإشاعة "
أنه يقدم في النوادي السرية 

343
00:23:04,541 --> 00:23:06,590
مثل حانة الدم 

344
00:23:29,156 --> 00:23:30,619
هل يمكنني مرافقتك ؟

345
00:23:31,371 --> 00:23:33,837
بالطبع ما هي رغبتك ؟

346
00:23:33,837 --> 00:23:35,300
رغبتنا مسارح الجريمة 

347
00:23:35,300 --> 00:23:37,139
وأنت .. ؟ 

348
00:23:37,139 --> 00:23:38,560
" لازوريس كين " 

349
00:23:38,560 --> 00:23:40,566
هل " آنجيلا سامرفيل " تسميك هكذا ؟ 

350
00:23:40,566 --> 00:23:42,780
" لا أعرف أي " ىنجيلا سامرفيل 

351
00:23:42,780 --> 00:23:45,204
ماذا عن " ديغونا " ؟ 

352
00:23:47,294 --> 00:23:49,760
أصدرت شكوى ضدي -
لم تفعل ذلك ؟ -

353
00:23:49,760 --> 00:23:51,849
كل ما فعلناه بالتراضي 

354
00:23:51,849 --> 00:23:53,730
ليس غير قانوني شرب دم شخص 

355
00:23:53,730 --> 00:23:56,696
لقد كانت تميل لذلك .. تلك الوليدة

356
00:23:57,909 --> 00:23:59,622
قدمت نفسها لي

357
00:23:59,622 --> 00:24:01,879
هل قدمت نفسها لك ليلة أمس ؟ 

358
00:24:01,879 --> 00:24:03,634
لقد شربنا معاً هنا 

359
00:24:04,512 --> 00:24:06,393
الـ " آبسينت " ؟ -
ما قصة هذا ؟ -

360
00:24:06,393 --> 00:24:08,482
هل هذه آخر مرة رأيتها ؟ 

361
00:24:08,482 --> 00:24:12,201
كلا لاحقاً مررت بالبلاط وقتلت العلاقة 

362
00:24:12,201 --> 00:24:14,458
كم بقيتم أصدقاء ؟ 

363
00:24:14,458 --> 00:24:17,341
ثلاثة أشهر .. لقد كانت متبرعتي

364
00:24:18,177 --> 00:24:20,560
وأنت متبرعها ؟ 

365
00:24:20,560 --> 00:24:22,064
كلا الأمر ليس هكذا 

366
00:24:22,064 --> 00:24:24,237
ديغونا " ملك لي " 

367
00:24:25,407 --> 00:24:26,577
حسناً

368
00:24:26,577 --> 00:24:28,834
لكنك كنت متبرع شخص آخر 

369
00:24:28,834 --> 00:24:32,219
تحت الظروف المناسبة أفعل أي شيء

370
00:24:32,219 --> 00:24:35,312
ماذا عن الجريمة ؟ " ديغونا " قتلت
يوم أمس 

371
00:24:35,312 --> 00:24:37,359
لا أعرف شيئاً عن هذا 

372
00:24:37,359 --> 00:24:39,282
أنا أتبع مباديء صارمة 

373
00:24:39,282 --> 00:24:41,120
وشاح الدم 

374
00:24:41,120 --> 00:24:42,708
المبدأ 11 

375
00:24:42,708 --> 00:24:44,631
لا تسيء معاملة المتبرع 

376
00:24:44,631 --> 00:24:46,177
وهذه التميمة على رقبتك 

377
00:24:46,177 --> 00:24:49,562
لن تحتوي الدم أليس كذلك ؟ 

378
00:24:49,562 --> 00:24:50,983
بلى 

379
00:24:51,568 --> 00:24:52,863
لمن 

380
00:24:52,863 --> 00:24:55,204
" إنه لـ " ديغونا 

381
00:24:55,204 --> 00:24:57,377
لقد أعطته لي قبل أسابيع

382
00:24:57,962 --> 00:25:01,139
عرضت عليها إعادته لكنها
تريدني أن آخذه 

383
00:25:01,139 --> 00:25:03,103
تقول أن " بساي " ملك لي 

384
00:25:03,103 --> 00:25:04,106
" بساي " 

