1
00:00:03,500 --> 00:00:05,733
" إنها السبعينات في " لاس فيغاس

2
00:00:05,799 --> 00:00:08,166
" كان عصر " ميكي دان

3
00:00:11,066 --> 00:00:13,299
رمز الجريمة المنظمة الأسطوري

4
00:00:13,300 --> 00:00:14,631
" الذي يدير عمليات " فيغاس 

5
00:00:14,632 --> 00:00:17,799
للإبتزاز والإستغلال نهاراً

6
00:00:17,800 --> 00:00:19,500
" أحب " أمريكا

7
00:00:19,567 --> 00:00:22,201
والأحتفال على أرضيات 
الديسكو الراقص ليلاً

8
00:00:23,800 --> 00:00:27,034
حتى أغسطس 1976 حيث 
السلطات الحكومية

9
00:00:27,101 --> 00:00:30,400
ربطته بجريمة قتل عميل المافيا الصغير

10
00:00:30,467 --> 00:00:32,767
كان في إنتظار محاكمته 

11
00:00:32,834 --> 00:00:34,101
صدر أمر الأعتقال 

12
00:00:34,167 --> 00:00:35,567
وإنتهت الحفلة 

13
00:00:35,634 --> 00:00:38,432
لكن الأسطورة بدأت 

14
00:00:38,433 --> 00:00:40,701
ميكي دان " وسيارته الذهبية "
الـ " كاديلاك " الأسطورية 

15
00:00:40,767 --> 00:00:43,300
أختفى في ليلة الصيف تلك
ولم يظهر ثانيةً

16
00:00:43,367 --> 00:00:45,667
حتى اليوم

17
00:00:54,834 --> 00:00:57,167
إذاً ذهبت للصيد وعلقت سنارتك

18
00:00:57,234 --> 00:00:58,399
وأخرجت هذا 

19
00:00:58,400 --> 00:00:59,968
هل تعرف ما يكون ؟ 

20
00:01:00,033 --> 00:01:03,300
" أجل الجميع يعرفون " ميكي دان 

21
00:01:03,367 --> 00:01:06,901
أنا " سالي جافرز " كي آر إي سي 
" ليك ميد , نيفادا " 

22
00:01:11,334 --> 00:01:13,467
أفسحوا الطريق , معمل الجريمة 

23
00:01:13,534 --> 00:01:14,901
شكراً 

24
00:01:15,500 --> 00:01:17,665
حسناً لقد ربطناها أخرجا 

25
00:01:17,732 --> 00:01:19,366
مستعد لهذا ؟ 

26
00:01:19,433 --> 00:01:20,699
مستعد لإفساد صباحي

27
00:01:20,766 --> 00:01:22,665
لمشهد " ميكي دان " آخر ؟ 

28
00:01:22,732 --> 00:01:24,066
أجل 

29
00:01:24,133 --> 00:01:25,532
" لقد شوهد في أماكن أكثر من " آلفيس 

30
00:01:25,599 --> 00:01:27,999
أعرف في مكان ما في الجحيم 

31
00:01:28,066 --> 00:01:29,932
" ميكي " وصديقه القديم " جيمي هوفا " 

32
00:01:29,999 --> 00:01:32,999
يضحكون علينا نحن الحمقى
دافعي الضرائب 

33
00:01:33,066 --> 00:01:34,099
على مهلك الآن 

34
00:01:35,699 --> 00:01:36,899
حسناً إنها قادمة 

35
00:01:36,966 --> 00:01:37,932
على مهلك 

36
00:01:37,999 --> 00:01:40,033
من توقع ؟ 

37
00:01:40,099 --> 00:01:42,199
" المنشار " 

38
00:01:42,266 --> 00:01:44,565
يبدو أنه هو

39
00:01:49,066 --> 00:01:53,233
لأن العالم القديم مازال يدور 

40
00:01:53,299 --> 00:01:56,732
لقد كنت دميةً وقرصان وشاعر

41
00:01:56,799 --> 00:02:00,732
جندي وملك 

42
00:02:00,799 --> 00:02:06,500
كنت أعلى وأسفل .. داخل وخارج 
وأعرف شيئاً واحداً 

43
00:02:06,565 --> 00:02:13,033
كل مرة أجد نفسي مستلقياً 

44
00:02:13,099 --> 00:02:19,366
ألتقط نفسي وأعود للسباق 

45
00:02:19,433 --> 00:02:22,866
إنها الحياة 

46
00:02:22,932 --> 00:02:26,699
لا أستطيع إنكار ذلك 

47
00:02:26,766 --> 00:02:29,199
عدة مرات توقفت بالأعتزال 

48
00:02:29,266 --> 00:02:30,932
لكن قلبي لا ينطلي عليه ذلك 

49
00:02:30,999 --> 00:02:33,966
لكن لو أن هناك شيء يرتجف 

50
00:02:34,033 --> 00:02:38,599
تعال إلى في يوليو 

51
00:02:38,665 --> 00:02:42,099
سوف أتقلب بنفسي 

52
00:02:42,166 --> 00:02:47,166
في كرة كبيرة 

53
00:02:47,233 --> 00:02:51,632
وأموت 

54
00:03:05,166 --> 00:03:07,832
أغلق الآلة .. لا يمكنك هزيمة هذا 

55
00:03:09,033 --> 00:03:10,333
مهلاً يا رجل 

56
00:03:10,400 --> 00:03:11,699
كلا لن تذهب لأي مكان 

57
00:03:11,766 --> 00:03:13,033
حتى أشتري لك جرعة 

58
00:03:13,099 --> 00:03:14,732
هيا بنا 

59
00:03:14,799 --> 00:03:17,866
هذه موسيقاي 

60
00:03:20,133 --> 00:03:23,099
من يستطيعون غنائها لم يسمعوا عنها 

61
00:03:23,166 --> 00:03:25,366
ومن سمعوا عنها لا يستطيعون غنائها 

62
00:03:25,433 --> 00:03:28,532
مازال هناك قليل منا 

63
00:03:28,599 --> 00:03:30,433
أعتقدت أنني آخر السلالة المنقرضة

64
00:03:30,500 --> 00:03:32,732
" مايرز " أدعوني " مايكل " 

