1
00:00:13,676 --> 00:00:15,476
حقاً ؟

2
00:00:34,628 --> 00:00:35,996
حفلة رائعة

3
00:00:35,998 --> 00:00:38,298
كل ما أريده

4
00:00:38,300 --> 00:00:39,732
هو الإسترخاء

5
00:00:39,734 --> 00:00:41,400
فقط إنتظري

6
00:00:41,402 --> 00:00:42,502
جلسة تدليك المسبح

7
00:00:42,504 --> 00:00:43,870
حسناً لدينا

8
00:00:43,872 --> 00:00:45,671
خطط كبيرة الليلة

9
00:00:45,673 --> 00:00:47,039
ماذا لديك ؟

10
00:00:47,041 --> 00:00:49,141
أولاً سوف نذهب

11
00:00:49,143 --> 00:00:50,776
" لعشاء في " مارسيان

12
00:00:50,778 --> 00:00:52,177
مطعم الستيك .. رائع

13
00:00:52,179 --> 00:00:54,146
لقد إتصلت مسبقاً

14
00:00:54,148 --> 00:00:55,715
الطاهي سوف يحضر لك

15
00:00:55,717 --> 00:00:57,582
طبقك النباتي المفضل

16
00:00:57,584 --> 00:00:59,118
" ثم سنرقص في " تاو

17
00:00:59,120 --> 00:01:00,886
حيث أحضرت لنا منصة كبار الشخصيات

18
00:01:00,888 --> 00:01:02,187
ممتع

19
00:01:02,189 --> 00:01:04,189
" ربما نلتقي مع " كيم وكانييه

20
00:01:04,191 --> 00:01:05,157
أجل

21
00:01:05,159 --> 00:01:06,758
المعذرة

22
00:01:06,760 --> 00:01:10,295
هلا تحضر لنا زجاجة شامبانيا جميلة ؟

23
00:01:10,297 --> 00:01:13,498
فين " إنها التاسعة صباحاً "

24
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
مع عصير البرتقال

25
00:01:16,636 --> 00:01:17,903
مسموساز " يبدو جيداً "

26
00:01:17,905 --> 00:01:19,905
إسمعوا لدينا عدة ساعات

27
00:01:19,907 --> 00:01:21,205
قبل بداية هذا المؤتمر

28
00:01:21,207 --> 00:01:22,908
علينا أن نستغله بشدة

29
00:01:22,910 --> 00:01:25,109
ممتاز

30
00:01:26,913 --> 00:01:30,014
أتسائل ماذا يفعلن في المعمل

31
00:01:31,316 --> 00:01:34,919
رائحة التحلل في الصباح

32
00:01:34,921 --> 00:01:37,088
سمعت أن لدينا واحد لزج

33
00:01:37,090 --> 00:01:38,089
أجل

34
00:01:38,091 --> 00:01:39,823
أظننا أجرينا القرعة

35
00:01:39,825 --> 00:01:40,991
هذا الأسبوع أليس كذلك " ديف " ؟

36
00:01:40,993 --> 00:01:42,927
هيا يا رجال

37
00:01:42,929 --> 00:01:45,396
لا يمكن إرسال أحد إلى المؤتمر

38
00:01:45,398 --> 00:01:46,530
على أية حال كلها مملة

39
00:01:46,532 --> 00:01:47,731
أين وجدت الجثة ؟

40
00:01:47,733 --> 00:01:48,999
ملقاة في موقع بناء

41
00:01:49,001 --> 00:01:51,234
وكيل عقاري أخذ نظرةً
بداخل الطبق

42
00:01:51,236 --> 00:01:52,302
وإتصال بالشرطة

43
00:01:52,304 --> 00:01:54,204
يبدو القاتل إستعمل شيئاً

44
00:01:54,206 --> 00:01:56,040
لتحليل الجثة

45
00:02:01,546 --> 00:02:02,879
" سآخذ هذا إلى " هودجيز

46
00:02:04,648 --> 00:02:07,584
شخص لا يريد لنا التعرف على الضحية

47
00:02:07,586 --> 00:02:09,086
كون عصابة " لا تيهارا " معروفة

48
00:02:09,088 --> 00:02:10,753
بتحليل جثث ضحاياها

49
00:02:11,789 --> 00:02:13,856
حسناً لنجففها ونرى ما لدينا

50
00:02:30,107 --> 00:02:32,541
الفتيات سوف يندمون على فوات هذا

51
00:02:32,543 --> 00:02:34,744
أنا أحتاج هذا

52
00:03:02,951 --> 00:03:06,951
الحلقة 5 فتيات متوحشات

53
00:03:06,976 --> 00:03:10,445
- من أنت ؟ -

54
00:03:10,447 --> 00:03:13,148
- من من من -

55
00:03:13,150 --> 00:03:16,551
- من أنت ؟ -

56
00:03:16,553 --> 00:03:18,186
- من من من -

57
00:03:18,188 --> 00:03:20,421
- أريد حقاً أن أعرف -

58
00:03:20,423 --> 00:03:22,490
- من أنت ؟ -

59
00:03:24,327 --> 00:03:28,062
- هيا أخبرني من -

60
00:03:28,064 --> 00:03:31,365
- من أنت -

61
00:03:54,687 --> 00:03:57,556
إنه تحول جيد حقاً

62
00:03:57,558 --> 00:04:00,459
أجل أفضل من " بويز " العام الماضي

63
00:04:00,461 --> 00:04:03,428
أظن ثلاثة أشخاص فقط
ظهروا في إستعراضي التصويري

64
00:04:06,266 --> 00:04:08,166
جين سنايدر " هنا "

65
00:04:09,469 --> 00:04:11,637
هل تريدون أكل شيء ؟

66
00:04:11,639 --> 00:04:12,704
سوف أدعوكم

67
00:04:12,706 --> 00:04:14,139
يا إلهي " سارة " ؟

68
00:04:14,974 --> 00:04:16,440
" سارة "

69
00:04:17,609 --> 00:04:19,778
سارة " أنا سعيدة "

70
00:04:19,780 --> 00:04:21,813
برؤيتك كيف حالك ؟

71
00:04:21,815 --> 00:04:22,947
رائعة

72
00:04:22,949 --> 00:04:24,048
كيف حالك ؟

73
00:04:24,050 --> 00:04:26,117
رائع .. لقد وقعت

74
00:04:26,119 --> 00:04:27,252
عقداً لإستضافة برنامج جديد

75
00:04:27,254 --> 00:04:30,488
مع دبليو إن إي
" وقت الجريمة في قمة مستواها "

76
00:04:30,490 --> 00:04:32,390
هذا ذكي جداً

77
00:04:32,392 --> 00:04:33,891
هؤلاء زملائي

78
00:04:33,893 --> 00:04:35,726
" جولي فينلي " و " مورغان برودي "

79
00:04:35,728 --> 00:04:38,296
الدكتور " جين سنايدر " لكن معظم
" الناس يسمونني " دكتور جين

80
00:04:38,298 --> 00:04:39,397
ربما تعرفين ذلك

81
00:04:39,399 --> 00:04:40,598
لقد قرأت كتابك

82
00:04:40,600 --> 00:04:42,132
لحسن حظك .. إن كان لديك نسخة

83
00:04:42,134 --> 00:04:43,334
يسعدني توقيعها

84
00:04:43,336 --> 00:04:45,269
لا آسفة لقد نسيت

85
00:04:45,271 --> 00:04:46,837
آمل أن تأتوا

86
00:04:46,839 --> 00:04:48,272
إلى عرضي هذا الظهر

87
00:04:48,274 --> 00:04:50,974
" الدفاع عن الدليل "

88
00:04:50,976 --> 00:04:53,643
" كيف تتجنب السلخ على المنصة "

