1
00:00:55,295 --> 00:00:58,864
هناك تضرر كبير في الرقبة 

2
00:00:58,866 --> 00:01:02,234
أنا أحسب ثلاثة 
إصابات بقوة حادة 

3
00:01:02,236 --> 00:01:05,271
ورأيت خمسة أخرى في الخلف 

4
00:01:05,273 --> 00:01:08,941
لدي إنتشار شرياني هنا 

5
00:01:08,943 --> 00:01:11,643
إذاً كان يقف هنا عندما طعن 

6
00:01:11,645 --> 00:01:13,712
إن كان كذلك فنتوقع رؤية 

7
00:01:13,714 --> 00:01:14,746
المزيد من الدم على جذعه 

8
00:01:14,748 --> 00:01:17,282
لابد أنه ألبس ثيابه 

9
00:01:17,284 --> 00:01:19,384
الثياب محجوبة عن الدم 

10
00:01:19,386 --> 00:01:21,019
هل جرده القاتل ؟ 

11
00:01:21,988 --> 00:01:24,022
ربما .. لدينا علبة أحمر شفاه 

12
00:01:25,825 --> 00:01:28,393
عليها بقع دم 

13
00:01:28,395 --> 00:01:31,196
مرأة كانت هنا ؟ -
قد تكون ضحيةً أخرى -

14
00:01:31,198 --> 00:01:33,164
ربما محاولة إغتصاب أخذت منعطفاً 

15
00:01:33,166 --> 00:01:34,599
رجل أختار المرأة الخاطئة 

16
00:01:34,601 --> 00:01:36,701
أخذت شفرتها وطعنته 

17
00:01:36,703 --> 00:01:38,369
إذاً لماذا لم تهرب فقط ؟ 

18
00:01:38,371 --> 00:01:42,974
تجريد الضحية عادةً يقترح
مكون جنسي 

19
00:01:42,976 --> 00:01:44,709
ربما المرأة الغامضة مفترسة جنسية 

20
00:01:44,711 --> 00:01:46,310
قد يكون قصاص 

21
00:01:46,312 --> 00:01:50,047
أظن أننا نستبق الأحداث قليلاً 

22
00:01:50,049 --> 00:01:52,683
ربما أنك محق

23
00:01:57,756 --> 00:01:59,223
رفاق 

24
00:01:59,225 --> 00:02:00,658
ما الأمر ؟ 

25
00:02:00,660 --> 00:02:02,593
لا أعلم 

26
00:02:02,595 --> 00:02:05,695
لكن يبدو أنه وجه مطبوع بالدم 

27
00:02:08,633 --> 00:02:10,367
ربما يكون وجه الميت 

28
00:02:10,369 --> 00:02:12,269
أجل لكن الضحية ليس 

29
00:02:12,271 --> 00:02:13,271
على وجهه دم 

30
00:02:13,272 --> 00:02:14,804
لست واثق 

31
00:02:14,806 --> 00:02:16,406
أنه يستطيع ترك علامة كهذه 

32
00:02:16,408 --> 00:02:18,308
قد يكون صراعاً أثناء الطعن 

33
00:02:18,310 --> 00:02:21,244
المعتدي لديه الدم على وجهه أو وجهها 

34
00:02:21,246 --> 00:02:22,679
ثم يسقط أرضاً 

35
00:02:22,681 --> 00:02:24,748
مواجهاً الخرسان

36
00:02:24,750 --> 00:02:26,349
مما يترك إنطباعاً 

37
00:02:26,351 --> 00:02:29,719
قد يكون أول إنطباع لقاتل 

38
00:02:34,570 --> 00:02:38,570
الحلقة 8 جريمة سرقة 

39
00:03:27,236 --> 00:03:31,840
إذاً ماذا تفعل " صائدة الدم " بصورة الدم ؟ 

40
00:03:31,842 --> 00:03:34,309
ليس تماماً .. تصفية الصورة لا تعطيني 

41
00:03:34,311 --> 00:03:36,344
أي تفاصيل إضافية وقد حاولت 

42
00:03:36,346 --> 00:03:38,078
إستعمال برنامج تمييز الوجه 

43
00:03:38,080 --> 00:03:39,314
بلا حظ 

44
00:03:39,316 --> 00:03:41,616
وجه لا يحبه أي نهج جنائي 

45
00:03:41,618 --> 00:03:43,184
الأمر الغريب هو 

46
00:03:43,186 --> 00:03:46,053
إذا كان لدى أي منا وجه جميل 

47
00:03:46,055 --> 00:03:48,356
ملطخ بالدم ومضروب بالخرسان 

48
00:03:48,358 --> 00:03:51,225
الطبعة الناتجة ستكون سميكة
أكثر في منطقة 

49
00:03:51,227 --> 00:03:52,360
عن الأخرى 

50
00:03:52,362 --> 00:03:54,594
صحيح لأن الوجه غير مسطح 

51
00:03:54,596 --> 00:03:55,896
أجل لكن هذا الوجه كذلك 

52
00:03:55,898 --> 00:03:58,065
نعتقد أنه قد يكون وجه القاتل 

53
00:03:58,067 --> 00:04:02,102
فهل هناك إحتمال تشوه خلقي مثلاً ؟ 

54
00:04:02,104 --> 00:04:03,237
ربما 

55
00:04:03,239 --> 00:04:05,306
حسناً الحمض النووي يقول 

56
00:04:05,308 --> 00:04:07,741
أن كل الدم في المشهد
يعود للضحية 

57
00:04:07,743 --> 00:04:09,877
وقسم البصمات جلب لنا هوية 

58
00:04:09,879 --> 00:04:11,345
" إسمه " نيلسون كورن 

59
00:04:11,347 --> 00:04:13,647
إنه مواطن محلي .. بعدة سوابق سطو 

60
00:04:13,649 --> 00:04:15,882
الضباط خارجون للتحقق 
من شقته الآن 

61
00:04:15,884 --> 00:04:17,984
و " نيك " إلتقط إشارة هاتفه 

62
00:04:20,188 --> 00:04:21,488
أجل أفتحه 

63
00:04:21,490 --> 00:04:23,724
لنرى ماذا لدينا هنا 

64
00:04:27,694 --> 00:04:30,496
يوجد حقيبة دامية هنا 

65
00:04:31,665 --> 00:04:33,632
مما يقترح قاتلة أنثى 

66
00:04:33,634 --> 00:04:36,402
لقد أسقط أحمر شفاه هناك 

67
00:04:36,404 --> 00:04:38,471
" نيك " 