65
00:03:32,799 --> 00:03:34,532
كين بيلنغز " ماذا تشرب ؟ " 

66
00:03:34,599 --> 00:03:36,400
ماذا لديك ؟ -
" تينا " -

67
00:03:47,500 --> 00:03:48,932
لا أتذكر آخر مرة 

68
00:03:48,999 --> 00:03:52,333
أغلقت المكان 

69
00:03:52,400 --> 00:03:56,999
يجب أن نفعل هذا ثانيةً

70
00:03:57,066 --> 00:03:58,433
في أي وقت 

71
00:03:58,500 --> 00:04:00,999
والآن هل أساعدك ؟ 

72
00:04:01,066 --> 00:04:02,500
لا لا 

73
00:04:02,565 --> 00:04:04,500
أنا بخير لا مشكلة 

74
00:04:04,565 --> 00:04:10,266
أقود عالياً في إبريل 
أسقط في مايو 

75
00:04:10,333 --> 00:04:13,099
قلت لك لا أحتاج مساعدة 

76
00:04:13,166 --> 00:04:18,299
من هنا 

77
00:04:20,099 --> 00:04:21,433
أعتقدت أنني مخمور 

78
00:04:21,500 --> 00:04:23,099
كلا من هنا 

79
00:04:23,166 --> 00:04:25,266
من هنا 

80
00:04:25,333 --> 00:04:27,033
لا توقف 

81
00:04:27,099 --> 00:04:28,166
توقف 

82
00:04:28,233 --> 00:04:30,966
توقف ماذا تفعل ؟ 

83
00:04:31,033 --> 00:04:33,166
توقف 

84
00:04:33,233 --> 00:04:35,366
ساعدوني 

85
00:04:41,799 --> 00:04:42,866
حسناً 

86
00:04:42,932 --> 00:04:46,433
حسناً شكراً 

87
00:04:50,732 --> 00:04:52,199
على الأقل السائق كان صاحياً 

88
00:04:52,266 --> 00:04:53,699
لا أستطيع قول الأمر نفسه

89
00:04:53,766 --> 00:04:55,565
عن ثلة أبناء المدرسة الذين
يتنقلون في المدينة

90
00:04:55,632 --> 00:04:57,565
إسمع بعض الأقوال الرائعة
التي تلقيتها 

91
00:04:57,632 --> 00:04:59,632
كنا إررررررر والرجل كان آآآآآآه 

92
00:04:59,699 --> 00:05:01,033
ثم بااااااام 

93
00:05:01,099 --> 00:05:03,599
وقال واااااااااااه 

94
00:05:03,665 --> 00:05:05,233
مكابح الكرسي المرفقة 

95
00:05:05,299 --> 00:05:07,433
تم تفكيكها 

96
00:05:07,500 --> 00:05:08,732
ربما كسرت في الصدام 

97
00:05:08,799 --> 00:05:10,066
الصدام كان من الجانب الأيسر 

98
00:05:10,133 --> 00:05:12,532
لكن المكابح إنفكت من الجانبين 

99
00:05:12,599 --> 00:05:17,899
حسناً يبدو أن لدينا 

100
00:05:17,966 --> 00:05:20,400
بيتزا طريق متعلقة بالجريمة 

101
00:05:20,466 --> 00:05:22,699
أجل 

102
00:05:22,766 --> 00:05:24,899
من طلبها ؟ 

103
00:06:11,800 --> 00:06:15,200
قوة الصدام دفعت الجثة 
فقط 47 قدماً 

104
00:06:15,500 --> 00:06:17,400
ليس الكثير من إنتشار الدم 

105
00:06:17,467 --> 00:06:19,968
الإصابة الداخلية تبدو سطحية 

106
00:06:20,034 --> 00:06:21,534
أراهن أنه تحطم من الداخل 

107
00:06:21,601 --> 00:06:23,400
ربما ميت قبل أن يضرب الأرض

108
00:06:29,868 --> 00:06:31,101
محفظة 

109
00:06:32,968 --> 00:06:35,801
رخصة , تسجيل ملكية 

110
00:06:37,601 --> 00:06:40,767
" كينيث بيلغنز " مسكن " نيفادا " 

111
00:06:40,834 --> 00:06:43,801
تاريخ الميلاد 11 /9 1952

112
00:06:49,034 --> 00:06:50,567
صورة 

113
00:06:58,834 --> 00:07:00,134
" مايكل مايرز " 

114
00:07:00,201 --> 00:07:02,235
لم أرى الرجل من قبل 

115
00:07:02,301 --> 00:07:03,767
لكنه كان إحياء الحفلة 

116
00:07:03,834 --> 00:07:05,101
والضحية ؟

117
00:07:05,168 --> 00:07:07,534
كيني " زائر منتظم "
يأتي في ليالي رقص الكاريوكي 

118
00:07:07,601 --> 00:07:10,201
يشرب قليلاً ويذهب للمنزل 

119
00:07:10,268 --> 00:07:12,001
لن تلاحظه عدى عن الكرسي المتحرك 

120
00:07:12,068 --> 00:07:13,235
هذا مكان لوقت متأخر 

121
00:07:13,301 --> 00:07:14,367
ألا تشتد الأمور هنا ؟ 

122
00:07:14,434 --> 00:07:15,734
أحياناً 

123
00:07:15,801 --> 00:07:17,268
هل تظنها جريمةً عنصرية ؟ 

124
00:07:17,335 --> 00:07:20,868
إنها حانة كاريوكي ولا أرى
كراهية هنا 

125
00:07:20,934 --> 00:07:22,134
ولا أنا 

126
00:07:22,201 --> 00:07:25,500
" مايك مايرز " 