89
00:04:53,645 --> 00:04:55,112
هذا عنوان رائع

90
00:04:55,947 --> 00:04:57,681
أعرف ذلك

91
00:04:57,683 --> 00:04:59,149
الشهادة أداء فني

92
00:04:59,151 --> 00:05:01,384
ليس كل عام جريمة جيد به

93
00:05:01,386 --> 00:05:03,921
لكن ليس علي أن أخبرك بهذا

94
00:05:03,923 --> 00:05:05,789
" دكتور " جين

95
00:05:05,791 --> 00:05:06,790
" مرحباً " ترافيس

96
00:05:06,792 --> 00:05:08,057
سوف أراكم لاحقاً

97
00:05:08,059 --> 00:05:09,025
أحضري الكتاب

98
00:05:09,027 --> 00:05:10,360
سوف أوقعه لك

99
00:05:12,663 --> 00:05:14,464
حسناً ما قصتكم ؟

100
00:05:14,466 --> 00:05:17,500
" كنا ندرس الجريمة معاً في " سان فراسيسكو

101
00:05:17,502 --> 00:05:19,135
ثم هي بدلت الجانب

102
00:05:19,137 --> 00:05:21,670
وأصبحت شاهدة خبيرة للدفاع

103
00:05:21,672 --> 00:05:24,173
هل سلختك على المنصة ؟

104
00:05:24,175 --> 00:05:25,607
كلا ليس أنا

105
00:05:25,609 --> 00:05:27,376
متدرب لي كانت أول مرة

106
00:05:27,378 --> 00:05:28,811
له على المسرح وكان متوتراً

107
00:05:28,813 --> 00:05:30,346
وهي جعلته غير واثق تماماً

108
00:05:30,348 --> 00:05:33,282
تحقق في أخلاقيات عمله وإجرائاته

109
00:05:33,284 --> 00:05:34,717
لهذا محامي الدفاع

110
00:05:34,719 --> 00:05:35,952
يدفع لها المال الكثير

111
00:05:35,954 --> 00:05:37,353
أجل مقابل المرتب الكبير

112
00:05:37,355 --> 00:05:39,988
ساعدت بإعادة مغتصب إلى الشوارع

113
00:05:39,990 --> 00:05:42,891
هذا عرض كبير لديك هنا

114
00:05:43,793 --> 00:05:45,093
شكراً لك

115
00:05:45,095 --> 00:05:47,830
إنها أحد برمجيات التحميل الرقمية

116
00:05:47,832 --> 00:05:49,398
كيف تعمل ؟

117
00:05:49,400 --> 00:05:51,967
لنقل أنك شهدت جريمة

118
00:05:51,969 --> 00:05:53,435
إلتقطت جزء منه على هاتفك

119
00:05:53,437 --> 00:05:55,603
هذا البرنامج يسمح للقانون بتحميل

120
00:05:55,605 --> 00:05:57,072
أحد صورك ومقاطعك

121
00:05:57,074 --> 00:05:58,106
في مكانك

122
00:05:58,108 --> 00:06:00,475
لا وصول للبريد أو الرسائل النصية

123
00:06:00,477 --> 00:06:02,077
لا داعي لتترك هاتفك

124
00:06:02,079 --> 00:06:03,345
رائع

125
00:06:03,347 --> 00:06:05,247
أرغب في إستعراض

126
00:06:05,249 --> 00:06:06,514
" أظن أنا و " مورغان

127
00:06:06,516 --> 00:06:08,984
سوف نرى ما بين من أشرطة

128
00:06:08,986 --> 00:06:10,752
أجل

129
00:06:10,754 --> 00:06:11,986
وداعاً

130
00:06:11,988 --> 00:06:14,188
" تبدين جيدة " فين

131
00:06:14,190 --> 00:06:15,256
شكراً لك

132
00:06:15,258 --> 00:06:16,657
كنت آمل أن تكون هنا

133
00:06:16,659 --> 00:06:18,393
سأذهب خلال ساعات

134
00:06:18,395 --> 00:06:19,894
هل أشتري لك مشروباً ؟

135
00:06:21,162 --> 00:06:23,664
بالطبع

136
00:06:23,666 --> 00:06:26,233
إستناداً للقطعة الوركية الضيقة
من العظم الحوضي

137
00:06:26,235 --> 00:06:28,435
أستطيع القول أن ضحيتنا ذكر

138
00:06:28,437 --> 00:06:30,938
ماذا عن العرق أو السن ؟

139
00:06:32,407 --> 00:06:34,909
التخيط القمعي للجمجمة مغلق

140
00:06:34,911 --> 00:06:36,610
مما يخبرني أنه أكبر من 18 عاماً

141
00:06:36,612 --> 00:06:37,912
لكن أكثر من ذلك لا أستطيع القول

142
00:06:37,914 --> 00:06:39,280
بالنسبة للعرق

143
00:06:39,282 --> 00:06:40,680
إذا نظرت

144
00:06:40,682 --> 00:06:42,216
إلى العظم الفكي سوف ترى

145
00:06:42,218 --> 00:06:43,517
شكل القطع المكافيء

146
00:06:43,519 --> 00:06:44,984
مما يشير لسلالة أوروبية

147
00:06:44,986 --> 00:06:49,623
إذاً ذكر أبيض بالغ يقتل
بسلاح متوسط العيار

148
00:06:49,625 --> 00:06:53,293
وجدنا هذه الرصاصة عندما
سكبناه في الغربال

149
00:06:53,295 --> 00:06:56,262
يبدو أنه أصيب بأسلوب الإعدام

150
00:06:56,264 --> 00:06:58,899
هل ستستطيع إستخراج
الحمض النووي

151
00:06:58,901 --> 00:07:00,666
من تجويف الضرسي ؟

152
00:07:00,668 --> 00:07:03,702
كلا هناك مخاطرة تلوث البكتيريا

153
00:07:03,704 --> 00:07:05,305
أفضل فرصة للحمض النووي

154
00:07:05,307 --> 00:07:07,506
هي إستخراج النخاع من الفخذ

155
00:07:07,508 --> 00:07:09,842
إذا حصلنا على أوصاف سوف
نبحثها في سجل الدم

156
00:07:09,844 --> 00:07:13,947
ربما شخص يفدقت الرجل اللزج هنا

157
00:07:20,787 --> 00:07:23,556
" لا أصدق أنك سجلتنا لعروض " سنايدر

158
00:07:23,558 --> 00:07:26,191
لقد كان قبل أسبوعين

159
00:07:26,193 --> 00:07:28,393
كيف سأعرف أن لديك

160
00:07:28,395 --> 00:07:29,995
" تاريخاً مع الدكتور " جين

161
00:07:29,997 --> 00:07:31,163
أظنه سيكون ممتعاً

162
00:07:31,165 --> 00:07:32,665
لقد دخلت اليوتيوب وشاهدت
بعض لقطاتها

163
00:07:32,667 --> 00:07:34,632
أظن هذا سيكون مسلياً جداً

164
00:07:34,634 --> 00:07:35,900
هل تبحثين عن أحد ؟

165
00:07:37,736 --> 00:07:39,304
مورد طعام محدد ربما

166
00:07:39,306 --> 00:07:41,773
أجل إسمه " مارك " وسوف
يقابلني هنا على الشرب

167
00:07:41,775 --> 00:07:44,142
رجاءً أحذري

168
00:07:44,144 --> 00:07:46,611
آخر مرة قابلت رجلاً

169
00:07:46,613 --> 00:07:47,645
لا لا

170
00:07:47,647 --> 00:07:50,715
لقد عرفته لوقت طويل جداً

171
00:07:50,717 --> 00:07:51,983
حقاً ؟

172
00:07:51,985 --> 00:07:53,485
كيف تعرفون بعضكم ؟

173
00:07:53,487 --> 00:07:56,053
لقد قابلته قبل 5 سنوات في مؤتمر

174
00:07:56,055 --> 00:07:58,322
وقضينا بعض الوقت معاً

175
00:07:58,324 --> 00:08:00,424
وأصبح تقليداً سنوياً بعد ذلك

176
00:08:00,426 --> 00:08:02,293
إذاً ترينه مرةً كل عام فقط

177
00:08:02,295 --> 00:08:04,462
" إنه يعيش في " بوسطن

178
00:08:04,464 --> 00:08:08,532
وبقية الوقت يتحدث ويراسل ؟

179
00:08:08,534 --> 00:08:10,134
ليس هذا النوع من العلاقة

180
00:08:10,136 --> 00:08:11,602
إنها

181
00:08:11,604 --> 00:08:12,803
نحن فقط نقضي وقتنا

182
00:08:12,805 --> 00:08:14,571
هذا ما أتمنى فعله

183
00:08:14,573 --> 00:08:16,107
عندما يطلبني رجل للخروج

184
00:08:16,109 --> 00:08:19,377
أقوم بوضع قائمة المزايا والعيوب
قبل أن أقول نعم

185
00:08:19,379 --> 00:08:21,778
لا بأس يبدو أنك تبحثين
عن الرجل المناسب

186
00:08:21,780 --> 00:08:22,946
ولا مشكلة بذلك

187
00:08:22,948 --> 00:08:24,615
أجل أعتقد أن العلاقات

188
00:08:24,617 --> 00:08:26,082
أمر صعب ومن

189
00:08:26,084 --> 00:08:28,852
الأسهل أحياناً البقاء على المرح

190
00:08:29,721 --> 00:08:31,287
أقل فرصةً للأذية

191
00:08:31,289 --> 00:08:32,389
أجل لا كثير من الخيبة

192
00:08:32,391 --> 00:08:33,891
هذا صحيح

193
00:08:33,893 --> 00:08:36,627
لكن عندما لن تحصلي على
تواصل حقيقي مع أحد

194
00:08:36,629 --> 00:08:39,496
أعني مرافقتك لشخص
يفهمك حقاً

195
00:08:39,498 --> 00:08:42,765
يحبك كما أنت لا أعلم

196
00:08:42,767 --> 00:08:44,567
أظنه يستحق المخاطرة

197
00:08:46,370 --> 00:08:48,438
خاصةً عندما يكون بهذه الإثارة

198
00:08:51,275 --> 00:08:53,343
وداعاً

199
00:08:54,345 --> 00:08:56,512
لن نراها لبقية الوقت

200
00:08:56,514 --> 00:08:58,447
لقد ذهبت .. لقد ذهبت

201
00:09:13,963 --> 00:09:16,265
تقلص إلى جرة لزجة

202
00:09:16,267 --> 00:09:17,966
ليس هكذا سوف أنتهي

203
00:09:17,968 --> 00:09:21,470
أنا واثق أن الضحية لم
ترغب بذلك أيضاً

204
00:09:21,472 --> 00:09:24,106
أنا أخطط للتحنيط النظيف

205
00:09:24,108 --> 00:09:28,277
أطرافي المتحجرة محفوظة
جيداً للأبد

206
00:09:28,279 --> 00:09:31,980
قبل أن أوضع في قبل بجانب أمي
في ضريح رخامي

207
00:09:31,982 --> 00:09:34,616
لقد فكرت بهذا جيداً

208
00:09:34,618 --> 00:09:35,784
ألم تفعل ؟

209
00:09:35,786 --> 00:09:37,953
كلا ليحرقوني

210
00:09:37,955 --> 00:09:40,321
ويلقوني على مزرعة كي
أكون مفيداً

211
00:09:40,323 --> 00:09:41,489
هل فكرت

212
00:09:41,491 --> 00:09:43,458
كيف تحول هذا الرجل للمادة اللزجة ؟

213
00:09:43,460 --> 00:09:45,526
حمض كلور الماء

214
00:09:45,528 --> 00:09:48,862
ربما القاتل إفترض أنه
سيحلل الجثة بالكامل

215
00:09:48,864 --> 00:09:51,199
لكنه لم يعول على حقيقة أن
عملية التحلل نفسها

216
00:09:51,201 --> 00:09:53,568
تضعف الحمض تدريجياً

217
00:09:53,570 --> 00:09:55,236
لسوء الحظ سوف تجد المواد

218
00:09:55,238 --> 00:09:57,371
في أي متجر تطوير منازل
في البلاد

219
00:09:57,373 --> 00:09:59,507
وذلك لا يساعدنا لمعرفة القاتل

220
00:09:59,509 --> 00:10:01,109
الحمض النووي جلب الفائدة

221
00:10:01,111 --> 00:10:02,810
وجدت هويةً للضحية

222
00:10:02,812 --> 00:10:03,877
" بول كارسون "

