1
00:01:16,012 --> 00:01:20,022
لا ساعة لا محفظة لا حذاء 
هذا الرجل إستهلك بالكامل 

2
00:01:21,191 --> 00:01:23,698
في هذا الحي إنه محظوظ 
بحصوله على حشوة أسنانه 

3
00:01:27,205 --> 00:01:28,250
مازالت هنا 

4
00:01:32,510 --> 00:01:33,972
هذا الرجل أنيق جداً

5
00:01:34,599 --> 00:01:36,770
لا يهمني لو كانت برائحة
الليمون أو المارتيني 

6
00:01:36,812 --> 00:01:39,234
لو كان في تقاطع " واشنطون ودي " فهو أبتز

7
00:01:40,278 --> 00:01:42,074
كان يجب أن يرفض

8
00:01:46,710 --> 00:01:49,049
ربما شخص لا يقبل بإجابة الرفض

9
00:01:50,970 --> 00:01:52,934
الحلقة 16 الإقلاع

10
00:02:25,236 --> 00:02:28,283
إذاً محقق " كافلير " كم بقيت في " فيغاس " ؟ 

11
00:02:28,325 --> 00:02:29,202
عدة أسابيع 

12
00:02:29,703 --> 00:02:32,708
مرحباً بك في بلد الشفافية
من هنا يأتي كل الإباحيين 

13
00:02:33,125 --> 00:02:35,046
أنا أرى لماذا إنها رومنسية جداً

14
00:02:42,601 --> 00:02:43,436
هذا جديد 

15
00:02:46,484 --> 00:02:50,032
لا تشعر بتعصب المنطقة 
إنها تشكيلة الخاصة 

16
00:02:50,491 --> 00:02:53,789
مهما يرفع فستانك .. أحرق
ليس نسخة 

17
00:02:54,665 --> 00:02:56,376
هناك قطع صغير على الجبين 

18
00:02:57,462 --> 00:03:00,676
أجل يبدو أنه كان يضع المكياج
حمرة على الوجنتين 

19
00:03:01,052 --> 00:03:02,136
أحمر شفاه 

20
00:03:02,596 --> 00:03:05,477
الشذوذ المختلط .. يلائم الأوصاف 

21
00:03:08,817 --> 00:03:13,158
جناح " هانيمون " الفندقي عبر الطريق 
الجنس العشوائي يتحول إلى جريمة جنس عشوائي ؟

22
00:03:14,118 --> 00:03:15,787
الجرائم عادةً شخصية 

23
00:03:16,289 --> 00:03:18,917
ربما من قام بالرقصة الأخيرة
ألقى خلفه الوردة 

24
00:03:19,252 --> 00:03:21,423
سأكتفي بثيابه 

25
00:03:21,631 --> 00:03:23,050
سأساعدك بذلك 

26
00:03:32,861 --> 00:03:34,655
هل تظنين منشار الذراع سيفي بالغرض ؟ 

27
00:03:34,990 --> 00:03:40,499
كلا لكن لهذا أخترعوا القاطعات الكهربائية 

28
00:04:36,603 --> 00:04:38,606
كل ما لدينا هو دمية مقطوعة الرأس 

29
00:04:39,150 --> 00:04:40,819
" مازال هذا قانوني في " نيفادا 

30
00:04:43,908 --> 00:04:45,911
ما الأمر " ديف " ؟ هل وجدت شيئاً ؟ 

31
00:04:47,247 --> 00:04:50,546
كنت أفكر فقط .. لن أرغب أن 
يعثر علي ميتاً بهذه الثياب 

32
00:04:55,012 --> 00:04:59,479
مرحباً .. لماذا تعجلين باليوم ؟
هل بقي لديك شيء من المساء ؟

33
00:04:59,520 --> 00:05:00,521
أنا سيدة عاملة 

34
00:05:00,564 --> 00:05:03,695
هذا شيء مشترك بيننا 
لأنني أعمل أيضاً 

35
00:05:04,237 --> 00:05:04,863
حقاً ؟ 

36
00:05:08,328 --> 00:05:09,289
هل تعملين له ؟ 

37
00:05:12,795 --> 00:05:17,804
كلا لكنني سأخبرك بأمر واحد 
أبيض وسيم كهذا 

38
00:05:17,845 --> 00:05:21,519
أعرف كثيراً من النساء
سيقفون على منصته 

39
00:05:21,560 --> 00:05:25,402
يبحثون عن شيء .. لكن كلا 
لم يكن زبوناً لأحد 

40
00:05:26,862 --> 00:05:27,614
حقاً ؟ 

41
00:05:37,048 --> 00:05:40,095
هل جاء الرجل على قدميه 
إلى هنا ؟ لا أرى سيارة 

42
00:05:41,139 --> 00:05:42,182
لم يجدوها بعد 

43
00:05:42,641 --> 00:05:44,395
أظن لا أحد رآى شيئاً 
يخرج من المكان 

44
00:05:44,437 --> 00:05:46,148
كانوا جميعاً في الحمام 

45
00:05:54,163 --> 00:05:57,794
جروح طعن متعددة , الأعمق 
فصل الشريان الصدري

46
00:05:57,836 --> 00:06:00,632
والأيمن للقصبات الهوائية الرئيسية

47
00:06:01,844 --> 00:06:02,636
شيء آخر ؟ 

48
00:06:03,221 --> 00:06:07,145
إسمه " إيد بورنيل " وطابقت بصماته
سوابق حيازة ممنوعات 

49
00:06:07,855 --> 00:06:11,945
وليست أول مرة ينظر للموت بعينيه 
رجلنا كان لديه 

50
00:06:11,987 --> 00:06:17,373
جرعة مضاعفة من تليف الكبد .. ويتطلب هذا العمل 
سنوات من إفراط الكحول الشديد إضافةً 

51
00:06:17,413 --> 00:06:21,171
لإلتهاب الكبد .. ربما إكتسبه
من الحقن الملوثة 

52
00:06:21,588 --> 00:06:25,220
في الطب الصيني الكبد هو
عضو الغضب

53
00:06:25,261 --> 00:06:28,810
المدمنون ومتعاطوا الشرب يعالجون
غضبهم وفي النهاية يدمرون كبدهم 

54
00:06:29,060 --> 00:06:33,193
في الواقع نصف الكبد سليم

55
00:06:33,778 --> 00:06:34,905
النصف الجديد 

56
00:06:37,535 --> 00:06:41,501
تطعيم من متبرع أقل غضباً 

57
00:06:42,544 --> 00:06:46,300
إجراء إستقبال العضو واضح جداً
إنهم يقومون بالزراعة فقط 

58
00:06:46,342 --> 00:06:48,096
على أشخاص سليمي الفحص مدة عام 

59
00:06:48,304 --> 00:06:52,061
حسناً ربما حصل على كبد جديد 
وفكر أن يبدأ من جديد 