127
00:07:25,567 --> 00:07:27,367
" هذا هو " جيم 

128
00:07:27,434 --> 00:07:30,001
أحمق أعطانا توقيعه 

129
00:07:30,068 --> 00:07:31,301
إذاً ماذا كان يشرب الفتى ؟

130
00:07:31,367 --> 00:07:32,767
" المواد الجيدة " والد هيرد لاغير 

131
00:07:32,834 --> 00:07:34,034
هل تبيعين الكثير منها ؟ 

132
00:07:34,101 --> 00:07:36,268
محظوظة لو أحضرت صندوقاً كل عام 

133
00:07:36,335 --> 00:07:37,667
هل لديك مخلفات ؟ 

134
00:07:40,934 --> 00:07:42,667
الزجاج الفارغ يعطينا الحمض
النووي والبصمات 

135
00:07:42,734 --> 00:07:44,001
رغم أننا لا نحتاجها 

136
00:07:44,068 --> 00:07:45,701
السيد " مايرز " ترك لنا صورة 

137
00:07:45,767 --> 00:07:47,667
وتوقيع 

138
00:07:47,734 --> 00:07:49,001
ربما قام بغناء الكاريوكي 

139
00:07:49,068 --> 00:07:50,034
هل لديك فيديو ؟ 

140
00:07:50,101 --> 00:07:51,034
الشريط في الآلة 

141
00:07:51,101 --> 00:07:52,601
ممتاز 

142
00:07:52,667 --> 00:07:55,634
أنا أحب عندما يكون المرء سهلاً

143
00:08:06,068 --> 00:08:07,634
" مركبة " مايكي دان 

144
00:08:07,701 --> 00:08:10,301
حسناً أظنها كانت أفضل في السبعينات 

145
00:08:10,367 --> 00:08:12,068
عش سريعاً ومت شاباً

146
00:08:12,134 --> 00:08:14,801
أشك أنه ترك جثةً جميلة 

147
00:08:21,134 --> 00:08:23,001
أنظري إلى هذا

148
00:08:23,068 --> 00:08:25,734
ثلاثين عاماً من السموم 

149
00:08:25,801 --> 00:08:28,068
المبيدات , المعدن الثقيل 

150
00:08:28,134 --> 00:08:30,168
ربما بعض التحلل

151
00:08:30,235 --> 00:08:33,367
جزء من تاريخ " فيغاس " هنا 

152
00:08:33,434 --> 00:08:35,034
" في رواية " قبلات وركلات 

153
00:08:35,101 --> 00:08:38,400
لويس أونيل " كتب فصلاً كاملاً " 
" عن " ميكي دان

154
00:08:38,467 --> 00:08:40,301
ماذا ؟ أنه ألقي في كيس ؟ 

155
00:08:40,367 --> 00:08:41,734
" كلا .. بأنه كان " توني كونستانتين 

156
00:08:41,801 --> 00:08:43,667
يبدو أن " ميكي " أراد السقوط 

157
00:08:43,734 --> 00:08:44,834
بوابل الرصاص 

158
00:08:44,901 --> 00:08:47,367
مثل " سوني " في الأب الروحي 

159
00:08:47,434 --> 00:08:49,101
أكثر الكثير من الكبرياء بذلك الرجل 

160
00:08:49,168 --> 00:08:51,168
حتى في موته كان أكبر من الحياة 

161
00:08:51,235 --> 00:08:53,834
بالطبع لكن كل العصابات 

162
00:08:53,901 --> 00:08:55,500
الأصلية هكذا

163
00:08:55,567 --> 00:08:57,335
" توني " ميكي دان " سام براون " 

164
00:08:57,400 --> 00:09:00,901
أبي لم يكن رجل عصابات 

165
00:09:02,534 --> 00:09:04,134
لم أكن أقارن 

166
00:09:04,201 --> 00:09:06,400
أو أشمت في الموتى 

167
00:09:10,767 --> 00:09:11,834
" كريغ " 

168
00:09:26,168 --> 00:09:27,868
" الآن عرفنا كيف مات " دان دان 

169
00:09:29,868 --> 00:09:31,734
هذه الحياة 

170
00:09:31,801 --> 00:09:33,301
كيف تجلس على هذا 
القدر من الأدلة 

171
00:09:33,367 --> 00:09:35,400
ومازلت بلا شيء ؟ 

172
00:09:35,467 --> 00:09:38,068
قد أوسع الصورة لك 

173
00:09:38,134 --> 00:09:40,235
لا أظن مزيل من البكسلات ستحل الجريمة 

174
00:09:40,301 --> 00:09:41,667
لديك الوجه

175
00:09:41,734 --> 00:09:43,301
والإسم 

176
00:09:43,367 --> 00:09:45,567
مع الصور والشهود 

177
00:09:45,634 --> 00:09:48,868
وعينات الحمض النووي وخط اليد والبصمات 

178
00:09:48,934 --> 00:09:51,834
ليس هناك سجلات في هيئة
المركبات أو سجل البصمات الجنائي 