223
00:10:03,879 --> 00:10:05,779
" حارس آمني من " هيندرسون

224
00:10:05,781 --> 00:10:07,414
زوجته بلغت أنه مفقود

225
00:10:07,416 --> 00:10:08,949
قالت أنه ذهب للعمل قبل ثلاثة أيام

226
00:10:08,951 --> 00:10:10,283
ولم يعود

227
00:10:10,285 --> 00:10:11,485
هناك بحث عن شاحنته

228
00:10:11,487 --> 00:10:13,887
هل نعرف أين يعمل ؟ -
" الميداتورانيون " -

229
00:10:13,889 --> 00:10:16,023
أليس هناك المؤتمر ؟

230
00:10:16,025 --> 00:10:18,625
أجل .. وإسمع هذا
بزعم مدير الفندق

231
00:10:18,627 --> 00:10:21,528
بطاقة مفتاح " كارسول " إستعملت
قبل ساعات

232
00:10:21,530 --> 00:10:23,963
إذاً قاتله قد يكون في
الفندق الآن

233
00:10:25,633 --> 00:10:28,034
هيا

234
00:10:29,570 --> 00:10:32,038
مرحباً " مورغان " هل يجلس
أحد هنا ؟

235
00:10:32,040 --> 00:10:34,141
إنه لك -
شكراً -

236
00:10:52,058 --> 00:10:53,425
أضواء إنكسار ؟ حقاً ؟

237
00:10:53,427 --> 00:10:55,194
قلت لك إنها تضع عرضاً جيداً

238
00:10:56,630 --> 00:10:58,531
" أنا الدكتور " جين سنايدر

239
00:10:59,800 --> 00:11:01,233
شكراً لكم

240
00:11:01,235 --> 00:11:04,303
أنا سعيدة بكوني هنا

241
00:11:04,305 --> 00:11:06,872
لتعليمكم كيف الدفاع عن الأدلة

242
00:11:06,874 --> 00:11:11,677
أولاً المحكمة هي مسرح

243
00:11:11,679 --> 00:11:13,679
وعملكم

244
00:11:13,681 --> 00:11:15,047
هو الأداء

245
00:11:21,021 --> 00:11:22,954
يا إلهي

246
00:11:59,847 --> 00:12:01,080
" فيكي "

247
00:12:11,392 --> 00:12:13,225
لا بأس

248
00:12:13,227 --> 00:12:15,527
لقد إنتهى الأمر

249
00:12:15,529 --> 00:12:17,662
المكان آمن

250
00:12:19,299 --> 00:12:20,632
سوف أحضر المساعدة

251
00:12:28,741 --> 00:12:30,242
" فيكي "

252
00:12:30,244 --> 00:12:32,110
فقط تحملي

253
00:12:32,112 --> 00:12:33,478
" هنا المحققة " سايدل

254
00:12:33,480 --> 00:12:34,779
هناك قتل عشوائي

255
00:12:34,781 --> 00:12:37,315
في مؤتمر التشريح لقاعة
" فندق " الميداتورانيان

256
00:12:37,317 --> 00:12:39,618
أحضر الإسعاف والشرطة على الفور

257
00:12:43,123 --> 00:12:45,090
هيا

258
00:12:45,092 --> 00:12:46,625
" مورغان "

259
00:12:47,960 --> 00:12:48,993
" مورغان "

260
00:12:50,963 --> 00:12:51,962
لقد ماتت

261
00:12:53,600 --> 00:12:55,199
" مورغان "

262
00:12:55,201 --> 00:12:56,134
" مورغان "

263
00:12:56,136 --> 00:12:58,102
لقد ماتت

264
00:12:58,104 --> 00:12:59,837
لقد ماتت

265
00:13:01,473 --> 00:13:04,474
أنظري إلي

266
00:13:04,476 --> 00:13:06,309
هل أنت بخير ؟

267
00:13:06,311 --> 00:13:08,512
هل أصبت ؟

268
00:13:11,684 --> 00:13:13,483
ماذا حدث ؟

269
00:13:15,987 --> 00:13:17,587
كم قاتل هم ؟

270
00:13:17,589 --> 00:13:19,322
فقط واحد

271
00:13:19,324 --> 00:13:20,390
فندقية قنص

272
00:13:20,392 --> 00:13:21,824
بدت كأنها إي آر 15

273
00:13:21,826 --> 00:13:23,993
إذاً رأيته ؟ لقد خرج من
الباب الخلفي

274
00:13:25,896 --> 00:13:27,631
" سوف أتصل بـ " فين

275
00:13:27,633 --> 00:13:30,600
أعترفي " راسل ويلسون " ليس
" توم بريدي "

276
00:13:30,602 --> 00:13:32,869
أنت تقول هذا لأنك متزوج

277
00:13:32,871 --> 00:13:33,936
بعارضة كبيرة

278
00:13:33,938 --> 00:13:34,937
كلا أنا أقولها

279
00:13:34,939 --> 00:13:36,506
لأن لديه ثلاث أحزمة
بطولة الدوري

280
00:13:36,508 --> 00:13:38,574
ومتزوج بعارضة كبيرة

281
00:13:38,576 --> 00:13:40,209
على الأقل فريقي لا يغش

282
00:13:41,345 --> 00:13:43,146
أنت حقاً تعرفين كيف
الإضرار برجل

283
00:13:43,148 --> 00:13:45,181
المسكين

284
00:13:49,019 --> 00:13:50,352
لا ؟ -
لا -

285
00:14:12,474 --> 00:14:14,409
هل أنت .. ؟ -
أجل أنا بخير -

286
00:14:14,411 --> 00:14:15,811
هذا لا يبدو بخير

287
00:14:20,084 --> 00:14:21,249
أمسكه بقوة

288
00:14:32,761 --> 00:14:33,928
لا

289
00:14:33,930 --> 00:14:35,663
" راسل "

290
00:14:35,665 --> 00:14:37,632
هل سمعت من الفتيات ؟ -
أجل إنهم بخير -

291
00:14:37,634 --> 00:14:39,434
الشرطة في الموقع -
لقد مات خمسة -

292
00:14:39,436 --> 00:14:40,735
وجرح آخرون

293
00:14:40,737 --> 00:14:42,237
هل مازال الفاعلون هناك ؟

294
00:14:42,239 --> 00:14:43,370
مازلنا نتلقى تقارير إطلاق النار

295
00:14:43,372 --> 00:14:44,471
في أجزاء أخرى من الفندق

296
00:14:44,473 --> 00:14:46,107
يجب أن نذهب إلى هناك

297
00:14:46,109 --> 00:14:47,808
لقد حاولت .. الفندق محظور

298
00:14:47,810 --> 00:14:49,877
إنهم لا يدخلون أحداً

299
00:14:49,879 --> 00:14:51,979
سوف أقابل " إيكلي " في القسم

300
00:14:51,981 --> 00:14:53,580
حسناً ماذا أفعل ؟

301
00:14:53,582 --> 00:14:57,084
" تابع العمل على قضية " كارسون

302
00:14:57,086 --> 00:14:59,386
أمر واحد نعرفه بأن من قتله

303
00:14:59,388 --> 00:15:02,122
إستعمل بطاقة دخوله في الفندق

304
00:15:02,124 --> 00:15:05,125
إذاً تظن القاتل هو المصوب

305
00:15:05,127 --> 00:15:06,192
لدي هوية

306
00:15:06,194 --> 00:15:07,628
ربما نستطيع وقف الرجل

307
00:15:12,915 --> 00:15:15,250
تحرك

308
00:15:16,487 --> 00:15:18,387
فريق " سوات " 2 للأعلى

309
00:15:23,025 --> 00:15:24,759
لدينا ضحيتين

310
00:15:27,731 --> 00:15:28,898
ميتة

311
00:15:31,868 --> 00:15:33,002
ميت

312
00:15:33,004 --> 00:15:35,103
حسناً لنتحرك

313
00:15:42,344 --> 00:15:44,512
لنقوم بإعدادهم

314
00:15:50,585 --> 00:15:51,585
مرحباً

315
00:15:51,588 --> 00:15:52,587
قائد الإقتحام إتصل

316
00:15:52,589 --> 00:15:53,855
وأخبرني أنك رفضت الإخلاء

317
00:15:53,857 --> 00:15:55,189
قلت لك أخرجي من هناك

318
00:15:55,191 --> 00:15:56,624
مصوب جاء من الباب الجانبي

319
00:15:56,626 --> 00:15:57,792
وآمل أنه ترك بصمة

320
00:15:57,794 --> 00:15:59,694
لقد أخذت أغراض من الموزعين

321
00:15:59,696 --> 00:16:01,529
سارة " الفاعل مازال في المبنى "

