1
00:00:01,789 --> 00:00:03,663
" سابقاً في " سي إس آي 

2
00:00:03,688 --> 00:00:06,085
" جاريد بريسكو "
" قاتل " ميناء غيغ 

3
00:00:06,086 --> 00:00:07,571
قتل سبعة نساء 

4
00:00:07,596 --> 00:00:09,222
شخص حبس بالخطأ 

5
00:00:09,222 --> 00:00:12,256
من توقع أن المختل " بريسكو " لديه توأم ؟ 

6
00:00:12,258 --> 00:00:14,291
هل تظن الإخوة يعملون معاً ؟ 

7
00:00:14,293 --> 00:00:15,659
أخي " جاريد " سوف يقضي

8
00:00:15,661 --> 00:00:17,094
يوماً جديداً في المحكمة -
نحن نحقق -

9
00:00:17,096 --> 00:00:19,764
" في أختفاء شريكتي " كيري توريس 

10
00:00:19,766 --> 00:00:23,167
" مايا " -
عندما كنت صغيرة -

11
00:00:23,169 --> 00:00:26,170
دائماً أشعرتني بالأمان -
حضرة المدير إذا رغبت -

12
00:00:26,172 --> 00:00:29,206
ألا تضع " مايا " في موقع 

13
00:00:29,208 --> 00:00:31,275
بشكل ما -
المصلحة الأشمل -

14
00:00:31,277 --> 00:00:33,477
كيري " سوف تنجو " 

15
00:00:35,048 --> 00:00:37,248
سيدي لا يمكنك البقاء هنا 

16
00:00:37,250 --> 00:00:39,517
لقد كنت فتى سيئاً 

17
00:00:39,519 --> 00:00:41,685
أصعد 

18
00:01:18,424 --> 00:01:20,624
" مرحباً " مايا 

19
00:01:22,261 --> 00:01:24,462
مضى وقت طويل .. هل تتذكريني ؟ 

20
00:01:34,373 --> 00:01:36,373
أرجوك لا تفعل 

21
00:01:40,847 --> 00:01:42,279
أخي علمني يوماً 

22
00:01:42,281 --> 00:01:44,148
قبل وقت طويل قال لي

23
00:01:44,150 --> 00:01:45,816
إذا أحببت شخصاً 

24
00:01:47,587 --> 00:01:49,720
أطلق حريته 

25
00:01:53,359 --> 00:01:55,860
لم أكن أبداً 

26
00:01:55,862 --> 00:01:57,628
سأؤذيك 

27
00:01:58,531 --> 00:02:00,231
أنا أحبك 

28
00:02:05,271 --> 00:02:08,038
ألن تهربي ؟ 

29
00:02:08,040 --> 00:02:11,175
هيا .. أجل هكذا 

30
00:02:16,482 --> 00:02:18,415
أنت جميلة هكذا 

31
00:02:18,417 --> 00:02:20,117
أستطيع فعلها طوال الليل 

32
00:02:24,423 --> 00:02:26,991
كلا لن تريدين هذا 

33
00:02:43,176 --> 00:02:46,277
إسمع أبي لا أريد أن
أجادلك بهذا 

34
00:02:46,279 --> 00:02:49,446
" أريد فقط العودة لمنزلي في " سياتل 

35
00:02:49,448 --> 00:02:52,416
هيا لقد تحدثنا في الأمر من قبل 

36
00:02:52,418 --> 00:02:54,151
بكل ما يجري هنا 

37
00:02:54,153 --> 00:02:55,920
قاتل " غيغ هاربور " من جديد 

38
00:02:55,922 --> 00:02:58,289
لقد قلت بنفسك أنك لا تشعرين بالأمان 

39
00:02:58,291 --> 00:03:00,824
من الأسهل لي إبقائك
آمنة هنا 

40
00:03:00,826 --> 00:03:02,927
أنا أعلم ما قلت لكن هذا لأنني 

41
00:03:02,929 --> 00:03:05,062
كنت وحيدة وخائفة 

42
00:03:05,064 --> 00:03:07,565
" لكن " رايان " يعود من " لندن

43
00:03:07,567 --> 00:03:09,466
و " كيتي " تعود من مزرعة أهلها 

44
00:03:09,468 --> 00:03:12,336
أبي أنا أقدر كل ما فعلته 

45
00:03:12,338 --> 00:03:14,405
للقيادة 1 " ديفد " 2
كل شيء آمن 

46
00:03:14,407 --> 00:03:16,407
فهمت ذلك 

47
00:03:16,409 --> 00:03:19,510
أعرف أنك تريد أن تحميني لكن 

48
00:03:19,512 --> 00:03:21,512
يجب أن أعود لحياتي 

49
00:03:21,514 --> 00:03:23,480
أنا آسف معك حق 

50
00:03:23,482 --> 00:03:25,883
هذا ما يفعله الآباء يقلقون 

51
00:03:25,885 --> 00:03:29,119
وأحبك على ذلك 

52
00:03:29,121 --> 00:03:30,487
لقد حجزت رحلة 

53
00:03:30,489 --> 00:03:32,756
الليلة سأجعل تاكسي يوصلني 

54
00:03:32,758 --> 00:03:34,825
كلا سأوصلك بنفسي 

55
00:03:34,827 --> 00:03:36,894
لكن قلت أن لديك موعد من المحافظ 

56
00:03:36,896 --> 00:03:38,128
لا بأس أبي 

57
00:03:38,130 --> 00:03:40,197
حسناً لكن لا سيارات أجرة 

58
00:03:40,199 --> 00:03:44,001
سأجعل المحقق " كراوفورد " يأخذك 

59
00:03:44,003 --> 00:03:47,071
لا جدال .. هل تسمعيني ؟ 

60
00:03:47,073 --> 00:03:49,240
أسمعك 

61
00:03:49,242 --> 00:03:50,474
أحبك أبي 

62
00:03:50,476 --> 00:03:51,575
أنا أيضاً 

63
00:03:51,577 --> 00:03:53,210
" سأتصل بك من " سياتل 

64
00:03:53,212 --> 00:03:55,479
كلا سوف تتصلي بي 

65
00:03:55,481 --> 00:03:57,481
عندما تصلي إلى المطار 

66
00:03:57,483 --> 00:03:59,383
" ثم تتصلي في في " سياتل

67
00:03:59,385 --> 00:04:02,419
عليك أن تتوقف عن
القلق المستمر 

68
00:04:02,421 --> 00:04:04,888
هذا لن يحدث 

69
00:04:04,890 --> 00:04:06,323
وداعاً 

70
00:04:06,325 --> 00:04:07,825
وداعاً 

71
00:04:09,562 --> 00:04:12,529
إنه يحدث الليلة

72
00:04:20,953 --> 00:04:24,953
الحلقة 13 المصلحة الأشمل 

73
00:05:05,989 --> 00:05:08,690
شكراً لك 

74
00:05:13,652 --> 00:05:16,619
تبدو جيداً " جاريد " اليوم
هو يومك الكبير 

75
00:05:16,622 --> 00:05:20,257
لا أفهم 

76
00:05:20,259 --> 00:05:21,259
شيء من هذا 

77
00:05:21,260 --> 00:05:23,260
القاضي راجع الأدلة 

78
00:05:23,262 --> 00:05:25,129
لا شيء يربطك جنائياً بالجريمة 

79
00:05:25,131 --> 00:05:27,465
لقد أسقط أعترافك وسوف 
تكون رجلاً حراً 

80
00:05:27,467 --> 00:05:29,266
أنت لا تستمع لي 

81
00:05:29,268 --> 00:05:32,236
لماذا أنا هنا ؟ 

82
00:05:32,238 --> 00:05:33,471
جاريد " أنت إستمع لي " 

83
00:05:33,473 --> 00:05:35,406
هذه ليست الخطة " 