385
00:25:05,151 --> 00:25:07,198
" دم قوة الحياة " 

386
00:25:07,407 --> 00:25:10,624
سنحتاج هذه القلادة للأدلة 

387
00:25:10,792 --> 00:25:14,929
وعينة من حمضك النووي 

388
00:25:14,929 --> 00:25:16,601
كما تشائين 

389
00:25:16,601 --> 00:25:19,066
أفضل اللعاب

390
00:25:19,276 --> 00:25:20,654
إفتح 

391
00:25:21,909 --> 00:25:23,788
حسناً 

392
00:25:29,473 --> 00:25:31,019
هذا هو رجلنا 

393
00:25:31,019 --> 00:25:33,400
والتوقيت ؟ -
صباحاً 3:15 -

394
00:25:33,860 --> 00:25:35,658
كان يعرف الكاميرات بحق 

395
00:25:35,658 --> 00:25:38,249
لا يمكنك النظر إليه من أي جانب 

396
00:25:38,249 --> 00:25:41,341
إنه يمشي كأنه تبول في ثيابه 

397
00:25:41,341 --> 00:25:43,097
أتخيل أن هذا المال 

398
00:25:47,652 --> 00:25:49,448
بطاقة تعريف موظف ؟

399
00:25:49,448 --> 00:25:51,078
هناك الأفضل 

400
00:25:59,770 --> 00:26:02,613
هذا " براندون ميلر " الحارس الأمني

401
00:26:05,120 --> 00:26:09,007
حسناً أبحث عن أفضل لقطة
لسارقنا الغامض 

402
00:26:09,007 --> 00:26:11,890
لو كان هناك موظف سوف نتعرف عليه 

403
00:26:11,890 --> 00:26:15,192
" هناك 3000 موظف يعملان في فندق " المتوسط

404
00:26:15,192 --> 00:26:17,908
وهذا الرجل لا يعطيني الكثير
لأمضي به هنا 

405
00:26:17,908 --> 00:26:20,833
أجل لكن التقنية أمر رائع 

406
00:26:25,430 --> 00:26:28,105
لازوريس " ربما كان يمتص "
" كتف " آنجيلا

407
00:26:28,105 --> 00:26:30,111
لكنه لم يعض شريانها الوداجي 

408
00:26:30,111 --> 00:26:32,326
حمضه النووي غير متوافق مع اللعاب 

409
00:26:32,326 --> 00:26:34,457
التي مسحت من جرح الثقب حول رقبتها 

410
00:26:34,457 --> 00:26:35,335
تباً

411
00:26:35,335 --> 00:26:37,048
ماذا عن القلادة ؟ 

412
00:26:37,048 --> 00:26:39,096
لا شيء يعبر عن الحب 

413
00:26:39,096 --> 00:26:41,019
أكثر من أوقية من الدم الطازج

414
00:26:41,019 --> 00:26:44,487
إنه دم " آنجيلا " ممزوج بأساس
" ألياف " البوليستر 

415
00:26:44,487 --> 00:26:47,496
قاعدة " البوليستر " هو سائل خاثر

416
00:26:47,496 --> 00:26:49,920
يوضع في أنابيب الإختبار قبل
التغليف لفحص الإيدز 

417
00:26:49,920 --> 00:26:52,218
إنه يساعد على تحضير الدم للطرد المركزي 

418
00:26:52,218 --> 00:26:55,436
بتشكيل حاجز ما بين خلايا الدم والمصل

419
00:26:55,436 --> 00:26:58,361
والدي " آنجيلا " كانوا مصرين على شيء واحد 

420
00:26:58,361 --> 00:27:00,451
أن تفحص الإيدز 

421
00:28:00,463 --> 00:28:02,134
" أجل هذا " نيثان 

422
00:28:02,134 --> 00:28:03,890
قدم لي خدمة عندما تجده 

423
00:28:03,890 --> 00:28:06,606
أخبره أنه مطلوب .. لم يظهر لأربعة أيام 

424
00:28:07,442 --> 00:28:10,785
سأفعل .. هل تفتقد شيئاً هنا ؟ 

425
00:28:10,785 --> 00:28:13,293
مثل ماذا ؟ -
دمية تنفس صناعي -

426
00:28:13,293 --> 00:28:14,170
أجل 

427
00:28:14,170 --> 00:28:17,096
" ألغيت حصةً يوم الأحد لأنني لم أجد " ماكولي

428
00:28:17,096 --> 00:28:18,433
ماكولي " ؟ "