60
00:06:52,270 --> 00:06:55,276
هل هذا ما تظن ؟ 
مدمن يظل مدمناً ؟ 

61
00:06:58,490 --> 00:07:01,370
لا تدع العدسة تلمس الكساء 
لن نريد

62
00:07:01,412 --> 00:07:04,542
أن نلوث الأدلة .. أعمل بتنظيم

63
00:07:06,172 --> 00:07:07,758
يمين يسار أعلى أسفل 
ماذا ؟

64
00:07:08,049 --> 00:07:11,889
مهما يلائمك فقط لا تفوت
أي بقعة 

65
00:07:12,348 --> 00:07:16,105
حسناً مهلاً .. ماذا يبقى هذا لك ؟ 

66
00:07:16,648 --> 00:07:17,859
بقع سائل منوي 

67
00:07:17,901 --> 00:07:18,652
أجل 

68
00:07:19,153 --> 00:07:21,616
وهي على ثياب الرجل
الداخلية ليست مفيدة 

69
00:07:21,657 --> 00:07:22,074
لا

70
00:07:22,743 --> 00:07:25,539
لا أستطيع القول كم بقي هنا
أو كم مرةً بدل ثيابه 

71
00:07:25,581 --> 00:07:30,341
أنا أعرف رجلاً قد يقضي أربعة أيام

72
00:07:30,382 --> 00:07:31,258
على ثياب واحدة فقط 

73
00:07:31,300 --> 00:07:33,554
شكراً على وضع تلك الصورة
في عقلي 

74
00:07:34,473 --> 00:07:35,266
حسناً 

75
00:07:36,351 --> 00:07:40,567
حسناً أريد منك تحديد كل نقطة
شخص مفردة بعلامة 

76
00:07:40,609 --> 00:07:44,407
لكن أبقيهم على الأقل بعيدون ثمن بوصة
عن الحافة لتجنب التعرض

77
00:07:44,449 --> 00:07:47,498
ثم أقطع الأطراف وارسلها 
إلى الحمض النووي 

78
00:07:48,249 --> 00:07:49,167
لقد فهمتها 

79
00:07:53,257 --> 00:07:55,427
ألياف في أنفه 

80
00:07:55,679 --> 00:07:57,431
أجل سوف آخذها للأثر

81
00:08:04,320 --> 00:08:05,656
نزيف حبري

82
00:08:07,659 --> 00:08:10,414
كنت أعتقد أنه خنق خلال 
جنس عنيف 

83
00:08:10,455 --> 00:08:12,961
لكن ليس هناك علامات 

84
00:08:13,003 --> 00:08:14,922
خنق ربما ؟ 

85
00:08:14,964 --> 00:08:17,218
لهذا عاملي القبور يحبون
ضحايا الأختناق 

86
00:08:18,847 --> 00:08:20,934
لديه شيء تحت أظافره 

87
00:08:29,825 --> 00:08:31,119
يبدو طلاء فضي 

88
00:08:34,000 --> 00:08:37,547
حواجب " فيغاس " أعمال فتيات العروض 

89
00:08:37,590 --> 00:08:42,640
الحواجب نحيلة من القطب
وحلاقة الشمع والرسم

90
00:08:42,682 --> 00:08:46,188
يمكننا إستبعاده من أعمال العروض 

91
00:08:46,230 --> 00:08:46,606
أجل 

92
00:08:46,773 --> 00:08:50,864
وهو كثير الشعر على
" ملكة رقص .. " ديفد 

93
00:08:52,242 --> 00:08:53,661
هلا تطفيء الأضواء ؟ 

94
00:09:06,059 --> 00:09:08,437
هذا ليس مكياج الجمال .. وجهه
يبدو مطلي 

95
00:09:09,398 --> 00:09:11,235
يبدو مثل مهرج

96
00:09:16,787 --> 00:09:20,293
أبعد هذه العناكب عن وجهي يجب 

97
00:09:20,334 --> 00:09:23,341
أن أذهب من هنا .. أنا أحتاج دوائي

98
00:09:23,341 --> 00:09:25,845
أنا مدير تنفيذي في شركة
خمسة حقائب في اليوم .. أتعلم ذلك ؟ 

99
00:09:27,765 --> 00:09:29,727
هيا بنا -
شكراً -

100
00:09:35,279 --> 00:09:39,621
تبدون مثل أفلام الكرتون .. حسناً شكراً لكم 

101
00:09:40,331 --> 00:09:43,921
أهدأ يا رجل لن تهرب حتى

102
00:09:43,962 --> 00:09:45,215
بسرعة 8 أميال في الدقيقة بهذه الأطراف 

103
00:09:45,590 --> 00:09:46,424
حذاء جميل 

104
00:09:46,466 --> 00:09:47,552
كل شيء بخير 

105
00:09:50,182 --> 00:09:53,438
يا إلهي سوف تدفع ثمن الثقب
في سيارتي 

106
00:09:53,813 --> 00:09:56,318
سيارتك ؟ إنها ليست لك 
" إنها ملك " إيد بيرنيل 

107
00:09:56,360 --> 00:09:59,365
من يجدها يأخذها .. يجب أن
أذهب إلى عاهرة 

108
00:09:59,699 --> 00:10:01,202
أي مخدر يأخذه ؟ 

109
00:10:01,661 --> 00:10:04,625
لا أعلم لكن مهما يكن
إما أخذ الكثير أو ليس ما يكفي 

110
00:10:07,839 --> 00:10:10,511
فقط لأن الرجل يبدو مهرجاً
لا يعني أنه مهرج 

111
00:10:10,803 --> 00:10:13,392
الأوصاف لا تطابق أحداً في المفقودين
إذا كان لديك 

112
00:10:13,433 --> 00:10:14,768
فكرة أفضل فهذا الوقت المناسب 

113
00:10:22,993 --> 00:10:24,537
سأقول أننا في المكان الصحيح 

114
00:10:24,578 --> 00:10:27,125
" أجل إما هذا أو يقومون بأختيار " جون وين غيسي رافين

115
00:10:28,252 --> 00:10:30,841
ويمكنك أن تخبر المهرج " بادي وين " أن لا يرسل 

116
00:10:30,882 --> 00:10:33,386
مواهب المركب السياحي لحفلات
إلى حفلات البلوغ اليهودية " ميتزفاه " هل تفهم ؟

117
00:10:34,556 --> 00:10:37,519
راقصات التعري نهاية المعبر
هنا المهرجين 

118
00:10:37,561 --> 00:10:38,104
لا تمزح 

119
00:10:38,729 --> 00:10:42,236
" أنا " كاثرين ويلوز " وهذه " سارة سايدل
نحن من معمل الجريمة 

120
00:10:42,612 --> 00:10:44,782
لماذا لم تقولي هذا ؟ لدينا
الكثير من حفلات الشرطة 

121
00:10:45,283 --> 00:10:47,580
الحفلة قد حدثت 

122
00:10:50,585 --> 00:10:52,046
ماذا يفترض أن أفعل بهذا ؟ 

123
00:10:52,504 --> 00:10:55,177
تعرف على الجثة ... هل الرجل يعمل لك ؟ 

124
00:10:55,594 --> 00:10:58,391
دعيني أصف الأمر بهذا الشكل
أنا أمثل المهرجين 

125
00:10:59,143 --> 00:11:01,813
هذا " فلابي " وهذا " فلابي " الإبن
" وهذا " آلين