84
00:05:35,408 --> 00:05:38,042
لقد قلت إذا أجريت التضحية , في المقابل 

85
00:05:38,044 --> 00:05:40,110
سوف أعيش للأبد 

86
00:05:40,112 --> 00:05:42,613
أجل 

87
00:05:44,283 --> 00:05:45,649
تغير خطط 

88
00:05:45,651 --> 00:05:47,117
لماذا ؟ 

89
00:05:47,119 --> 00:05:48,652
أنا أحتاجك 

90
00:05:48,654 --> 00:05:49,954
وأنت تحتاجني 

91
00:05:49,956 --> 00:05:51,288
ألا تفتقد ما لدينا هنا ؟ 

92
00:05:51,290 --> 00:05:52,523
بالطبع أجل 

93
00:05:52,525 --> 00:05:54,658
إذاً أرى أن نفعلها ثانيةً 

94
00:05:54,660 --> 00:05:58,128
وهذه المرة أعدك أنها
ستكون أفضل 

95
00:05:59,365 --> 00:06:00,798
ولماذا أثق بك ؟ 

96
00:06:00,800 --> 00:06:03,234
كيف تقول هذا ؟ أنظر إلى عيني 

97
00:06:03,236 --> 00:06:04,869
عيناي هي عيناك 

98
00:06:04,871 --> 00:06:07,037
قلبي هو قلبك 

99
00:06:10,510 --> 00:06:12,042
متى يحدث هذا ؟ 

100
00:06:12,044 --> 00:06:14,712
إذا جرى كالمخطط ستكون 

101
00:06:14,714 --> 00:06:16,780
رجلاً حراً خلال ساعات 

102
00:06:16,782 --> 00:06:18,215
وسوف نحتفل 

103
00:06:18,217 --> 00:06:19,750
" في " فيغاس 

104
00:06:20,686 --> 00:06:23,320
بل سأحضر هدية صغيرة لك 

105
00:06:23,322 --> 00:06:26,757
شيء حلمت به لوقت طويل 

106
00:06:26,759 --> 00:06:28,792
أنا أقف أمامك اليوم كرجل متحقق المبتغى

107
00:06:28,794 --> 00:06:32,630
رجل مستجاب الدعوات 

108
00:06:32,632 --> 00:06:35,833
لأنه اليوم .. بعد 4 سنوات
طويلة من الحبس 

109
00:06:35,835 --> 00:06:38,736
أخي " جاريد بريسكو " رجل حر 

110
00:06:38,738 --> 00:06:41,739
لكن " جاريد " لن يتحرر بحق 

111
00:06:41,741 --> 00:06:43,741
حتى يحضر الذين حبسوه 

112
00:06:43,743 --> 00:06:45,342
بالخطأ إلى الكشف 

113
00:06:45,344 --> 00:06:48,445
ولن أستريح حتى أجعلهم يدفعون الثمن 

114
00:06:51,617 --> 00:06:52,883
لا أصدق هذا 

115
00:06:52,885 --> 00:06:54,718
سمعت أن " وينتروب " سوف
" يقاضي شرطة " سياتل 

116
00:06:54,720 --> 00:06:57,054
أنا أنوي لتقديم نفسي في أي يوم

117
00:06:57,056 --> 00:06:59,023
حضرة المدير لا يمكننا ترك
هذا يصمد 

118
00:06:59,025 --> 00:07:01,191
ماذا سنفعل ؟ نحن في مكان خالي هنا 

119
00:07:01,193 --> 00:07:04,361
كيري توريس " ربما خرجت من المستشفى "

120
00:07:04,363 --> 00:07:06,397
لا يمكنها تذكر شيء عن خاطفها 

121
00:07:06,399 --> 00:07:08,165
هودجيز " يعمل على شيء " 

122
00:07:08,167 --> 00:07:10,434
هذه أنباء بالنسبة لي -
أنت تعرف كيف هو -

123
00:07:10,436 --> 00:07:12,570
ماذا لديه ؟ -
كل ما يخبرني به -

124
00:07:12,572 --> 00:07:14,104
أن أوتار مسرح الجريمة 

125
00:07:14,106 --> 00:07:15,539
بدأت تعزف له 

126
00:07:15,541 --> 00:07:16,740
هذا مساعد جداً 

127
00:07:16,742 --> 00:07:18,576
" راسل " -
نعم -

128
00:07:18,578 --> 00:07:20,778
كل شيء جاهز . سآخذ " مايا " في السابعة 

129
00:07:20,780 --> 00:07:21,912
لتوصيلها إلى المطار 

130
00:07:21,914 --> 00:07:23,714
شكراً لك 

131
00:07:23,716 --> 00:07:25,015
مايا " تغادر ؟ " 

132
00:07:25,017 --> 00:07:27,964
" أجل سوف تعود إلى " سياتل 

133
00:07:27,965 --> 00:07:29,420
للعلم أعتقد أنها فكرة جيدة 

134
00:07:29,422 --> 00:07:30,921
" علي القول يفاجئني أن " وينتروب 

135
00:07:30,923 --> 00:07:32,222
لم يحاول القيام بخطوة 

136
00:07:32,224 --> 00:07:35,292
ظننت أن " مايا " هنا للزيارة

137
00:07:35,294 --> 00:07:36,961
لقد كانت 

138
00:07:36,963 --> 00:07:38,228
مهلاً دقيقة 

139
00:07:38,230 --> 00:07:40,731
هل أخذت نصيحة " إيفري رايان " ؟ 

140
00:07:40,733 --> 00:07:44,501
هل " مايا " تعرف أنها
هنا للمصيدة ؟ 

141
00:07:44,503 --> 00:07:46,270
إذا أردت أن تعلمي 

142
00:07:46,272 --> 00:07:48,238
فنحن نراقبها طوال الساعة 

143
00:07:48,240 --> 00:07:49,773
ولن أسمي هذا مصيدة 

144
00:07:49,775 --> 00:07:51,241
حقاً ؟ 

145
00:07:51,243 --> 00:07:53,577
وماذا تسمي هذا ؟ 

146
00:07:55,181 --> 00:07:57,381
المصلحة الأشمل 

147
00:08:14,533 --> 00:08:16,834
لا يمكن أن تكون جاداً 

148
00:08:16,836 --> 00:08:18,102
لم أحصل على درس واحد 

149
00:08:18,104 --> 00:08:19,837
صدمة 

150
00:08:19,839 --> 00:08:22,172
وهذه المواد ليست سارة أيضاً 

151
00:08:22,174 --> 00:08:24,975
ومازالت تصنع موسيقى جميلة 

152
00:08:24,977 --> 00:08:27,277
أنت تقلد العملية التي
يستعملها القاتل 

153
00:08:27,279 --> 00:08:28,912
لصنع أوتار مسرح الجريمة 

154
00:08:28,914 --> 00:08:30,981
العملية أجل المواد لا 

155
00:08:30,983 --> 00:08:34,385
جيد أن أعرف أنك لا تستعمل
أنسجتك البشرية 

156
00:08:34,387 --> 00:08:36,690
رغم أنني لم أرى " هنري " مؤخراً 

157
00:08:37,324 --> 00:08:38,890
مضحك جداً 

158
00:08:38,891 --> 00:08:40,924
أنت تنظرين لحبال أوتار 

159
00:08:40,926 --> 00:08:42,693
الحقيقة المثيرة 1 : حبال الأوتار 

160
00:08:42,695 --> 00:08:45,763
تستعمل ليس فقط لإنتاج 
حبال الآلات الصوتية 

161
00:08:45,765 --> 00:08:48,666
لكن أيضاً خيوط مضرب 
التنس وكذلك خياطة الجروح 

162
00:08:48,668 --> 00:08:50,634
الحقيقة المثيرة 2 : الأوتار 

163
00:08:50,636 --> 00:08:54,304
ليست أحشاء قطط , عادةً 
خراف وماعز

164
00:08:54,306 --> 00:08:55,673
الحقيقة المثيرة 3 هي الجزء 

165
00:08:55,675 --> 00:08:57,041
الذي له علاقة بأي شيء 

166
00:08:57,043 --> 00:09:00,044
تصنيع حبال كهذه 

167
00:09:00,046 --> 00:09:01,478
صعب جداً فعله 

168
00:09:01,480 --> 00:09:04,615
على الأقل بمستوى التأهيل الذي
أظهره القاتل 

169
00:09:04,617 --> 00:09:07,117
مما يعني ؟ -
مما يعني إما -

170
00:09:07,119 --> 00:09:10,521
قاتلنا خبير .. وهذا لا يلائم سيرة 

171
00:09:10,523 --> 00:09:12,589
بول وينتروب " الذاتية , أو القاتل " 

172
00:09:12,591 --> 00:09:16,026
وظف خبراً وأجبره على 
القيام بالحبال

173
00:09:16,028 --> 00:09:17,695
الأدلة تقترح رسالة 

174
00:09:17,697 --> 00:09:19,863
تقترح أكثر من ذلك 

175
00:09:20,933 --> 00:09:22,166
أجريت بحثاً 

176
00:09:22,168 --> 00:09:25,269
هناك بعض الخبراء في فن
صناعة الحبال 

177
00:09:25,271 --> 00:09:27,204
" غريب " ميسي سيبي 

178
00:09:27,206 --> 00:09:28,572
" واحد منهم في " فيغاس 

179
00:09:28,574 --> 00:09:30,207
هذا الوجه يبدو مألوفاً لك ؟ 

180
00:09:30,209 --> 00:09:31,542
هذه المرأة 

181
00:09:31,544 --> 00:09:33,143
" التي حجزها القاتل في " ميزو 

182
00:09:33,145 --> 00:09:34,311
" التي أصابتها " فينلي 

183
00:09:36,882 --> 00:09:40,117
لم نعرف هويتها ولم يبلغ
أحد بفقدانها 

184
00:09:40,119 --> 00:09:42,820
والآن بفضل هذا لدينا عنوانها 

185
00:09:44,090 --> 00:09:46,256
هل تريد المرافقة ؟ 

186
00:09:46,258 --> 00:09:47,558
لبعض الهواء المنعش ؟ 

187
00:09:47,560 --> 00:09:49,593
من أجلك ؟ أجل 

188
00:09:57,636 --> 00:09:59,336
القفل مكسور 

189
00:09:59,338 --> 00:10:01,905
شخص أقتحمه 

190
00:10:03,576 --> 00:10:05,743
لقد وعدتني بهواء نقي 

191
00:10:05,745 --> 00:10:09,246
هل هذا .. ؟ -
إنه بالضبط ما تعتقد -

192
00:10:09,248 --> 00:10:10,447
حسناً إنتظر هنا 

193
00:10:10,449 --> 00:10:13,150
مهلاً .. ألا تحتاجين مساندة ؟ 

194
00:10:13,152 --> 00:10:14,518
ألا تحتاج سلاح ؟ 

195
00:10:14,520 --> 00:10:17,421
حقاً أبقى هنا حتى أمسح المكان 

196
00:10:17,423 --> 00:10:19,256
فهمت 

197
00:10:53,359 --> 00:10:54,825
المنزل خالي 

198
00:10:54,827 --> 00:10:56,627
لكن هناك جثة 

199
00:10:56,629 --> 00:10:58,729
مرأة 

200
00:10:58,731 --> 00:11:02,766
كانت هنا لفترة 

201
00:11:06,105 --> 00:11:07,771
شخص يستمتع بالقراءة عن نفسه 

202
00:11:09,542 --> 00:11:12,176
يبدو أن القاتل كان يخيم

203
00:11:12,178 --> 00:11:14,478
" في منزل " ريبيكا لويل

204
00:11:14,480 --> 00:11:16,180
أمر سيء له 

205
00:11:16,182 --> 00:11:19,917
مستعبدة لصنع الخيوط ثم
" يهبط على ثقوبها "