429
00:28:18,433 --> 00:28:20,732
 كالكين " دميتي "
- ممثل شهير -

430
00:28:20,732 --> 00:28:22,863
لأن فمه دائماً مفتوح 

431
00:28:27,794 --> 00:28:29,591
هل هذا " ماكولي " ؟ 

432
00:28:29,591 --> 00:28:31,806
أجل هو .. هل يمكنك إعادته ؟ 

433
00:28:31,806 --> 00:28:33,228
عندما ننتهي منه 

434
00:28:39,078 --> 00:28:41,335
الحارس الأمني يضع السيف 
في منطقة المخلب

435
00:28:41,335 --> 00:28:43,298
لابد أنها بصمته 

436
00:28:43,298 --> 00:28:45,221
لنكتشف ذلك 

437
00:28:46,307 --> 00:28:49,316
نيك " هلا ترفع ملصقات البصمات هنا ؟ " -
أجل -

438
00:29:01,645 --> 00:29:03,442
غريسوم " كيف حال تأمينك ؟ " 

439
00:29:05,573 --> 00:29:07,872
لقد كنت حذراً أٌسم لك 

440
00:29:13,806 --> 00:29:15,979
هل ورنيش بعمر 400 عام 

441
00:29:15,979 --> 00:29:17,818
يجب أن يبدو هكذا ؟ 

442
00:29:20,911 --> 00:29:22,958
ورائحته شحمية ؟ 

443
00:29:40,468 --> 00:29:43,017
أي حجر ثمين يكسر بهذه السهولة ؟ 

444
00:29:44,020 --> 00:29:45,693
المزيف 

445
00:29:45,693 --> 00:29:48,451
هذا ليس أكثر من كرة شمع صلبة 

446
00:29:49,077 --> 00:29:51,293
هل تظن أحداً بدل السيوف ؟ 

447
00:29:51,293 --> 00:29:54,176
حتى الآن لا شيء كما يظهر 

448
00:30:05,877 --> 00:30:07,967
رائحة كالشاي 

449
00:30:09,847 --> 00:30:14,319
أحياناً منتجات الورق أو 
المواد الأخرى كالحرير

450
00:30:14,319 --> 00:30:17,370
تغرق بالشاي لتغطي مظهر القدم 

451
00:30:17,370 --> 00:30:20,170
الطلاء على هذا القناع ينقشع

452
00:30:20,170 --> 00:30:22,218
طبقة بعد أخرى 

453
00:30:30,534 --> 00:30:32,749
أعتقد أنه ملمع حذاء

454
00:30:33,208 --> 00:30:35,925
وسيلة تاريخية أخرى ؟ -
إذاً هو ليس سيف وحسب -

455
00:30:35,925 --> 00:30:39,686
كل هذه التشكيلة مزيفة ؟ 

456
00:30:39,686 --> 00:30:41,316
ماذا ؟ 

457
00:30:42,653 --> 00:30:44,911
نعتقد أن هذه القطع بلا قيمة 

458
00:30:44,911 --> 00:30:46,958
صنع جيد دقة تاريخية 

459
00:30:46,958 --> 00:30:50,677
لكن ربما بلا قيمة 

460
00:30:58,785 --> 00:31:01,167
سمعنا الأمن يقول أن

461
00:31:01,167 --> 00:31:05,263
أن تشكيلة السيد " ياماموتو " وثقت
بمسجل داخلي 

462
00:31:05,263 --> 00:31:07,979
فانيسا غرين " أعتقد أنني "
تحدثت لها يوم أمس 

463
00:31:07,979 --> 00:31:09,734
إنها في إجازة 

464
00:31:09,734 --> 00:31:11,991
لكن رغم أنها ليست مثمن رسمي 

465
00:31:11,991 --> 00:31:14,875
لابد أنها قادرة على تمييز أنها
مزيفة ألا تعتقد ؟ 