68
00:04:39,073 --> 00:04:41,374
الحقيبة ربما لها 

69
00:04:49,916 --> 00:04:53,018
إنه مطاط .. مثل دمية كبيرة 

70
00:04:53,020 --> 00:04:55,120
أو زي رسمي -
ربما -

71
00:04:55,122 --> 00:04:58,056
إنها مجوفة -
هذا ما لدينا -

72
00:04:58,058 --> 00:05:00,625
جثة مزيفة .. دم حقيقي 

73
00:05:00,627 --> 00:05:02,094
أجل هذا ما يبدو 

74
00:05:02,096 --> 00:05:05,663
وإذا إنتهى هاتف " نيلسون كورن " هنا 

75
00:05:05,665 --> 00:05:09,834
أراهن بأن هذا الدم تلطخ حوله 

76
00:06:28,078 --> 00:06:29,812
مرحباً 

77
00:06:31,282 --> 00:06:32,715
هل وجد الجنائية شيئاً 

78
00:06:32,717 --> 00:06:34,116
في شقة " نيلسون " ؟ 

79
00:06:34,118 --> 00:06:35,351
كلا لا شيء مف يد 

80
00:06:35,353 --> 00:06:37,052
يبدو أنه رجل إنطوائي 

81
00:06:37,054 --> 00:06:39,321
لا عمل ولا عائلة في المنطقة 

82
00:06:39,323 --> 00:06:40,956
إذاً كيف تجري الأمور معها ؟ 

83
00:06:40,958 --> 00:06:43,325
نحن بخير , الدكتور مازال 

84
00:06:43,327 --> 00:06:46,161
يعمل على الجثة لكنه أرسل هذه 

85
00:06:47,830 --> 00:06:49,764
جروح الطعن في البدلة 

86
00:06:49,766 --> 00:06:52,701
تصطف جيداً في جروح 
" الطعن في ظهر " كورن 

87
00:06:53,536 --> 00:06:55,504
إذاً واضح أنه كان يرتدي هذا 

88
00:06:55,506 --> 00:06:58,439
عند الهجوم 

89
00:06:58,441 --> 00:07:01,042
هل نعرف لماذا كان يرتديه ؟ 

90
00:07:01,044 --> 00:07:03,311
أجل لقد وجدت بدلات مشابهة 
على الإنترنت 

91
00:07:03,313 --> 00:07:05,079
وموقع مكرس لهؤلاء 

92
00:07:05,081 --> 00:07:07,682
الذين يرتدونها .. يسمون 
" أنفسهم " دمى المطاط 

93
00:07:07,684 --> 00:07:10,184
الرجال الذين يرتدون هذه
البدلات والأقنعة 

94
00:07:10,186 --> 00:07:11,987
يتحولون إلى إناث 

95
00:07:11,989 --> 00:07:14,188
إنه تشكيل لمحيط الجسد الكامل 

96
00:07:14,190 --> 00:07:16,491
مثل " باربي " حية 

97
00:07:16,493 --> 00:07:18,226
أو في هذه الحالة ليست حية

98
00:07:18,228 --> 00:07:19,527
كدمة خفيفة 

99
00:07:19,529 --> 00:07:21,962
على أطراف القطع تقترح 

100
00:07:21,964 --> 00:07:23,964
أن السلاح لم يكن حاداً 

101
00:07:23,966 --> 00:07:25,299
ربما سكينة مستعملة 

102
00:07:25,301 --> 00:07:27,001
لست واثق أنها سكينة 

103
00:07:27,003 --> 00:07:29,937
وفقاً للحواف المربعة للجروح 

104
00:07:29,939 --> 00:07:32,239
فصلت الشريان السباتي

105
00:07:32,241 --> 00:07:33,774
سبب الوفاة إستنزاف الدم 

106
00:07:33,776 --> 00:07:36,309
تبدو عضةً بشرية 

107
00:07:36,311 --> 00:07:39,112
أجل واحدة من عدة إصابات لاحظتها 

108
00:07:39,114 --> 00:07:43,784
تتضمن تآكل على معصمه 
وكدمات على ذراعيه 

109
00:07:43,786 --> 00:07:45,985
ربما يكون وهو مقيد -
كان أيضاً  -

110
00:07:45,987 --> 00:07:48,588
تحت تأثير مسكر , سجل السموم يظهر الكحول 

111
00:07:48,590 --> 00:07:50,690
والمنشطات في جسده 

112
00:07:50,692 --> 00:07:52,759
هل سمعت عن البدلة المطاطية ؟ 

113
00:07:52,761 --> 00:07:55,429
أجل ألبسها وعبث بها 

114
00:07:55,431 --> 00:07:57,497
تركيبة سيئة 

115
00:07:58,933 --> 00:08:01,268
سحبت الكثير من الأثر من
جلد البدلة 

116
00:08:01,270 --> 00:08:03,970
بالطبع قد ينتقل إليها 
الكثير من النفايات 

117
00:08:03,972 --> 00:08:06,072
لكن حتى الآن لدينا معطرين 

118
00:08:06,074 --> 00:08:08,541
وسيت أطفال وخيوط سجادة ورواسب

119
00:08:08,543 --> 00:08:10,409
من الشامبانيا والفودكا ومشروب النعناع 

120
00:08:10,411 --> 00:08:13,379
نعناع .. تبدو حفلةً صاخبة 

121
00:08:13,381 --> 00:08:15,048
بنهاية متوحشة 

122
00:08:21,788 --> 00:08:22,921
الدم تلطخ بالقناع 

123
00:08:22,923 --> 00:08:25,191
هذا يفسر كيف الوجه 

124
00:08:25,193 --> 00:08:28,160
طبع في الخرسان 

125
00:08:33,066 --> 00:08:35,067
" ربما لا نعرف الكثير عن " نيلسون كورن 

126
00:08:35,069 --> 00:08:36,668
لكن ربما صانع البدلة كذلك 

127
00:08:36,670 --> 00:08:39,671
تبخير الصمغ القوي لم يقدم
أي بصمات قيمة 

128
00:08:39,673 --> 00:08:42,140
لكن كان يوجد واحدة 
مطبقة على السيليكون 

129
00:08:42,142 --> 00:08:43,208
أنظر 

130
00:08:43,210 --> 00:08:45,677
يبدو أن أحداً لمس الجلد 

131
00:08:45,679 --> 00:08:47,479
قبل إعداده 

132
00:08:47,481 --> 00:08:49,114
هل تعرف من ؟ 

133
00:08:49,116 --> 00:08:52,383
" البصمة عادت لشخص محلي يسمى " بيلندا غارف 

134
00:08:57,824 --> 00:08:59,657
قلت لك سوف تمتد 

135
00:08:59,659 --> 00:09:03,128
" لكن ليس هناك تغيير " بيب روث " إلى " بيونسيه

136
00:09:03,130 --> 00:09:05,763
" عذراً آنسة " غوث 

137
00:09:05,765 --> 00:09:08,099
طولك سوف يكلفك 

138
00:09:08,101 --> 00:09:09,967
عذراً ؟ 

139
00:09:09,969 --> 00:09:13,104
إنها 1500 للدمية الإعتيادية 
وأنت بطول 6.2 أقدام 

140
00:09:14,707 --> 00:09:16,573
الطول والكبر ليس رخيص وسهل 

141
00:09:16,575 --> 00:09:18,743
كلا أنا غير مهتم بالشراء 

142
00:09:20,046 --> 00:09:22,546
أنا أحمل بعض الأسئلة لك 

143
00:09:22,548 --> 00:09:24,848
حسناً 

144
00:09:24,850 --> 00:09:26,082
لم لا تذهب 

145
00:09:26,084 --> 00:09:28,985
وتستريح في جلدك 

146
00:09:28,987 --> 00:09:31,721
حسناً دعني أخمن 

147
00:09:31,723 --> 00:09:35,325
بروفيسور كلية يجري 
إستطلاع إجتماعي 

148
00:09:35,327 --> 00:09:38,658
بداخل العالم العجيب
للدمى المطاطية 

149
00:09:38,682 --> 00:09:39,697
في الواقع 

150
00:09:39,698 --> 00:09:41,698
ليس أكاديمي 

151
00:09:41,700 --> 00:09:44,200
إنه إجرامي .. أنا المدير 
الجنائي لمعمل الجريمة 

152
00:09:44,202 --> 00:09:45,869
هلا تنظري إلى هذه 

153
00:09:45,871 --> 00:09:49,806
وتخبريني هل تعرفينهم ؟ 

154
00:09:49,808 --> 00:09:53,677
هو قتل بينما يرتدي هي 

155
00:09:55,179 --> 00:09:57,180
أجل إنها عملي 

156
00:09:57,182 --> 00:09:59,782
حسناً 

157
00:09:59,784 --> 00:10:02,218
وماذا عن السيد " كورن " هنا 
ماذا تخبريني عنه ؟ 

158
00:10:02,220 --> 00:10:03,886
لا شيء 

159
00:10:03,888 --> 00:10:06,556
الرجال الذين يأتون هنا 
لا يشجعون قضية للأسماء 

160
00:10:06,558 --> 00:10:08,057
إنهم يدفعون نقداً 

161
00:10:08,059 --> 00:10:10,926
وعندما مصنوعاتي تخرج من هذا الباب 

162
00:10:10,928 --> 00:10:13,162
يتابعون حياتهم الخاصة 

163
00:10:13,164 --> 00:10:15,064
يفعلون ماذا بالضبط ؟ 

164
00:10:16,632 --> 00:10:18,767
إسمع

165
00:10:18,769 --> 00:10:21,336
عند التحول , الدمى قد تخرج معاً 

166
00:10:21,338 --> 00:10:22,838
تتفاخر بمنحنيات جسداً 

167
00:10:22,840 --> 00:10:24,639
وبحسب أي 

168
00:10:24,641 --> 00:10:27,475
ترسيم حميمي دفعوا لي لتركيبه 

169
00:10:27,477 --> 00:10:29,678
يمكنهم 

170
00:10:29,680 --> 00:10:31,313
فهمت فهمت 

171
00:10:31,315 --> 00:10:33,381
نوعاً ما 

172
00:10:33,383 --> 00:10:35,950
الدمى المطاطية هي مجرد طريقة 

173
00:10:35,952 --> 00:10:38,720
ليسكن الرجال جسد مرأة جميلة 

174
00:10:38,722 --> 00:10:40,021
لأي سبب ما 

175
00:10:40,023 --> 00:10:42,224
من التضايق من الجنس 

176
00:10:42,226 --> 00:10:44,192
إلى الفضول المطلق 

177
00:10:44,194 --> 00:10:48,062
قلت أن الدمى ترافق بعضها 

178
00:10:48,064 --> 00:10:49,496
هل تعرفين أين ؟ 

179
00:10:51,034 --> 00:10:53,334
لقد قتل رجل 

180
00:10:53,336 --> 00:10:58,072
ربما أحد رفاقه قادر على 

181
00:10:58,074 --> 00:10:59,207
حسناً امسك هذا 

182
00:10:59,209 --> 00:11:01,209
إذهب إلى هنا 

183
00:11:01,211 --> 00:11:04,211
فقط لا تقل أنني أرسلتك 

184
00:11:04,213 --> 00:11:05,846
إذا تعرضت لمضايقة

185
00:11:05,848 --> 00:11:07,381
أعني 

186
00:11:19,594 --> 00:11:23,496
مرحباً بك في منزل الدمى 

187
00:11:35,877 --> 00:11:37,443
أنت تحدق 

188
00:11:37,445 --> 00:11:38,978
وأنت كذلك 

189
00:11:38,980 --> 00:11:41,748
على الأقل لسنا الوحيدين 
الغير رسميي الثياب 

190
00:11:41,750 --> 00:11:44,784
الدمى لديهم معجبين 

191
00:11:44,786 --> 00:11:47,520
إذاً على بعد عدة أبنية 

192
00:11:47,522 --> 00:11:48,888
من مسرح الجريمة 

193
00:11:48,890 --> 00:11:50,156
الإحتمالات قوية بأن 

194
00:11:50,158 --> 00:11:52,292
نيلسون " كان هنا يوم أمس " 