126
00:11:01,855 --> 00:11:05,153
" إنه لا يعمل كثيراً ... " بوبو 

127
00:11:05,195 --> 00:11:07,992
هل تفهمين ؟ كل ما أفعله هو
تسجيل الوجوه 

128
00:11:08,034 --> 00:11:09,118
لا يهمني ما أسفلها 

129
00:11:09,536 --> 00:11:13,251
لو كانت ضحيتنا مهرج محترف
هل سيكون بهذا الكتاب ؟ 

130
00:11:14,963 --> 00:11:16,465
لم هذه الأرقام ؟ 

131
00:11:16,507 --> 00:11:19,430
هذا مسجل شخصية المهرجين الوطني

132
00:11:20,306 --> 00:11:21,810
كيف تسجل مهرج ؟ 

133
00:11:21,976 --> 00:11:26,484
ليس المهرج بل نظرة الوجه
كل منهم مميز 

134
00:11:26,526 --> 00:11:27,861
مثل رقاقات الثلج 

135
00:11:28,112 --> 00:11:29,657
علينا أخذ هذا معنا 

136
00:11:29,991 --> 00:11:35,459
هل لديك مذكرة ؟ أنا أمزح
حسناً لكنه قرض فقط 

137
00:11:37,755 --> 00:11:42,055
أعلم أنك تسرق دوائي 
تباً أنا أتألم 

138
00:11:42,097 --> 00:11:42,931
أعطني شيئاً 

139
00:11:47,064 --> 00:11:48,734
ماذا تنظرون له أيها الفتيات ؟ 

140
00:11:49,235 --> 00:11:52,072
" جمال " 

141
00:11:52,615 --> 00:11:56,289
" نحن من معمل جنائية " لاس فيغاس 

142
00:11:56,331 --> 00:12:00,923
يبدو أنك كنت تقود سيارة 
رجل ميت عندما تعرضت للحادثة 

143
00:12:01,381 --> 00:12:06,308
نصف الأشخاص الذي أعرفوا يموتون 
لا يعني هذا أنهم لا يملكون سيارة 

144
00:12:06,642 --> 00:12:10,566
فينيلا آيس " الآن أنت تواجه سوابق جنائية " 

145
00:12:10,608 --> 00:12:15,909
قد تقودك إلى قسم الإعدام 
وأنا لا أتحدث عن ملصق تحصيل نقاط 

146
00:12:15,950 --> 00:12:18,288
ممرضة هذه مضايقة وغرابة 

147
00:12:18,330 --> 00:12:22,838
إسمع .. الآن الأدلة تخبرنا
أنك قتلت الرجل 

148
00:12:22,880 --> 00:12:25,469
الذي كنت تقود سيارته 
هل تريد شرح هذا ؟ 

149
00:12:26,052 --> 00:12:27,514
أشرح ماذا ؟ 

150
00:12:28,264 --> 00:12:32,481
لقد كنت مستلقياً أقذف كرات
السرعة طوال اليوم .. أنظر 

151
00:12:33,149 --> 00:12:36,447
عندما أنتشي أختفي
هل تفهمني ؟ 

152
00:12:36,489 --> 00:12:39,744
لا أرى شيئاً لا أسمع شيئاً 

153
00:12:40,329 --> 00:12:42,874
أينما يكن الأرتفاع أذهب
لهذا آخذ المصاعد 

154
00:12:43,752 --> 00:12:47,216
أيتها البقرة لقد أخذت الوقت الكافي 

155
00:12:47,718 --> 00:12:50,055
عندما أناديك تأتين هل تفهميني ؟ 

156
00:12:50,097 --> 00:12:52,476
لماذا تفعلين بي هكذا ؟ 

157
00:12:53,061 --> 00:12:57,235
هذا جيد .. لقد مات الرجل 

158
00:12:57,737 --> 00:13:02,662
ما الفرق بكيف وصلنا إلى هنا ؟
والآن لو تعذروني 

159
00:13:02,704 --> 00:13:07,838
" لدي موعد مع السيدة " جونز 

160
00:13:08,381 --> 00:13:13,139
لقد مات الرجل .. لماذا سيحتاج حذاء ؟ 

161
00:13:13,891 --> 00:13:15,644
هل هذا جنون ؟ 

162
00:13:15,686 --> 00:13:17,230
أظنه إقرار بالجنون 

163
00:13:40,398 --> 00:13:43,737
نتيجة الحمض النووي للدم من ثياب 
جمال " .. إنها له " 

164
00:13:44,489 --> 00:13:47,035
حسناً إنتشار الدم غير متوافق 
مع الإصطدام الأمامي 

165
00:13:47,703 --> 00:13:49,414
إذاً لم يقتله في السيارة 

166
00:13:49,581 --> 00:13:52,587
لا يعني أنه لم يقتله
وما أريد معرفته كيف

167
00:13:52,629 --> 00:13:56,386
كيف مدمن محطم مثل " جمال " يضع 
رجلاً في سيارته بمجرد سكينة ؟ 

168
00:13:56,761 --> 00:13:58,890
أجل ولماذا طعنه ستة مرات ؟ 

169
00:13:59,267 --> 00:14:01,895
حسناً لنفترض جدلاً أن " جمال " يقول الحقيقة 

170
00:14:01,937 --> 00:14:06,613
وأن " بورنيل " كان ميتاً 
عندما أخذ محفظته وحذائه وسيارته 

171
00:14:07,030 --> 00:14:09,702
إذا لم يكن الدافع سرقة فماذا كان ؟ 

172
00:14:18,177 --> 00:14:19,554
ربما هذا يخبرنا 

173
00:14:43,932 --> 00:14:44,600
هيروين ؟ 

174
00:14:44,642 --> 00:14:46,771
" نتيجة سلبية على " ماركي ميكي فرويدي 

175
00:14:47,230 --> 00:14:48,732
إن لم يكن أفيوني فما هو ؟ 

176
00:14:49,234 --> 00:14:52,572
لا أعرف لم أراه من قبل
لقد بحثت اللون والبلورات 

177
00:14:52,656 --> 00:14:53,534
أنظر هنا 

178
00:14:57,165 --> 00:14:59,670
" كل ما أستطيع قوله أنه قلويد " الإندول

179
00:15:00,128 --> 00:15:01,757
هل بحثته في مطياف الكتلة والغاز ؟

180
00:15:01,799 --> 00:15:04,554
أجل لكنه ليس في المكتبة 

181
00:16:13,263 --> 00:16:16,143
" هذا " دودلز " يعرف بـ " داني زانكو

182
00:16:16,562 --> 00:16:17,271
إذاً أنت تعرفه 

183
00:16:18,649 --> 00:16:22,531
هناك نوعين من المهرجين 
عاملي السيرك القدامى 

184
00:16:22,573 --> 00:16:24,951
الأخوة " رينغلينغ " المهضرمين 
" بورمان وبيلي " 

185
00:16:24,951 --> 00:16:26,871
ثم هناك الحمقى المعتادون 

186
00:16:27,498 --> 00:16:28,750
وأي نوع كان " دودلز " ؟ 

187
00:16:29,251 --> 00:16:33,634
الأحمق العادي .. يشتري ثياباً
يتعلم بعض الحيل 

188
00:16:33,676 --> 00:16:38,811
ثم يجذب بعض الدعوات ليضجر أطفال 
في التاسعة .. إنه طيب القلب