206
00:11:19,919 --> 00:11:21,585
هل تعرفين من المرأة الميتة ؟ 

207
00:11:21,587 --> 00:11:24,221
كلا لكن آمل أن أجد هوية 

208
00:11:24,223 --> 00:11:26,790
هذا المكان يبدو إجار منخفض على رجل 

209
00:11:26,792 --> 00:11:28,425
مثل " بول " ليستريح فيه

210
00:11:28,427 --> 00:11:30,093
لقد إفترضنا بأنه كان 

211
00:11:30,095 --> 00:11:32,429
يعمل مع شريك منذ أن
" جاء إلى " فيغاس

212
00:11:32,431 --> 00:11:33,931
أجل -
إذاً ؟ -

213
00:11:33,933 --> 00:11:35,833
ربما أنه أقرب إلى أسلوبه 

214
00:11:39,905 --> 00:11:41,805
نمل 

215
00:11:41,807 --> 00:11:43,574
أكره النمل 

216
00:11:47,646 --> 00:11:49,379
كيف تشعر تجاه أشلاء الجسد ؟ 

217
00:11:57,723 --> 00:12:00,924
لجميع الوحدات لدينا ضابط في إشتباك 
هناك إطلاق نار 

218
00:12:00,926 --> 00:12:03,293
مطلوب المساعدة تقاطع
" هايلندر " وبرانش " 

219
00:12:03,295 --> 00:12:05,796
وضع خطير -
" للقيادة ,, هنا 1 " ديفد 29 -

220
00:12:05,798 --> 00:12:08,031
حالياً نحن نبعد عمارتين عن الموقع 

221
00:12:08,033 --> 00:12:09,333
نحن نستجيب للوضع 

222
00:12:09,335 --> 00:12:12,402
لكن مطلوب مساندة " آلتوس درايف " 923 

223
00:12:24,717 --> 00:12:27,684
مرحباً .. هل طلبت وصول للمطار ظ 

224
00:12:27,686 --> 00:12:30,420
أعتقدت المحقق " كراوفورد " سيأخذني 

225
00:12:30,422 --> 00:12:32,589
" أجل لقد تعطل في مهمة أنا المحقق " شاو

226
00:12:32,591 --> 00:12:35,392
أعدك أنني سائق آمن 

227
00:12:36,228 --> 00:12:37,661
هل أعرفك ؟ 

228
00:12:37,663 --> 00:12:41,398
أجل كنت أعمل في " سياتل " مع والدك 

229
00:12:41,400 --> 00:12:42,866
لقد فكر 

230
00:12:42,868 --> 00:12:45,202
بأن وجه معروف سيشعرك 
براحة أكبر 

231
00:12:45,204 --> 00:12:46,670
لقد جئت مبكراً 

232
00:12:46,672 --> 00:12:48,005
أجل أعرف أن علي الإتصال 

233
00:12:48,007 --> 00:12:50,407
لكن هناك تكدس مركبات 
على طريق آي 15

234
00:12:50,409 --> 00:12:52,042
حسناً 

235
00:12:52,044 --> 00:12:54,044
السلامة أفضل من الأسف

236
00:12:54,046 --> 00:12:56,647
هل أحمل حقيبتك ؟ 

237
00:12:59,084 --> 00:13:01,051
مرحباً تلقيت رسالتك 

238
00:13:01,053 --> 00:13:03,820
هل لدينا شيء على الجثث
التي وجدتها " مورغان وهودجيز " ؟ 

239
00:13:03,822 --> 00:13:05,155
ليس جميعهم 

240
00:13:05,157 --> 00:13:08,091
هذه المرأة المسكينة تبقى بلا تحديد 

241
00:13:08,093 --> 00:13:09,593
لكن وفقاً للحمض النووي 

242
00:13:09,595 --> 00:13:13,697
" هذه الأشلاء جائت من " إيملي بارستون

243
00:13:13,699 --> 00:13:15,499
" و " باميلا كريمر -
فتاتين مفقودتين -

244
00:13:15,501 --> 00:13:16,566
" هنا في " فيغاس 

245
00:13:16,568 --> 00:13:17,868
بعد كل هذه الأسابيع 

246
00:13:17,870 --> 00:13:19,136
وجدناهم 

247
00:13:19,138 --> 00:13:20,138
هذا ليس كل ما وجدنا 

248
00:13:20,139 --> 00:13:21,271
سوف ترغبين برؤية هذا 

249
00:13:21,273 --> 00:13:23,040
لقد إستخرجنا بصمات جزئية 

250
00:13:23,042 --> 00:13:25,442
من منزل " ريبيكا لويل " في مطبخها 

251
00:13:25,444 --> 00:13:28,011
وغرفة النوم والمعيشة كل مكان 

252
00:13:28,013 --> 00:13:29,780
" البصمات تعود لـ " دانييل شو

253
00:13:29,782 --> 00:13:32,215
لقد كان هناك 

254
00:13:32,217 --> 00:13:33,483
عاش هناك 

255
00:13:33,485 --> 00:13:35,319
" إنه شريك " وينثروب 

256
00:13:47,099 --> 00:13:48,899
إذاً عملت مع أبي في " سياتل " ؟ 

257
00:13:48,901 --> 00:13:50,600
هذا صحيح -
إذاً ربما عرفت -

258
00:13:50,602 --> 00:13:51,802
جولي فينلي " أيضاً " 

259
00:13:51,804 --> 00:13:53,737
أجل 

260
00:13:53,739 --> 00:13:55,806
كم بقيت في " فيغاس " ؟ 

261
00:13:55,808 --> 00:13:58,375
ليس طويلاً -
أبي سحبك -

262
00:13:58,377 --> 00:14:00,544
إلى هنا مثل " فين " ؟ 

263
00:14:01,447 --> 00:14:04,781
أجل يمكنك قول هذا 

264
00:14:07,353 --> 00:14:10,554
غريب أن أبي يتحدث 
عن " فين " طوال الوقت 

265
00:14:11,390 --> 00:14:14,591
ولم يذكرك 

266
00:14:14,593 --> 00:14:17,260
ربما لم نكن بهذا القرب 

267
00:14:26,505 --> 00:14:29,906
أعتقد أنه فاتك المنعطف 

268
00:14:29,908 --> 00:14:31,308
المطار من هذا الطريق 

269
00:14:31,310 --> 00:14:34,277
سوف آخذ الطريق الآخر 

270
00:14:36,448 --> 00:14:39,683
أنت لا تأخذني للمطار أليس كذلك ؟ 

271
00:14:41,687 --> 00:14:43,887
لا 

272
00:14:54,648 --> 00:14:57,549
لا أعرف " كونراد " الوضع
غير صلب الآن 

273
00:14:58,960 --> 00:15:01,561
أجل منزلي مسرح جريمة 

274
00:15:01,564 --> 00:15:03,531
إنه يتباحثونه الآن 

275
00:15:03,532 --> 00:15:07,534
بالنسبة لـ " مايا " وضعت 
كل وحدة متاحة عليها 

276
00:15:07,536 --> 00:15:10,437
أعلم ذلك شكراً 

277
00:15:10,439 --> 00:15:12,005
آمل هذا أيضاً 

278
00:15:12,841 --> 00:15:16,042
دي بي , لقد سمعت عن " مايا " ماذا حدث ؟ 

279
00:15:16,044 --> 00:15:21,214
فريق المراقبة إنسحب
ببلاغ إشتباك كاذب 

280
00:15:21,216 --> 00:15:23,416
" شخص تسل قبل وصول " كراوفورد 

281
00:15:23,418 --> 00:15:25,985
وجدنا بصمات " شاو " في المنزل
مع الجثث 

282
00:15:25,987 --> 00:15:27,420
أنا لست متفاجئاً 

283
00:15:27,422 --> 00:15:29,355
ماذا تقصد ؟ 

284
00:15:29,357 --> 00:15:32,559
أمشي معي لدقيقة 

285
00:15:32,561 --> 00:15:35,195
" هنا 1 " ديفد " 30 نحن نعبر " بارتليت

286
00:15:35,197 --> 00:15:36,629
نحو الحاجز الشمال 

287
00:15:36,631 --> 00:15:39,265
1ديفد1
لقد عبرنا " تامبل " مازال لدينا رؤية -

288
00:15:39,267 --> 00:15:41,234
لسيارة المشتبه -
مفهوم 1 " ديفد " 10 -

289
00:15:41,236 --> 00:15:43,937
إنتباه لكل الوحدات .. سيارة
المشتبه تتابع شمالاً 

290
00:15:43,939 --> 00:15:45,171
" لجادة " إيفرلي 

291
00:15:45,173 --> 00:15:46,739
إلى أين تأخذني ؟ 

292
00:15:46,741 --> 00:15:50,176
ربما الأفضل أن لا نتحدث 

293
00:15:50,178 --> 00:15:52,278
يجب أن نتحدث 

294
00:15:52,280 --> 00:15:53,813
كلا 

295
00:15:55,016 --> 00:15:56,749
لا أصدق أنك سمحت بهذا 

296
00:15:56,751 --> 00:15:59,252
كما قلت لدينا مراقبة على مدار الساعة 

297
00:15:59,254 --> 00:16:01,721
للمصلحة الأشمل ؟ 

298
00:16:01,723 --> 00:16:03,890
مايا " وافقت على إرتداء التنصت " 