195
00:11:52,294 --> 00:11:55,261
ربما القاتل بدأ معه من هنا 

196
00:11:55,263 --> 00:11:58,097
لابد أن شخص رأى
شيئاً يوم أمس

197
00:11:58,099 --> 00:11:59,999
هل نختلط ؟ 

198
00:12:00,001 --> 00:12:01,300
أجل 

199
00:12:01,302 --> 00:12:03,836
إتصل بي 

200
00:12:43,675 --> 00:12:45,476
توقف 

201
00:12:55,754 --> 00:12:57,921
على مهلك 

202
00:12:59,490 --> 00:13:01,791
لماذا تهرب ؟ 

203
00:13:06,797 --> 00:13:09,766
" شرطة لاس فيغاس " 

204
00:13:09,768 --> 00:13:11,235
سيداتي هيا الآن 

205
00:13:12,338 --> 00:13:13,937
دعوا الجميع يتنفس الآن 

206
00:13:13,939 --> 00:13:15,205
لا نريد أن نعبث 

207
00:13:15,207 --> 00:13:16,773
ببدلاتنا الرسمية 

208
00:13:30,352 --> 00:13:32,486
هل علي أن أخبرك إسمي ؟

209
00:13:32,489 --> 00:13:35,524
أو تبدأ بالقول لماذا هربت 

210
00:13:35,526 --> 00:13:36,958
أنا مستشار مدرسة ثانوية 

211
00:13:36,960 --> 00:13:41,229
آمل شيء أحتاجه هو
أعمال لا منهجية تكشف 

212
00:13:41,231 --> 00:13:42,597
لقد فكرت 

213
00:13:42,599 --> 00:13:44,766
بأنك أنت والشطري تداهمون المكان 

214
00:13:44,768 --> 00:13:46,935
لماذا أعتقدت أنني شرطي ؟ 

215
00:13:46,937 --> 00:13:48,770
رجاءً

216
00:13:48,772 --> 00:13:51,139
هناك 31 نكهة من المختلين 

217
00:13:51,141 --> 00:13:52,673
بدلة السيد " فانيلا " متنقلة 

218
00:13:52,675 --> 00:13:55,977
" تستطلع المكان مثل " المدمر نورديك 

219
00:13:55,979 --> 00:13:58,746
كيف عرفت أن .. ؟ لا يهم 

220
00:13:59,715 --> 00:14:01,850
في الواقع نحن محققي المعمل الجنائي 

221
00:14:01,852 --> 00:14:04,886
نحن هنا لنحقق في مقتل هذا الرجل 

222
00:14:04,888 --> 00:14:07,254
هل تعرفه ؟ 

223
00:14:07,256 --> 00:14:08,656
لا 

224
00:14:08,658 --> 00:14:10,758
ماذا عنها ؟ 

225
00:14:11,460 --> 00:14:13,394
" شارلين " 

226
00:14:13,396 --> 00:14:15,195
هل ماتت ؟ 

227
00:14:15,197 --> 00:14:17,097
أخشى ذلك 

228
00:14:19,200 --> 00:14:21,335
ماذا تخبرني عنها ؟ 

229
00:14:24,039 --> 00:14:26,006
لقد كانت القادم الجديد

230
00:14:26,008 --> 00:14:28,308
بدأت تحظر قبل 6 أسابيع 

231
00:14:28,310 --> 00:14:30,744
لكن بسرعة أصبحت حسناء الصالة 

232
00:14:33,681 --> 00:14:37,584
هل الدمى الأخرى سحرت بها ؟ 

233
00:14:37,586 --> 00:14:41,755
أنا واثق أن بعض من 
راغدي آن " هنا "

234
00:14:41,757 --> 00:14:44,257
" يغارون .. غرفة مليئة بالـ " ديفا 
- فتيات منتصف العمر -

235
00:14:44,259 --> 00:14:46,760
سيكون هناك تنافسيات 

236
00:14:46,762 --> 00:14:50,830
وهذه البدلات لا تتنفس لذلك
قد تسخن 

237
00:14:55,469 --> 00:14:57,069
المعذرة 

238
00:14:57,071 --> 00:14:58,637
هل يمكننا الحوار ؟ 

239
00:14:58,639 --> 00:15:01,140
هلا تسمحي لنا لحظة ؟ 

240
00:15:03,510 --> 00:15:06,112
شكراً لك 

241
00:15:08,449 --> 00:15:11,117
وجهاً لوجه ؟ 

242
00:15:12,886 --> 00:15:15,153
هل هذا ممكن ؟ 

243
00:15:22,261 --> 00:15:24,296
لم أمنع ملاحظة 

244
00:15:24,298 --> 00:15:27,699
أن لديك خدش سيء على ركبتك 

245
00:15:27,701 --> 00:15:28,901
لقد تعثرت 

246
00:15:30,170 --> 00:15:31,869
إنه كعب عالي 

247
00:15:31,871 --> 00:15:33,305
هذه جريمة 

248
00:15:33,307 --> 00:15:35,673
تستحق الألم 

249
00:15:35,675 --> 00:15:38,310
أين قمت بتعثرك ؟ 

250
00:15:38,312 --> 00:15:41,112
أنا أسئل فقط 

251
00:15:41,114 --> 00:15:42,547
لأن هذا الظل الأزرق 

252
00:15:42,549 --> 00:15:44,950
يوجد حائط مطلي به في زقاق 

253
00:15:44,952 --> 00:15:46,383
وغير بعيد من هنا 

254
00:15:46,385 --> 00:15:49,119
وأحدى الدمى قتلت يوم أمس 

255
00:15:49,121 --> 00:15:51,789
" أظن إسمها " شارلين 

256
00:15:51,791 --> 00:15:54,525
لو تستطيع أن تخبرنا شيئاً 

257
00:15:54,527 --> 00:15:56,126
سوف نقدره 

258
00:15:56,128 --> 00:15:58,128
أي شيء 

259
00:15:58,130 --> 00:16:01,031
لم أسقط 

260
00:16:01,033 --> 00:16:03,067
حسناً 

261
00:16:03,069 --> 00:16:04,835
ماذا حدث ؟ 

262
00:16:06,637 --> 00:16:09,539
أنا لا أرتدي هذا لجذب الإهتمام 

263
00:16:09,541 --> 00:16:11,641
إنه شيء لتراه في المرآة 

264
00:16:11,643 --> 00:16:14,578
وجعل العالم أقل سوءاً 

265
00:16:15,413 --> 00:16:17,381
أنا أفهمك 

266
00:16:17,383 --> 00:16:20,049
شخص آخر لم يفعل 

267
00:16:22,353 --> 00:16:24,187
لقد هوجمت 

268
00:16:24,189 --> 00:16:27,023
الأسبوع الماضي بعد ذهابي من هنا 

269
00:16:27,025 --> 00:16:30,727
أظن أن هذا يجعلك تعرق 

270
00:16:33,598 --> 00:16:36,299
هذا الزي 

271
00:16:36,301 --> 00:16:38,034
يجعلك عفن 

272
00:16:38,036 --> 00:16:40,503
وماذا يجعلني ؟ مريضاً 

273
00:16:40,505 --> 00:16:42,271
أيها المنحرفين أنتم تقرفوني 

274
00:16:43,475 --> 00:16:45,408
هل أبلغت الشرطة ؟ 

275
00:16:46,443 --> 00:16:48,411
لقد إكتفيت إذلالاً 

276
00:16:48,413 --> 00:16:51,414
حسناً -
لكن -

277
00:16:51,416 --> 00:16:54,717
نفس ذلك الحيوان 

278
00:16:54,719 --> 00:16:57,252
" قتل " شارلين 

279
00:16:57,254 --> 00:16:59,388
لقد أخذت لوح دراجته 

280
00:17:11,700 --> 00:17:13,701
أي منحرف يخرج هكذا ؟ 

281
00:17:13,703 --> 00:17:15,504
ماذا تقصد بهذا ؟ -
إرتداء الزي -

282
00:17:15,506 --> 00:17:16,738
إخفاء وجوههم 

283
00:17:16,740 --> 00:17:18,273
واضح أنه خجول من نفسه 

284
00:17:18,275 --> 00:17:21,109
إذاً تريد النظر إلى عينيه ؟

285
00:17:22,346 --> 00:17:24,279
هل تريد رؤيته وجهه ؟ -
نحن بخير -

286
00:17:24,281 --> 00:17:28,315
ما الهدف ؟

287
00:17:29,184 --> 00:17:31,619
أجل ما الهدف ؟ 

288
00:17:32,755 --> 00:17:36,558
أنظر لوجه أحد أصدقائه 

289
00:17:36,560 --> 00:17:39,427
شخص لم يحب الزي الذي وضعه 

290
00:17:39,429 --> 00:17:41,429
فأخرجه منه بسكينة 

291
00:17:42,230 --> 00:17:44,331
لا تظن أنني فعلت ذلك 

292
00:17:45,967 --> 00:17:47,901
لم أفعل هذا 

293
00:17:47,903 --> 00:17:49,803
متى هذا ؟ متى قلت ؟ 

294
00:17:49,805 --> 00:17:51,238
ليلة أمس 

295
00:17:51,240 --> 00:17:53,907
كنت في ساعات العمل طوال الليل
أحمل القبور 

296
00:17:53,909 --> 00:17:56,177
المدير سيخبرك أسئله 

297
00:17:56,179 --> 00:17:58,745
حسناً لقد عنفت الرجل الآخر 

298
00:17:58,747 --> 00:18:00,614
إن كنت سأتهم بهذا لا بأس 

299
00:18:00,616 --> 00:18:01,982
لكنني لست مجرماً 

300
00:18:04,619 --> 00:18:06,620
لا تهم 

301
00:18:06,622 --> 00:18:08,521
الضحية لا يريد إلقاء التهم 

302
00:18:08,523 --> 00:18:11,157
لا يريد إلقاء وجهه في المحكمة 

303
00:18:11,159 --> 00:18:12,693
بشكل ما 

304
00:18:12,695 --> 00:18:15,628
هو من يشعر بالخجل 

305
00:18:23,070 --> 00:18:24,370
ماذا .. ؟ 

306
00:18:24,372 --> 00:18:25,871
" هنري " 