322
00:16:01,531 --> 00:16:04,098
لقد نجوت مرةً اليوم .. رجاءً
لا تضغطي على حظك

323
00:16:04,100 --> 00:16:06,133
الفريق أخلى الغرفة
والنواب تمركزا

324
00:16:06,135 --> 00:16:07,834
ومستحيل أن يعود إلى هنا

325
00:16:07,836 --> 00:16:09,537
" أستطيع المساعدة " راسل

326
00:16:09,539 --> 00:16:11,172
أريد فعل شيء

327
00:16:11,174 --> 00:16:12,873
حسناً فقط كوني حذرة

328
00:16:12,875 --> 00:16:14,841
وأخرجي من هناك عندما تستطيعين

329
00:16:14,843 --> 00:16:15,809
سافعل

330
00:16:15,811 --> 00:16:17,144
" إسمع لقد تحدثت لـ " فين

331
00:16:17,146 --> 00:16:18,212
أصدقاؤها في حالة سيئة

332
00:16:18,214 --> 00:16:19,780
أعرف هذا

333
00:16:19,782 --> 00:16:21,248
الهندسة في الإستعداد

334
00:16:21,250 --> 00:16:23,316
سوف يخرجونهم عندما يأمن المكان

335
00:16:23,318 --> 00:16:25,018
حسناً

336
00:16:26,054 --> 00:16:28,154
مرحباً

337
00:16:28,156 --> 00:16:30,023
شكراً على إخراج " مورغان " من هناك

338
00:16:30,025 --> 00:16:31,558
لم ترغب بالذهاب

339
00:16:31,560 --> 00:16:33,326
أنا واثق

340
00:16:33,328 --> 00:16:34,795
قلت لها أنني أريدها في المعمل

341
00:16:34,797 --> 00:16:37,864
إسمع إنها تستعمل البرمجية الجديدة

342
00:16:37,866 --> 00:16:39,299
التي جلبتها من أحد الموزعين

343
00:16:39,301 --> 00:16:40,800
ليمكنها تحميل اللقطات

344
00:16:40,802 --> 00:16:41,968
من هواتف الآخرين

345
00:16:41,970 --> 00:16:43,869
آمل أن شخص إلتقط 
صورة المصوب 

346
00:16:43,871 --> 00:16:45,171
لأن مراقبة الفندق 

347
00:16:45,173 --> 00:16:46,639
توقفت بعد الحادثة 

348
00:16:46,641 --> 00:16:47,873
أنت تمزح -
لا -

349
00:16:49,543 --> 00:16:51,978
حارس أمني من ذلك الفندق قتل 

350
00:16:51,980 --> 00:16:53,113
قبل أيام 

351
00:16:53,115 --> 00:16:54,814
لقد أخذوا بطاقة دخوله 

352
00:16:54,816 --> 00:16:55,748
كهذا ربما المصوب 

353
00:16:55,750 --> 00:16:57,650
كسب وصولاً لغرفة التحكم 

354
00:16:57,652 --> 00:16:59,585
إذاً خطط لهذا الأمر 

355
00:16:59,587 --> 00:17:01,787
معظم القتلة الجماعيين
يتخيلون لسنوات 

356
00:17:01,789 --> 00:17:03,656
قبل أن يحملوا سلاحاً 

357
00:17:03,658 --> 00:17:06,158
لن تكون مصادفة أن يضرب
مؤتمر طب شرعي 

358
00:17:06,160 --> 00:17:07,893
لابد أن له خلاف مع قوات القانون 

359
00:17:07,895 --> 00:17:08,961
أجل ما هذا ؟ 

360
00:17:08,963 --> 00:17:10,195
قوات التدخل 

361
00:17:10,197 --> 00:17:11,563
لقد إرتبطنا بتغذية حية

362
00:17:11,564 --> 00:17:12,863
إخلاء طابق بعد آخر 

363
00:17:18,137 --> 00:17:20,771
آسفة سيدتي هناك 
مجرم في المبنى 

364
00:17:20,773 --> 00:17:22,206
أعرف أن هناك مجرم 

365
00:17:22,209 --> 00:17:23,609
لقد أطلق النار على صديقي 

366
00:17:23,611 --> 00:17:24,776
عليك أن تخرجينا 

367
00:17:24,778 --> 00:17:26,645
من المصعد الآن 

368
00:17:26,647 --> 00:17:28,514
يجب أن تؤمني المنطقة أولاً 
أبقي معه 

369
00:17:28,516 --> 00:17:29,748
أنا أفعل أفضل ما بوسعي 

370
00:17:29,750 --> 00:17:31,315
لكن إذا لم آخذه للمستشفى قريباً 

371
00:17:31,317 --> 00:17:32,684
سوف ينزف حتى الموت 

372
00:17:32,686 --> 00:17:34,185
لا يمكنهم الدخول حتى ينتهي الأمر 

373
00:17:34,187 --> 00:17:35,153
أنا أتفهم 

374
00:17:35,155 --> 00:17:36,655
هلا تسرعوا ؟ 

375
00:17:37,990 --> 00:17:40,358
يقولون أنهم لا يستطيعون
إصلاح المصعد 

376
00:17:40,360 --> 00:17:41,626
حتى يمسكوا المجرم 

377
00:17:41,628 --> 00:17:44,696
وهذا بالطبع سيكون قريباً 

378
00:17:46,064 --> 00:17:47,598
هذا رومنسي 

379
00:17:47,600 --> 00:17:48,999
البقاء معك 

380
00:17:49,001 --> 00:17:50,501
بأضواء خافتة 

381
00:17:50,503 --> 00:17:53,504
لكن النزيف من المعدة 

382
00:17:53,506 --> 00:17:55,206
يقتل المزاج 

383
00:17:55,208 --> 00:17:58,176
أنت تخسر دم كثير 

384
00:18:04,114 --> 00:18:05,581
حشوة ؟ 

385
00:18:05,584 --> 00:18:07,551
صدق أو لا .. هذا الشيء إستخدم 

386
00:18:07,553 --> 00:18:10,087
في القرن 19 لحقن 
ثقب الرصاص

387
00:18:16,495 --> 00:18:17,995
أنا آسفة 

388
00:18:19,430 --> 00:18:21,331
إذاً 

389
00:18:21,333 --> 00:18:23,366
تعرفين الرياضة والتاريخ 

390
00:18:23,368 --> 00:18:24,401
إنها إسعافات قديمة 

391
00:18:24,403 --> 00:18:26,236
أنت رائعة 

392
00:18:26,238 --> 00:18:28,271
حقاً أتمنى لو بحثت 

393
00:18:28,273 --> 00:18:30,173
خياراتي بدخول مدرسة
الطب الآن 

394
00:18:30,175 --> 00:18:33,310
أتمنى لو فعلت أيضاً 

395
00:18:34,011 --> 00:18:35,244
لماذا لم تفعلي ؟ 

396
00:18:36,246 --> 00:18:37,379
أخذت محاظرة 

397
00:18:37,381 --> 00:18:38,981
" مع ذلك الرجل " أليك جيفري

398
00:18:38,983 --> 00:18:41,450
لبصمة الحمض النووي .. وكانت هي 

399
00:18:41,452 --> 00:18:43,352
أردت أن أكون خبيرة جنائية

400
00:18:43,354 --> 00:18:46,388
لقد كنت أنام في كثير من المحاضرات 

401
00:18:46,390 --> 00:18:48,124
لكن إستمتعت 

402
00:18:48,126 --> 00:18:50,659
أتمنى لو عرفتك وقتها 

403
00:18:50,661 --> 00:18:52,294
هيا مازلت ممتعاً 

404
00:18:52,296 --> 00:18:54,230
فقط إنتظري حتى أخرج من هنا

405
00:18:54,232 --> 00:18:56,898
سوف أعلقك بهذا 

406
00:18:56,900 --> 00:18:58,300
سوف تكون بخير 

407
00:19:10,412 --> 00:19:12,114
هيا بنا 

408
00:19:16,818 --> 00:19:18,886
هيا 

409
00:19:23,659 --> 00:19:24,792
يديك 

410
00:19:24,794 --> 00:19:25,760
أرني يديك 

411
00:19:25,761 --> 00:19:27,227
لا تطلق النار -
على الأرض -

412
00:19:27,230 --> 00:19:28,229
على الأرض الآن 

413
00:19:28,231 --> 00:19:29,897
إنه يحتاج المساعدة -
الآن -

414
00:19:29,899 --> 00:19:30,965
على الأقل الآن 

415
00:19:30,967 --> 00:19:33,268
إنه يحتاج المساعدة لا
تطلق النار 

416
00:19:33,270 --> 00:19:34,569
حسناً حسناً 

417
00:19:34,571 --> 00:19:35,770
" لقد أصاب " بيري 

418
00:19:35,772 --> 00:19:37,372
أعتقدت أنه سيقتلني أيضاً 

419
00:19:37,374 --> 00:19:38,839
حدد إطار وجهه 

420
00:19:40,709 --> 00:19:42,576
لديه شعر قاتم 

421
00:19:42,578 --> 00:19:44,078
" وفقاً لكلام " سارة 

422
00:19:44,080 --> 00:19:45,545
القاتل لديه شعر طويل أشقر 

423
00:19:45,547 --> 00:19:47,214
" يجب أن نميل إلى " سارة 

424
00:19:47,216 --> 00:19:48,448
إنها ملاحظة متدربة 

425
00:19:51,518 --> 00:19:53,086
هذا ليس رجلنا أتركه 

426
00:19:53,089 --> 00:19:54,388
أتركه إنه ليس رجلنا 

427
00:19:54,389 --> 00:19:57,490
لنتحرك هيا بنا 

428
00:19:57,492 --> 00:20:00,493
المجرم كان سيقتل هذا
الرجل لكنه لم يفعل 

429
00:20:00,496 --> 00:20:02,696
لماذا ؟ 

430
00:20:02,698 --> 00:20:03,930
إنه يوم حظه .. من يعلم ؟ 

431
00:20:03,932 --> 00:20:05,064
لابد أن هناك أكثر من ذلك 

432
00:20:05,066 --> 00:20:06,333
لابد من شيء آخر 

433
00:20:06,335 --> 00:20:08,101
تعال وأنظر 

434
00:20:08,102 --> 00:20:11,003
التصويب بدأ في غرفة 
المؤتمرات إي 

435
00:20:11,005 --> 00:20:12,104
" كما تقول " سارة 

436
00:20:12,106 --> 00:20:14,039
في الساعة 4:17 يأتي المصوب 

437
00:20:14,042 --> 00:20:15,275
عبر الباب الجانبي هنا 

438
00:20:15,277 --> 00:20:18,086
يطلق هنا وهنا وهنا 

439