189
00:16:38,853 --> 00:16:40,772
عدى عندما يقوم 

190
00:16:41,190 --> 00:16:43,736
إذاً يحقق المال من ملل الأطفال ؟ 

191
00:16:43,777 --> 00:16:47,869
الآباء يقيمون الحفلات .. ويرغبون 
في المهرجين لأنهم يظنون 

192
00:16:47,911 --> 00:16:48,871
أن أطفالهم يحبون المهرجين 

193
00:16:48,913 --> 00:16:52,794
عيد ميلاد " ليندزي " الرابع
مشهد مرعب 

194
00:16:54,465 --> 00:16:57,930
إذاًَ ما آخر مهمة حجزتها له ؟ 

195
00:16:57,971 --> 00:17:01,394
غسيل سيارات .. قبل أسابيع لماذا ؟ 

196
00:17:01,436 --> 00:17:05,276
سيد " وين " لقد مات قبل أقل من 
يومين وقد كان يضع المكياج 

197
00:17:05,318 --> 00:17:06,152
عندما قتل 

198
00:17:06,403 --> 00:17:10,702
ذلك اللعين لقد كان يعمل
خارج السجلات 

199
00:17:10,745 --> 00:17:12,289
لم أظن أن " دودلز " يطعنني في الخلف

200
00:17:12,331 --> 00:17:14,794
هو في الواقع من تعرض للطعن

201
00:17:21,723 --> 00:17:25,438
إذاً يبدو أن تقرير سموم " بورنيل " نظيف
ليس هذا فقط 

202
00:17:25,480 --> 00:17:27,400
بل ويعمل في مركز نقاهة 

203
00:17:28,278 --> 00:17:29,279
هذا منطقي 

204
00:17:29,780 --> 00:17:30,447
حقاً ؟ 

205
00:17:30,572 --> 00:17:34,079
" المادة التي وجدناها في سيارته هي " الأيبوغين 

206
00:17:34,413 --> 00:17:35,916
ما هذه مواد لنمو الشعر ؟ 

207
00:17:37,586 --> 00:17:42,679
مانع " أوسترات الكولين " تتصرف 
كمحفز في جهاز

208
00:17:42,721 --> 00:17:43,471
العصب المركزي 

209
00:17:44,055 --> 00:17:48,188
وفي الكبد تتصرف مثل مستقلب فاعل 
" لا إيباغين " 

210
00:17:48,230 --> 00:17:51,319
هذا المركب يحيط بمستقبلي الإدمان 

211
00:17:51,361 --> 00:17:53,531
ويحجز حلقات الإرتداد 

212
00:17:53,574 --> 00:17:54,742
التي تعزز الإستقلالية 

213
00:17:55,745 --> 00:17:56,871
بحديث بشري

214
00:17:57,247 --> 00:18:00,419
يبدو ببعض الحالات جرعة 
من " الإبياغين " تعالج 

215
00:18:00,461 --> 00:18:01,379
الإدمان الجسدي 

216
00:18:01,421 --> 00:18:03,300
هل يأتي ذلك مع تشكيلة
سكاكين طعام مجانية ؟ 

217
00:18:03,342 --> 00:18:07,098
يأتي مع رحلة مجانية .. علاج 
الإدمان الجسدي من 

218
00:18:07,140 --> 00:18:12,274
الأعراض الجانبية , ويقصد بإستعماله 
لتسهيل التجاربة السمعية 

219
00:18:12,316 --> 00:18:14,403
واللمسية والصوتية للواقع البديل 

220
00:18:15,113 --> 00:18:16,699
إذاً هو عقار هلوسة 

221
00:18:16,741 --> 00:18:22,543
إستعملته قبيلة " بويتي " في أفريقيا
الوسطى .. ويأتي من 

222
00:18:22,586 --> 00:18:24,799
لحاء الشجر المسحوق الذي
" ينمو في " الكاميرون 

223
00:18:26,842 --> 00:18:27,720
لا تمزح

224
00:18:28,221 --> 00:18:31,727
كثير من علماء النبات العرقيين يعتقدون
أن " إيبوغا " هي ما 

225
00:18:31,769 --> 00:18:34,107
تحدث عنها الإنجيل في الإشارة
لشجرة المعرفة 

226
00:18:34,691 --> 00:18:38,573
الـ " بويتي " يستهلكون اللحاء المسحوق
كجزء من مراسيم التعميد 

227
00:18:38,615 --> 00:18:44,000
بعد الطقوس الرجل يدعى
بونزي " .. الرجل الذي يرى العالم الآخر " 

228
00:18:44,668 --> 00:18:45,461
مستحيل أن يكون قانوني 

229
00:18:45,502 --> 00:18:46,630
ليس في أمريكا

230
00:18:46,672 --> 00:18:48,718
إذاً " إيد بورنيل " تاجر مخدرات 

231
00:18:49,010 --> 00:18:49,802
حسناً 

232
00:18:49,844 --> 00:18:52,641
إما يتاجر بالإدمان أو العلاج 
التاجر تاجر 

233
00:18:52,683 --> 00:18:56,314
وهذا الرجل يتاجر بمنزل نقاهة

234
00:19:22,822 --> 00:19:25,493
أنا أرى لماذا " دودل " يشرب 

235
00:19:25,786 --> 00:19:30,419
إذاً لو كان يرافق بعض الشواذ
سوف نتوقع وجود

236
00:19:30,461 --> 00:19:31,797
إباحية الرجال 

237
00:19:32,298 --> 00:19:34,301
كل ما لدينا هو نكهات
متعددة للسائل المنوي

238
00:19:47,117 --> 00:19:49,495
يبدو أن " دودل " كان يتدرب
على بعض العلاقات العشوائية 

239
00:19:51,374 --> 00:19:53,586
جهاز رد به رسائل 

240
00:19:54,672 --> 00:19:57,343
الجمعة 11:02 صباحاً

241
00:19:57,970 --> 00:20:02,395
مرحباً " دودل " عزيزي لا 
أستطيع التوقف عن التفكير بقدمك الضخمة 

242
00:20:02,437 --> 00:20:04,399
تعرفين ما يقولون عن القدم الكبيرة

243
00:20:05,525 --> 00:20:09,825
حسناً يا فتى تريد الحرب حصلت
عليها .. ولكي تعلم 

244
00:20:09,867 --> 00:20:12,998
أنا أقدر مفارقة أن أترك
أنا لك الرسالة 

245
00:20:14,709 --> 00:20:15,586
مثير

246
00:20:16,295 --> 00:20:18,632
سيد " دودل " التاكسي وصل 

247
00:20:18,674 --> 00:20:21,346
حسناً أهدأ أنا قادم 

248
00:20:21,722 --> 00:20:27,356
لقد أخذ سيارة أجرة قبل يومين 
وثياب العمل ليست هنا 

249
00:20:27,398 --> 00:20:31,448
هذا منطقي لقد كان في عمل خارج المدينة
سوف أتصل بالمحقق 