307
00:18:25,873 --> 00:18:28,441
نظرتك البلهاء تظهر عبر الممر 

308
00:18:28,443 --> 00:18:29,775
هذا غريب جداً 

309
00:18:29,777 --> 00:18:31,276
ماذا لديك ؟ 

310
00:18:31,278 --> 00:18:34,546
نتائج حمض نووي , وقصة أشباح 

311
00:18:34,548 --> 00:18:36,816
أنا أستمع 

312
00:18:36,818 --> 00:18:38,150
" كنت أمسح بدلة " شارلين 

313
00:18:38,152 --> 00:18:39,351
مازلت آمل إيجاد عينة 

314
00:18:39,353 --> 00:18:40,953
حمض نووي جلدي من المعتدي 

315
00:18:43,590 --> 00:18:46,058
لاحظت أقراط أذن الدمية
وفكرت أن الأطراف الحادة 

316
00:18:46,060 --> 00:18:48,227
ربما قطعت شيئاً من القاتل 

317
00:18:48,229 --> 00:18:51,163
وبالمؤكد كان هناك خلال
جلد ملتصقة بأحد أطرافها

318
00:18:51,165 --> 00:18:53,064
وبحثت الحمض النووي على
خلايا الجلد

319
00:18:53,066 --> 00:18:54,833
ووصلت لنتيجة في سجل الدم 

320
00:18:54,835 --> 00:18:56,535
إنه يطابق مرأة 

321
00:18:56,537 --> 00:18:58,270
ماتت قبل عامين 

322
00:18:58,272 --> 00:18:59,771
" شارلين بروك " 

323
00:18:59,773 --> 00:19:01,440
شارلين " ؟ كالبدلة ؟ " 

324
00:19:01,442 --> 00:19:03,408
لا يتشاركون الإسم فقط 

325
00:19:03,410 --> 00:19:04,776
الوجه أيضاً 

326
00:19:07,346 --> 00:19:09,180
لقد رأيت هذه المرأة من قبل 

327
00:19:09,182 --> 00:19:11,082
أعني الحقيقية 

328
00:19:11,084 --> 00:19:12,350
شارلين بروك " عملت بشكل قصير " 

329
00:19:12,352 --> 00:19:13,918
عارضة في أول الثمانينات 

330
00:19:13,920 --> 00:19:14,853
تتضمن 

331
00:19:14,855 --> 00:19:16,755
صورة باعت الملايين 

332
00:19:16,757 --> 00:19:19,290
ذلك الثوب 

333
00:19:19,292 --> 00:19:21,425
" مثل الذي على " شارلين المطاطية 

334
00:19:21,427 --> 00:19:23,361
دعني أفهم هذا الأمر 

335
00:19:23,363 --> 00:19:25,329
إذاً مثل أعلى شهير يموت 

336
00:19:25,331 --> 00:19:28,166
وينبعث مطاطياً .. لكي يقتل ؟ 

337
00:19:28,168 --> 00:19:32,270
بحمض نووي من الميتة الحقيقية
على الجسد المطاطي 

338
00:19:32,272 --> 00:19:34,205
مجنون 

339
00:19:34,207 --> 00:19:35,839
عائلية " شارلين " ماتزال في المدينة 

340
00:19:35,841 --> 00:19:37,074
هذا يستحق الإتصال 

341
00:19:37,076 --> 00:19:39,043
" ساراسل " راسل 

342
00:19:41,079 --> 00:19:42,913
ماذا ؟ 

343
00:19:42,915 --> 00:19:46,583
هذا الرجل يرتدي مثل أمي ويضع أقراطها ؟ 

344
00:19:46,585 --> 00:19:48,752
هذا مريض 

345
00:19:48,754 --> 00:19:52,056
سيد " بروك " أنا أفهم 
بأن " شارلين " توفيت 

346
00:19:52,058 --> 00:19:53,223
قبل حوالي عامين 

347
00:19:54,593 --> 00:19:56,226
لقد أصيبت بتمدد أوعية مفاجيء 

348
00:19:56,228 --> 00:19:58,295
أنا آسف .. هذا الرجل 

349
00:19:58,297 --> 00:20:01,565
" لقد قتل " نيلسون كورن 

350
00:20:01,567 --> 00:20:04,401
هل تعرفه ؟ 

351
00:20:04,403 --> 00:20:05,935
مرتبط بأمك ربما ؟ 

352
00:20:05,937 --> 00:20:07,504
تشار " مازال لديها معجبين "

353
00:20:07,506 --> 00:20:09,406
أشخاص 

354
00:20:09,408 --> 00:20:12,474
أصدقاء نشأت وهم 
يعشقون صورتها 

355
00:20:12,476 --> 00:20:13,976
أبي قام ببيع عقاري 

356
00:20:13,978 --> 00:20:16,079
بعد موتها .. وباع 

357
00:20:16,081 --> 00:20:17,914
كل أملاكها -
إذاً -

358
00:20:17,916 --> 00:20:20,249
ممكن أن السيد " كورن " إشترى هذه الأقراط 

359
00:20:20,251 --> 00:20:22,284
من البيع أليس كذلك ؟ 

360
00:20:22,286 --> 00:20:24,553
ربما لجعل دميته أكثر تأصيلاً 

361
00:20:24,555 --> 00:20:25,955
هذا ليس صحيحاً 

362
00:20:25,957 --> 00:20:30,092
شخص يسرق صورتها ويمشي بثيابها ؟ 

363
00:20:30,094 --> 00:20:31,393
" إهدأ " جونا 

364
00:20:31,395 --> 00:20:33,429
لا داعي للمقاضاة بتهمة
تقليد زائف 

365
00:20:33,431 --> 00:20:34,830
ألا تعتقدين أنه غريب الأطوار ؟ 

366
00:20:34,832 --> 00:20:36,599
إنه رجل وحيد أراد التقرب منها 

367
00:20:36,601 --> 00:20:37,700
فقط 

368
00:20:37,702 --> 00:20:40,336
لقد كان أنا قبل سنوات 

369
00:20:43,173 --> 00:20:45,774
أتذكر عام 79 

370
00:20:45,776 --> 00:20:46,942
لقد كانت نادلة 

371
00:20:46,944 --> 00:20:49,211
وأنا كنت أؤسس وكالتي لعروض الأزياء 

372
00:20:49,213 --> 00:20:52,214
أقنعتها لجلسة تصوير 

373
00:20:52,216 --> 00:20:54,549
تصنع حقق مال جيد حقاً 

374
00:20:54,551 --> 00:20:56,752
ثم تزوجت بي 

375
00:20:56,754 --> 00:20:59,954
قدمت لي طفلين جميلين 
ثم تحولت 

376
00:20:59,956 --> 00:21:02,823
إلى شريكة كبيرة للوكالة 

377
00:21:02,825 --> 00:21:04,158
تبدو مرأة عظيمة 

378
00:21:04,160 --> 00:21:05,226
أجل 

379
00:21:05,228 --> 00:21:06,427
الشخص 

380
00:21:06,429 --> 00:21:07,629
الذي طعن تلك الدمية محظوظ 

381
00:21:07,631 --> 00:21:10,197
أنه لم يحاولها على " شارلين " الحقيقية 

382
00:21:12,601 --> 00:21:14,835
ما كانت ستتركه يهرب 

383
00:21:19,074 --> 00:21:20,340
هل فكرت 

384
00:21:20,342 --> 00:21:22,877
بأن ربات منازل تلفزيون الواقع 
محتالات .. ليس لديهم

385
00:21:22,879 --> 00:21:24,611
شيء ضد هذه الثعالب الهائجة 

386
00:21:24,613 --> 00:21:26,680
" مجموعة منتديات لدمى " فيغاس

387
00:21:26,682 --> 00:21:28,682
مشتبه " نيك " العنصري 

388
00:21:28,684 --> 00:21:31,585
خرج بحجة غيابه .. والآن أنا 
أركز على دراما الدمى 

389
00:21:31,587 --> 00:21:33,219
الإشعات الأحقاد 

390
00:21:33,221 --> 00:21:34,655
وهذا الملتقى 

391
00:21:34,657 --> 00:21:37,090
يلقون به الكثير من الفضلات 

392
00:21:37,092 --> 00:21:38,958
هل وجدت شيئاً مفيداً ؟ -
ربما -

393
00:21:38,960 --> 00:21:41,227
شارلين " يبدو أن لديها "
دمية منافسة 

394
00:21:41,229 --> 00:21:43,330
ليكسي " الغامضة المغرية " 