299
00:16:03,892 --> 00:16:05,692
تريد حبس هذا الرجل 

300
00:16:05,694 --> 00:16:07,193
لأجل كل النساء 

301
00:16:07,195 --> 00:16:08,628
ولأجلها أيضاً 

302
00:16:08,630 --> 00:16:10,063
تريد إنهاس الكوابيس

303
00:16:10,065 --> 00:16:11,831
أنت تقوم بلعبة خطيرة 

304
00:16:11,833 --> 00:16:14,200
إنها ليست لعبة .. نحن نعرف
" أسلوب " وينثروب 

305
00:16:14,202 --> 00:16:15,568
" شاو " لن يؤذي " مايا " 

306
00:16:15,570 --> 00:16:17,537
" ليس على الأقل قبل أن يوصلها إلى " ونثروب 

307
00:16:17,539 --> 00:16:19,806
وسوف نراقب طوال الوقت 

308
00:16:19,808 --> 00:16:21,374
عندما يحضر سوف نسقطه 

309
00:16:21,376 --> 00:16:23,076
من أيضاً يعرف بهذا ؟ 

310
00:16:23,078 --> 00:16:24,143
" الرفقة الحالية , " إيكلي

311
00:16:24,145 --> 00:16:26,045
نيك وغريغ " على سيارة الملاحقة " 

312
00:16:26,047 --> 00:16:28,181
مع ثمانية وحدات مساندة 

313
00:16:28,183 --> 00:16:29,449
بعملية كهذه قلة الأشخاص 

314
00:16:29,451 --> 00:16:30,783
الذين يعرفون أفضل 

315
00:16:30,785 --> 00:16:32,585
تشارلي 04 ستوكس " لدينا رؤية " 

316
00:16:32,587 --> 00:16:34,020
ونعود للخلف 

317
00:16:34,022 --> 00:16:36,723
ماذا ترون هناك ؟ 

318
00:16:36,725 --> 00:16:38,024
ليس الكثير 

319
00:16:38,026 --> 00:16:39,425
يبدو أن الرجل خارج 

320
00:16:39,427 --> 00:16:41,160
لنزهة يوم أحد 

321
00:16:41,162 --> 00:16:43,963
لا أظن بأننا نخدع إنه
لا يحاول تضليلنا 

322
00:16:44,900 --> 00:16:46,499
دعيني أتحدث لك للحظة 

323
00:16:46,501 --> 00:16:48,701
إسمعي أنت لا تتفقين مع ما أفعل 

324
00:16:48,703 --> 00:16:49,769
هذا لا يحتاج للقول 

325
00:16:49,771 --> 00:16:51,771
شيء حقاً يضايقني 

326
00:16:51,773 --> 00:16:53,273
أخبريني أريد أن أعلم 

327
00:16:53,275 --> 00:16:57,210
أعرف ماذا تقول الأدلة
وماذا يبدو هذا 

328
00:16:57,212 --> 00:16:59,012
لكن شيء ما غير متطابق 

329
00:16:59,014 --> 00:17:01,214
" أريد رؤية الأدلة من منزل " ريبيكا لويل 

330
00:17:01,216 --> 00:17:02,982
بنفسي 

331
00:17:12,761 --> 00:17:14,527
" مرحباً " ديفد 

332
00:17:14,529 --> 00:17:17,330
هل حصلت على هوية للمرأة
التي وجدت في السرير ؟ 

333
00:17:17,332 --> 00:17:18,932
لا إسم بعد 

334
00:17:18,934 --> 00:17:21,334
لكن الحمض النووي عاد
والمرأة الميتة 

335
00:17:21,336 --> 00:17:23,403
" شقيقة " ريبيكا 

336
00:17:23,405 --> 00:17:25,171
ما سبب الوفاة ؟ 

337
00:17:25,173 --> 00:17:26,773
كسر العظم اللامي 

338
00:17:26,775 --> 00:17:29,909
يقترح إحتباس هواء وفقاً 
لخنق يدوي 

339
00:17:29,911 --> 00:17:31,811
هذا غير متوافق مع أسلوب القاتل 

340
00:17:31,813 --> 00:17:33,813
" حتى الآن " غيغ هاربور " و " فيغاس 

341
00:17:33,815 --> 00:17:36,783
كان النساء يضربون ويطعنون 

342
00:17:36,785 --> 00:17:39,052
يبدو أن لديك مزرعة يرقات هنا 

343
00:17:39,054 --> 00:17:40,353
أجل وهذا غريب 

344
00:17:40,355 --> 00:17:42,989
لقد وجدت تشكيلين مميزين 
من حشرات طور اليرقات 

345
00:17:42,991 --> 00:17:46,593
البيضاء ذباب والبنية خنافس 

346
00:17:46,595 --> 00:17:49,262
إنها أعداء طبيعية 

347
00:17:49,264 --> 00:17:50,563
والأعداء الطبيعيون يقترحون 

348
00:17:50,565 --> 00:17:53,433
لي بأن البيض لم يوضع
في نفس الوقت 

349
00:17:53,435 --> 00:17:56,703
ضع هذا مع حقيقة ان
لا حشرة طورت 

350
00:17:56,705 --> 00:17:58,605
أول طول نمو 

351
00:17:58,607 --> 00:18:01,341
وأظن أننا ننظر إلى تسلسل أحداث هنا 

352
00:18:01,343 --> 00:18:03,343
إذاً تظنين أن هذه الجثث تحركت 

353
00:18:03,345 --> 00:18:04,243
عدة مرات 

354
00:18:04,245 --> 00:18:06,579
جمدت وأذيبت 

355
00:18:06,581 --> 00:18:08,381
الذباب يضع بيضه

356
00:18:08,383 --> 00:18:10,450
واليرقات تموت متجمدة 

357
00:18:10,452 --> 00:18:13,086
ثم في مكان وزمان مختلف 

358
00:18:13,088 --> 00:18:15,321
الخنافس تحصل على فرصتها 

359
00:18:17,659 --> 00:18:20,226
لو إستطعت تحديد هذه
الفصائل وعزلتها 

360
00:18:20,228 --> 00:18:22,261
لمسكن محدد 

361
00:18:22,263 --> 00:18:25,164
ربما هذا يعطي خريطةً لتحركات القاتل 

362
00:18:30,238 --> 00:18:32,605
" لقد تحولنا إلى " كورفيل -
إلى أين -

363
00:18:32,607 --> 00:18:34,774
يذهب ؟ -
لا أعلم ولا أفهم -

364
00:18:34,776 --> 00:18:36,976
حسناً إنتظر إنه ينعطف على الزقاق 

365
00:18:47,922 --> 00:18:49,122
السيارة توقفت 

366
00:18:49,124 --> 00:18:50,690
إنه يقف مكانه 

367
00:18:51,826 --> 00:18:54,894
لماذا نتوقف هنا ؟ 

368
00:18:54,896 --> 00:18:56,429
لا تهربي 

369
00:19:06,374 --> 00:19:08,441
إنه يجري إتصالاً 

370
00:19:08,443 --> 00:19:10,810
لا أسمع شيئاً 

371
00:19:13,648 --> 00:19:15,615
أنا خائفة أبي 

372
00:19:15,617 --> 00:19:19,285
أفكر بإستمرار 

373
00:19:19,287 --> 00:19:21,354
ماذا كنت ستفعل ؟ 

374
00:19:21,356 --> 00:19:24,557
أعلم بأن هذا ما سيخرجني من هنا 

375
00:19:26,161 --> 00:19:28,061
أحبك أبي 

376
00:19:28,930 --> 00:19:30,930
أنا أيضاً 

377
00:19:37,372 --> 00:19:40,139
ذلك الشخص الذي على
الخط الآخر 

378
00:19:40,141 --> 00:19:42,108
هل هو سبب فعلك هذا ؟ 

379
00:19:42,110 --> 00:19:43,409
ماذا تريدين مني ؟ 

380
00:19:43,411 --> 00:19:44,811
أريد الحقيقة فقط 

381
00:19:44,813 --> 00:19:46,746
إن كنت سأموت 

382
00:19:46,748 --> 00:19:49,215
على الأقل أستحق هذا القدر 

383
00:19:49,217 --> 00:19:52,418
هل تظنين هذا سيجعل الامر أسهل ؟ 

384
00:20:18,146 --> 00:20:19,278
" هودجيز " 