00:20:18,086 --> 00:20:19,519
لكن لا يطلق هذه المنطقة 

440
00:20:19,521 --> 00:20:20,853
ثم يذهب إلى المعبر هنا 

441
00:20:20,855 --> 00:20:23,189
يعبر بي وسي 

442
00:20:23,191 --> 00:20:25,091
حتى غرفة المؤتمرات دي 

443
00:20:25,093 --> 00:20:26,825
ثم يصوب على المكان .. لماذا ؟ 

444
00:20:26,827 --> 00:20:28,361
لماذا تتخطى الغرفتين ؟ 

445
00:20:28,363 --> 00:20:29,595
ربما لم يكن أحد بها ؟ 

446
00:20:29,597 --> 00:20:31,063
كلا لقد تحققت 

447
00:20:31,065 --> 00:20:32,164
كل الغرف الأربعة 

448
00:20:32,166 --> 00:20:33,899
في وقت الإطلاق كانت مليئة 

449
00:20:33,901 --> 00:20:35,067
أعني هذا 

450
00:20:35,069 --> 00:20:36,168
ما يريده قاتل جماعي 

451
00:20:36,170 --> 00:20:38,203
حساب جثث عالي , فلماذا 

452
00:20:38,205 --> 00:20:40,706
لا يصوب في الكازينو بالله عليك 

453
00:20:40,708 --> 00:20:42,575
أو منطقة المسبح ؟ 

454
00:20:42,577 --> 00:20:43,943
أنت على حق 

455
00:20:43,945 --> 00:20:45,410
إنه في الأعلى حيث توجد الغرف 

456
00:20:45,412 --> 00:20:46,778
الأبواب مقفلة ولا أشخاص 

457
00:20:46,780 --> 00:20:48,212
ولا مخرج 

458
00:20:48,214 --> 00:20:49,547
لا لا .. هذا الرجل 

459
00:20:49,549 --> 00:20:51,582
يستهدف هذه المناطق هنا 

460
00:20:52,885 --> 00:20:54,618
تقصد أنه يبحث عن أشخاص محددين 

461
00:20:54,620 --> 00:20:56,853
إنها ليست جولة قتل عشوائي 

462
00:20:58,457 --> 00:21:00,857
القاتل لديه قائمة أهداف 

463
00:21:56,668 --> 00:21:59,536
لقد كانت أم 

464
00:21:59,537 --> 00:22:02,538
لاحظت جرح الحبل السري

465
00:22:02,540 --> 00:22:04,740
وأنا أجري الفحص الأولي 

466
00:22:08,545 --> 00:22:10,712
" هذه صديقة " مورغان 

467
00:22:10,714 --> 00:22:12,648
التي حاولت إنقاذها 

468
00:22:12,650 --> 00:22:14,249
أعطتها تنفس صناعي 

469
00:22:15,585 --> 00:22:17,952
حجم عيار 223 

470
00:22:17,954 --> 00:22:20,522
يتوافق مع إي آر 15

471
00:22:20,524 --> 00:22:23,024
البندقية المفضلة للأمريكيين 

472
00:22:23,026 --> 00:22:25,860
قادرة على إطلاق 700 طلقة في الدقيقة 

473
00:22:25,862 --> 00:22:28,462
هذه القوة تعود لساحات الحروب 

474
00:22:28,464 --> 00:22:29,798
ليست الشوارع 

475
00:22:29,800 --> 00:22:33,234
القاتل أراد التأكد انه يصيب الهدف

476
00:22:33,236 --> 00:22:35,070
لم يهتم بمن يقتل أيضاً 

477
00:22:35,072 --> 00:22:37,572
لم أعلم بأنه يذهب خلف
أشخاص محددون 

478
00:22:37,574 --> 00:22:40,608
بعد هؤلاء الضحايا هم جانبيون 

479
00:22:40,610 --> 00:22:42,310
لكن البقية على قائمة القتل 

480
00:22:42,312 --> 00:22:44,745
أريد فقط معرفة ماذا يشتركون به 

481
00:22:44,747 --> 00:22:48,449
وربما نفهم من سيضربه بعد ذلك 

482
00:24:04,924 --> 00:24:08,093
" سمعت أنك وجدت شاحنة " بول كارسون 

483
00:24:08,095 --> 00:24:10,262
أجل متروكة في زقاق
خلف محل تعري 

484
00:24:10,264 --> 00:24:11,629
" خارج شارع " فريمونت 

485
00:24:11,631 --> 00:24:13,064
بذلك الجزء من المدينة

486
00:24:13,066 --> 00:24:14,766
لا أحد سريع بالإتصال بالشرطة 

487
00:24:14,768 --> 00:24:16,001
القاتل ذكي 

488
00:24:16,003 --> 00:24:17,635
" كما فكر بإخباء هوية " كارسون

489
00:24:17,637 --> 00:24:19,004
بتحويل جثته إلى المادة اللزجة 

490
00:24:19,006 --> 00:24:21,072
أجل لا يريد لشيء أن يقف في طريق 

491
00:24:21,074 --> 00:24:23,007
إطلاقه في الفندق اليوم 

492
00:24:23,009 --> 00:24:24,642
زوجته بلغت فقدانه قبل ثلاثة أيام 

493
00:24:24,644 --> 00:24:26,711
نعلم بأن " كارسون " ذهب إلى العمل 

494
00:24:26,713 --> 00:24:28,646
فأخذت مراقبة الفندق 

495
00:24:28,648 --> 00:24:30,748
وأنت ترى بوضوح من شاحنته 

496
00:24:30,750 --> 00:24:32,583
المتوقفة في منطقتها المعتادة 

497
00:24:32,585 --> 00:24:34,485
لكن بعدها لاحظة شيئاً 

498
00:24:34,487 --> 00:24:36,020
أنظر لهذا الرجل ذو القبعة 

499
00:24:36,022 --> 00:24:37,988
لا تستطيع رؤية وجهه 
ويبدو بأنه 

500
00:24:37,990 --> 00:24:39,256
يمشي عابراً الشاحنة 

501
00:24:39,258 --> 00:24:41,658
لكن لا يخرج من الإطار 

502
00:24:41,660 --> 00:24:44,161
إذاً يخترق خلفية الشاحنة 

503
00:24:44,163 --> 00:24:47,031
وينتظر " كارسون " أن يخرج من العمل 

504
00:24:50,802 --> 00:24:52,269
تحرك 

505
00:24:53,571 --> 00:24:56,906
ويجبره على القيادة إلى 
موقع الإنشاء المهجور 

506
00:24:56,908 --> 00:25:00,009
يقتله .. يرمي بجثته في البرميل 

507
00:25:00,011 --> 00:25:02,679
يسكب عليه حمض ماء الكلور 

508
00:25:02,681 --> 00:25:05,582
لتحليل الجثة 

509
00:25:12,356 --> 00:25:13,857
ثم التخلص من الشاحنة 

510
00:25:13,859 --> 00:25:16,226
واللقطة الوحيدة التي نحملها للرجل 

511
00:25:16,228 --> 00:25:18,427
لا يمكننا إستخراج الوجه ؟ 

512
00:25:18,429 --> 00:25:21,064
لا .. لكن ربما لدينا
حمض نووي 

513
00:25:21,066 --> 00:25:24,234
وجدت هذه الأنسجة المستعملة
أسفل المقعد الخلفي 

514
00:25:24,236 --> 00:25:25,534
" وفقاً لزوجة " كارسول 

515
00:25:25,536 --> 00:25:28,171
لقد كان الوحيد الذي إستعمل الشاحنة 

516
00:25:28,173 --> 00:25:31,073
أعتقد انني قد آتي 
من جيب القاتل 

517
00:25:31,075 --> 00:25:32,541
أجعل " هنري " يبحث ذلك 

518
00:25:32,543 --> 00:25:35,177
أخبره أن يضعها في الأولوية 

519
00:25:35,179 --> 00:25:37,800
برنامج الشهود العيان هذا رائع 

520
00:25:37,800 --> 00:25:40,234
لا مسح عبر الساعات الطويلة للقطات 

521
00:25:40,913 --> 00:25:43,347
صديق " فين " مارك " كان يبيعه 

522
00:25:43,350 --> 00:25:44,815
فقط تضرب إطار الزمن 

523
00:25:44,817 --> 00:25:46,251
وهذه اللقطة الوحيدة التي ينزلها 

524
00:25:46,253 --> 00:25:48,819
آمل أن أحدى الكاميرات أمسكت القاتل 

525
00:25:48,821 --> 00:25:50,622
هل سمعت من " فين " بعد ؟ 

526
00:25:50,624 --> 00:25:53,090
ماتزال عالقة في المصعد 

527
00:25:53,092 --> 00:25:55,627
أنا واثق أنهم سيخرجوهم قريباً 

528
00:25:55,628 --> 00:25:57,160
أجل 

529
00:25:58,430 --> 00:26:00,398
هذا الباب الذي جاء منه القاتل 

530
00:26:00,400 --> 00:26:02,466
تباً إنه مسدود 

531
00:26:02,468 --> 00:26:04,668
خلف قائم .. دعيني أجرب 

532
00:26:04,670 --> 00:26:06,403
مشهد آخر 

533
00:26:13,478 --> 00:26:15,146
ربما كان مرعباً 

534
00:26:15,148 --> 00:26:17,148
أجل 

535
00:26:17,150 --> 00:26:19,182
لا يجب أن تكوني هنا 

536
00:26:19,184 --> 00:26:20,550
سوف أهتم به 

537
00:26:20,552 --> 00:26:23,320
أريد أن أكون هنا 

538
00:26:24,855 --> 00:26:26,890
عندما سمعت ما حدث 

539
00:26:26,892 --> 00:26:29,025
كنت قلقاً 

540
00:26:29,027 --> 00:26:30,560
لقد 

541
00:26:31,962 --> 00:26:34,998
أنا سعيد أنك بخير 

542
00:26:42,807 --> 00:26:44,473
شكراً لك 

543
00:26:47,644 --> 00:26:49,813
هل يمكننا التمرير 

544
00:26:49,815 --> 00:26:51,280
إطار خلف إطار 

545
00:26:51,281 --> 00:26:53,481
قد نجد شيئاً 

546
00:26:53,484 --> 00:26:55,017
هذا هو 

547
00:26:55,019 --> 00:26:56,084
حسناً سوف أقرب الصورة 

548
00:26:56,086 --> 00:26:57,152
سأعزل الوجه 

549
00:26:57,154 --> 00:27:00,423
وأضعه على تمييز الوجه 

550
00:27:05,496 --> 00:27:07,662
" مورغان " وجدت هوية " جيف لاسكي " 