395
00:21:44,700 --> 00:21:46,132
ليست أحدى الدمى 

396
00:21:46,134 --> 00:21:47,867
التي قابلها " راسل وكريغ " في الملهى 

397
00:21:47,869 --> 00:21:50,170
قصة إستطعت ترتيبها من المنتدى 

398
00:21:50,172 --> 00:21:53,072
بأن " ليكسي " كانت ملكة الملهى 

399
00:21:53,074 --> 00:21:55,175
حتى وصلت " شارلين " الشهر الماضي 

400
00:21:55,177 --> 00:21:56,709
وأصبحت المثيرة الجديدة 

401
00:21:56,711 --> 00:21:58,744
و " ليكسي " لم تكن سعيدة بذلك 

402
00:21:58,746 --> 00:22:01,281
إزدراء إجتماعي قد يكون دافعاً 

403
00:22:01,283 --> 00:22:03,382
هل نعرف هوية " ليكسي " الحقيقية ؟ 

404
00:22:03,384 --> 00:22:05,384
لا أحد يكشف شخصيته في هذه المواقع 

405
00:22:05,386 --> 00:22:07,052
لقد راسلت " ليكسي " لكن دون رد 

406
00:22:07,054 --> 00:22:09,288
لكنني لاحظت أنها لم تكن في 

407
00:22:09,290 --> 00:22:11,557
أي صورة للملهى ليلة الجريمة 

408
00:22:11,559 --> 00:22:12,692
ربما لأنها كانت 

409
00:22:12,694 --> 00:22:14,059
خارج الزقاق 

410
00:22:14,061 --> 00:22:16,962
" تنتظر مهاجمة " شارلين 

411
00:22:16,964 --> 00:22:18,831
" الوحدات وجدت " سيارة شارلين 

412
00:22:18,833 --> 00:22:20,533
أقصد " نيلسون " على 
بعد أحياء 

413
00:22:20,535 --> 00:22:22,434
من الملهى هل تريدين رؤيتها ؟ 

414
00:22:22,436 --> 00:22:24,736
أجل -
هيا بنا -

415
00:22:26,706 --> 00:22:29,541
الوحدات حددتها لكنها لم تفتشها 

416
00:22:42,620 --> 00:22:44,921
" سارة " 

417
00:22:44,923 --> 00:22:47,157
نعلم أن " شارلين " كانت مركبة
كورن " المطاطية " 

418
00:22:47,159 --> 00:22:49,793
ليلة الجريمة لكن أنظري إلى هذا 

419
00:22:50,795 --> 00:22:52,929
هذا يبدو معروفاً 

420
00:22:52,931 --> 00:22:54,164
" إنها " ليكسي 

421
00:22:54,166 --> 00:22:55,766
" الدمية المنافسة لـ " شارلين 

422
00:22:55,768 --> 00:22:57,468
لا أفهم 

423
00:22:57,470 --> 00:23:00,237
نيلسون كورن " كان يرتدي بدلة "
شارلين " عندما قتل " 

424
00:23:00,239 --> 00:23:02,205
ماذا كان يفعل بـ " ليكسي " في
صندوق السيارة ؟ 

425
00:23:02,207 --> 00:23:04,307
بقدر ما أفهم 

426
00:23:04,309 --> 00:23:07,844
كل شخص لديه شخصية 
دمية واحدة 

427
00:23:07,846 --> 00:23:09,946
لا يمكن أن يصبح " كورن " كل من 

428
00:23:09,948 --> 00:23:11,248
" ليكسي وشارلين " 

429
00:23:11,250 --> 00:23:13,884
حسناً 

430
00:23:18,589 --> 00:23:19,822
لدي قضيب فتح 

431
00:23:19,824 --> 00:23:21,491
وقاطع أسلاك 

432
00:23:21,493 --> 00:23:24,427
عتاد إقتحام -
كورن " لديه سوابق سرقة " -

433
00:23:24,429 --> 00:23:26,061
ربما أقوم بمغامرة هنا 

434
00:23:26,063 --> 00:23:28,431
لكن لنقل أن " نيلسون " عادةً 

435
00:23:28,433 --> 00:23:30,733
" يخرج ليلاً بصفته " ليكسي 

436
00:23:30,735 --> 00:23:32,968
حسناء صالة الدمى

437
00:23:32,970 --> 00:23:35,137
" حتى جائت " شارلين 

438
00:23:35,139 --> 00:23:37,773
" تجعل " ليكسي وكورن 

439
00:23:37,775 --> 00:23:39,108
أنباء قديمة 

440
00:23:39,110 --> 00:23:40,742
هذا يجعل " كورن " غيوراً 

441
00:23:40,744 --> 00:23:43,379
بالغيرة الكافية لكن ربما
بتاريخ الإقتحام والمداهمات 

442
00:23:43,381 --> 00:23:46,015
للدخول وسرقة " شارلين " من مالكها 

443
00:23:46,017 --> 00:23:47,849
ثم التنكر بها للمساء 

444
00:23:47,851 --> 00:23:49,618
سأصدق ذلك -
لكن إن كنا على حق فمن -

445
00:23:49,620 --> 00:23:50,852
هو مالك " شارلين " ؟ 

446
00:23:50,854 --> 00:23:53,121
ومن أين سرقها " كورن " ؟ 

447
00:23:54,924 --> 00:23:57,959
ربما هذا يجيب السؤال 

448
00:23:57,961 --> 00:24:01,129
يوجد أثر في الشفرات 

449
00:24:01,131 --> 00:24:02,798
يبدو المسحوق الخرساني 

450
00:24:06,501 --> 00:24:08,069
هذا الصباح لاحظت أنك كنت تجري 

451
00:24:08,071 --> 00:24:10,939
أعمال خرسان هنا 

452
00:24:10,941 --> 00:24:14,508
أجل أحاول أبقاء المنزل جميل 

453
00:24:14,510 --> 00:24:17,312
زوجتي أحبت المكان 

454
00:24:17,314 --> 00:24:20,148
يبدو أن لديك إقتحام هنا 

455
00:24:25,821 --> 00:24:27,154
سيد " بروك " سوف أحتاج 

456
00:24:27,156 --> 00:24:29,690
النظر للداخل 

457
00:25:15,035 --> 00:25:17,203
زوجتي كانت عالمي 

458
00:25:20,007 --> 00:25:23,109
بدلة " شارلين " كانت لك أليس كذلك ؟ 

459
00:25:24,844 --> 00:25:26,045
" نيلسون كورن " 

460
00:25:26,047 --> 00:25:27,946
دخل وسرقها 

461
00:25:27,948 --> 00:25:30,148
سرقها مني 

462
00:25:37,924 --> 00:25:39,858
لقد أحببتها 

463
00:25:39,860 --> 00:25:42,594
لقد عشت لها 

464
00:25:44,330 --> 00:25:46,797
هل قتلت لأجلها ؟ 

465
00:25:55,841 --> 00:25:57,308
ستان " لقد كذبت علي " 

466
00:25:58,035 --> 00:26:00,536
قلت لي أنك لا تعرف شيئاً 
عن البدلة 

467
00:26:00,538 --> 00:26:02,538
أبنائي كانوا يجلسون هناك 

468
00:26:02,540 --> 00:26:04,640
ما كانوا سيفهمون 

469
00:26:04,642 --> 00:26:07,476
كيف تمسكت بكل شيء

470
00:26:07,478 --> 00:26:09,044
بقي لوالدتهم 

471
00:26:09,046 --> 00:26:11,847
لهذا ذهبت إلى 

472
00:26:11,849 --> 00:26:15,483
بليندما غولف " لجعلها "
تصنع لك أحد البدلات 

473
00:26:15,485 --> 00:26:17,252
لقد مررت بعملها على الإنترنت 

474
00:26:17,254 --> 00:26:21,189
" وأرسلت لها صور لـ " شارلين 

475
00:26:23,826 --> 00:26:26,594
وأعدت حبي للحياة 

476
00:26:28,030 --> 00:26:29,930
لم يكن ثياب فقط 

477
00:26:33,802 --> 00:26:38,072
كنت أشعر بروحها حولي 

478
00:26:39,508 --> 00:26:42,009
الآخرون شعروا بها أيضاً 

479
00:26:42,011 --> 00:26:44,311
حضور الشخص المميز 

480
00:26:45,247 --> 00:26:48,048
لكن أحد الدمى الأخرى 

481
00:26:48,050 --> 00:26:51,451
لم يقدر الأضواء الجديدة 

482
00:26:52,320 --> 00:26:53,787
" ليكسي " 