385
00:20:19,280 --> 00:20:20,847
ماذا تفعل هنا ؟ 

386
00:20:20,849 --> 00:20:23,049
مورغان " طلبت مني البقاء "
وجمع الأدلة 

387
00:20:23,051 --> 00:20:25,785
في الظلام ؟ ألم تسمع
بمصابيح العمل ؟ 

388
00:20:25,787 --> 00:20:28,755
مرشدي " غريسوم " علمني رؤية المشهد 

389
00:20:28,757 --> 00:20:30,690
كما رآه القاتل -
هذا رائع -

390
00:20:30,692 --> 00:20:32,325
لكنني أفضل المصابيح 

391
00:20:32,327 --> 00:20:33,693
آسف 

392
00:20:33,695 --> 00:20:36,028
ليس ذنبي أن هذه الأرضيات
قديمة وتصدر صرير 

393
00:20:36,030 --> 00:20:37,096
ماذا تفعلين هنا على أية حال ؟ 

394
00:20:37,098 --> 00:20:39,132
وجدت بصمات " شاو " هنا
أليس كذلك ؟ 

395
00:20:39,134 --> 00:20:41,501
في كل مكان -
كل مكان ؟ -

396
00:20:42,737 --> 00:20:45,271
على قطع الورق ومائدة العمل 

397
00:20:45,273 --> 00:20:46,539
والثلاجة ؟ -
حسناً لا -

398
00:20:46,541 --> 00:20:48,107
ليس هناك بالضبط 

399
00:20:48,109 --> 00:20:50,076
لقد شككت بأنه عندما كان يتنقل  

400
00:20:50,078 --> 00:20:54,547
كان في مزاج القتل ويضع القفازات 

401
00:20:55,383 --> 00:20:56,716
بعيد المنال 

402
00:20:56,718 --> 00:20:59,318
عني ان أستمع لثرثرات المكتب 

403
00:20:59,320 --> 00:21:01,287
لكن أفهم أنك و " شاو " كنتم مقربين 

404
00:21:01,289 --> 00:21:02,822
" هودجيز " -
أنا آسف -

405
00:21:02,824 --> 00:21:04,223
الحدود , فهمت 

406
00:21:04,225 --> 00:21:06,459
هل حركت المائدة ؟ 

407
00:21:06,461 --> 00:21:08,461
.. حسناً , مرشدي 

408
00:21:09,130 --> 00:21:10,830
الإجابة لا 

409
00:21:10,832 --> 00:21:12,465
شخص حركها 

410
00:21:12,467 --> 00:21:14,367
هل تساعدني ؟ 

411
00:21:18,873 --> 00:21:21,140
هل فهمت ما أقصد بالأرضيات ؟ 

412
00:21:28,049 --> 00:21:30,349
أنظر لهذا 

413
00:21:35,323 --> 00:21:37,423
ولهذا أنت محققة معمل 

414
00:22:05,286 --> 00:22:07,086
بحثت البصمات الجزئية
من الصندوق 

415
00:22:07,088 --> 00:22:08,855
وعادت بإسم المالك 

416
00:22:08,857 --> 00:22:11,657
" وصانعة الحبال " ريبيكا لويل 

417
00:22:11,659 --> 00:22:12,959
لا أظن 

418
00:22:12,961 --> 00:22:15,294
أنها فقط تكسب المال من
صنع الحبال 

419
00:22:15,296 --> 00:22:17,129
هل وجدت شيئاً على قطعة التخزين ؟ 

420
00:22:17,131 --> 00:22:18,831
ملف من خدمات المرافقة النسائية 

421
00:22:18,833 --> 00:22:21,067
" خدمة السيدة إكواريس "
بالتحديد 

422
00:22:21,069 --> 00:22:22,869
كل الضحايا 

423
00:22:22,871 --> 00:22:24,537
متعلقون بالتجارة الجنسية 

424
00:22:24,539 --> 00:22:26,606
لم نعلم كيف إرتبطوا 

425
00:22:26,608 --> 00:22:28,174
أو من يقوم بقوادتهم 

426
00:22:28,176 --> 00:22:30,543
جميعهم يعملون مع " ريبيكا " ؟ 

427
00:22:30,545 --> 00:22:31,978
الملف يقول نعم 

428
00:22:32,881 --> 00:22:34,513
هذه أسماء كل الضحايا 

429
00:22:34,515 --> 00:22:36,449
وقائمة عملاء أيضاً 

430
00:22:36,451 --> 00:22:39,452
" الكثير من الرجال المقدرين بما فيهم " بون وينثروب 

431
00:22:39,454 --> 00:22:41,254
نتحدث هنا عن سحابة تضليل 

432
00:22:41,256 --> 00:22:43,422
للقوادة وليس للجريمة 

433
00:22:43,424 --> 00:22:45,658
كنت أنظر إلى الإيصالات 

434
00:22:45,660 --> 00:22:47,727
نحن نتحدث عن كثير من المال 

435
00:22:47,729 --> 00:22:50,429
هذا غير مفاجيء نظراً للعميل 

436
00:22:50,431 --> 00:22:51,731
ما الفرق ما بين 

437
00:22:51,733 --> 00:22:53,266
عميل وصديق ؟

438
00:22:53,268 --> 00:22:55,234
هل نقطة السعر ؟ -
لا أعلم -

439
00:22:55,236 --> 00:22:57,136
أنا أصل إلى هذا 

440
00:22:57,138 --> 00:22:59,405
إنهم شرطة 

441
00:22:59,407 --> 00:23:03,276
" وقضاة من " لاس فيغاس وسياتل 

442
00:23:03,278 --> 00:23:05,344
المال يقول الرشوة والحماية 

443
00:23:08,082 --> 00:23:09,248
شاو " على القائمة " 

444
00:23:09,250 --> 00:23:11,717
لا أصدق ذلك 

445
00:23:11,719 --> 00:23:12,818
الشرطة في المشهد 

446
00:23:12,820 --> 00:23:15,755
" هذا يربطه مع " وينثروب 

447
00:23:22,096 --> 00:23:24,931
" لدي إبنة " كيتلين 

448
00:23:24,933 --> 00:23:27,300
تأتي من أجدادها غداً 

449
00:23:29,170 --> 00:23:31,304
والدك علمك جيداً 

450
00:23:31,306 --> 00:23:34,240
كيف التعامل إنسانياً 
أمام عيني قاتل 

451
00:23:34,242 --> 00:23:36,242
هل لديك أطفال ؟ 

452
00:23:36,244 --> 00:23:37,843
ما المهم ؟ 

453
00:23:37,845 --> 00:23:40,846
هل لديك ؟ 

454
00:23:40,848 --> 00:23:43,616
لن تنجحي 

455
00:23:45,486 --> 00:23:47,720
إذاً أخبرني فقط 

456
00:23:47,722 --> 00:23:49,989
لماذا أنا ؟ 

457
00:23:49,991 --> 00:23:52,725
أعرف ما يكفي عن الفتيات الأخريات 

458
00:23:52,727 --> 00:23:54,994
لأعلم أنني لست مثلهم 

459
00:23:56,064 --> 00:23:58,164
انت لست مثلهم

460
00:23:58,166 --> 00:24:00,766
إذاً لماذا ؟ 

461
00:24:00,768 --> 00:24:03,869
هل بسبب أبي ؟ 

462
00:24:03,871 --> 00:24:06,505
ليس هذا فقط 

463
00:24:10,545 --> 00:24:12,778
حسناً إنه يأخذ منعطف آخر 

464
00:24:12,780 --> 00:24:15,047
كأنه يمضي في دوائر 

465
00:24:15,049 --> 00:24:17,183
كلا إنه يعود إلى المطار 

466
00:24:17,185 --> 00:24:18,751
وينثروب " حرر أخيه " 

467
00:24:18,753 --> 00:24:20,119
في هذا المساء 

468
00:24:20,121 --> 00:24:21,887
متى يطيرون إلى " سياتل " ؟ 

469
00:24:21,889 --> 00:24:24,857
لدينا تلك المعلومات 

470
00:24:24,859 --> 00:24:27,994
لقد أقلعت طائرته الخاصة
من " سياتل " قبل 4 ساعات 

471
00:24:27,996 --> 00:24:29,462
مما يعني أنهم هبطوا 

472
00:24:29,464 --> 00:24:30,796
رجال أعتقد الأمر يحدث 

473
00:24:30,798 --> 00:24:33,199
اللقاء يجري مع " وينثروب " في مكان 

474
00:24:33,201 --> 00:24:35,901
عن المحطة التنفيذية للمطار 

475
00:24:53,888 --> 00:24:57,523
سوف يذهب إلى موقف
سيارات تحت المبنى الصناعي 

476
00:24:57,525 --> 00:24:59,392
باركمان واي " 1017 " 