551
00:27:07,664 --> 00:27:10,132
" بعمر 26 خارج " فينكس 

552
00:27:10,134 --> 00:27:11,433
لدي مذكرة لهاتفه 

553
00:27:11,435 --> 00:27:13,000
حاول أن تحد ذلك 

554
00:27:16,171 --> 00:27:17,805
هذا سيخبرنا 

555
00:27:17,807 --> 00:27:19,340
أنه مازال في الفندق 

556
00:27:19,342 --> 00:27:20,607
إذاً راقبنا الواي فاي 

557
00:27:20,609 --> 00:27:22,509
سوف نتتبعه في نطاق عدة أقدام 

558
00:27:31,152 --> 00:27:32,786
" إسم المشتبه " جيف لاسكي 

559
00:27:32,788 --> 00:27:35,556
إنه على الطابق التاسع يذهب شرقاً 

560
00:27:35,558 --> 00:27:38,191
حسناً 

561
00:27:39,994 --> 00:27:42,262
مستعد ؟ إنطلق 

562
00:27:43,531 --> 00:27:45,632
هذا هو 

563
00:27:45,634 --> 00:27:48,568
ألقي سلاحك 

564
00:27:48,570 --> 00:27:50,803
ألقي سلاحك الآن 

565
00:27:50,805 --> 00:27:52,239
أنتهى الأمر " لاسكي " ألقي السلاح 

566
00:27:52,241 --> 00:27:54,507
الآن 

567
00:28:13,727 --> 00:28:15,895
ألقي السلاح الآن 

568
00:28:36,549 --> 00:28:38,884
إطلاق نار .. سقط المشتبه 

569
00:28:39,752 --> 00:28:42,654
حسناً تحقق منه 

570
00:28:43,823 --> 00:28:46,725
حسناً .. أكمل المسح 

571
00:28:46,727 --> 00:28:48,794
أحضر كلاب القنابل إلى هناك 

572
00:28:48,796 --> 00:28:50,729
وإمسح الفندق تحقق أن الرجل 

573
00:28:50,731 --> 00:28:53,097
لم يترك لنا أي مفاجأة 

574
00:28:53,099 --> 00:28:54,332
لنخرج " فين " من المصعد 

575
00:28:54,334 --> 00:28:55,499
وأعطي المهندسين 

576
00:28:55,501 --> 00:28:56,534
الإذن 

577
00:28:58,538 --> 00:29:00,905
لقد أمسكوه 

578
00:29:00,907 --> 00:29:02,473
سوف يخرجونا من هنا 

579
00:29:02,475 --> 00:29:03,641
مارك " هل تسمعني ؟ " 

580
00:29:03,643 --> 00:29:05,143
سوف يأتون إليك الآن 

581
00:29:08,414 --> 00:29:09,547
" سيلين " 

582
00:29:09,549 --> 00:29:10,848
ماذا ؟ 

583
00:29:10,850 --> 00:29:13,116
" ديون " 

584
00:29:13,118 --> 00:29:14,819
هناك عرض قادم 

585
00:29:14,821 --> 00:29:16,420
أجل 

586
00:29:16,422 --> 00:29:18,355
أنا أميل لفرقة يو تو 

587
00:29:20,625 --> 00:29:24,361
" لقد رأيتهم في " إيرلندا 

588
00:29:24,363 --> 00:29:27,530
لم أذهب 

589
00:29:27,532 --> 00:29:30,300
إلى حفلة يو تو ؟ 

590
00:29:30,302 --> 00:29:33,503
" إلى " إيرلندا 

591
00:29:33,505 --> 00:29:35,505
كان مذهلاً 

592
00:29:35,507 --> 00:29:37,941
" كنت هناك في تصريح " يوريل 

593
00:29:37,943 --> 00:29:40,410
" وكنت في حانة في " دبلين 

594
00:29:40,412 --> 00:29:43,580
وفجأةً دخل الفريق ثم 

595
00:29:43,582 --> 00:29:45,448
بدأ 

596
00:29:46,684 --> 00:29:47,584
لا 

597
00:29:47,586 --> 00:29:49,185
" يا إلهي " مارك 

598
00:29:49,187 --> 00:29:51,087
هيا يمكنك ذلك 

599
00:29:51,089 --> 00:29:54,256
تنفس 

600
00:29:54,258 --> 00:29:56,626
مارك " تنفس " 

601
00:29:56,628 --> 00:29:57,894
" مارك " 

602
00:30:03,401 --> 00:30:04,900
لقد إنهار .. لا أجد النبض

603
00:30:04,902 --> 00:30:07,303
حسناً سوف نأخذه من هنا 

604
00:30:07,305 --> 00:30:09,705
هل أمسكته ؟ -
أجل -

605
00:30:10,607 --> 00:30:12,908
أعطني خط هواء -
" تنفس " مارك -

606
00:30:12,910 --> 00:30:15,143
شرطة " فينس " أجرت
 " بحث لمنزل " لاسكي 

607
00:30:15,145 --> 00:30:17,245
واضح أنه مهووس بالرجل 

608
00:30:17,247 --> 00:30:19,280
الذي قتل إبنته وزوجته قبل
ثلاثة أشهر 

609
00:30:19,282 --> 00:30:21,049
" لوك ريسر " 

610
00:30:21,051 --> 00:30:23,719
" لوك ريسر " 
لقد سمعت هذه القضية 

611
00:30:23,721 --> 00:30:25,988
لقد أغتصبهم قبل أن يقتلهم 

612
00:30:25,990 --> 00:30:27,556
هل كانوا عائلة " لاسكي " ؟ 

613
00:30:27,558 --> 00:30:29,257
هذا يكفي لإغضاب أي شخص 

614
00:30:29,259 --> 00:30:30,358
لكن " ريسر " أمسك به 

615
00:30:30,360 --> 00:30:31,493
وينتظر المحاكمة 

616
00:30:31,495 --> 00:30:33,361
لماذا يذهب في نوبة غضب اليوم ؟ 

617
00:30:33,363 --> 00:30:34,929
لأن " ريسر " يجب وضعه 

618
00:30:34,931 --> 00:30:36,498
في السجن قبل وقت طويل 

619
00:30:36,500 --> 00:30:38,066
لقد أغتصب وقتل فتاة مراهقة 

620
00:30:38,068 --> 00:30:40,335
" عام 2012 في " تكساس 

621
00:30:40,337 --> 00:30:42,637
أحرق المنزل من أجل تغطية أثره 

622
00:30:42,639 --> 00:30:44,872
الأدلة لم تكن قويةً لإدانته 

623
00:30:44,874 --> 00:30:48,042
" فإنتقال إلى " فينكس " لقتل عائلة " لاسكي 

624
00:30:48,044 --> 00:30:51,178
أتعلمين " مورغان " ثلاثة 
محققين قتلوا اليوم 

625
00:30:51,180 --> 00:30:53,080
" كانوا من معمل الجريمة في " دالاس 

626
00:30:53,082 --> 00:30:54,849
لاسكي " ربما يلومهم " 

627
00:30:54,851 --> 00:30:56,483
لإعادة " ريسر " للشوارع 

628
00:30:56,485 --> 00:30:58,920
إنهم ليسوا الوحيدين الذي يستهدفهم 

629
00:30:58,922 --> 00:31:00,220
خمني من شهد 

630
00:31:00,222 --> 00:31:01,923
للدفاع 

631
00:31:01,925 --> 00:31:04,391
بالطبع سأتحدث للصحافة 

632
00:31:04,393 --> 00:31:05,392
علينا أن نعطي 

633
00:31:05,394 --> 00:31:07,061
القناة فقرة حصرية 

634
00:31:07,063 --> 00:31:08,128
الآن ؟ 

635
00:31:08,130 --> 00:31:09,296
سوف أهتم بهذا 

636
00:31:09,298 --> 00:31:10,264
إنه يلحق بك 

637
00:31:10,266 --> 00:31:12,732
سأتصل بك ثانيةً 

638
00:31:12,734 --> 00:31:13,967
" القاتل " جيف لاسكي 

639
00:31:13,969 --> 00:31:16,903
هل تتذكريه ؟ ماذا عن " لوك روسير " ؟ 

640
00:31:16,905 --> 00:31:18,305
لقد ساعدت على إعادته 

641
00:31:18,307 --> 00:31:19,973
إلى الشوارع وذهب 

642
00:31:19,975 --> 00:31:21,041
" لقتل عائلة " لاسكي 

643
00:31:21,043 --> 00:31:23,076
إذا كنت أتذكر جيداً 

644
00:31:23,078 --> 00:31:24,410
الإدعاء ليس لديه 

645
00:31:24,412 --> 00:31:25,679
" أدلة ضد " ريسر 

646
00:31:25,681 --> 00:31:28,081
وما لديهم هو سوف معاملة 

647
00:31:28,083 --> 00:31:30,349
" كلا لقد تحدثت لمعمل " دالاس 

648
00:31:30,351 --> 00:31:33,152
ومحلل الحمض النووي نقل 
رقمين على قطعة ورق

649
00:31:33,154 --> 00:31:35,088
" إنه خطأ بسيط " جين

650
00:31:35,090 --> 00:31:37,090
شخص في المعمل يجب
أن يكشفه 

651
00:31:37,092 --> 00:31:38,824
رجل مذنب ذهب حراً بسبب خطأ طباعة 

652
00:31:38,826 --> 00:31:41,394
كان عمل أخرق 

653
00:31:41,396 --> 00:31:43,629
من يعلم ما قام المعمل من أخطاء أخرى ؟ 

654
00:31:44,598 --> 00:31:46,332
كنت تهتمين بالحقيقة 

655
00:31:46,334 --> 00:31:48,401
" هيا " سارة 

656
00:31:48,403 --> 00:31:50,136
لم نعد في الجانب الواحد 

657
00:31:50,138 --> 00:31:51,471
عملي هو ثقب ثغرات 

658
00:31:51,473 --> 00:31:52,871
في العلم -
وإقامة -

659
00:31:52,873 --> 00:31:54,707
عرض للمحلفين 

660
00:31:54,709 --> 00:31:58,310
لوك ريس " أغتصب وقتل زوجة " 