466
00:31:23,859 --> 00:31:25,448
" سيد " ياماموتو 

467
00:31:26,283 --> 00:31:28,457
" سيد " ياماموتو 

468
00:31:31,298 --> 00:31:33,346
أريد التحدث إليك 

469
00:31:39,782 --> 00:31:41,119
" سيد " ياماموتو 

470
00:31:41,119 --> 00:31:43,083
يبدو أنه ذهب 

471
00:31:43,835 --> 00:31:46,385
أيها السادة .. لا حقائب 
لا شيء

472
00:31:47,931 --> 00:31:49,895
ذلك اللعين 

473
00:31:51,233 --> 00:31:53,238
لقد خدعني 

474
00:31:53,949 --> 00:31:56,205
هذا المشترك بيننا 

475
00:31:56,916 --> 00:31:59,340
أعرف من أين خرج -
أجل -

476
00:32:00,009 --> 00:32:02,516
و " فينيسا غرين " اين ذهبت ؟ 

477
00:32:02,641 --> 00:32:08,617
" براندون ميلر " نيثان بولارد " فينيسا غرين "
" يوري ياماموتو " 

478
00:32:08,617 --> 00:32:11,960
ثلاثة من موظفيك وحوت واحد 

479
00:32:11,960 --> 00:32:14,802
كلهم أختفوا في النهاية 

480
00:32:14,802 --> 00:32:17,226
مع ملاييني العشرة 

481
00:32:19,358 --> 00:32:21,071
ياماموتو " لم يسجل خروجه من الفندق " 

482
00:32:21,071 --> 00:32:24,080
فينيسا " قامت بحجز في "
" برنسافيل " في " كاواي " 

483
00:32:24,080 --> 00:32:26,044
ولم تسجل دخولها 

484
00:32:27,089 --> 00:32:29,304
وذهب دون أثرياته 

485
00:32:29,304 --> 00:32:30,892
حسناً 

486
00:32:30,892 --> 00:32:33,901
كان يعلم أنها بلا قيمة 

487
00:32:40,713 --> 00:32:42,677
سوف أكون معك 

488
00:32:43,303 --> 00:32:45,017
الفحص سيرسل لك بالبريد
خلال أسبوع 

489
00:32:45,017 --> 00:32:47,525
وسوف يتضمن رقم خالي الأجر
لو كان لديك أي أسئلة 

490
00:32:47,608 --> 00:32:49,906
شكراً لك .. لم أشعر بشيء

491
00:32:52,832 --> 00:32:54,796
خدمات ؟ 

492
00:32:54,796 --> 00:32:56,761
أم لديكم موعد ؟ 

493
00:32:56,761 --> 00:32:58,767
نحن من معمل الجريمة 

494
00:32:58,808 --> 00:33:01,357
" لقد سمعنا عن الآنسة " آنجيلا سامرفيل 

495
00:33:01,357 --> 00:33:03,614
الشهر الماضي عيادتك فحصت دمها 

496
00:33:03,614 --> 00:33:05,996
في الواقع نحن لا نقوم
بالفحص إنه خطأ شائع 

497
00:33:05,996 --> 00:33:10,175
أنا متعاقد مع " آدمينولاب " لسحب الدم 
والمعالجة المعملية 