179
00:09:54,667 --> 00:09:56,301
كان يعرف بالضبط أين هي الكاميرا 

180
00:09:56,367 --> 00:09:58,034
لقد لعب بها مباشرةً

181
00:09:58,101 --> 00:10:00,634
واضح أنه لم يخشى التعرف عليه 

182
00:10:00,701 --> 00:10:02,301
لماذا ؟ 

183
00:10:56,734 --> 00:10:58,201
نفس الوقت الأسبوع القادم ؟ 

184
00:10:58,268 --> 00:11:00,235
بالطبع 

185
00:11:00,301 --> 00:11:01,767
حسناً 

186
00:11:04,335 --> 00:11:05,934
المعذرة سيدي 

187
00:11:06,001 --> 00:11:08,467
من فضلك هل تساعدني بحقائبي ؟

188
00:11:08,534 --> 00:11:10,934
أكره مضايقتك بالحقيبة 

189
00:11:11,001 --> 00:11:13,834
لقد كبرت على المخنثين 

190
00:11:38,500 --> 00:11:39,849
موت خنقاً 

191
00:11:39,850 --> 00:11:40,899
السلك أخترق الجلد لكن 

192
00:11:40,900 --> 00:11:43,300
من تلون البشرة هكذا
أقول أن أحتباس الهواء قتله 

193
00:11:43,500 --> 00:11:45,767
هل تعرفين من قد يفعل
هذا به ؟ 

194
00:11:45,834 --> 00:11:48,400
أعلم أنه لم يكن في ألعاب الخنق 

195
00:11:49,200 --> 00:11:50,999
الخنق العمد 

196
00:11:51,066 --> 00:11:52,533
أكثر كسباً للمال 

197
00:11:52,599 --> 00:11:54,699
بعدما تركت الغرفة 

198
00:11:54,766 --> 00:11:57,033
هل سمعت شيئاً .. شجار 

199
00:11:57,100 --> 00:11:59,033
صياح .. أي شيء كهذا ؟ 

200
00:11:59,100 --> 00:12:01,066
كلا .. مهما حدث كان سريعاً 

201
00:12:01,133 --> 00:12:03,500
حسناً شكراً لك .. لو أن هناك
أسئلة أخرى سأتصل بك 

202
00:12:08,233 --> 00:12:09,666
لست أفهم

203
00:12:09,732 --> 00:12:12,166
شخص يعبر , والباب ربما مفتوح

204
00:12:12,233 --> 00:12:14,899
لكن لماذا الدخول ؟ 

205
00:12:14,966 --> 00:12:16,899
لمن سجلت الغرفة ؟ 

206
00:12:16,966 --> 00:12:18,400
المدير يقول أنها مرأة عجوز 

207
00:12:18,467 --> 00:12:19,966
" باميلا فورخيز " 

208
00:12:20,033 --> 00:12:21,533
لديه كاميرا في القبو 

209
00:12:21,599 --> 00:12:23,533
سوف نحصل على وجه 

210
00:12:23,599 --> 00:12:26,333
أتمنى عنواناً يأتي معه 

211
00:12:53,166 --> 00:12:54,599
حقائب فارغة 

212
00:12:54,666 --> 00:12:56,233
خزانة فارغة

213
00:12:56,300 --> 00:12:58,166
الحقائب قد تكون إغواء

214
00:12:58,233 --> 00:12:59,300
مرحباً,  يوم منشغل 

215
00:12:59,366 --> 00:13:00,833
" ديفد " 