661
00:31:58,312 --> 00:31:59,845
جيف لاسكي " وإبنته بعمر 5 سنوات " 

662
00:31:59,847 --> 00:32:00,879
قطع أعناقهم 

663
00:32:00,881 --> 00:32:02,581
وألقى جثثهم في القمامة 

664
00:32:02,583 --> 00:32:04,717
لهذا " لاسكي " في جولة غاضبة 

665
00:32:04,719 --> 00:32:07,653
مات 11 شخص بسببك 

666
00:32:07,655 --> 00:32:09,822
" أنا لم أضع السلاح في يد " لاسكي

667
00:32:09,824 --> 00:32:10,822
كلا لقد فعلت 

668
00:32:10,824 --> 00:32:12,090
لقد أرسل لك البريد 

669
00:32:12,092 --> 00:32:13,658
أرسل لك تهديدات لأشهر 

670
00:32:13,660 --> 00:32:14,726
ولم تبلغي بها 

671
00:32:14,728 --> 00:32:16,561
أنا أتلقى تهديدات دائماً 

672
00:32:16,563 --> 00:32:17,596
أنباء جديدة لك 

673
00:32:17,598 --> 00:32:19,531
أنا مرأة بآراء قوية 

674
00:32:19,533 --> 00:32:20,732
البعض  

675
00:32:20,734 --> 00:32:22,200
لا يحبني 

676
00:32:24,371 --> 00:32:25,637
لا شيء من هذا سيحدث 

677
00:32:25,639 --> 00:32:28,239
لو ذهبت إلى الشرطة 

678
00:32:29,474 --> 00:32:31,876
لم لا تضعي هذا في مؤتمرك الصحفي ؟ 

679
00:32:45,323 --> 00:32:47,291
أبقيني في التطورات 

680
00:32:47,293 --> 00:32:49,493
أنظر إلى هذا .. فريق المداهمة 

681
00:32:49,495 --> 00:32:52,296
وجدت جثة الرجل على معبر الباب 
لغرفته في الطابق 15 

682
00:32:52,298 --> 00:32:53,531
يبدو بأنه قتل عندما فتح الباب 

683
00:32:53,533 --> 00:32:56,066
أمن الفندق يقول أنه حدث الساعة 4:17 

684
00:32:56,068 --> 00:32:58,335
عندما بدأ الإطلاق في 
غرفة المؤتمرات إي 

685
00:32:58,337 --> 00:33:00,704
لاسكي " لن يكون في مكانين معاً " 

686
00:33:01,806 --> 00:33:03,439
أظن هذا هو القاتل الثاني 

687
00:33:03,441 --> 00:33:05,642
معك حق .. لقد أخرجت الحمض النووي 

688
00:33:05,644 --> 00:33:07,844
من المناديل المستعملة التي وجدتها 
في شاحنة الحارس الأمني 

689
00:33:07,846 --> 00:33:09,579
جيف لاسكي " لم يقتله " 

690
00:33:09,581 --> 00:33:11,181
لكن الحمض النووي عاد 

691
00:33:11,183 --> 00:33:12,382
ليطابق هذا الرجل 

692
00:33:12,384 --> 00:33:13,684
" كليف بالارد " 

693
00:33:13,686 --> 00:33:15,652
لقد رأيته من قبل 

694
00:33:15,654 --> 00:33:17,853
هذا الرجل الذي وجده القوات 

695
00:33:17,855 --> 00:33:20,022
يقف على جثة في الممر 

696
00:33:20,024 --> 00:33:22,792
كان غير مسلح ويمثل الخوف 

697
00:33:22,794 --> 00:33:24,427
مثل ضيوف الفندق الآخرين 

698
00:33:24,429 --> 00:33:26,162
لهذا " سارة " شاهدت مصوب واحد 

699
00:33:26,164 --> 00:33:28,298
لأن " لاسكي " كان يصوب
في غرفة المؤتمر 

700
00:33:28,300 --> 00:33:30,400
بينما " بالاد " يطلق في الأعلى 

701
00:33:30,402 --> 00:33:32,535
الفريق ترك هذا الرجل يذهب 

702
00:33:32,537 --> 00:33:34,970
مازال في الفندق 

703
00:34:02,894 --> 00:34:04,727
فريق التدخل مازال يفتش الفندق 

704
00:34:04,729 --> 00:34:05,662
" لا أثر لـ " بالارد 

705
00:34:05,664 --> 00:34:07,164
رجاءً أخبرني أنك وجدت شيئاً 

706
00:34:07,166 --> 00:34:09,232
في الواقع " بالارد " كان محقق معملي 

707
00:34:09,234 --> 00:34:11,401
وخرج من السجن 

708
00:34:11,403 --> 00:34:13,270
قضى 9 سنوات لأحتيال جنائي 

709
00:34:13,272 --> 00:34:14,804
تلفيق أدلة 

710
00:34:14,806 --> 00:34:17,640
ألم يعمل في معمل الجريمة في " بالتيمور " ؟ 

711
00:34:17,642 --> 00:34:18,641
أجل 

712
00:34:18,643 --> 00:34:19,976
أنا أتذكر عندما قبض عليه 

713
00:34:19,978 --> 00:34:21,844
كانت فضيحةً كبرى 

714
00:34:21,846 --> 00:34:24,346
كل قضية عمل عليها
دعيت للتحقيق 

715
00:34:24,348 --> 00:34:25,448
ربما 

716
00:34:25,450 --> 00:34:27,216
أنه يلوم زملائه على تسليمه 

717
00:34:27,218 --> 00:34:28,184
لا لا 

718
00:34:28,186 --> 00:34:29,686
لأنه عندها سيطلق النار 

719
00:34:29,688 --> 00:34:31,487
" على معمل " بالتيمور 

720
00:34:31,489 --> 00:34:34,891
كل أعمال " بالارد " دقق بها 

721
00:34:34,893 --> 00:34:37,193
فريق خبراء الطب الشرعي 

722
00:34:37,195 --> 00:34:39,895
خبراء جنايات من حول البلاد 

723
00:34:39,897 --> 00:34:41,630
مختارون لتقييم قضيته 

724
00:34:41,632 --> 00:34:43,399
هم من وضعه في السجن 

725
00:34:43,401 --> 00:34:45,067
قد تكون أهدافه 

726
00:34:45,069 --> 00:34:46,868
سوف أحاول معرفة 

727
00:34:46,870 --> 00:34:48,237
من كان في الفريق 

728
00:34:48,239 --> 00:34:50,072
لقد بحثت كل 

729
00:34:50,074 --> 00:34:51,107
" إيميلات " جيف لاسكي 

730
00:34:51,109 --> 00:34:53,008
سجلات هاتفه .. نصوصه 

731
00:34:53,010 --> 00:34:54,242
تاريخ التصفح ولم أجد 

732
00:34:54,244 --> 00:34:56,078
" أي دليل أنه عمل مع " بالارد 

733
00:34:56,080 --> 00:34:58,647
إذاً ماذا نعرف عن المجرمين ؟ 

734
00:34:58,649 --> 00:34:59,581
" لاسكي " 

735
00:34:59,583 --> 00:35:01,182
الأب والزوج الحزين 

736
00:35:01,184 --> 00:35:04,219
الذي أراد الإنتقام لمقتل عائلته 

737
00:35:04,221 --> 00:35:05,520
بالارد " السجين السابق " 

738
00:35:05,522 --> 00:35:07,889
الذي مفترض أنه يلاحق الذين

739
00:35:07,891 --> 00:35:08,990
وضعوه في السجن 

740
00:35:08,992 --> 00:35:10,191
مصوبين مختلفين 

741
00:35:10,193 --> 00:35:11,159
أهداف مختلفة

742
00:35:11,161 --> 00:35:15,230
لكن بمشترك واحد كبير 

743
00:35:15,232 --> 00:35:16,697
كلاهما يكره 

744
00:35:16,699 --> 00:35:18,065
قوات القانون 

745
00:35:18,067 --> 00:35:19,567
سوف نفترض أن القتلة 

746
00:35:19,569 --> 00:35:20,568
يعملان معاً 

747
00:35:20,570 --> 00:35:21,569
ماذا إن لم يكونوا ؟ 

748
00:35:21,571 --> 00:35:23,505
إذاً كلاهما في نوبة غضب 

749
00:35:23,507 --> 00:35:25,006
في نفس الوقت والمكان 

750
00:35:25,008 --> 00:35:25,973
نحن نبحث 

751
00:35:25,975 --> 00:35:27,608
عن إرتباط بينهما 

752
00:35:27,610 --> 00:35:28,876
ولم نجد واحداً 

753
00:35:28,878 --> 00:35:30,011
وربما إرتباطهم 

754
00:35:30,013 --> 00:35:31,445
هو المؤتمر نفسه 

755
00:35:31,447 --> 00:35:32,579
أعني فكروا بهذا 

756
00:35:32,581 --> 00:35:35,215
مرةً كل عام المحققين والشرطة 

757
00:35:35,217 --> 00:35:36,784
حول البلاد يتجمعون 

758
00:35:36,786 --> 00:35:38,318
في هذا المؤتمر 

759
00:35:38,320 --> 00:35:40,021
وإن كان لديك مشكلة مع القانون 

760
00:35:40,023 --> 00:35:42,055
أي مكان أفضل للمجيء من هنا ؟ 

761
00:35:42,057 --> 00:35:44,090
لقد وجدت قائمة أشخاص 

762
00:35:44,092 --> 00:35:45,259
" خدموا تدقيق " بالارد 

763
00:35:47,762 --> 00:35:49,263
هذا الرجل هنا 

764
00:35:49,265 --> 00:35:52,098
هذا الذي كان يقف أمامه
بالارد " في الممر " 