498
00:33:10,175 --> 00:33:13,352
والأمر كله سري 

499
00:33:13,352 --> 00:33:15,023
لقد راينا النتائج 

500
00:33:15,023 --> 00:33:16,694
لقد ماتت 

501
00:33:16,694 --> 00:33:19,578
لذا لم تعد تنطبق الإمتيازات السرية 

502
00:33:19,578 --> 00:33:22,211
نحتاج فقط معرفة أي 
أخصائي سحب دمها 

503
00:33:23,799 --> 00:33:25,721
أنا الأخصائي الوحيد هنا 

504
00:33:25,721 --> 00:33:29,399
حسناً كان هناك قلادة بها دمها 

505
00:33:29,399 --> 00:33:31,405
ما علاقة هذا بي ؟ 

506
00:33:31,405 --> 00:33:33,286
" دمها ممزوج بأساس " بوليستر 

507
00:33:33,286 --> 00:33:35,125
أظنك تعرف ما يعني هذا 

508
00:33:37,131 --> 00:33:39,638
أنا أعرف ما تتحدثين عنه 

509
00:33:45,405 --> 00:33:47,746
أطلب منك خدمة

510
00:33:48,957 --> 00:33:50,796
هل تريد المساعدة ؟ 

511
00:33:51,590 --> 00:33:54,014
أنا آخذ أكثر مما يكفي لأغراض الفحص 

512
00:33:54,014 --> 00:33:56,730
وقلت لنفسي إنه دمها 

513
00:33:57,691 --> 00:33:59,489
لم لا أعطيه لها ؟ 

514
00:33:59,489 --> 00:34:02,873
رهاني على أن ذلك ضد
سياسة المعمل 

515
00:34:04,211 --> 00:34:07,888
رائع .. هل ستبلغين عني ؟ 

516
00:34:09,686 --> 00:34:11,858
لا يمكنك الدخول هنا 

517
00:34:13,238 --> 00:34:14,867
لدينا مذكرة 

518
00:34:16,289 --> 00:34:19,046
هذه ثلاجتي الشخصية 

519
00:34:21,888 --> 00:34:23,894
ماذا يفعل هذا الدم هنا ؟ 

520
00:34:28,198 --> 00:34:31,041
" سيد " جونيز 

521
00:34:33,298 --> 00:34:35,679
سوف أحتاج عينةً من حمضك النووي 

522
00:34:36,934 --> 00:34:39,608
أراهن أنك لا تملكين
مذكرةً لهذا 

523
00:34:40,653 --> 00:34:44,205
كاثرين " أظن لدينا ما نحتاج هنا ؟ 

524
00:34:49,680 --> 00:34:51,852
المقبض مليء بالألياف البلاستيكية 

525
00:34:51,852 --> 00:34:55,238
مواد تستعمل في مئات المصانع 
عبر البلاد 

526
00:34:55,238 --> 00:34:56,909
إنها صعبة التعقب

527
00:34:56,909 --> 00:35:01,631
جلد أحمر الكرز فاخر
وخيوط " الفينيل " اللامع .. قديمة

528
00:35:01,631 --> 00:35:05,226
أثاث لا يحصى ومستلزمات أقمشة 
لا شيء مميز 

529
00:35:05,226 --> 00:35:08,402
لكن العاج على غمد السيف مميز 

530
00:35:08,402 --> 00:35:10,157
في الواقع ليس العاج

531
00:35:10,157 --> 00:35:14,085
إنه عظم مكرر من طائر " الإيمو " .. غير مكلف 
لكن غير مستعمل كثيراً 

532
00:35:14,085 --> 00:35:16,634
هناك الكثير من مستوردينا 

533
00:35:16,634 --> 00:35:19,393
وواحد منهم مؤخراً قام ببيع 
" إلى تجارة في " لاس فيغاس 

534
00:35:19,393 --> 00:35:21,649
نفس التجارة تشتري أيضاً 
الجلد العتيق 

535
00:35:21,649 --> 00:35:25,160
وبلاستيك مذاب وكل شيء آخر 
يستعمل لصنع هذه التشكيلة 

536
00:35:25,160 --> 00:35:27,249
محل تحف " شين " التصويرية 

537
00:35:27,249 --> 00:35:31,805
" يملكه " غريام شين " طريق 1 إنجلفيلد
" لاس فيغاس نيفادا " 

538
00:35:31,805 --> 00:35:33,560
وأيضاً هو عنوان عمله 

539
00:35:33,560 --> 00:35:35,691
منذ خمس دقائق لا أحد يجيب الهاتف 

540
00:35:36,318 --> 00:35:38,574
إتصل بـ " براس " احضر مذكرة

541
00:35:49,984 --> 00:35:52,784
لقد تخيلت دائماً أن منزلك
يبدو هكذا

542
00:35:59,094 --> 00:36:01,100
" غريسوم " 