477
00:24:59,394 --> 00:25:01,694
أخرج ذلك الموقع 

478
00:25:06,200 --> 00:25:07,533
" هذا مبنى " وينثروب 

479
00:25:07,535 --> 00:25:10,836
هناك فقط مدخل ومخرج
وحيد لهذا الموقف 

480
00:25:10,838 --> 00:25:13,305
إذا خرجنا سوف نحاصر 

481
00:25:13,307 --> 00:25:15,808
ماذا تريد أن تفعل ؟ 

482
00:25:17,478 --> 00:25:19,645
لنبقى مع الخطة 

483
00:25:20,281 --> 00:25:21,814
" ننتظر " وينثروب 

484
00:25:32,927 --> 00:25:35,094
ما هذا المكان ؟ 

485
00:25:36,597 --> 00:25:38,597
هل هنا سيحدث ؟ 

486
00:25:38,599 --> 00:25:40,599
أهدأي 

487
00:25:40,601 --> 00:25:43,602
فقط إسمعي 

488
00:25:50,778 --> 00:25:53,446
لقد ذهبت إلى حفل يوماً ما 

489
00:25:53,448 --> 00:25:57,016
موسيقى كهذه .. أوتار 

490
00:25:58,786 --> 00:26:01,754
كان هناك شابة تعزف الكمان 

491
00:26:01,756 --> 00:26:03,789
كان جميلاً 

492
00:26:03,791 --> 00:26:05,558
هي كانت جميلة 

493
00:26:05,560 --> 00:26:08,727
لم أصدق أن شيء بهذا الجمال 

494
00:26:08,729 --> 00:26:10,930
يصبح لي 

495
00:26:15,303 --> 00:26:19,105
لكن في نفس الوقت علمت
أنني لا أستحق 

496
00:26:19,107 --> 00:26:23,275
كل شيء ألمسه أحطمه 

497
00:26:23,277 --> 00:26:26,078
لأن أشخاص مثلي ضعفاء 

498
00:26:26,080 --> 00:26:28,681
بسبب ضعفهم يقومون بالجريمة 

499
00:26:28,683 --> 00:26:30,182
يرتكبون الذنوب 

500
00:26:30,184 --> 00:26:33,519
ذنوب لا عودة منها 

501
00:26:33,521 --> 00:26:36,088
إنها لا تقول شيئاً 

502
00:26:36,090 --> 00:26:38,057
لماذا لا تقول شيئاً 

503
00:26:38,059 --> 00:26:39,358
هناك أمر ما 

504
00:26:39,360 --> 00:26:40,593
إذهبوا الآن 

505
00:26:40,595 --> 00:26:42,294
جميع الوحدات تقاربوا الآن 

506
00:26:45,867 --> 00:26:48,334
أريدك أن تفهمي وأحتاجك أن تفهمي 

507
00:26:48,336 --> 00:26:50,636
أنا لم أريد هذا 

508
00:26:50,638 --> 00:26:53,806
لم أطلب هذا ولم أختاره 

509
00:26:53,808 --> 00:26:56,442
الخيار تقرر لي 

510
00:26:56,444 --> 00:26:59,645
بعض الأشياء موجهة 

511
00:26:59,647 --> 00:27:02,314
لقد أذنبت 

512
00:27:03,551 --> 00:27:06,352
لقد أذنبت والآن أنا وأنت 

513
00:27:06,354 --> 00:27:08,888
اللعين لعب بنا 

514
00:27:09,957 --> 00:27:12,992
راسل " لقد ذهبت " 

515
00:27:24,786 --> 00:27:26,720
نيك " ماذا حدث ؟ " 

516
00:27:26,722 --> 00:27:29,089
شاو " سحب تنصت " مايا " وترك الرسالة " 

517
00:27:29,091 --> 00:27:31,925
مع المسجل الرقمي لصوته 

518
00:27:31,927 --> 00:27:34,427
كي يبدو أنها مازالوا يتحدثون 

519
00:27:34,429 --> 00:27:36,029
هل تعرف كيف خرجوا من هناك ؟ 

520
00:27:36,031 --> 00:27:37,697
مازلنا نعمل على ذلك 

521
00:27:37,699 --> 00:27:40,000
نيك " تعال هنا " 

522
00:27:40,002 --> 00:27:41,868
أعتقد أنني وجدت طريق مهربه 

523
00:27:41,870 --> 00:27:43,870
نحن نتحققه الآن 

524
00:27:43,872 --> 00:27:46,039
أبقني على إطلاع

525
00:27:57,953 --> 00:27:59,953
لقد ذهبوا بعيداً 

526
00:27:59,955 --> 00:28:03,189
أنظر حولك يا رجل
لابد من شيء ما 

527
00:28:06,361 --> 00:28:08,662
" هذا هو " كريغ 

528
00:28:08,664 --> 00:28:10,330
أنظر إلى هذا 

529
00:28:10,332 --> 00:28:11,898
خاتم زواج 

530
00:28:11,900 --> 00:28:13,633
هل تظنه لـ " مايا " ؟ 

531
00:28:13,635 --> 00:28:16,036
أجل .. إنها إبنة رجل تحقيق 

532
00:28:16,038 --> 00:28:17,637
إنها ذكية 

533
00:28:17,639 --> 00:28:20,006
تترك الأدلة خلفها مثل
قطع الخبز 

534
00:28:22,644 --> 00:28:25,211
التالي يبدو أثر إطارات 

535
00:28:25,213 --> 00:28:26,846
شخص إحتك بخروجه من هنا 

536
00:28:26,848 --> 00:28:29,416
أظنها تحاول أن تخبرنا 
أنهم بدلوا السيارات 

537
00:28:31,286 --> 00:28:34,688
ربما هذا ليس كل ما حاولت قوله لنا 

538
00:28:34,690 --> 00:28:36,356
قطع الطلاء الأحمر هنا 

539
00:28:36,358 --> 00:28:38,058
ربما من باب السائق 

540
00:28:38,060 --> 00:28:41,995
شاو " يعطيها المفاتيح يطلب منها القيادة " 

541
00:28:42,898 --> 00:28:45,665
تترك خاتمها عند الإطار الخلفي 

542
00:28:45,667 --> 00:28:48,101
وتخدش الباب عند دخولها 

543
00:28:48,103 --> 00:28:50,203
طبعات الإطار والطلاء 

544
00:28:50,205 --> 00:28:52,172
سوف تخبرنا ماذا يقودون 

545
00:28:58,146 --> 00:28:59,279
كيف حاله ؟ 

546
00:28:59,281 --> 00:29:01,114
ليس بخير 

547
00:29:01,116 --> 00:29:03,750
يؤلم نفسه 

548
00:29:03,752 --> 00:29:05,485
إنه ليس الوحيد

549
00:29:05,487 --> 00:29:08,121
" أفهم أننا جميعاً نريد إمساك " وينثروب وبريسكو 

550
00:29:08,123 --> 00:29:10,423
" واللعين " شاو 

551
00:29:10,425 --> 00:29:12,659
كان يجب أن أسمعه 

552
00:29:12,661 --> 00:29:14,427
يتحدث عن إستغلاله

553
00:29:14,429 --> 00:29:17,664
قصة عن ملاحقة فتاة في حفل 

554
00:29:17,666 --> 00:29:21,801
من يعلم كم مرأة هو وأخيه قتلها ؟ 

555
00:29:21,803 --> 00:29:24,137
ماذا قال بالضبط عن فتاة الحفل ؟ 

556
00:29:24,139 --> 00:29:26,072
كلماته بالضبط قال 

557
00:29:26,074 --> 00:29:29,442
صعب تصديق شيء جميل
قد يكون لي 

558
00:29:29,444 --> 00:29:31,544
ذلك الحقير -
هذا هو -

559
00:29:31,546 --> 00:29:33,046
ماذا ؟ -
يجب أن أذهب -

560
00:29:33,048 --> 00:29:34,147
هلا تراقبه جيداً ؟ 

561
00:29:34,149 --> 00:29:37,183
لقد رأيته هكذا مرةً من قبل 

562
00:29:37,185 --> 00:29:39,352
وهذا ليس جيداً 

563
00:29:46,028 --> 00:29:48,061
ليس عليك القلق 

564
00:29:48,063 --> 00:29:50,296
لن أهرب 

565
00:29:50,298 --> 00:29:52,699
لن أصرخ عندما تفعل بي 

566
00:29:52,701 --> 00:29:54,601
ما ستفعله 

567
00:29:54,603 --> 00:29:56,836
لن أعطيك الإرضاء 

568
00:29:56,838 --> 00:29:58,838
" عندما كنت شرطياً في " سياتل 

569
00:29:58,840 --> 00:30:00,674
لم أحمل ذلك الإحترام للناس 

570
00:30:02,177 --> 00:30:05,111
لكن دائماً أحترمت والدك 

571
00:30:05,113 --> 00:30:07,047
أنت قوية 

572
00:30:07,049 --> 00:30:09,349
مثله -
ليس لديك فكرة -

573
00:30:10,619 --> 00:30:13,586
لن أجعل الأمر سهلاً 

574
00:30:15,357 --> 00:30:17,424
الضوء أخضر 

575
00:30:25,267 --> 00:30:27,600
أنا آسفة 

576
00:30:27,602 --> 00:30:29,002
" لقد سمعت عن " مايا 

577
00:30:29,004 --> 00:30:30,837
أجل 

578
00:30:30,839 --> 00:30:32,539
لقد كنت هناك بنفسك 

579
00:30:32,541 --> 00:30:36,242
ولدي أبي حمل نفسه المسؤولية 

580
00:30:36,244 --> 00:30:39,946
عن قرار كان له كما هو لي 

581
00:30:39,948 --> 00:30:42,082
لا يجعل الأمر أسهل 

582
00:30:42,084 --> 00:30:44,084
أعلم هذا 

583
00:30:44,086 --> 00:30:46,052
إسمع سوف نعيدها 

584
00:30:46,054 --> 00:30:49,022
سوف نجدها كما وجدتني 

585
00:30:49,024 --> 00:30:51,691
أجل سنفعل 

586
00:30:51,693 --> 00:30:54,527
كريغ " بحث " 

587
00:30:54,529 --> 00:30:56,196
نمط الإطارات وقطع الطلاء 

588
00:30:56,198 --> 00:30:58,064
من حيث أبدل " شاو " السيارات 

589
00:30:58,066 --> 00:31:01,468
وعاد لسيارة " إمبيلا شفروليه " حمراء 2014

590
00:31:01,470 --> 00:31:03,837
وهذه مثل إبرة في كوم قش 

591
00:31:03,839 --> 00:31:05,605
" يوجد مئات منهم في " نيفادا 

592
00:31:05,607 --> 00:31:07,974
ماذا عنك ؟ لقد بحثت الحشرات 

593
00:31:07,976 --> 00:31:10,104
من الجثث لتتبع حركة القاتل 

594
00:31:10,128 --> 00:31:10,745
أجل

595
00:31:10,746 --> 00:31:12,245
نعلم أن الجثث تحركت 

596
00:31:12,247 --> 00:31:14,147
على الأقل عدة مرات من موقع الجريمة 

597
00:31:14,149 --> 00:31:16,049
إلى " ميزو " حيث حصدت 

598
00:31:16,051 --> 00:31:17,450
لصنع أوتار القاتل 

599
00:31:17,452 --> 00:31:20,019
ثم منزل " ريبيكا لويل " الذي وجدته بها 

600
00:31:20,021 --> 00:31:22,489
لكن نظراً لحالة اليرقات في الجثة 

601
00:31:22,491 --> 00:31:25,625
يبدو أنها تجمدت وأذيبت أكثر من ذلك 

602
00:31:25,627 --> 00:31:28,294
إذاً ربما حفظت في مكان آخر 

603
00:31:28,296 --> 00:31:29,596
بالضبط 

604
00:31:29,598 --> 00:31:31,798
لسوء الحظ فصيل الذباب 

605
00:31:31,800 --> 00:31:33,767
الذي وجدته على الجثث 

606
00:31:33,769 --> 00:31:35,935
يصل إلى حد الصفر في 
الموقع بالتحديد

607
00:31:35,937 --> 00:31:37,971
لكنني آمل 

608
00:31:37,973 --> 00:31:41,241
أن هؤلاء مختلفين 

609
00:31:41,243 --> 00:31:44,277
سكولافتيس فانكراليس " خنافس نقش الخشب " 