250
00:20:31,490 --> 00:20:33,327
كافرلي " وأجعله يسحب "
سجلات الهاتف 

251
00:20:35,748 --> 00:20:39,254
بورنيل " عمل هنا لحوالي عام " 
هذا منزل نقاهة 

252
00:20:39,296 --> 00:20:43,136
نحن نقدم مكان آمن للعيش 
" أعني إن كان يتعاطى " الآيباغون

253
00:20:43,178 --> 00:20:45,015
فأفضل فعلها هنا بدلاً من الشوارع 

254
00:20:46,183 --> 00:20:49,273
ورغم حقيقة أن " سان كوينتين " هو
شعارك الخاص وكذلك 

255
00:20:49,315 --> 00:20:51,902
لديك سجل بطول ساقك ولن
تفعل شيئاً غير قانوني أليس كذلك ؟ 

256
00:20:52,362 --> 00:20:54,992
لن أفعل أي شيء للمخاطرة بهذا المكان 

257
00:20:55,034 --> 00:20:58,749
ونحن لا نقدم مخدرات فاسدة 
نقوم بالكثير من العمل الجيد هنا 

258
00:20:59,875 --> 00:21:04,175
لو كان " آيباغين " علاج طبي
ألن يسهل حياتك ؟ 

259
00:21:04,217 --> 00:21:08,225
هذا العقار لا يعدك بشيء
عليك أن تستحقه 

260
00:21:08,267 --> 00:21:13,151
إذا إستعمله ولم يدرك لماذا يستعمله
من البداية , لا قوة في

261
00:21:13,192 --> 00:21:18,535
العالم ستجعله يتوقف .. إليك
حالة مثال جيدة 

262
00:21:23,752 --> 00:21:25,214
إذاً أنت ذاهبة ؟ 

263
00:21:25,923 --> 00:21:26,758
أجل 

264
00:21:28,888 --> 00:21:30,182
هل أنت واثقة أن هذا
ما تريدين فعله ؟ 

265
00:21:31,601 --> 00:21:35,734
" أجل هذا المكان يذكرني كثيراً بـ " إيد 

266
00:21:39,449 --> 00:21:41,745
أود حقاً أن تبقي أكثر 

267
00:21:42,955 --> 00:21:44,081
لا أستطيع 

268
00:21:46,503 --> 00:21:47,922
" قمت بعمل جيد هنا " ميندي 

269
00:21:49,759 --> 00:21:50,929
ومازلت أفعله 

270
00:21:55,312 --> 00:21:56,271
ما قصتها ؟ 

271
00:21:56,563 --> 00:22:00,738
إد " أوصلها للإقلاع "
دعني أريك كيف كانت قبل شهرين 

272
00:22:03,116 --> 00:22:04,620
ماذا تفعلين هنا " ميندي " ؟ 

273
00:22:05,413 --> 00:22:06,415
أريد التوقف 

274
00:22:09,002 --> 00:22:14,054
لا أريد أخذ جرعة أخرى بي
ولا أستطيع التوقف 

275
00:22:15,641 --> 00:22:19,105
إسمي " إيد بورنيل " وأنا
هنا لمساعدتك 

276
00:22:25,909 --> 00:22:30,334
هذا المكان جميل هل
أستطيع البقاء هنا ؟ 

277
00:22:30,668 --> 00:22:31,628
أجل 

278
00:22:32,797 --> 00:22:35,218
لأنك ستهتم بي ؟ 

279
00:22:35,260 --> 00:22:37,138
سوف أهتم بك 

280
00:22:43,609 --> 00:22:47,157
إذاً هل كان " الإيباغين " ؟ أم
الأشهر التي قضتها هنا ؟ 

281
00:22:47,575 --> 00:22:49,077
أنت لا تؤمن بالـ " إيباغين " ؟ 

282
00:22:49,119 --> 00:22:50,955
لا أؤمن بالمعجزات 

283
00:22:51,457 --> 00:22:52,249
لكن " إيد " يؤمن بها 

284
00:22:52,291 --> 00:22:56,841
إسمع عندما جاء " إيد " لأول مرة 
كان قيمةً للمكان 

285
00:22:56,883 --> 00:23:02,143
ثم أصبح متديناً 
هناك سبب لماذا النبي محمد 

286
00:23:02,185 --> 00:23:03,938
ظل وحده في الجبال 
- نعتذر لسخريتهم الدينية -

287
00:23:04,439 --> 00:23:08,655
لقد كان مكاناً آمناً هناك .. موضوع التعافي 

288
00:23:08,696 --> 00:23:11,076
يعمل فقط لمن يريده 
ليس لمن يحتاجه 

289
00:23:11,661 --> 00:23:14,707
لكن " إيد " نزل من الجبال
وأحضر " إيباغين " معه 

290
00:23:15,084 --> 00:23:18,339
أجل بدأ يدفع الجميع .. أحياناً يكسب  

291
00:23:18,381 --> 00:23:19,425
وأحياناً يخسر

292
00:23:20,468 --> 00:23:22,054
من مدمن إلى آخر 

293
00:23:25,936 --> 00:23:29,235
لا أصدق أن " دودل " قد مات
كيف حدث ذلك ؟ 

294
00:23:29,484 --> 00:23:31,321
نأمل أن تساعدينا بذلك 

295
00:23:31,906 --> 00:23:35,078
" أجل وفقاً لتاكسي " سانبورست 
أحد السائقين أوصل 

296
00:23:35,120 --> 00:23:36,832
المهرج إلى هنا قبل يومين 

297
00:23:36,873 --> 00:23:39,545
أجل صحيح إبني كان في
عيد ميلاد 

298
00:23:40,548 --> 00:23:43,176
إنها تقاليدنا الخاصة 
أعياد الميلاد مناسبة مهمة 

299
00:23:43,218 --> 00:23:45,055
دائماً أحضر مهرجاً .. الأطفال يحبونهم 

300
00:23:45,097 --> 00:23:49,104
أعتقد ربما هذه المرة كان 
" علينا الذهاب إلى " سيرك السيرك 

301
00:23:50,899 --> 00:23:52,193
ماذا تقصد بهذا ؟ 

302
00:23:52,235 --> 00:23:56,744
لقد وظفنا مهرجاً .. للزهرة المبللة 
والأحذية المنتفخة 

303
00:23:56,785 --> 00:23:59,415
وكل هذا .. لكن كل ما حصلنا
عليه هو الكوارث 

304
00:24:01,252 --> 00:24:06,428
دودل " كان يبدأ بحركات المهرجين " 

305
00:24:06,470 --> 00:24:10,852
ثم جاء المساعد من المطبخ وتوقعنا
في البداية أنه جزء من الحدث 

306
00:24:14,567 --> 00:24:16,197
ماذا تفعل هنا ؟ 

307
00:24:29,011 --> 00:24:33,645
لقد قفزت وأوقفت الأمر
وأخذت المساعد إلى المطبخ 

308
00:24:33,687 --> 00:24:36,401
وكنت سوف أتصل بكم 

309
00:24:37,527 --> 00:24:41,535
لكنه أعتذر وقال أن هناك خلافات 

310
00:24:41,576 --> 00:24:46,252
بينه وبين " دودل " وأعطاني 
مئة دولار عن الأضرار 