543
00:36:01,100 --> 00:36:02,772
أنظر

544
00:36:03,984 --> 00:36:05,697
نماذج أولية ربما 

545
00:36:05,697 --> 00:36:07,495
أجل بالطبع

546
00:36:13,888 --> 00:36:17,733
يبدو السيد " شين " جرب عدة
مرات قبل القيام بذلك 

547
00:36:17,733 --> 00:36:20,114
إنه حقاً يقوم بعمل جميل 

548
00:36:29,351 --> 00:36:31,357
هل تريد رؤية صورة للسيد " شين " ؟ 

549
00:36:37,667 --> 00:36:39,464
أظنه عاش هنا أيضاً 

550
00:36:39,464 --> 00:36:41,972
" سيد " شين " سيد " ياماموتو 

551
00:36:41,972 --> 00:36:43,852
إنه ليس حتى ياباني 

552
00:36:45,190 --> 00:36:49,118
" هكذا يعيش كبار شخصية " تاي كولفيلد
كوخ في مخزن قطع 

553
00:36:50,121 --> 00:36:52,127
أعتقد أنه أنفق أمواله 

554
00:36:52,127 --> 00:36:55,470
على موائد القمار .. يكسب لنفسه السمعة 

555
00:37:03,034 --> 00:37:05,082
عليك أن تنفق المال لتجني المال 

556
00:37:08,007 --> 00:37:09,553
أنظر إلى هذا 

557
00:37:11,225 --> 00:37:14,903
براندون ميلر " الحارس الأمني " 
" الحارس الشخصي " نيثان غولارد

558
00:37:14,903 --> 00:37:17,034
" وأظنها المسجلة " فينيسا غرين 

559
00:37:17,034 --> 00:37:19,417
إذاً السيد " شين " صنع بدلاتهم 

560
00:37:19,417 --> 00:37:21,715
وقطعهم ومشاهدهم

561
00:37:21,881 --> 00:37:24,264
ثلاثة خدم صغار من المدرسة نحن 

562
00:37:29,572 --> 00:37:31,410
هل إستمعت لـ " غيلبيرت وسوليفان " نيك " ؟ 

563
00:37:32,831 --> 00:37:33,917
لا 

564
00:37:34,712 --> 00:37:36,300
تاي كولفيلد " يفعل ذلك " 

565
00:37:36,300 --> 00:37:38,348
شفرة القبو الرقمي

566
00:37:38,348 --> 00:37:40,312
مصادفة ؟ -
لا أظن -

567
00:37:40,855 --> 00:37:43,697
كم وزن 10 ملايين من المال 

568
00:37:43,697 --> 00:37:45,117
أـسائل 

569
00:37:46,497 --> 00:37:47,291
كثيراً 

570
00:37:47,291 --> 00:37:50,174
سارة " سوف أحتاج رزم المال التي جمعتها " 

571
00:37:50,759 --> 00:37:54,269
نيك " قم بالحساب " 

572
00:37:59,536 --> 00:38:03,255
" الدم من ثلاجتك الشخصية يعود لـ " آنجيلا سامرفيل 