765
00:35:52,100 --> 00:35:54,668
يبدو أنه قتله قبل وصول 
قوات التدخل 

766
00:35:55,170 --> 00:35:56,370
" سارة " 

767
00:35:56,372 --> 00:35:57,638
يا إلهي 

768
00:35:57,640 --> 00:35:58,638
لقد كانت في الفريق 

769
00:35:58,640 --> 00:36:00,073
أبلغ الفريق 

770
00:36:00,075 --> 00:36:01,507
" سأتصل بـ " سارة 

771
00:36:02,777 --> 00:36:04,911
أنا في الطابق 18 

772
00:36:04,913 --> 00:36:05,912
تلقيت رسالة 

773
00:36:05,914 --> 00:36:08,447
" كليف باراد " 

774
00:36:08,449 --> 00:36:09,783
إنه في السجن 

775
00:36:09,785 --> 00:36:11,584
خرجت في أغسطس 

776
00:36:13,087 --> 00:36:14,020
أعطني الهاتف 

777
00:36:14,022 --> 00:36:15,621
حسناً 

778
00:36:16,690 --> 00:36:18,023
الآن السلاح 

779
00:36:24,465 --> 00:36:27,300
الرسالة أخبرتني أن آتي إلى هنا 

780
00:36:27,302 --> 00:36:28,568
هذا منك أليس كذلك ؟ 

781
00:36:28,570 --> 00:36:30,736
أردت أن أضعك وحدك 

782
00:36:30,738 --> 00:36:32,637
" تلك المرأة " ليندا غيج 

783
00:36:32,639 --> 00:36:34,539
كانت جزء من فريق الإستطلاع 

784
00:36:34,541 --> 00:36:35,640
لقد قتلتها أليس كذلك ؟ 

785
00:36:35,642 --> 00:36:37,843
لقد ساعدت على إرسالي إلى السجن 

786
00:36:39,012 --> 00:36:40,112
مثلك 

787
00:36:40,114 --> 00:36:41,379
الأمر ليس شخصي 

788
00:36:41,381 --> 00:36:43,048
لقد طلب منا النظر في أعمالك 

789
00:36:43,050 --> 00:36:44,883
لقد كنت خبير جنائي جيد 

790
00:36:44,885 --> 00:36:45,918
" أعلم ذلك " كليف 

791
00:36:45,920 --> 00:36:48,052
لقد قمت بعمل كبير خلال السنوات 

792
00:36:48,054 --> 00:36:50,188
لقد وضعت مجرمين ومغتصبين في السجن 

793
00:36:50,190 --> 00:36:52,156
كلهم مذنبون 

794
00:36:52,158 --> 00:36:53,692
إنهم يستحقون ما لديهم 

795
00:36:53,694 --> 00:36:56,528
أنا واثقة من هذا لكن 

796
00:36:56,530 --> 00:37:00,332
لقد تلاعبت بالأدلة لتحصل
على ما تريد 

797
00:37:00,334 --> 00:37:02,900
لم يكن هناك خيار 

798
00:37:02,902 --> 00:37:03,935
المحققين 

799
00:37:03,937 --> 00:37:05,336
يأتون إليكم 

800
00:37:05,338 --> 00:37:06,704
يريدون ضربةً ساحقة 

801
00:37:06,706 --> 00:37:08,740
الأدلة ليست دائماً هكذا 

802
00:37:08,742 --> 00:37:10,674
إنه ضغط كبير لقد كنت
مكانك عدة مرات 

803
00:37:10,676 --> 00:37:13,344
إدانات تنفك على أدلة
غير إستنتاجية 

804
00:37:13,346 --> 00:37:14,979
إذا لم يكن لديك ما يكفي 

805
00:37:14,981 --> 00:37:17,248
تشعر بالفشل 

806
00:37:18,083 --> 00:37:19,217
كان يجب أن أفعل شيئاً 

807
00:37:19,219 --> 00:37:20,684
أنا أفهمك 

808
00:37:20,686 --> 00:37:21,852
من الطبيعي أن تريد 

809
00:37:21,854 --> 00:37:23,120
المساعدة بتقديم قضية 

810
00:37:23,122 --> 00:37:24,755
أنت لا تفهمين 

811
00:37:24,757 --> 00:37:27,124
لو أنك تفهمين فلن تساعدي على حبسي 

812
00:37:27,126 --> 00:37:28,125
كليف " إنتظر " 

813
00:37:28,127 --> 00:37:29,260
لقد عاملتني كمجرم 

814
00:37:30,296 --> 00:37:32,496
دمرت حياتي 

815
00:37:37,802 --> 00:37:39,002
تحركي 

816
00:37:40,337 --> 00:37:41,537
هل أنت بخير ؟ 

817
00:37:41,539 --> 00:37:43,840
هل أنت بخير ؟ 

818
00:37:43,842 --> 00:37:45,242
شكراً لك 

819
00:37:45,244 --> 00:37:46,977
إطلاق نار 

820
00:37:46,979 --> 00:37:48,344
سقط مشتبه 

821
00:38:06,298 --> 00:38:08,197
يقول الممرضين أنك خرجت من عملية 

822
00:38:08,199 --> 00:38:09,332
وتحتاج زائراً 

823
00:38:09,334 --> 00:38:11,733
" وصلت إلى " البوابات الؤلؤية 

824
00:38:11,735 --> 00:38:13,002
ثم أعادوني 

825
00:38:13,837 --> 00:38:16,172
سعيدة بذلك 

826
00:38:19,509 --> 00:38:21,410
لقد أنقذت حياتي 

827
00:38:22,779 --> 00:38:24,446
حسناً أشتري لي عشاء 

828
00:38:24,448 --> 00:38:25,815
سنصبح متعادلين 

829
00:38:27,983 --> 00:38:30,452
إتفقنا 

830
00:38:30,454 --> 00:38:32,521
إذاً الطبيب يقول 

831
00:38:32,523 --> 00:38:35,156
أنك تحتاج الوقت للشفاء 

832
00:38:35,158 --> 00:38:37,258
وأنت لا تستطيع 

833
00:38:37,260 --> 00:38:39,961
العودة إلى " بوسطن " لأسبوعين 

834
00:38:39,963 --> 00:38:43,698
وكنت آمل أن نقوم 

835
00:38:43,700 --> 00:38:45,399
بالرفقة 

836
00:38:45,401 --> 00:38:48,469
عندما تعود إلى قدميك

837
00:38:51,040 --> 00:38:52,406
تقصدين موعداً ؟ 

838
00:38:52,408 --> 00:38:54,275
أجل 

839
00:38:54,277 --> 00:38:56,211
مثل عشاء وفيلم 

840
00:38:56,213 --> 00:38:58,479
وقبلة وداع 

841
00:38:58,481 --> 00:39:00,881
كما تعلمين 

842
00:39:00,883 --> 00:39:03,984
المواعدات تتحول أحياناً

843
00:39:04,954 --> 00:39:07,020
لعلاقة حقيقية 

844
00:39:09,057 --> 00:39:11,659
سأخاطر بذلك 

845
00:39:14,028 --> 00:39:16,930
أنا أيضاً 

846
00:39:44,392 --> 00:39:46,359
" بوروكسيد الهيدروجين " 

847
00:39:46,361 --> 00:39:48,094
لمسح الدم 

848
00:39:51,831 --> 00:39:53,132
شكراً لك 

849
00:39:54,834 --> 00:39:57,636
دائماً نضع القفازات عندما
نذهب لمسرح الجريمة 

850
00:39:57,638 --> 00:40:00,306
لم نكن هناك 

851
00:40:00,308 --> 00:40:03,542
هناك عندما يحدث الأمر 

852
00:40:03,544 --> 00:40:05,077
أعلم ذلك 

853
00:40:11,518 --> 00:40:13,419
هل أنت بخير ؟ 

854
00:40:15,021 --> 00:40:16,655
أنا بخير 

855
00:40:16,657 --> 00:40:17,689
بالارد " أراد " 

856
00:40:17,691 --> 00:40:19,291
موتك 

857
00:40:19,293 --> 00:40:21,092
وإذا لم يكن هناك الفريق 

858
00:40:21,094 --> 00:40:23,995
لكنهم كانوا 

859
00:40:35,041 --> 00:40:36,607
فين " إتصلت " 

860
00:40:37,476 --> 00:40:38,476
قالت 

861
00:40:38,478 --> 00:40:40,478
" بأننا مازلنا على المائدة الخاصة في " تاو 

862
00:40:45,150 --> 00:40:46,183
ما رأيك ؟ 

863
00:40:46,185 --> 00:40:49,219
رقص .. تاكيلا

864
00:40:51,323 --> 00:40:52,623
أجل 

865
00:40:52,625 --> 00:40:55,092
التاكيلا تبدو جيدة .. أجل 