610
00:31:44,279 --> 00:31:46,780
" أجل شائعة في شمال " نيفادا 

611
00:31:46,782 --> 00:31:48,114
لكنني أتحقق 

612
00:31:48,116 --> 00:31:50,049
مع مكتب إدارة الأراضي لأرى 

613
00:31:50,051 --> 00:31:52,252
" هل حصل هناك إنتشار يقترب من " فيغاس 

614
00:31:53,188 --> 00:31:55,488
" ربما هناك " شاو " أخذ " مايا

615
00:31:55,490 --> 00:31:58,625
هنا جزء الأمل يأتي 

616
00:31:59,761 --> 00:32:01,928
وصلني رد من المكتب 

617
00:32:01,930 --> 00:32:04,664
في الستة أشهر الماضية جرت تقارير 

618
00:32:04,666 --> 00:32:06,499
عن مستعمرات خنافس ناقرة الخشب تهدد 

619
00:32:06,501 --> 00:32:08,268
" الأشجار على طول تلة " بيغهورن

620
00:32:08,270 --> 00:32:10,036
هذا هنا 

621
00:32:10,038 --> 00:32:11,404
إنها منطقة كبيرة 

622
00:32:11,406 --> 00:32:14,240
هناك كمية محددة من الطرق 

623
00:32:14,242 --> 00:32:16,342
ولابد أن يعبروا من كاميرا المرور 

624
00:32:16,344 --> 00:32:17,477
في نقطة ما -
صحيح -

625
00:32:17,479 --> 00:32:19,546
عمل جيد .. شكراً 

626
00:32:54,216 --> 00:32:55,615
أريد التحدث إليك 

627
00:32:55,617 --> 00:32:57,217
أعرف لماذا يفعل " شاو " ما يفعله 

628
00:32:57,219 --> 00:32:58,718
في واقع الأمر لست أهتم 

629
00:32:58,720 --> 00:33:01,821
أريد الوصول إلى قسم الشرطة -
أريدك أن تسمع هذا -

630
00:33:01,823 --> 00:33:04,624
الكمان .. قصة الفتاة في الحفل 

631
00:33:04,626 --> 00:33:06,793
ليس " شاو " يتحدث عن أحد ضحاياه 

632
00:33:06,795 --> 00:33:08,328
كان يتحدث عن إبنته 

633
00:33:08,330 --> 00:33:09,829
كان يجب أن أعرف
على الفول .. الكمان 

634
00:33:09,831 --> 00:33:11,264
لم يكن الحجم الكامل 

635
00:33:11,266 --> 00:33:12,799
لقد كانت آلة أطفال 

636
00:33:12,801 --> 00:33:15,335
حسناً تمهلي

637
00:33:16,271 --> 00:33:18,605
بحثت الحمض النووي في الكمان 

638
00:33:18,607 --> 00:33:20,106
إنه أنثى 

639
00:33:20,108 --> 00:33:22,775
إنه تطابق مشابه للمرأة
الميتة التي وجدناها  

640
00:33:22,777 --> 00:33:25,111
" في السرير شقيقة " ريبيكا لويل

641
00:33:25,113 --> 00:33:26,980
" وكذلك " شاو 

642
00:33:26,982 --> 00:33:28,848
دي بي " , لقد كان له إبنة " 

643
00:33:28,850 --> 00:33:31,951
هل أنت واثقة ؟ -
أجل وكل الأمر منطقي الآن -

644
00:33:31,953 --> 00:33:35,121
" كان يحمي حلقة دعارة تديرها " ريبيكا 

645
00:33:35,123 --> 00:33:37,590
وفي سجلاتها تقول أن أختها 

646
00:33:37,592 --> 00:33:38,925
هي أحدى المرافقات 

647
00:33:38,927 --> 00:33:41,861
إذاً " شاو " تعلق مع الأخت
وأنجب طفلة

648
00:33:41,863 --> 00:33:43,897
أجل وقد تأكدت من سجلات الولادة 

649
00:33:43,899 --> 00:33:45,665
إيمي لويل " ولدت عام 2001 " 

650
00:33:45,667 --> 00:33:47,967
ولا أظنني الوحيدة التي تعرف هذا 

651
00:33:47,969 --> 00:33:51,170
" وينثروب " -
إنه يستغل ضعف " شاو " الوحيد -

652
00:33:51,172 --> 00:33:53,640
وإستناداً للأدلة التي وجدتها بذلك المنزل 

653
00:33:53,642 --> 00:33:55,208
أظن " وينثروب " قتل الأم 

654
00:33:55,210 --> 00:33:57,710
وخطف الإبنة والآن يحجزها 

655
00:33:57,712 --> 00:34:00,213
لسبب وحيد فقط 

656
00:34:00,215 --> 00:34:02,548
التبادل 

657
00:34:02,550 --> 00:34:03,983
" مايا " مقابل " إيمي " 

658
00:34:05,186 --> 00:34:07,687
إبنتي لقاء إبنته 

659
00:34:21,036 --> 00:34:23,069
أوقفي المحرك 

660
00:34:24,606 --> 00:34:26,406
أعطني المفتاح 

661
00:34:28,710 --> 00:34:30,276
أخرجي 

662
00:34:30,278 --> 00:34:32,478
لم تفعل هذا ؟ 

663
00:34:33,748 --> 00:34:35,615
لأنك لا تبدو هذا النوع 

664
00:34:35,617 --> 00:34:37,350
القاتل 

665
00:34:37,352 --> 00:34:39,352
الرجل الذي يفترس النساء 

666
00:34:41,623 --> 00:34:43,089
هيا بنا 

667
00:34:55,503 --> 00:34:57,070
هل ينتظروني ؟ 

668
00:34:57,072 --> 00:34:58,738
سوف تعرفين قريباً 

669
00:35:10,585 --> 00:35:12,452
" مايا " 

670
00:35:12,454 --> 00:35:14,320
مرحباً 

671
00:35:14,322 --> 00:35:17,323
أخي كان على حق 

672
00:35:17,325 --> 00:35:18,891
أنت أكثر جمالاً في الواقع 

673
00:35:20,161 --> 00:35:21,594
قلت لك هذا 

674
00:35:23,965 --> 00:35:26,232
أربع سنوات في السجن 

675
00:35:26,234 --> 00:35:28,634
تستحق كل يوم إنتظار لهذه اللحظة 

676
00:35:30,939 --> 00:35:33,106
لقد كنت على حق 

677
00:35:33,108 --> 00:35:34,974
الأحلام تتحقق بالفعل 

678
00:35:45,650 --> 00:35:47,917
لدينا إتفاق أين إبنتي ؟ 

679
00:35:47,919 --> 00:35:50,586
إنها هنا وسوف تحصل عليها 

680
00:35:50,588 --> 00:35:52,721
حالما تمرر هذا السلاح إلي 

681
00:35:52,723 --> 00:35:53,856
لن نريد أية مفاجآت 

682
00:35:53,858 --> 00:35:55,791
أنا واثق أنك تتفهم 

683
00:35:55,793 --> 00:35:58,761
أنا وأخي ليس لدينا 
ثقة كبيرة بالشرطة 

684
00:35:58,763 --> 00:36:00,729
حتى القذرة منها 

685
00:36:00,731 --> 00:36:02,798
أنا لا أثق بالمجرمين 

686
00:36:02,800 --> 00:36:04,400
" أريد رؤية " إيمي 

687
00:36:07,338 --> 00:36:09,505
حصلت على هذا من
قسم الشمال الشرقي 

688
00:36:09,507 --> 00:36:12,007
سيارة " شاو " تذهب شرقاً
" على الطريق السريع " سان رايز 

689
00:36:12,009 --> 00:36:13,909
6:27صباحاً

690
00:36:13,911 --> 00:36:15,578
هذا قبل 20 دقيقة 

691
00:36:15,580 --> 00:36:17,413
" أجل إذا كان " شاو " مع " وينثروب " وأسلوب " وينثروب