573
00:38:03,255 --> 00:38:07,727
وجدنا طبعة شفاه على غطاء
الحاوية التي صادرناها 

574
00:38:10,902 --> 00:38:13,828
ليست جريمة شرب دم شخص 

575
00:38:14,622 --> 00:38:17,046
كيف إنتهى الدم في ثلاجتك ؟ 

576
00:38:17,046 --> 00:38:19,386
عندما جائت " آنجيلا " لفحص الإيدز 

577
00:38:19,386 --> 00:38:21,810
طلبت مني سحب وحدة إضافية

578
00:38:21,810 --> 00:38:25,404
دفعت لي 20 دولار لتخزينها
ولم تعود لأخذها 

579
00:38:25,446 --> 00:38:28,245
ثم ماذا ؟ شعرت بالعطش ؟ 

580
00:38:29,750 --> 00:38:33,762
تاريخ فحصها كان بعمر 32 يوماً 

581
00:38:33,762 --> 00:38:37,398
ومعملنا قرر أن الدم من ثلاجتك 

582
00:38:37,398 --> 00:38:39,446
كان بعمر أقل من أسبوع 

583
00:38:39,446 --> 00:38:41,201
هلا تشرح ذلك ؟ 

584
00:38:41,201 --> 00:38:45,046
معظم الفتيات يختفين عندما
أضع بهن الحقنة 

585
00:38:47,094 --> 00:38:48,765
لقد كانت تميل لذلك 

586
00:38:49,560 --> 00:38:53,487
بدأت أراقبها

587
00:38:53,487 --> 00:38:56,413
وكانت ترافق

588
00:38:56,413 --> 00:39:00,341
أحد طامحي عروض المسوخ في هوليوود

589
00:39:00,341 --> 00:39:02,389
وأنت الشخص الحقيقي ؟ 

590
00:39:02,222 --> 00:39:04,730
مازالت تخرج لي

591
00:39:05,607 --> 00:39:08,407
أعطني ملفاً

592
00:39:08,407 --> 00:39:10,078
وأستطيع شحذ أسناني إلى أنياب 

593
00:39:10,078 --> 00:39:11,918
لقد ولدت بها 

594
00:39:14,717 --> 00:39:16,974
" ليلة مقتل " آنجيلا 

595
00:39:16,974 --> 00:39:18,729
كنت تراقبها 

596
00:39:18,729 --> 00:39:19,983
لن أقيد 

597
00:39:19,983 --> 00:39:23,284
كلا " لازوريس " أرجوك لا تذهب 

598
00:39:23,284 --> 00:39:24,789
لقد ذهب المنتحل عنها 

599
00:39:25,415 --> 00:39:28,759
لقد دعتني 

600
00:39:29,762 --> 00:39:31,308
نعم

601
00:39:32,018 --> 00:39:33,774
كانت سعيدة برؤيتك 

602
00:39:34,401 --> 00:39:36,156
من أنت ؟ 

603
00:39:37,870 --> 00:39:39,499
لقد قبلتها 

604
00:39:39,499 --> 00:39:41,505
إبتعد عني 

605
00:39:41,672 --> 00:39:43,469
لقد 

606
00:39:44,974 --> 00:39:46,813
عرضت نفسها علي 

607
00:39:46,813 --> 00:39:47,816
توقف 

608
00:39:48,944 --> 00:39:51,327
تقصد أنها عرضت دمها لك ؟ 

609
00:39:51,327 --> 00:39:52,747
أجل 

610
00:39:56,215 --> 00:39:59,016
ربما أنها عرضت دمها لك 

611
00:39:59,016 --> 00:40:01,272
لكنك قتلتها 

612
00:40:01,272 --> 00:40:03,028
لقد قتلتها 

613
00:40:07,082 --> 00:40:09,463
لا يمكنك إثبات ذلك 

614
00:40:09,714 --> 00:40:11,804
الحمض النووي من لعابك 

615
00:40:11,804 --> 00:40:14,186
الذي على غطاء حافضتك 

616
00:40:14,186 --> 00:40:15,983
يتوافق مع اللعاب

617
00:40:15,983 --> 00:40:18,658
" المحيط بآثار ثقب رقبة " آنجيلا 

618
00:40:19,368 --> 00:40:22,627
لقد حررت " آنجيلا " من جسدها 

619
00:40:22,627 --> 00:40:25,303
إنها بداخلي الآن 

620
00:40:25,303 --> 00:40:26,765
جزء مني 

621
00:40:26,765 --> 00:40:29,481
وهي حية الآن 

622
00:40:39,177 --> 00:40:40,431
ما هذا ؟ 

623
00:40:40,431 --> 00:40:42,353