311
00:24:46,293 --> 00:24:49,842
وأعتقدت أنه عملاً محترماً 
فتركته يذهب 

312
00:24:50,092 --> 00:24:51,386
هل أخذت إسمه ؟ 

313
00:24:52,763 --> 00:24:54,057
فعلت أفضل من ذلك 

314
00:24:55,101 --> 00:24:59,776
لقد أخبرني أنه سيقدم قيمةً جيدة
إذا أردت الترقي من المهرجين 

315
00:25:02,197 --> 00:25:05,037
ومتى ذهب " دودل " ؟ 

316
00:25:05,620 --> 00:25:09,544
الأطفال كانوا غاضبين بعد الشجار
فأخذتهم للخارج 

317
00:25:09,586 --> 00:25:10,379
لأجل الآيس كريم 

318
00:25:10,421 --> 00:25:14,094
دودل " بقي هنا وساعدني 
على التنظيف ثم 

319
00:25:14,137 --> 00:25:15,013
طلب مني الإتصال بسيارة أجرة

320
00:25:15,430 --> 00:25:18,728
هل تعرفين إسم شركة التاكسي
أو وقت الإتصال ؟ 

321
00:25:18,770 --> 00:25:21,901
لقد كان ذو روح رياضية 
وعرضت عليه 

322
00:25:21,942 --> 00:25:25,366
أن أوصله للمنزل وتركته في
منزله الساعة 8:30

323
00:25:50,787 --> 00:25:51,580
المعذرة

324
00:25:55,755 --> 00:25:56,589
أنظري

325
00:26:06,608 --> 00:26:09,280
حسناً لك الحق بإلتزام الصمت لكن مالم 

326
00:26:09,321 --> 00:26:11,158
ترغب في جولة للقسم
لن أتابع هذا لو كنت مكانك 

327
00:26:11,659 --> 00:26:13,872
تريد التحدث عن " دودل " حسناً 

328
00:26:14,457 --> 00:26:16,209
أنظر لما فعله هذا الوقح

329
00:26:18,088 --> 00:26:19,339
هل حصلت على هذا في منزل " ماكغواير " ؟ 

330
00:26:21,720 --> 00:26:25,017
ضع مهرج ومساعد في
مكان واحد وتصبح مثل كوبرا

331
00:26:25,059 --> 00:26:25,810
وحيوان النمس 

332
00:26:25,852 --> 00:26:29,776
لقد سحقت حفلته ثم ضربك
والآن هو قد مات 

333
00:26:30,444 --> 00:26:31,321
لم أقتله 

334
00:26:31,362 --> 00:26:34,827
تركت رسائل تهديد على جهاز الرد
تعلن بها الحرب 

335
00:26:34,869 --> 00:26:37,957
إسمعي لقد كان رجلاً متطفلاً
عندما لم يكن يشتمني 

336
00:26:37,999 --> 00:26:42,257
كان يحاول الإحاطة بأعمالي 
كل مرة أقف في صف العمل 

337
00:26:42,299 --> 00:26:46,516
يتصل " دودل " بالأم ويجعلها تكلفه أيضاً 
هذه أموال من جيبي 

338
00:26:46,557 --> 00:26:48,602
وأجل أعتقد أن رد الثأر قادم 

339
00:26:48,811 --> 00:26:50,648
وماذا فعلت بعدما تركت 
منزل " ماكغواير " ؟ 

340
00:26:50,689 --> 00:26:52,860
كان لدي إفتتاحية مجمع تجاري خارج المدينة

341
00:26:53,277 --> 00:26:55,741
لم تقم بالمرور على منزله ؟
لم تعرف متى سيعود ؟

342
00:26:55,783 --> 00:26:59,163
كلا .. لدي عاهرتين في " فيرامب " يؤكدون ذلك 

343
00:27:04,005 --> 00:27:07,011
وجدنا بصمات تعود لثلاثة أشخاص
" منفصلون في سيارة " بيرنارد 

344
00:27:07,053 --> 00:27:10,393
بصمته , و " جمال " اللص
" و " ميندي 

345
00:27:10,726 --> 00:27:11,812
كان بوسعه أن يوصله 

346
00:27:11,854 --> 00:27:13,857
عدى أننا وجدنا بصمتها على واقي ذكري

347
00:27:13,899 --> 00:27:15,234
" لقد قالت أنها أحبت " إيد 

348
00:27:15,276 --> 00:27:17,573
أتسائل إلى أي قدر 

349
00:27:25,128 --> 00:27:29,386
" نبحث عن معلومات لـ " ميندي ديبونت
هذا كان آخر عنوان معروف لها 

350
00:27:30,847 --> 00:27:31,806
أجل هي هنا 

351
00:27:33,226 --> 00:27:34,562
هل يمكننا التحدث معها ؟ 

352
00:27:35,063 --> 00:27:36,231
هل لديك مذكرة بحث ؟ 

353
00:27:36,858 --> 00:27:41,784
لا نحتاج مذكرة للتحدث فقط 
لكن إذا أردت سوف نحضرها ونأتي 

354
00:27:41,825 --> 00:27:44,623
إنها بلد حرة 

355
00:27:44,664 --> 00:27:45,791
أجل 

356
00:27:55,392 --> 00:28:00,150
ماندي دروبونت " سمعنا أنك أقلعت " 

357
00:28:01,904 --> 00:28:03,824
لقد حاولت بشدة 

358
00:28:08,458 --> 00:28:10,336
لقد قال أنني سأشعر ثانيةً 

359
00:28:13,216 --> 00:28:14,887
ولم أرغب في الإحساس 

360
00:28:19,520 --> 00:28:21,482
إيد " أنقذ حياتي " 

361
00:28:22,943 --> 00:28:24,904
كيف تعيدين خدمةً كهذه ؟ 

362
00:28:25,949 --> 00:28:27,243
لقد حاولت 

363
00:28:29,706 --> 00:28:30,707
سوف ننظفك

364
00:28:31,626 --> 00:28:33,337
ماذا إذا لم أرغب في الإقلاع ؟ 

365
00:28:33,379 --> 00:28:37,011
كلا سوف أساعدك 

366
00:28:38,722 --> 00:28:40,392
لقد كان ملاكاً

367
00:28:43,606 --> 00:28:46,486
لقد أعطاني تلك المواد 

368
00:28:46,905 --> 00:28:48,699
ولم ترغبي في الإدمان ثانيةً

369
00:28:59,929 --> 00:29:03,392
هل جئت هنا للتذكر أم النسيان ؟ 

370
00:29:06,982 --> 00:29:11,366
حسناً حجة المساعد أكيدة 
لقد أخذ بعض الصور مع العاهرات 

371
00:29:11,407 --> 00:29:14,329
إفتتاح المجمع الـ 7:30 ولم يترك 
فارمب " حتى الصباح التالي " 

372
00:29:14,372 --> 00:29:17,293
إذاً ماذا يترك لنا هذا ؟ 

373
00:29:18,087 --> 00:29:19,046
لا شيء

374
00:29:22,719 --> 00:29:26,769
ماذا عن الإطار الزمني ؟
السيدة " ماغواير " تعطي 