483
00:26:53,789 --> 00:26:55,789
" أجل لقد وجدنا بدلة " ليكسي 

484
00:26:55,791 --> 00:26:57,224
ونعلم أنها تعود 

485
00:26:57,226 --> 00:27:00,794
إلى " نيلسون كورن " وحمضه
النووي يملأها 

486
00:27:00,796 --> 00:27:03,697
" السيد " كورن " نظر إليك ولـ " شارلين

487
00:27:03,699 --> 00:27:06,500
وفكر بأنه إذا لم يغلب إثارة 

488
00:27:06,502 --> 00:27:09,335
الفتاة الجديدة سوف يجد طريقةً 

489
00:27:09,337 --> 00:27:10,970
ليصبح مثلها 

490
00:27:10,972 --> 00:27:14,875
دخل منزلك وسرق البدلة 

491
00:27:14,877 --> 00:27:17,411
وأخذ زوجتك في جولة 

492
00:27:17,413 --> 00:27:20,880
ذلك كلفه حياته 

493
00:27:20,882 --> 00:27:24,384
سيد " راسل " بقدر ما أسعد

494
00:27:24,386 --> 00:27:26,852
بذكرى زوجتي وجمالها 

495
00:27:26,854 --> 00:27:29,322
وأردت أن أسكنها 

496
00:27:29,324 --> 00:27:32,025
لن أؤذي شخص آخر 

497
00:27:32,027 --> 00:27:34,860
على محاولة سكنها أيضاً 

498
00:27:36,329 --> 00:27:38,731
كنت أجري بعض البحث 

499
00:27:38,733 --> 00:27:40,365
وتفقدت نشاطات الشرطة في الزقاق 

500
00:27:40,367 --> 00:27:41,634
ليلة الجرائم 

501
00:27:41,636 --> 00:27:45,404
" هناك مخالفة توقف سيارة صدرت لـ " إسكاليد 

502
00:27:45,406 --> 00:27:48,206
وأثر خيوط السجاد الذي وجدناه
" على بدلة " شارلين 

503
00:27:48,208 --> 00:27:52,210
" متوافق مع داخل " الإسكاليد 

504
00:27:52,212 --> 00:27:54,546
والسيارة مسجلة 

505
00:27:54,548 --> 00:27:55,880
لهذا الرجل 

506
00:27:55,882 --> 00:27:58,383
لقد قابلته في الملهى إنه
أحد المعجبين 

507
00:27:58,385 --> 00:28:00,319
لنطلبه إلى هنا 

508
00:28:05,158 --> 00:28:07,659
" مرحباً " إدريان " أنا المحققة " فينلي

509
00:28:07,661 --> 00:28:10,829
" نريد التحدث عن " شارلين 

510
00:28:10,831 --> 00:28:12,296
نعرف أنها كانت في سيارتك 

511
00:28:12,298 --> 00:28:14,198
ووجدنا خيوط سجاد متوافقة 

512
00:28:14,200 --> 00:28:16,434
" مع داخل سيارة " إسكاليد 

513
00:28:16,436 --> 00:28:17,936
على دميتها 

514
00:28:17,938 --> 00:28:21,539
هل تعرفين ما أحب في
ملهى الدمى ؟ 

515
00:28:21,541 --> 00:28:23,842
قلة حديثهم 

516
00:28:24,810 --> 00:28:27,144
إنهم الأقرب للنساء للمثاليات

517
00:28:27,146 --> 00:28:28,812
مما قابلتهم 

518
00:28:31,750 --> 00:28:33,617
لا أتخيل 

519
00:28:33,619 --> 00:28:35,919
كيف تأخذ الإنطباع 

520
00:28:35,921 --> 00:28:37,621
من النساء الحقيقيات 

521
00:28:38,657 --> 00:28:41,158
الحقيقيات بنفس الزيف 

522
00:28:42,093 --> 00:28:43,360
لكن يكذبن بذلك 

523
00:28:43,362 --> 00:28:44,828
لو كنت سأخبرك 

524
00:28:44,830 --> 00:28:47,731
بأن رموش عيني ليست رائعة 

525
00:28:49,233 --> 00:28:51,001
هل ستكون صادقاً معي ؟ 

526
00:28:52,169 --> 00:28:53,370
حسناً إذاً 

527
00:28:53,372 --> 00:28:56,507
شارلين " شاركتني سيارتي " 

528
00:28:56,509 --> 00:28:58,375
كنا نغازل بعضنا في الأسابيع

529
00:28:58,377 --> 00:28:59,709
الماضية في الملهى 

530
00:28:59,711 --> 00:29:02,112
إذاً أخبرني ما حدث في السيارة 

531
00:29:02,114 --> 00:29:04,881
لقد لعبنا قليلاً 

532
00:29:04,883 --> 00:29:06,716
ثم ذهبت 

533
00:29:06,718 --> 00:29:09,585
بتآمل على ذراعها وعلامة
عض في كتفها 

534
00:29:09,587 --> 00:29:12,889
مما أراهن أنه سيطابق 

535
00:29:12,891 --> 00:29:14,891
هذه القشور المزيفة التي لديك 

536
00:29:16,360 --> 00:29:19,461
ماذا أقول ؟ 

537
00:29:19,463 --> 00:29:20,830
أنا أحب الجنس العنيف 

538
00:29:20,832 --> 00:29:22,097
ولديها بشرة سميكة 

539
00:29:22,099 --> 00:29:24,433
أجريت بحثي عليك ووجدت 

540
00:29:24,435 --> 00:29:28,037
أن لديك تاريخ الإعتداء الجنسي 

541
00:29:28,039 --> 00:29:30,272
مزاعم وأسقطت 

542
00:29:31,475 --> 00:29:33,642
أتعلم ما أظنه حدث ؟ 

543
00:29:33,644 --> 00:29:36,711
أظن " شارلين " كانت ثملة جداً 

544
00:29:36,713 --> 00:29:39,013
وقررت دخول سيارتك 

545
00:29:39,015 --> 00:29:40,281
وعندما قررت أذيتها 

546
00:29:40,283 --> 00:29:43,317
هربت  

547
00:29:43,319 --> 00:29:45,420
فلحقت بها

548
00:29:45,422 --> 00:29:48,856
لأنك لا تحب أن ترفضك دمية منتفخة 

549
00:29:48,858 --> 00:29:50,258
ثم طعنتها 

550
00:29:50,260 --> 00:29:51,492
جردتها من بدلتها 

551
00:29:51,494 --> 00:29:52,760
لأن كل شخص في الملهى 

552
00:29:52,762 --> 00:29:54,595
يعرف من هي " شارلين " لكن 

553
00:29:54,597 --> 00:29:56,997
نيلسون كورن " إنه لا أحد " 

554
00:29:59,835 --> 00:30:02,369
الحقيقة هي 

555
00:30:02,371 --> 00:30:04,438
لقد أظهرت لها الكثير
من اللطف في وقت واحد 

556
00:30:04,440 --> 00:30:06,607
لم تستطع إحتواء نفسها 

557
00:30:06,609 --> 00:30:09,577
وذلك الصوت الذي خشن ؟ 

558
00:30:09,579 --> 00:30:12,079
أفسد المزاج 

559
00:30:12,081 --> 00:30:14,948
لقد ركلتها للخارج ومضيت 

560
00:30:17,385 --> 00:30:19,052
هل يمكنني الذهاب ؟ 

561
00:30:20,688 --> 00:30:23,156
هل وجدت دليل من شاحنة
المشتبه بعد ؟ 

562
00:30:23,158 --> 00:30:24,357
فين " ماتزال تعمل " 

563
00:30:24,359 --> 00:30:26,126
على السجاد والمفروشات لكن
حتى الىن 

564
00:30:26,128 --> 00:30:27,860
لم نجد أي دم 

565
00:30:27,862 --> 00:30:30,396
رغم أن " كورن " طعن
خارجاً في الزقاق 

566
00:30:30,398 --> 00:30:31,598
أجل قد تتوقع 

567
00:30:31,600 --> 00:30:33,566
أن " جراهام " سوف يتتبع
بعض الدم 

568
00:30:33,568 --> 00:30:35,401
إلى السيارة -
بالفعل -

569
00:30:35,403 --> 00:30:37,269
ما كل هذه المواد الجميلة ؟ 

570
00:30:37,271 --> 00:30:40,406
هذه مؤن " إدريان غرام " الجنسية
المتنقلة .. المرطبات 

571
00:30:40,408 --> 00:30:43,409
والشحوم وبعض معيعات الشمس
التي تبقى في السيارة 

572
00:30:43,411 --> 00:30:45,478
ووجدناها منظمة جيداً 

573
00:30:45,480 --> 00:30:48,314
وكنت آمل أنه في التنظيف
ترك لطخة دم 

574
00:30:48,316 --> 00:30:50,149
لكن بلا حظ 

575
00:30:50,151 --> 00:30:53,252
إنتظري لحظة 

576
00:30:54,287 --> 00:30:56,455
زيت الطفل 

577
00:30:56,457 --> 00:30:59,158
نيك " وجد كمية أثر زيت الطفل " 

578
00:30:59,160 --> 00:31:01,593
" على بدلة " شارلين 

579
00:31:01,595 --> 00:31:03,294
من الممكن 

580
00:31:03,296 --> 00:31:06,031
أن بعض من هذه نقلت من البدلة 

581
00:31:06,033 --> 00:31:07,165
إلى المعتدي 

582
00:31:07,167 --> 00:31:08,767
لا أعلم ما يقدم لنا هذا 

583
00:31:08,769 --> 00:31:11,103
غراهام " أعترف بأنه كان معها " 

584
00:31:11,105 --> 00:31:12,771
إنه فقط ينكر كونه 
هناك للجريمة 

585
00:31:12,773 --> 00:31:14,205
حسناً لكن مهما يكن القاتل 

586
00:31:14,207 --> 00:31:16,707
ليس لدينا مؤشر لحركته في الزقاق 

587
00:31:16,709 --> 00:31:18,909
في اللحظات بعد الموت 

588
00:31:18,911 --> 00:31:21,379
لا طبعة حذاء لا أثر دم 

589
00:31:23,815 --> 00:31:26,151
أثر الزيت قد يكون مفيداً 

590
00:31:26,153 --> 00:31:29,754
زيت الطفل يصدر الأشعة بتردد 
أقل من المواد الحيوية 