216
00:13:00,899 --> 00:13:03,100
هلا تخمن سبب الوفاة من فضلك 

217
00:13:06,133 --> 00:13:09,699
شيء في الفم

218
00:13:09,766 --> 00:13:10,966
عجيب 

219
00:13:18,899 --> 00:13:20,766
إنه الثاني اليوم

220
00:13:20,833 --> 00:13:22,400
هذا الرجل

221
00:13:22,467 --> 00:13:24,666
ضربته سيارة أجرة فاخرة

222
00:13:24,732 --> 00:13:28,033
أظن هذا يعطي قائمة إستهداف 

223
00:14:23,800 --> 00:14:26,432
رصاصة 38 دائرية الأنف 

224
00:14:26,433 --> 00:14:28,466
أحبها إنها من طراز السبعينات 

225
00:14:28,533 --> 00:14:30,800
كنت طفل في السبعينات 

226
00:14:30,867 --> 00:14:32,366
" لكنني كنت طفل " فيغاس 

227
00:14:32,433 --> 00:14:34,600
نشأت مع كل قصص السبعينات 

228
00:14:34,667 --> 00:14:36,667
" مثل قصة " الراكب الشبح 

229
00:14:36,733 --> 00:14:39,333
هل تذكريها ؟ -
لا -

230
00:14:39,400 --> 00:14:41,466
لم تسمعي قصة " الراكب الشبح " ؟ 

231
00:14:41,533 --> 00:14:43,733
" لها كل علاقة مع " ميكي دان 

232
00:14:43,800 --> 00:14:45,266
في 12 أغسطس 1976 

233
00:14:45,333 --> 00:14:50,266
الضابط " إيدي سانشيز " كان شرطي 

234
00:14:50,333 --> 00:14:53,633
الدراجة الحقيقي الذي أبلغ
آخر مشهد معروف 

235
00:14:53,700 --> 00:14:57,034
لسيارة " ميكي دان " الذهبية المخيفة 

236
00:14:57,100 --> 00:14:59,067
هل هذا مسجل ؟ 

237
00:14:59,134 --> 00:15:01,134
إنه مغلف في ملف شرطة
بمكان ما 

238
00:15:01,199 --> 00:15:02,500
هل تعرفين ما حدث للشرطي ؟ 

239
00:15:02,566 --> 00:15:04,833
لا أحد يعلم 

240
00:15:04,900 --> 00:15:08,134
الضابط " سانشيز " ودراجته 
أختفت تلك الليلة 

241
00:15:08,199 --> 00:15:09,833
في نهفة دخان ؟ 

242
00:15:09,900 --> 00:15:11,600
نهفة دخان .. لم يسمعوا منه ثانيةً 

243
00:15:11,667 --> 00:15:14,967
تقول الإشاعة أنك مازلت
تسمع صوت الراكب الشبح 

244
00:15:15,034 --> 00:15:18,067
يجول ذاهباً وعائداً في الممر 

245
00:15:18,134 --> 00:15:20,233
جدتي كانت تحاول أن تخيفني

246
00:15:20,299 --> 00:15:21,867
بهذا لأجل الهدوء -
وهل نجحت ؟ -

247
00:15:21,933 --> 00:15:24,134
ليس بعمر السادسة لا 

248
00:15:24,199 --> 00:15:29,600
لكن رصاصة 38 دائرية الرأس 
كانت ما يستعمله 

249
00:15:29,667 --> 00:15:31,767
دوريات " نيفادا " للطرق السريعة عندها 

250
00:15:31,833 --> 00:15:33,566
ولا داعي لأخبرك 

251
00:15:33,633 --> 00:15:35,366
كان هناك الكثير من 
الشرطة الفاسدة 

252
00:15:35,433 --> 00:15:37,633
كان هناك فساد في كل شيء -
فكري بهذا -

253
00:15:37,700 --> 00:15:40,600
أنت شرطي دراجة .. توقف 

254
00:15:40,667 --> 00:15:42,600
سيارة " كاديلاك " ذهبية مسرعة 

255
00:15:42,667 --> 00:15:45,100
" يجلس في مقعد السائق " ميكي دان 

256
00:15:45,166 --> 00:15:47,400
يهرب من المدينة بكثير من المال 

257
00:15:47,466 --> 00:15:50,933
" يضع طلقة في " ميكي دان 

258
00:15:51,000 --> 00:15:53,600
إذاً تظن شرطي الدراجة قتله ؟ 

259
00:15:53,667 --> 00:15:56,400
أعتقد أنني سأبحث عن ملف الشرطة 

260
00:16:00,034 --> 00:16:02,433
هل لديك قصة أفضل ؟ 

261
00:16:04,034 --> 00:16:06,900
كنت بعمر 16

262
00:16:06,967 --> 00:16:13,700
إنتهى الرقص المرهق .. وكنت 
أبحث عن إثارة 

263
00:16:13,767 --> 00:16:16,433
" فوجدت " ميكي دان 

264
00:16:30,700 --> 00:16:33,233
كل ما قاله هو 

265
00:16:33,299 --> 00:16:40,266
إذاً قابلته في الخارج في الثانية بالضبط

266
00:16:40,333 --> 00:16:43,767
سوف يريني وقت حياتي 

267
00:16:43,833 --> 00:16:46,700
مستحيل , أنت و " ميكي دان " ؟ 

268
00:16:46,767 --> 00:16:50,533
حسناً لقد جئت ولم يأتي هو 

269
00:16:50,600 --> 00:16:53,500
كنت بعمر 16 مثيرة ومستعدة 

270
00:16:53,566 --> 00:16:55,633
وهو تجاهلك ؟ 

271
00:16:55,700 --> 00:16:58,433
كل ما أعرفه أنني أفلت من رصاصة 

272
00:16:58,500 --> 00:17:00,667
وهو لم يفعل 

273
00:17:05,366 --> 00:17:08,600
تدفع القاتلة نقداً لتنجب التحديد 

274
00:17:10,800 --> 00:17:12,299
ثم توقع 

275
00:17:12,300 --> 00:17:14,966
أجل مما يعطينا إسمها

276
00:17:16,200 --> 00:17:18,200
لماذا ؟ 

277
00:17:18,266 --> 00:17:21,733
أيها السادة .. كبرت نسخةً واضحة
لقائمة الإستهداف 

278
00:17:21,799 --> 00:17:23,166
أنظر إلى هذا 

279
00:17:23,233 --> 00:17:25,632
أرسل جثتين منفصلتين 

280
00:17:25,699 --> 00:17:28,599
بقاتلين منفصلين 

281
00:17:28,666 --> 00:17:30,133
ميكي دان " عملياً " 

282
00:17:30,200 --> 00:17:32,766
كان يملك " لاس فيغاس " هؤلاء 
الناس يبدون موظفين 

283
00:17:32,833 --> 00:17:35,200
عمال حافلة , نادلين واضح 
" أن هذا فندق " ديزارت إن 

284
00:17:35,266 --> 00:17:38,632
تقول الإشاعة أنه كان يحصل على
نسبة من الفندق 

285
00:17:38,699 --> 00:17:41,033
مازال هذا يطرح السؤال 

286
00:17:41,100 --> 00:17:43,699
لماذا هؤلاء الناس يقتلون هؤلاء الناس ؟ 

287
00:17:43,766 --> 00:17:46,933
سأجعل قسم الشرطة يتعرف 

288
00:17:47,000 --> 00:17:48,866
على آخر إثنين لنرى ما يقولون 

289
00:17:53,333 --> 00:17:55,300
" غريسوم " 

290
00:17:55,367 --> 00:17:57,599
نعم

291
00:17:57,666 --> 00:18:00,166
حسناً .. " براس " تلقى 

292
00:18:00,233 --> 00:18:01,766
إتصالاً من شخص يدعي 

293
00:18:01,833 --> 00:18:04,632
أن شبح " ميكي دان " يريد قتله 

294
00:18:22,433 --> 00:18:24,266
" جوني ديانجلو " شرطة لاس فيغاس " 