692
00:36:17,415 --> 00:36:19,582
يقول أن الموقع سيكون في
المنطقة الصناعية 

693
00:36:19,584 --> 00:36:21,317
أو حي المستودعات 

694
00:36:21,319 --> 00:36:24,253
مكان منعزل وبعيد عن العيون المزعجة 

695
00:36:24,255 --> 00:36:25,654
" أخرج خريطة تل " بيغهورن 

696
00:36:25,656 --> 00:36:27,990
لقد أغرقوا المنطقة بوحدات الدورية 

697
00:36:27,992 --> 00:36:29,625
أيضاً أخرجنا الدعم الجوي 

698
00:36:29,627 --> 00:36:30,993
لدينا أعين في السماء -
ومازال -

699
00:36:30,995 --> 00:36:32,828
هذا عقار كبير -
أجل -

700
00:36:32,830 --> 00:36:33,896
لكننا نقترب كثيراً 

701
00:36:33,898 --> 00:36:36,065
" للقيادة هنا " إير 7

702
00:36:36,067 --> 00:36:38,133
لقد وجدت سيارة المشتبه 

703
00:36:38,135 --> 00:36:39,969
سيارة " شافي إمبيلا " حمراء رقم لوحتها 

704
00:36:39,971 --> 00:36:43,105
آدم توم ديفد شارلي " 425 " 

705
00:36:43,107 --> 00:36:44,807
ما موقعك ؟ 

706
00:36:44,809 --> 00:36:46,208
" الحي 1500 من طريق " سانرايس

707
00:36:46,210 --> 00:36:47,810
يبدو أنه مخزن 

708
00:36:47,812 --> 00:36:49,945
هيا بنا 

709
00:36:53,117 --> 00:36:54,917
" إيمي " -
أبي -

710
00:36:54,919 --> 00:36:56,585
ليس بهذه السرعة 

711
00:36:56,587 --> 00:36:58,954
هناك وقت كافي للقبلات والأحضان 

712
00:37:00,524 --> 00:37:01,824
السلاح 

713
00:37:01,826 --> 00:37:03,592
هل أنت بخير ؟ 

714
00:37:13,638 --> 00:37:15,804
أريد الخروج من هنا , أين أمي ؟ 

715
00:37:15,806 --> 00:37:17,706
سوف تكوني بخير 

716
00:37:17,708 --> 00:37:20,042
هل أنت بخير ؟ 

717
00:37:20,645 --> 00:37:21,810
لطيف جداً 

718
00:37:21,812 --> 00:37:23,479
لا شيء كالعائلة أليس كذلك " جاريد " ؟ 

719
00:37:23,481 --> 00:37:26,348
متى أحصل على ما هو لي ؟ 

720
00:37:26,350 --> 00:37:27,816
الصبر 

721
00:37:27,818 --> 00:37:30,152
لا يمكن أن نترك ثغرات 

722
00:37:31,455 --> 00:37:33,656
كان يجب أن أتوقع منك هذا 

723
00:37:36,527 --> 00:37:39,328
يجب أن أتوقع من شرطي
فاسد خيانة .. أهربي 

724
00:38:23,708 --> 00:38:26,208
تظن أنك أذكى مني ؟ 

725
00:38:32,483 --> 00:38:36,018
لقد أخذت مني عائلتي الوحيدة 

726
00:38:36,020 --> 00:38:37,786
العائلة الوحيدة الحقيقية 

727
00:38:37,788 --> 00:38:39,655
الحب الحقيقي في حياتي 

728
00:38:40,837 --> 00:38:42,459
لقد رأيت كيف نظرت لتلك الفتاة 

729
00:38:42,460 --> 00:38:45,027
أعرف كم تعني لك 

730
00:38:45,029 --> 00:38:47,763
لن تذهب بعيداً لأنني سأجدها 

731
00:38:47,765 --> 00:38:49,865
ولمعلوماتك 

732
00:38:49,867 --> 00:38:52,901
عندما أفعل سأفعل أموراً لأذيتك 

733
00:38:52,903 --> 00:38:55,437
لا يمكنك تخيله 

734
00:39:05,616 --> 00:39:07,583
لا تتحرك 

735
00:39:07,585 --> 00:39:09,785
سأحضر المساعدة 

736
00:39:16,994 --> 00:39:18,560
" مايا " 

737
00:39:18,562 --> 00:39:20,195
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

738
00:39:20,197 --> 00:39:22,197
أين هم ؟ -
في الداخل , " شاو " جريح -

739
00:39:22,199 --> 00:39:24,133
وينثروب وبريسكو " قتلوا " 

740
00:39:24,135 --> 00:39:26,001
لنتحرك 

741
00:39:30,641 --> 00:39:32,608
تفقد الخلف 

742
00:39:39,383 --> 00:39:41,250
بريسكو " ميت " 

743
00:39:41,252 --> 00:39:43,652
لدي نبض لكنه خفيف 

744
00:39:43,654 --> 00:39:46,355
تشارلي 04 ستوكس " أريد إسعاف فوري " 

745
00:39:46,357 --> 00:39:47,823
إلى موقعي 

746
00:39:47,825 --> 00:39:49,191
تقول " مايا " أن " وينثروب " قتل 

747
00:39:49,193 --> 00:39:50,759
أين هو ؟ 

748
00:40:04,842 --> 00:40:06,075
" لابد أنك " إيمي 

749
00:40:06,077 --> 00:40:07,709
" أنا المحقق " كراوفورد 

750
00:40:07,711 --> 00:40:09,978
سوف نخرجك من هنا 

751
00:40:09,980 --> 00:40:12,114
أبي 

752
00:40:14,552 --> 00:40:16,552
كنت شجاعة جداً 

753
00:40:16,554 --> 00:40:18,954
تعلمت من الأفضل 

754
00:40:20,925 --> 00:40:22,424
لقد خشيت 

755
00:40:22,426 --> 00:40:25,494
أعلم هذا .. وأنا أيضاً 

756
00:40:43,013 --> 00:40:45,948
كيف حالك ؟ 

757
00:40:45,950 --> 00:40:48,283
كنت أفضل 

758
00:40:48,285 --> 00:40:50,152
كيف حال " إيمي " ؟ 

759
00:40:50,154 --> 00:40:52,020
إنه بأمان 

760
00:40:52,022 --> 00:40:53,789
إنها مع رعاية الطفولة الآن 

761
00:40:53,791 --> 00:40:56,658
لن يدعوني أراها أليس كذلك ؟ 

762
00:40:59,630 --> 00:41:01,196
ربما الأمر نفسه 

763
00:41:01,198 --> 00:41:03,699
لم أكن أب جيد على أية حال 

764
00:41:03,701 --> 00:41:05,968
فقط شخص يأني 

765
00:41:05,970 --> 00:41:08,170
من وقت لآخر يأخذها للحديقة 

766
00:41:08,172 --> 00:41:09,938
أحضر لها بعض الأيسكريم 

767
00:41:09,940 --> 00:41:13,108
ثم يذهب ثانيةً 

768
00:41:14,512 --> 00:41:16,211
أتمنى لو جئت إلي 

769
00:41:16,213 --> 00:41:17,846
قبل أن يحدث هذا 

770
00:41:17,848 --> 00:41:19,214
ربما كنت سأساعد 

771
00:41:19,216 --> 00:41:20,849
كان يجب 

772
00:41:20,851 --> 00:41:23,185
أجل 

773
00:41:24,588 --> 00:41:27,156
هناك أمر تفعلينه لي الآن 

774
00:41:27,158 --> 00:41:29,558
إيمي " لديها جدة " 

775
00:41:29,560 --> 00:41:31,593
تعيش في " تكساس " إمرأة صالحة 

776
00:41:31,595 --> 00:41:35,397
لن أحتمل رؤيتها تضيع
في النظام 

777
00:41:35,399 --> 00:41:38,534
سأحرص ألا تفعل 

778
00:41:39,904 --> 00:41:42,571
فقط ركز على شفائك 

779
00:41:42,573 --> 00:41:44,940
هنا تبدأ المشاكل 

780
00:41:44,942 --> 00:41:47,309
عندما أخرج من هنا 

781
00:41:57,821 --> 00:41:59,154
" لقد تحدثت مع " كريغ 

782
00:41:59,156 --> 00:42:01,690
هو " ونيك " مازالوا يبحثون المشهد 

783
00:42:01,692 --> 00:42:03,592
لقد وجدوا أثر دم 
يذهب من المبنى 

784
00:42:03,594 --> 00:42:04,927
إلى نفق تصريف

785
00:42:04,929 --> 00:42:06,662
يقود إلى إنجراف 

786
00:42:06,664 --> 00:42:08,096
لكن لم يجدوا " وينثروب " ؟ 

787
00:42:08,098 --> 00:42:10,299
لا 

788
00:42:12,269 --> 00:42:14,469
كل هؤلاء النساء 

789
00:42:16,740 --> 00:42:19,441
مايا " كانت ستصبح منهم " 

790
00:42:19,443 --> 00:42:21,610
لكن لم تكن 

791
00:42:22,846 --> 00:42:25,180
لقد إقتربت كثيراً 

792
00:42:25,182 --> 00:42:26,548
المصلحة الأشمل 

793
00:42:26,550 --> 00:42:28,417
بريسكو " قتل و " وينثروب " خرج " 

794
00:42:28,419 --> 00:42:29,451
هارباً 

795
00:42:29,453 --> 00:42:30,886
يمكنك عرض وجهه في كل مكان 

796
00:42:30,888 --> 00:42:32,621
وتجميد حساباته 

797
00:42:32,969 --> 00:42:34,835
أنت في مقعد السائق 

798
00:42:35,638 --> 00:42:38,306
لم لا أشعر هكذا ؟ 

799
00:42:38,308 --> 00:42:40,942
كلا 

800
00:42:40,944 --> 00:42:42,510
هذا الرجل مفترس 

801
00:42:42,512 --> 00:42:43,644
إنه حيوان 

802
00:42:43,646 --> 00:42:46,547
تعرفين ما يقولون 

803
00:42:46,549 --> 00:42:49,150
الحيوان أكثر خطورةً عندما يحاصر