591
00:31:29,756 --> 00:31:33,791
لقد ضربت الكاشف على 525 نانو ميتر

592
00:31:33,793 --> 00:31:36,727
يوجد كثير من الزيت هنا 
في موقع الجثة 

593
00:31:38,364 --> 00:31:40,264
هذا هو 

594
00:31:40,266 --> 00:31:42,667
أثر زيت يأتي من الإتجاه هذا 

595
00:31:42,669 --> 00:31:46,236
الجزء الزيتي من البدلة ربما سحب معه

596
00:31:48,940 --> 00:31:51,175
رشة على الحائط هنا 

597
00:32:03,655 --> 00:32:04,921
إنه سلاح الجريمة 

598
00:32:04,923 --> 00:32:06,790
إنه مبرد أظافر 

599
00:32:06,792 --> 00:32:08,892
يتوافق مع الجرح الذي 
" وجده الدكتور " روبنز 

600
00:32:08,894 --> 00:32:11,027
حاد المؤشر ومربع الأطراف 

601
00:32:11,029 --> 00:32:13,563
هل ترين الشعار هنا ؟ 

602
00:32:13,565 --> 00:32:15,799
هذه وكالة العروض 

603
00:32:15,801 --> 00:32:17,633
" عائلة " بروك 

604
00:32:17,635 --> 00:32:20,170
جريمة برعاية مؤسساتية 

605
00:32:26,342 --> 00:32:28,097
لقد سحبنا بصمة 

606
00:32:28,098 --> 00:32:30,498
" من السلاح " جونا 

607
00:32:31,934 --> 00:32:34,101
وهي لك 

608
00:32:35,805 --> 00:32:37,739
السلاح أحد 21 قدمتها 

609
00:32:37,741 --> 00:32:39,574
لأصجدقاء في الوكالة
عند الجنازة 

610
00:32:39,576 --> 00:32:41,543
بعد وفاة أمي 

611
00:32:41,545 --> 00:32:43,445
لقد كان عرض تشريف لها 

612
00:32:43,447 --> 00:32:44,712
حقاً ؟ 

613
00:32:44,714 --> 00:32:46,414
ومبرد الأظافر كان عرفان ؟ 

614
00:32:46,416 --> 00:32:48,316
لقد كانت عادتها 

615
00:32:48,318 --> 00:32:50,384
" ذلك التعامل مع " شارلين بروك 

616
00:32:50,386 --> 00:32:52,786
علمت بأنها ستبدأ بالعمل على بشرتها 

617
00:32:52,788 --> 00:32:55,189
لم تكن سعيدة وعليك جعلها سعيدة

618
00:32:55,191 --> 00:32:56,857
لا تأتي إلى مكتبي بهذا العذر 

619
00:32:56,859 --> 00:32:58,359
أيها الجبان الـ

620
00:32:58,361 --> 00:33:00,995
لقد وضعت الملف كتذكار 

621
00:33:00,997 --> 00:33:02,896
بصماتي قد تكون في كل منها 

622
00:33:02,898 --> 00:33:05,298
ربما أصدق ذلك 

623
00:33:05,300 --> 00:33:07,400
لو أنني لم أعلم بملف ثاني 

624
00:33:07,402 --> 00:33:09,870
خطوة مؤخرة لك لإزالة 

625
00:33:09,872 --> 00:33:12,105
والدك كرئيس وكالة العروض 

626
00:33:14,543 --> 00:33:18,745
الشركة بدأت تنزلق بعد وفاة أمي 

627
00:33:18,747 --> 00:33:22,315
لقد كانت الأحشاء , الصلب , العمق 

628
00:33:22,317 --> 00:33:24,784
الذي أحتاجه أبي .. وبعد وفاتها 

629
00:33:24,786 --> 00:33:27,954
لاحظت أنه بدأ يتدهور 

630
00:33:27,956 --> 00:33:30,623
عملياً وغيير ذلك 

631
00:33:30,625 --> 00:33:32,959
كنت تعلم عن دميته المطاطية .. أظن أنك 

632
00:33:32,961 --> 00:33:34,494
تتحدث عن ذلك في أقوالك

633
00:33:34,496 --> 00:33:36,863
أجل لقد علمت بكل ذلك 

634
00:33:36,865 --> 00:33:41,066
لقد رأيت بعض صور سيلفي
عندما إستلفت جهازه يوماً ما 

635
00:33:41,068 --> 00:33:44,069
مهما يحتاج هذا الرجل
لإثارة نفسه 

636
00:33:44,071 --> 00:33:45,771
لكن 

637
00:33:45,773 --> 00:33:48,908
لو أن وكالةً منافسة أخرجت
صورةً لك 

638
00:33:48,910 --> 00:33:50,610
بهذا الزي 

639
00:33:51,578 --> 00:33:54,846
كل شيء بناه هو وأمي يختفي 

640
00:33:54,848 --> 00:33:55,981
بدلاً من الذهاب لك 

641
00:33:55,983 --> 00:33:58,183
المجلس أوقفك 

642
00:33:58,185 --> 00:34:00,552
مما ترك لك الطريقة الأخيرة 

643
00:34:00,554 --> 00:34:02,254
لإزاحة والدك من الصورة 

644
00:34:02,256 --> 00:34:03,922
لم تعلم 

645
00:34:03,924 --> 00:34:05,891
لم تعلم أن الشخص الخاطيء في البدلة 

646
00:34:08,195 --> 00:34:09,728
" آنسة " فينلي 

647
00:34:09,730 --> 00:34:12,564
أنا لم أطعن أحداً وسوف
أثبت لك 

648
00:34:12,566 --> 00:34:14,599
لقد قضيت ليلة الجريمة أنتج 

649
00:34:14,601 --> 00:34:16,902
صور وقضيت بقية المساء

650
00:34:16,904 --> 00:34:19,070
في رفقة أحدى العارضات 

651
00:34:20,640 --> 00:34:22,440
لدي فيديو 

652
00:34:22,442 --> 00:34:25,376
هل تشعرين بإرتياح ؟ 

653
00:34:33,553 --> 00:34:36,687
أظن التحدث ليس طبيعتها 

654
00:34:38,424 --> 00:34:41,359
ليس عليك التحدث يا جميلتي 

655
00:34:47,132 --> 00:34:49,332
تتحق حجة غياب " جونا " ؟ 

656
00:34:49,334 --> 00:34:52,202
طابع الزمن للفيديو يضعه في المنزل 

657
00:34:52,204 --> 00:34:54,805
بين الساعة 11 مساءً و 2 صباحاً 

658
00:34:54,807 --> 00:34:56,239
الجريمة كانت في منتصف الليل 

659
00:34:56,241 --> 00:34:59,443
مالم يعبث " جونا " بالبيانات 

660
00:34:59,445 --> 00:35:00,843
أنظر إليه 

661
00:35:00,845 --> 00:35:02,446
هل يبدو النوع من الرجال

662
00:35:02,448 --> 00:35:04,514
الذي يقضي كثيراً من الوقت على الكممبيوتر ؟ 

663
00:35:04,516 --> 00:35:05,882
لا أعلم .. أقصد 

664
00:35:05,884 --> 00:35:08,585
الإنطباع الأول ليس دائماً محق 

665
00:35:08,587 --> 00:35:10,887
أجل .. كما وجدك الدورات 

666
00:35:10,889 --> 00:35:13,990
" خلال خمسة ثواني في الملهى " كولومبو

667
00:35:13,992 --> 00:35:15,358
راسل " أخبرني بهذا " 

668
00:35:15,360 --> 00:35:19,629
مهما يكن .. إذاً واضح
أن حجة غياب " جون بروكس " مؤكدة 