295
00:18:24,333 --> 00:18:27,632
لقد حاولنا البحث في عملك
عند قسم الدجاج

296
00:18:27,699 --> 00:18:29,666
" لكن لا " جوني -
لن أخرج , هل تظنني مجنون ؟ -

297
00:18:29,733 --> 00:18:32,632
تمهل -
لقد قتل الآخرين والآن يسعى إلي -

298
00:18:32,699 --> 00:18:34,499
لا يمكنك القبض عليه 

299
00:18:34,566 --> 00:18:36,499
كيف تقتل رجلاً مجنوناً ؟ 

300
00:18:36,566 --> 00:18:38,266
لم لا تسهل الأمور علينا

301
00:18:38,333 --> 00:18:39,766
وتوقف أعمال الأشباح هذه 

302
00:18:39,833 --> 00:18:41,333
وتعرف لنا الشخص الذي يلحق بك 

303
00:18:41,400 --> 00:18:42,933
ويفضل أن يكون حياً 

304
00:18:43,000 --> 00:18:46,133
والآن ليس عليك قول إسم

305
00:18:46,200 --> 00:18:47,899
فقط أشر على أحد هؤلاء 

306
00:18:50,566 --> 00:18:52,632
" شبح " ميكي دان 

307
00:18:55,100 --> 00:18:57,133
حسناً " جوني " سأصدقك 

308
00:18:57,200 --> 00:19:00,367
لماذا رجل ميت له خلاف معك 

309
00:19:04,133 --> 00:19:06,300
في الأيام الماضية 

310
00:19:06,367 --> 00:19:10,632
فيغاس " كانت مثل قصص أطفال " 

311
00:19:10,699 --> 00:19:15,467
و " ميكي دان " كان الملك 
فقط أن الأمر حقيقي 

312
00:19:15,532 --> 00:19:18,233
وفي الواقع الملوك لديهم رجال 

313
00:19:18,300 --> 00:19:22,532
يعملون لرجال .. حتى القمة 

314
00:19:22,599 --> 00:19:24,200
إلى قاع البرميل 

315
00:19:24,266 --> 00:19:25,467
كان هناك نحن 

316
00:19:25,532 --> 00:19:29,733
كيني " ميسون " وأنا " 

317
00:19:29,799 --> 00:19:31,233
وتعرف ماذا يقولون 

318
00:19:31,300 --> 00:19:34,166
لم يرى أحد " ميكي دان " يترك
فيغاس " تلك الليلة " 

319
00:19:34,233 --> 00:19:36,467
أجل -
هذا صحيح -

320
00:19:36,532 --> 00:19:41,899
,لأننا رأيناه ونحن كنا لا أحد 

321
00:19:43,499 --> 00:19:46,133
لقد كان يتصرف وكأنه يملك المكان 

322
00:19:46,200 --> 00:19:47,699
كأنه يملكنا

323
00:19:47,766 --> 00:19:50,367
وعندما " ديريك " أصبح ذكياً 

324
00:19:51,866 --> 00:19:56,433
ديريك " شرح بأنه لم يدفع له لأشهر " 

325
00:20:03,433 --> 00:20:05,433
لقد كنا صغاراً 

326
00:20:05,499 --> 00:20:07,066
وحمقى

327
00:20:08,933 --> 00:20:09,933
" لكن " ديريك 

328
00:20:11,033 --> 00:20:12,300
كان مجنون

329
00:20:15,166 --> 00:20:16,966
هل لديك هنا " نيتروجلسرين " ؟ 

330
00:20:17,033 --> 00:20:18,566
متنشق 

331
00:20:18,632 --> 00:20:22,066
لقد أعترفت للتو بسطو مسلح 

332
00:20:22,133 --> 00:20:24,666
هذا أقل مخاوفي 

333
00:20:24,733 --> 00:20:26,566
إما أن تخرج من هنا 

334
00:20:26,632 --> 00:20:29,532
" وتقبض على شبح " ميكي دان 

335
00:20:29,533 --> 00:20:31,566
أو تخرج من منزلي 

336
00:20:31,633 --> 00:20:34,600
نحن شرطة لسنا صائدوا أشباح 

337
00:20:50,166 --> 00:20:51,433
المعذرة 

338
00:20:51,500 --> 00:20:53,767
مرحباً 

339
00:20:53,833 --> 00:20:55,166
من أنت ؟ 

340
00:20:55,233 --> 00:20:58,566
أنا أعمل هنا في المعمل -
كلا لا أظن ذلك -

341
00:20:58,633 --> 00:21:00,666
أنا أعرف كم من يعمل هنا 

342
00:21:00,733 --> 00:21:02,299
ولا أعرفك 

343
00:21:02,366 --> 00:21:04,400
أنا جديد 

344
00:21:04,466 --> 00:21:06,700
أنت تكذب 

345
00:21:06,767 --> 00:21:08,299
أعطني الكاميرا 

346
00:21:10,666 --> 00:21:11,999
الآن 

347
00:21:12,066 --> 00:21:13,400
حسناً 

348
00:21:21,966 --> 00:21:24,366
الأمن 

349
00:21:24,433 --> 00:21:26,700
المصورين المزعجين 

350
00:21:40,867 --> 00:21:42,333
أحجز هذا الأحمق 

351
00:21:42,400 --> 00:21:44,366
وخذ الكاميرا 

352
00:22:03,500 --> 00:22:04,867
إيريس بول " ؟ " 