375
00:29:26,811 --> 00:29:31,528
دودل " توصيلة إلى المنزل "
الساعة 8:30 

376
00:29:31,570 --> 00:29:34,324
بقدر ما نعرفه لم يكن لديه
عمل آخر تلك الليلة 

377
00:29:34,784 --> 00:29:39,793
دودل " يذهب للمنزل .. يقود بالأداء " 
طوال اليوم للأطفال , يتصارع

378
00:29:39,835 --> 00:29:44,677
مع المساعد .. ثيابه سوف تكون غارقة
ولكنه لم يبدلها 

379
00:29:44,719 --> 00:29:46,179
ربما لم يصل للداخل 

380
00:29:47,390 --> 00:29:50,479
ويمشي في البدلة بثياب مهرجين
حتى يقتل ؟ 

381
00:29:51,022 --> 00:29:54,194
حسناً ما هي الأحتمالات -
لقد كان مخنوقاً -

382
00:29:54,236 --> 00:29:57,326
وجدنا ألياف صفراء على أنفه 

383
00:29:57,492 --> 00:30:00,748
كريغ " حلل بقع السائل المنوي "
على ثيابه القصيرة 

384
00:30:00,789 --> 00:30:04,005
ووجدنا مساهم مهبلية مجهولة 
في عينته 

385
00:30:05,089 --> 00:30:08,429
السيدة " ماكغواير " كانت آخر 
شخص يراه حياً

386
00:30:12,353 --> 00:30:15,108
" ليلة مقتل " إيد بورنيل
لم تدخلي منزل النقاهة

387
00:30:17,529 --> 00:30:23,164
ميندي " وجدنا سكينةً على سلة ثيابك " 
دماء " إد بورنيل " عليها 

388
00:30:23,916 --> 00:30:25,460
ساعدينا على وصل النقاط 

389
00:30:28,299 --> 00:30:33,433
كان لدينا كهف سري مريع
في قلوبنا 

390
00:30:34,852 --> 00:30:37,275
وبقدر ما نحاول الهرب منه 

391
00:30:38,067 --> 00:30:41,073
بقدر ما نتعمق بداخله 

392
00:30:41,115 --> 00:30:44,036
هذا ليس منزل نقاهة . أنت تنظرين 

393
00:30:44,078 --> 00:30:47,293
لسوابق إجرامية .. فلنتحدث بالمحددات 

394
00:30:47,793 --> 00:30:49,880
هناك 75 ميكروغرام في المليليتر

395
00:30:49,922 --> 00:30:52,428
للـ " مونوسيتومورفين " في 
عينات بولك 

396
00:30:52,469 --> 00:30:56,351
هذا يعني أنك تتعاطين لفترة 

397
00:30:57,937 --> 00:30:59,858
" إيد " أعطاني " إيباغين " 

398
00:30:59,899 --> 00:31:02,946
هذا كان قبل أشهر .. أين كنت ليلة مقتله ؟ 

399
00:31:02,988 --> 00:31:09,542
لقد كان مثل آدم وحواء
يأخذوني للسينما عدى 

400
00:31:09,959 --> 00:31:15,803
أن الفيلم هو حياتك وأنت تشاهدها 
وأنت بها في نفس الوقت 

401
00:31:15,845 --> 00:31:18,601
لماذا لديك سكينة عليها دمه ؟ 

402
00:31:22,441 --> 00:31:24,320
أظن " إد بورنيل " علم أنك 

403
00:31:24,362 --> 00:31:26,406
تتعاطين تلك الليلة وخرج
بحثاً عنك 

404
00:31:27,283 --> 00:31:32,251
الأرواح تحميك 

405
00:31:33,378 --> 00:31:37,259
" لتأملي ذلك لأنك معتقلة بقتل " إيد بورنيل 

406
00:31:42,436 --> 00:31:45,401
عذراً " سارة " هلا تساعديني ؟ 

407
00:31:45,526 --> 00:31:46,652
أجل بماذا ؟ 

408
00:31:46,694 --> 00:31:51,411
مرأة .. أريدك أن تفحصي
مشتبهة أنثى 

409
00:31:51,828 --> 00:31:52,371
جسناً 

410
00:31:53,873 --> 00:31:54,876
أنزلي يديك 

411
00:32:41,962 --> 00:32:43,674
يمكنك إرتداء ثيابك الآن 

412
00:32:45,094 --> 00:32:48,432
عينات من المشتبهة 

413
00:32:48,475 --> 00:32:51,855
لا شيء سوى بعض آثار الشقوق
لا جروح دفاعية ولا كدمات 

414
00:32:51,897 --> 00:32:54,945
عادةً المدمن ينزف إذا نفخت
عليه بقوة 

415
00:32:54,986 --> 00:32:57,909
إنها كتلة من الباروكات
هشة جداً

416
00:32:59,453 --> 00:33:00,414
ماذا ؟ 

417
00:33:02,125 --> 00:33:03,419
لم أراك لفترة أليس كذلك ؟ 

418
00:33:04,254 --> 00:33:05,297
أنت تراني كل يوم 

419
00:33:18,990 --> 00:33:19,656
إنه لك 

420
00:33:20,074 --> 00:33:20,826
شكراً 

421
00:33:21,452 --> 00:33:24,249
إذاً نبحث عن جنس مهرج 

422
00:33:25,208 --> 00:33:26,295
وجريمة مهرج 

423
00:33:55,974 --> 00:33:59,105
" هذه الألياف تتوافق مع التي وجدناها في أنف " دودل

424
00:34:03,863 --> 00:34:06,452
هل لاحظت كيف يتطابق كل شيء
عدى غطاء وسادة واحد ؟ 

425
00:34:08,622 --> 00:34:09,290
أجل 

426
00:34:13,924 --> 00:34:16,261
مهرج أبيض الوجه مع غطاء وسادة 

427
00:34:16,261 --> 00:34:18,431
على وجهه .. لابد من نقل مواد 

428
00:34:18,724 --> 00:34:22,398
لو غطاء وسادة كهذا به طلاء شحمي
هل ستلقيه عليه ؟ 

429
00:34:23,108 --> 00:34:24,402
سأنظفه أولاً

430
00:35:27,351 --> 00:35:31,400
لقد كذبت بشأن القيادة للمنزل 
لقد كان في غرفة نومك 

431
00:35:34,030 --> 00:35:37,327
الحمض النووي على ثيابه يشير
لأنك قمت بالجنس معه 

432
00:35:38,455 --> 00:35:41,962
" لقد تحققنا من وكالة " بودي وين 

433
00:35:42,296 --> 00:35:45,802
وأنت توظفين المهرجين بأساس 

434
00:35:45,802 --> 00:35:50,101
منتظم أربع إلى ست
مرات سنوياً

435
00:35:50,518 --> 00:35:52,230
هذا كثير من المهرجين 

436
00:35:53,441 --> 00:35:56,780
قلت لك أحب المهرجين 

437
00:35:57,489 --> 00:35:59,160
أظنك تحبينهم أكثر من الآخرين 

438
00:36:08,427 --> 00:36:11,182
سيد " ماكغواير " أكره أن 
أخبرك بهذا لكن بينما أنت 

439
00:36:11,224 --> 00:36:14,021
تذهب لتوصيل الأطفال الآخرين 
للمنزل زوجتك كانت ترافق المهرج