هذا ما بقي من العشرة ملايين دولار

624
00:40:42,353 --> 00:40:43,983
شكراً على تذكيري

625
00:40:43,983 --> 00:40:46,281
هل تعرف كم تزن 10 ملايين ؟ 

626
00:40:48,538 --> 00:40:50,460
220باوند 

627
00:40:51,003 --> 00:40:53,260
" حارسك " نيثان بولارد

628
00:40:53,260 --> 00:40:56,436
5.6أقدام ووزن 140 باوند

629
00:40:56,436 --> 00:40:59,069
الوغد القوي 

630
00:41:00,407 --> 00:41:05,756
إذاً هل تقرضني 10 آلاف دولار
بفئة عملات 100 

631
00:41:05,756 --> 00:41:08,012
ماذا ؟ -
للعرض فقط -

632
00:41:08,012 --> 00:41:09,475
آسف لقد أفلست 

633
00:41:10,144 --> 00:41:12,735
لا بأس لقد أحضرت نقودي 

634
00:41:13,529 --> 00:41:16,078
إنها ورق فقط لكنها 
بنفس المقاس والحجم 

635
00:41:16,078 --> 00:41:17,875
وكذلك الكثافة 

636
00:41:18,753 --> 00:41:20,925
هل تعرف 

637
00:41:20,925 --> 00:41:26,568
أن أربطت المال تحيط بشدة
حول رزم العملات

638
00:41:27,403 --> 00:41:30,162
إنها صعبة النزع

639
00:41:30,162 --> 00:41:33,631
في الواقع الطريقة الوحيدة لخلعها
هي تمزيقها 

640
00:41:34,299 --> 00:41:35,720
ما فكرتك ؟ 

641
00:41:35,720 --> 00:41:37,976
لا غلاف مال ممزق 

642
00:41:42,281 --> 00:41:44,997
لا أعرف كم من المال لديك
في الخزينة 

643
00:41:44,997 --> 00:41:47,505
سيد " كولفيلد " لكنني واثق 

644
00:41:47,547 --> 00:41:50,514
أنني أعرف كم ستطلبه من
شركة التأمين 

645
00:41:51,266 --> 00:41:53,815
ولذلك أنت 

646
00:41:53,815 --> 00:41:57,242
تجعل اللص يترك الرزم خلفه 

647
00:41:57,242 --> 00:41:59,123
" لقد كلفت السيد " شين 

648
00:41:59,123 --> 00:42:01,797
وعصابته السعيدة لسرقتك 

649
00:42:02,424 --> 00:42:04,388
أنا واثق أنك دفعت لهم 

650
00:42:04,388 --> 00:42:07,522
لكن لا شيء يقترب من 10 ملايين 

651
00:42:10,657 --> 00:42:14,878
أفكارك رغم كثرتها لا تساوي القليل

652
00:42:14,878 --> 00:42:17,552
" الميكادو " 

653
00:42:17,552 --> 00:42:19,768
الأفكار هي ما ما تطرحه هنا 

654
00:42:20,394 --> 00:42:23,237
وإلا سأكون في القسم بدلاً 
من مكتبي 

655
00:42:24,657 --> 00:42:27,707
أتعلم ؟ لقد كنت دائماً داعم للفن 

656
00:42:29,338 --> 00:42:31,971
" وكذلك السيد " ياماموتو -
" سيد " شين -

657
00:42:31,971 --> 00:42:34,060
وكذلك المعرض

658
00:42:35,983 --> 00:42:39,910
عبر السنوات إستثمرت في الإنتاجات المسرحية 

659
00:42:39,910 --> 00:42:41,958
تتضمن " ميكادو " ؟ 

660
00:42:43,880 --> 00:42:45,343
كما تعلم 

661
00:42:45,343 --> 00:42:49,648
أحد شركائك سوف يعود يوماً

662
00:42:50,275 --> 00:42:53,367
سوف يفتقد عائلة أصدقائه فرقته 

663
00:42:53,367 --> 00:42:55,332
سوف يعود

664
00:42:55,332 --> 00:42:59,092
وأظنه سيخبرنا كل شيء
عن أحد إنتاجاتك 

665
00:42:59,845 --> 00:43:02,101
حسناً

666
00:43:02,101 --> 00:43:04,567
" حتى حينه سيد " غريسوم 

667
00:43:06,365 --> 00:43:07,994
حتى حينه 

668
00:43:09,959 --> 00:43:14,430
سوف أقدم مخرجاتي لشركة التأمين

669
00:43:16,143 --> 00:43:19,403
لن تعول على تلقي التعويض

670
00:43:34,907 --> 00:43:39,463
" بالانيوج "