353
00:22:04,932 --> 00:22:06,867
أجل -
" ضابط " ميتشل -

354
00:22:06,932 --> 00:22:07,999
" شرطة " لاس فيغاس 

355
00:22:08,066 --> 00:22:09,266
هل أنت والدة " ديريك " ؟ 

356
00:22:09,333 --> 00:22:11,233
أجل 

357
00:22:11,299 --> 00:22:14,932
لكنني لم أراه منذ أشهر 

358
00:22:14,999 --> 00:22:16,899
ليس منذ خروجه من السجن 

359
00:22:18,266 --> 00:22:20,166
" ربما يكون في " فلوريدا 

360
00:22:20,233 --> 00:22:21,533
" فلوريدا " -
أجل -

361
00:22:21,600 --> 00:22:23,299
إنه يعيش هناك 

362
00:22:23,366 --> 00:22:25,400
هلا تعطني وصف لـ " ديريك " ؟ 

363
00:22:25,466 --> 00:22:27,500
أجل إنه طويل 

364
00:22:27,566 --> 00:22:30,400
منحي ولديه شعر 

365
00:22:30,406 --> 00:22:32,307
داكن طويل لا يحلقه 

366
00:22:32,372 --> 00:22:34,606
لا أعرف كم مرةً -
هل يشبه هذا ؟ -

367
00:22:41,673 --> 00:22:44,273
ولماذا هربت ؟ 

368
00:22:44,339 --> 00:22:46,673
لا أحب الشرطة 

369
00:22:46,739 --> 00:22:49,040
سمعنا أنك لا تحب المجرمين أيضاً 

370
00:22:49,106 --> 00:22:50,539
حقاً ؟ 

371
00:22:50,606 --> 00:22:52,207
" نعلم أنك عملت لـ " ميكي دان 

372
00:22:52,273 --> 00:22:53,940
وأنك طاردته 

373
00:22:54,006 --> 00:22:56,906
وأعترضته على الطريق ووضعت
سلاحاً في وجهه 

374
00:22:56,973 --> 00:22:59,940
هذا سطو مسلح 

375
00:23:00,006 --> 00:23:02,073
إن كان حدث 

376
00:23:02,140 --> 00:23:04,439
جوني دانجيلو " قال أنه حدث " 

377
00:23:04,506 --> 00:23:06,873
كيف حال القطة الجبانة القديم ؟ 

378
00:23:06,940 --> 00:23:08,539
موثوق 

379
00:23:08,606 --> 00:23:10,973
هناك كثير من الإشاعات تجري 

380
00:23:11,040 --> 00:23:12,739
ميكي " يملك هذا ويملك ذاك " 

381
00:23:12,806 --> 00:23:14,873
" يملك قطعةً من " ديزارت إن " 

382
00:23:14,940 --> 00:23:17,040
لقد كنا نعمل هناك 

383
00:23:17,106 --> 00:23:18,906
الكثير منا عمل هناك 

384
00:23:18,973 --> 00:23:21,973
أظن أنها ليست القصة كلها 

385
00:23:22,040 --> 00:23:25,706
أنت صغيرة ولا تعرفين 

386
00:23:25,773 --> 00:23:28,706
تلك الذكريات ,, عندما تذهب إلى هناك 

387
00:23:28,773 --> 00:23:30,273
تخدعك أحياناً 

388
00:23:30,339 --> 00:23:33,140
لم لا تخبرني بما تتذكر ؟ 

389
00:23:34,207 --> 00:23:36,307
أخذنا رحلةً قصيرة 

390
00:23:36,372 --> 00:23:38,639
" بحثاً عن " ميكي 

391
00:23:38,706 --> 00:23:42,273
لكن لم نجده , لأن شخص آخر 

392
00:23:42,339 --> 00:23:45,573
وجده أولاً ومن هو لا أعلم 

393
00:23:45,639 --> 00:23:48,207
لأنه عندما وصلنا إلى هناك 

394
00:23:48,273 --> 00:23:50,372
من قام بقتله 

395
00:23:50,439 --> 00:23:52,207
كان ذاهباً 

396
00:23:52,273 --> 00:23:55,040
كالشبح 

397
00:23:55,106 --> 00:23:57,140
لا أؤمن بالأشباح

398
00:23:57,207 --> 00:23:59,406
لكن لدينا شخص خائف 

399
00:23:59,472 --> 00:24:02,973
" ورجلين ميتين وأنت " ديريك 

400
00:24:04,973 --> 00:24:07,539
كيف تشعر بتساقط أصدقائك ؟ 

401
00:24:07,606 --> 00:24:10,240
أنا ممزق من الداخل 

402
00:24:13,639 --> 00:24:15,573
هل رأيتهم من قبل ؟ 

403
00:24:15,639 --> 00:24:17,539
أبداً 

404
00:24:17,606 --> 00:24:21,140
لكن يبدون مشتبهين 

405
00:24:21,207 --> 00:24:23,173
وأظنك تصطادين 

406
00:24:23,240 --> 00:24:27,040
ليس لديك حق قانوني بحجزي 

407
00:24:28,673 --> 00:24:31,439
إن لم تستطيعي حجزي 

408
00:24:31,506 --> 00:24:34,606
عليك أن تتركيني

409
00:24:56,439 --> 00:24:58,040
" جوني " 

410
00:24:58,106 --> 00:24:59,773
" جوني ديانجيلو " 

411
00:25:16,300 --> 00:25:19,300
" جوني ديانجيلو " شرطة لاس فيغاس " 

412
00:25:42,401 --> 00:25:44,334
" تحدث هنا " براس 

413
00:25:44,401 --> 00:25:45,868
المشهد خالي 

414
00:25:45,934 --> 00:25:48,167
جوني " ليس في المنزل " 

415
00:25:48,234 --> 00:25:50,734
حسناً شكراً 

416
00:25:55,801 --> 00:25:57,267
هل تشم هذه الرائحة ؟ 

417
00:26:31,401 --> 00:26:34,834
" ربما حقاً كان شبح " ميكي دان 

418
00:26:57,901 --> 00:27:00,101
مركبة جميلة 

419
00:27:00,167 --> 00:27:03,634
هل تعرف ما يجعل العظام
البشرية تتوهج في الظلام ؟

420
00:27:03,701 --> 00:27:05,035
الحب ؟ 

421
00:27:05,101 --> 00:27:06,267
" تيتراسايكلين " 