440
00:36:14,688 --> 00:36:18,152
نعتقد أنك دخلت عليهم 
متلبسين بالجرم 

441
00:36:21,826 --> 00:36:23,120
زوجتي

442
00:36:33,556 --> 00:36:37,230
لقد عريت الجثة وألقيتها في
المنطقة يتردد 

443
00:36:37,272 --> 00:36:40,903
عليها الشواذ على أمل
أن ينتهي الأمر

444
00:36:41,446 --> 00:36:47,164
جريمة جنس منسية أخرى
لقد غطيت آثارك 

445
00:36:47,206 --> 00:36:50,170
نظفت المنزل وغسلت

446
00:36:50,212 --> 00:36:54,386
أغطية الوسائد .. لكن ما لا أفهمه 

447
00:36:59,187 --> 00:37:00,648
لماذا أبقيت بدلة المهرج ؟ 

448
00:37:07,035 --> 00:37:11,501
أنت لا تفهمين .. أنا و " ميرل " متزوجان
لتسع سنوات 

449
00:37:11,543 --> 00:37:12,879
لدينا طفلين 

450
00:37:12,920 --> 00:37:14,466
لم يبقى الكثير من الإثارة ؟ 

451
00:37:17,304 --> 00:37:19,057
أنا أحب زوجتي 

452
00:37:20,309 --> 00:37:22,313
عندما " آل " يرتدي البدلة 

453
00:37:22,480 --> 00:37:28,115
نجح الأمر .. وكان جيداً

454
00:37:30,035 --> 00:37:32,374
إذا وجدت شيئاً يثيرك

455
00:37:33,876 --> 00:37:35,171
ألن تحتفظي به ؟ 

456
00:37:39,386 --> 00:37:43,268
هذا شيء يفطر القلب بشأن
نساء ذوي أدراج مهلهلة

457
00:37:48,736 --> 00:37:52,035
" غريسوم "
لقد بحثنا أغراض " ميندي " مرتين 

458
00:37:52,368 --> 00:37:53,621
لا أثر للدم 

459
00:37:53,955 --> 00:37:55,958
هذا غير منطقي إن كانت تتخلص من ثيابها 

460
00:37:56,000 --> 00:37:58,170
فلن تنسى أمر السكينة 

461
00:37:58,922 --> 00:38:03,430
رفاق .. لدي عينة جلد لحمض نووي
" ذكوري أخذته من شعر " ميندي 

462
00:38:03,639 --> 00:38:04,433
برونيل " ؟ " 

463
00:38:04,725 --> 00:38:08,064
نعم ولا .. الدم لـ " برونيل " لكن
الجلد لشخص آخر 

464
00:38:08,858 --> 00:38:09,859
هل نعرفه ؟ 

465
00:38:09,900 --> 00:38:14,743
ملائكة سجل الدم أنعمت علينا بنتيجة 
" رايلي رونالدو " 

466
00:38:14,784 --> 00:38:17,290
الشهير بـ " رونالدو " المالك الموقر
لمحاولتي إعتداء وضرب 

467
00:38:17,332 --> 00:38:19,794
مع حيازة مواد بنية التوزيع 

468
00:38:19,836 --> 00:38:22,382
الوظيفة الحالية مدير شقة 

469
00:38:22,799 --> 00:38:26,598
بماذا تراهن أن عقار " بوم بوم " يقع على 
ركن شارع " واشنطون " و " دي " ؟ 

470
00:38:27,559 --> 00:38:29,354
رونالدو " هل مالك منزل " ميندي " ؟ " 

471
00:38:29,395 --> 00:38:34,112
هذا يجعلها حاملة الحقائب
فاكهته .. لقد دفع إيجارها 

472
00:38:34,154 --> 00:38:36,408
أفقياً .. طالما التاجر يبقي 

473
00:38:36,450 --> 00:38:38,913
فاكهته متعاطية .. فهي تفعل
كل ما يريده 

474
00:38:48,138 --> 00:38:49,724
شرطة " لاس فيغاس " أفتح الباب 

475
00:38:56,027 --> 00:39:00,995
رايلي " لقد قلت ستعطيني "
قطعة عندما تنتهي 

476
00:39:01,371 --> 00:39:03,333
أخرسي 

477
00:39:03,792 --> 00:39:07,297
جميل .. نبقي " ميندي " لعدة
ساعات وأنت تتابع طريقك 

478
00:39:07,757 --> 00:39:11,264
ما الأمر ؟ فقدت إيمانك بها ؟ 
إنها دائماً تعود لك 

479
00:39:12,809 --> 00:39:14,688
أظن " بوريل " كان مفسداً للعمل 

480
00:39:22,994 --> 00:39:26,667
الراحل " إيد " أوقع كثيراً في حلقة 
الإقلاع .. وأنت لا تحصل على الحب 

481
00:39:27,294 --> 00:39:29,631
رايلي " أنا أحتاجها " 

482
00:39:31,760 --> 00:39:33,305
قلت لك أخرسي 

483
00:39:37,729 --> 00:39:41,695
ميندي " لم تعد تحتاج ذلك "
ولذا ساعدتها على التذكر

484
00:39:45,243 --> 00:39:47,163
لا أحتاج لهذا 

485
00:39:50,253 --> 00:39:51,923
ماذا تقصدين ؟ 

486
00:39:51,964 --> 00:39:53,927
فقط مرةً أخرى فقط 

487
00:39:56,555 --> 00:39:58,267
بورنيل " لم يكن صعب الوصول " 

488
00:40:00,062 --> 00:40:03,611
" يا رجل .. هذا الفتى يعبث بعودة " ميندي 

489
00:40:14,882 --> 00:40:16,718
ليس لديك شيء ضدي 

490
00:40:16,760 --> 00:40:20,599
أجل لدينا دماء " بورنيل " على جلدك 

491
00:40:21,351 --> 00:40:23,439
هيا بنا .. لنذهب 

492
00:40:23,480 --> 00:40:25,609
لكن الحق بإلتزام الصمت
كل ما تقوله 

493
00:40:25,651 --> 00:40:27,028
أجل أجل 

494
00:40:31,328 --> 00:40:32,622
إنه خيارها 

495
00:40:34,167 --> 00:40:35,462
لسوء الحظ 

496
00:40:37,756 --> 00:40:39,635
ماذا تريد أن أفعل ؟
آخذها للحجز ؟ 

497
00:40:40,721 --> 00:40:42,933
حركة غير مفيدة .. إنها هناك 

498
00:41:01,468 --> 00:41:04,848
رجل مات ورجل يذهب إلى السجن 

499
00:41:08,773 --> 00:41:09,982
أنت حرة بالذهاب 

500
00:41:12,321 --> 00:41:13,322
إلى أين ؟ 

501
00:41:41,292 --> 00:41:42,376
حصلت على رسالتي 

502
00:41:43,044 --> 00:41:48,220
تبدين جائعة وكنت أفكر 
" بعشاء في " بلاجيو 

503
00:41:49,890 --> 00:41:50,933
حسناً 

504
00:41:58,323 --> 00:41:59,658
ما هو مزاجك اليوم ؟ 

505
00:42:01,161 --> 00:42:02,371
خدمة الغرف 