669
00:35:19,631 --> 00:35:21,631
إنه ليس قاتلنا -
لا -

670
00:35:21,633 --> 00:35:23,599
هل لدينا شيء آخر من
مبرد الأظافر ؟

671
00:35:23,601 --> 00:35:24,866
هناك قطع صغيرة 

672
00:35:24,868 --> 00:35:27,736
من الأظافر محشورة 
في الثغر 

673
00:35:27,738 --> 00:35:29,437
الحمض النووي عاد بأنثى مجهولة 

674
00:35:29,439 --> 00:35:33,041
وهناك أثر غير عادي ممزوج 

675
00:35:33,043 --> 00:35:34,676
جسيمات الذهب 

676
00:35:34,678 --> 00:35:36,712
ذهب ؟ 

677
00:35:37,480 --> 00:35:39,514
إنتظر لحظة 

678
00:35:43,719 --> 00:35:45,886
أنظر هنا 

679
00:35:48,591 --> 00:35:51,192
آنسة " إيرينا توري " أنت تتذكرينها 

680
00:35:51,194 --> 00:35:52,793
إنها في " هيليسينكي " الآن 

681
00:35:52,795 --> 00:35:54,295
لم نستطع إحضارها 

682
00:35:54,297 --> 00:35:55,997
لكننا تحدثنا لها على الهاتف 

683
00:35:55,999 --> 00:35:59,433
وقالت أن أظافرها عملتها المساعدة 

684
00:35:59,435 --> 00:36:00,968
في التصوير 

685
00:36:00,970 --> 00:36:03,203
وهذا أنت " إبريل " أليس كذلك ؟ 

686
00:36:04,873 --> 00:36:08,909
" نفس المبرد وجد في رقيبة " نيلسون

687
00:36:08,911 --> 00:36:12,113
قلت لك لا أعرف الرجل

688
00:36:12,115 --> 00:36:13,447
لماذا أطعنه ؟ 

689
00:36:13,449 --> 00:36:16,216
لأنك لم تكوني حقاً تطعنيه 

690
00:36:17,186 --> 00:36:19,786
كنت تطعني أمك 

691
00:36:19,788 --> 00:36:21,955
وأبيك -
لقد أحببت أبي -

692
00:36:21,957 --> 00:36:24,391
أنا من دافع عنه 

693
00:36:24,393 --> 00:36:26,126
عندما حاول أخي تدميره 

694
00:36:26,128 --> 00:36:27,494
صحيح 

695
00:36:27,496 --> 00:36:29,362
محاكمة العمل 

696
00:36:29,364 --> 00:36:31,330
لقد دفعت ديعن ك

697
00:36:31,332 --> 00:36:34,534
بالتعرض لطغيان أمك 

698
00:36:34,536 --> 00:36:37,270
كانت خطبة عظيمة في جنازتها 

699
00:36:37,272 --> 00:36:38,705
كانت الحقيقة 

700
00:36:38,707 --> 00:36:40,940
أنا وأبي دائماً نساعد بعضنا 

701
00:36:40,942 --> 00:36:43,810
منذ كنت صغيرة كل
مرة أمي تقوم

702
00:36:43,812 --> 00:36:46,445
تقوم 

703
00:36:46,447 --> 00:36:48,147
بماذا ؟ 

704
00:36:48,149 --> 00:36:51,717
إذا لم تصل إلى توقعت أمي ؟ 

705
00:36:51,719 --> 00:36:53,519
سوف تسحقك

706
00:36:53,521 --> 00:36:56,255
وأعتقد أن الإبنة المثالية التي أرادتها 

707
00:36:56,257 --> 00:36:58,257
ليست أنا ويكفي صعوبةً رؤية ذلك 

708
00:36:58,259 --> 00:36:59,825
في عين أمك 

709
00:36:59,827 --> 00:37:02,294
وهو أصعب عندما 

710
00:37:02,296 --> 00:37:04,997
تبدأ بإلقاء الأمر عليك

711
00:37:04,999 --> 00:37:07,599
أفهم ذلك 

712
00:37:07,601 --> 00:37:10,602
إذاً عند وفاة أمك 

713
00:37:10,604 --> 00:37:12,805
ربما شعرت أنك 

714
00:37:12,807 --> 00:37:15,107
حرة من قسوتها 

715
00:37:15,109 --> 00:37:16,975
والدك كان حر أيضاً 

716
00:37:16,977 --> 00:37:18,643
لقد نجونا 

717
00:37:18,645 --> 00:37:20,412
لقد إنتهينا منها 

718
00:37:20,414 --> 00:37:22,547
لكن والدك لم يرغب بذلك 

719
00:37:22,549 --> 00:37:25,417
مازال يحبها .. لقد أحب أمك 

720
00:37:25,419 --> 00:37:26,585
أحبها كثيراً 

721
00:37:26,587 --> 00:37:30,522
أراد إعادتها للحياة 

722
00:37:31,624 --> 00:37:34,526
أعتقد أن هذه الخيانة التي 

723
00:37:34,528 --> 00:37:36,761
لم تتعايشي معها 

724
00:37:36,763 --> 00:37:38,429
أليس كذلك ؟ 

725
00:37:40,899 --> 00:37:44,268
كان بوسعي التجاهل 

726
00:37:44,270 --> 00:37:46,938
أتظاهر أنني لا أعرف عن الغرفة المقفلة

727
00:37:46,940 --> 00:37:48,206
والبدلة 

728
00:37:48,208 --> 00:37:50,208
لكن ما رأيت عندما لحقته تلك الليلة 

729
00:38:03,255 --> 00:38:05,522
بقدر ما بدى مروعاً كنت سأسامحه 

730
00:38:05,524 --> 00:38:06,857
لكنه أخذ قراره 

731
00:38:06,859 --> 00:38:08,792
قراره ؟ 

732
00:38:14,232 --> 00:38:18,101
قبل أيام أصبحت في الثلاثين 

733
00:38:19,237 --> 00:38:22,172
الشخص الوحيد الذي أردت
الإحتفال معه 

734
00:38:22,174 --> 00:38:24,174
هو أبي وإتصل بي 

735
00:38:24,176 --> 00:38:27,543
وقال أنه لا يشعر بالراحة
وسيلغي الأمر 

736
00:38:27,545 --> 00:38:29,712
وكنت أسمع موسيقى النادي من الخلفية 

737
00:38:29,714 --> 00:38:32,181
لقد إختار أمك عليك 

738
00:38:32,183 --> 00:38:33,983
ثانيةً 

739
00:38:33,985 --> 00:38:35,885
وماذا حدث ؟ خرجت 

740
00:38:35,887 --> 00:38:37,720
لحقتها للزقاق 

741
00:38:37,722 --> 00:38:39,855
إنتظرتها حتى أصبحت وحيدة 

742
00:39:12,388 --> 00:39:16,191
ثم أدركت خطأك 

743
00:39:16,193 --> 00:39:18,927
لماذا نزعت البدلة ؟ 

744
00:39:26,101 --> 00:39:29,804
علي أن أتخلص منها 

745
00:39:50,758 --> 00:39:52,759
" إبريل " 

746
00:39:55,129 --> 00:39:59,099
لماذا لم تتركها تموت ؟ 

747
00:39:59,101 --> 00:40:01,801
لقد كان وحش 

748
00:40:03,304 --> 00:40:05,304
" إبريل " 

749
00:40:05,306 --> 00:40:07,240
أذهب للجحيم 

750
00:40:15,149 --> 00:40:17,650
لم أرى هذا من قبل 

751
00:40:21,588 --> 00:40:23,589
لكن أنت 

752
00:40:23,591 --> 00:40:28,527
تذكريني بها كثيراً 

753
00:40:31,131 --> 00:40:34,566
أخرجها من هنا 

754
00:41:04,730 --> 00:41:06,731
إنتهى العمل 

755
00:41:06,733 --> 00:41:09,301
إنه ليس عمل 

756
00:41:10,135 --> 00:41:13,070
الرجل عرف أنني من الشرطة 

757
00:41:13,072 --> 00:41:14,939
في نادي مظلم 

758
00:41:14,941 --> 00:41:17,408
بالنزر إلي فقط 

759
00:41:18,510 --> 00:41:19,510
إذاً ؟ 

760
00:41:19,512 --> 00:41:21,378
أنت كذلك -
لكن -

761
00:41:21,380 --> 00:41:23,280
ليس من أنا 

762
00:41:23,282 --> 00:41:25,249
هذا لا يعرفني 

763
00:41:25,251 --> 00:41:29,019
وكنت أنظر لصور قديمة 

764
00:41:29,021 --> 00:41:30,587
لكل مختلف 

765
00:41:30,589 --> 00:41:33,023
الأشياء التي قمت بها 

766
00:41:33,025 --> 00:41:35,592
أحتفال سفر 

767
00:41:35,594 --> 00:41:38,028
السادسة صباحاً وقت مبكر 

768
00:41:38,030 --> 00:41:41,198
لأزمة هوية 

769
00:41:41,200 --> 00:41:42,899
أجل 

770
00:41:42,901 --> 00:41:44,067
إسمع 

771
00:41:44,069 --> 00:41:47,337
" كريغ " 

772
00:41:47,339 --> 00:41:50,674
الناس ليسوا شيئاً واحداً 

773
00:41:50,676 --> 00:41:52,909
مثلاً أنظر لأصدقائك 

774
00:41:52,911 --> 00:41:56,746
هذا السيد الأب اللطيف 

775
00:41:56,748 --> 00:41:58,682
هل تظنه كل ذلك ؟ 

776
00:41:58,684 --> 00:42:01,684
لقد رأيت أب يأكل
علبة بيرة 

777
00:42:01,686 --> 00:42:04,053
قصة حقيقية 

778
00:42:04,055 --> 00:42:06,289
البشر معقون 

779
00:42:07,324 --> 00:42:09,359
ليس الأمر بسيط 

780
00:42:09,361 --> 00:42:12,695
كل شخص له طبقات 

781
00:42:14,631 --> 00:42:17,366
الناس تقرأ كلمة شرطي 

782
00:42:17,368 --> 00:42:20,135
ربما على الأقل أحصل
على كوب قهوة مجاني 

783
00:42:20,137 --> 00:42:21,837
إذا أعطوك دونات مجانية 

784
00:42:21,839 --> 00:42:24,373
هذا يعني أنهم يسخرون منك 

785
00:42:25,408 --> 00:42:29,512
ماذا لو أحدث صفحتي بقول 

786
00:42:29,514 --> 00:42:32,647
" آخذ أصدقاء للبيرة " 

787
00:42:32,649 --> 00:42:35,150
أنا ؟ أجل أحب ذلك 

788
00:42:35,152 --> 00:42:38,120
حسناً إنتظري 

789
00:42:38,122 --> 00:42:40,989
أجل أحب هذا المكان 