422
00:27:11,267 --> 00:27:14,734
هل تريد مساعدتي في تجربة صغيرة ؟ 

423
00:27:14,801 --> 00:27:16,868
بالطبع 

424
00:27:21,234 --> 00:27:24,234
هل أخذت كيس الأدلة ؟ 

425
00:27:26,734 --> 00:27:28,668
حسناً دعني أرى هذا 

426
00:27:28,734 --> 00:27:30,734
خذ هذا 

427
00:27:34,968 --> 00:27:38,401
كلا 

428
00:27:43,701 --> 00:27:46,567
يبدو لي أنه تطابق 

429
00:27:46,634 --> 00:27:48,200
هذه هي تجربتك ؟ 

430
00:27:48,267 --> 00:27:49,634
في الواقع أجل 

431
00:27:49,701 --> 00:27:51,068
شكراً 

432
00:27:51,135 --> 00:27:53,200
" الضحايا " كين بيلنغز 

433
00:27:53,267 --> 00:27:56,267
" ميسون كارتر " ديريك بول " 
" دوني ديانجيلو " 

434
00:27:56,334 --> 00:27:58,135
كلهم قتلوا في 24 ساعة 

435
00:27:58,200 --> 00:28:00,868
أربعة ضحايا وثلاثة قتلة 
لا علاقة بينهم 

436
00:28:00,934 --> 00:28:03,968
جوني ديانجلو " على كل القوائم " -
محتمل -

437
00:28:04,035 --> 00:28:05,534
أنه وظف الآخرين 

438
00:28:05,601 --> 00:28:07,200
ممكن .. نحن لا نعرف أين هم 

439
00:28:07,267 --> 00:28:09,101
ولا نعرف من هم -
لنتمسك -

440
00:28:09,167 --> 00:28:11,768
" بما نعرفه .. كل الضحايا يعملون لـ " ميكي دان 

441
00:28:11,834 --> 00:28:14,334
الذي كان ميتاً لـ 30 عاماً 

442
00:28:14,401 --> 00:28:16,167
تحقق هذا 

443
00:28:16,234 --> 00:28:18,234
كنت أبحث ملفات الشرطة
طوال النهار 

444
00:28:18,300 --> 00:28:19,768
خمن ما وجدته 

445
00:28:19,834 --> 00:28:22,701
" الضابط " إيدي سانشيز 

446
00:28:22,768 --> 00:28:24,768
" الراكب الشبح " 

447
00:28:24,834 --> 00:28:27,267
بفرض انه حي سيكون بعمر 55 اليوم 

448
00:28:27,334 --> 00:28:30,367
ولديه عائلة في المكسيك

449
00:28:30,434 --> 00:28:33,000
" إذاً تظن الشرطي يقتل " ميكي دان 

450
00:28:33,000 --> 00:28:34,201
ويغرق السيارة 

451
00:28:34,267 --> 00:28:35,367
ويأخذ المال ؟ 

452
00:28:35,434 --> 00:28:37,000
وبمعدل صرف العملة 

453
00:28:37,067 --> 00:28:40,301
يعيش ملكاً جنوب الحدود لثلاثين
عاماً ماضية 

454
00:28:40,367 --> 00:28:42,534
نسرع المشهد للأمام .. تكتشف
" سيارة " ميكي دان 

455
00:28:42,633 --> 00:28:44,967
لكن الصياد المكسيكي الذي 

456
00:28:45,034 --> 00:28:47,101
تقريباً بنفس عمر شرطي الدراجة 

457
00:28:47,167 --> 00:28:48,867
فقط أن الإكتشاف وهمي 

458
00:28:48,934 --> 00:28:50,234
ويتضح أن كماليات الغطاء 

459
00:28:50,301 --> 00:28:52,101
المسحوبة من " ليك ميد " زائفة 

460
00:28:52,167 --> 00:28:56,000
إذاً الصياد كان يقوم بحيلة ؟ 

461
00:28:56,067 --> 00:28:58,967
هذا أو إما أحتيال .. ربما زرع تلك القطعة 

462
00:28:59,034 --> 00:29:03,201
بمسرح الجريمة أو شخص 
دفع له 

463
00:29:03,267 --> 00:29:06,101
بكل الأحوال من فعلها علم
أن السيارة كانت هناك 

464
00:29:06,167 --> 00:29:07,767
وكانت هذه مفقودة في كماليات الغطاء 

465
00:29:07,834 --> 00:29:10,067
من قد يعرف ذلك ؟ 

466
00:29:10,134 --> 00:29:13,367
شخص كان هناك لحظة الحدوث 

467
00:29:13,434 --> 00:29:15,034
شرطي الدراجة 

468
00:29:15,101 --> 00:29:16,501
يصبح أفضل كل دقيقة 

469
00:29:16,568 --> 00:29:17,867
لا تستبعد 

470
00:29:17,934 --> 00:29:19,867
" شبح " ميكي دان 

471
00:29:19,934 --> 00:29:22,834
الطبيب أخبرني أن أقول
لك أن الضحية الأخيرة 

472
00:29:22,900 --> 00:29:25,167
الذي كان يشوى في الفرن 

473
00:29:25,234 --> 00:29:27,401
الشحوب منتهي .. ميت منذ يومين 

474
00:29:27,468 --> 00:29:30,401
قبل أن توجد سيارة " الكاديلاك " ؟ -
أجل -

475
00:29:30,468 --> 00:29:32,700
وحصلت على تحليل الأثر 

476
00:29:32,767 --> 00:29:35,434
" للعينة التي جمعها " فيليب
" لجوني الدجاجة " 

477
00:29:35,501 --> 00:29:38,301
" الجينات والجبس الباريسي " 

478
00:29:38,367 --> 00:29:41,633
تركيبة تستعمل لتقويمات الأسنان 

479
00:29:41,700 --> 00:29:45,201
ولا تبدو بأدنى مفاجأة 

480
00:29:45,267 --> 00:29:47,067
لست كذلك 

481
00:30:40,633 --> 00:30:43,201
الصياد المكسيكي 

482
00:30:43,267 --> 00:30:45,434
" يوقع نموذج العقد التلفزيوني " إف كروغر 

483
00:30:45,501 --> 00:30:47,167
" فريدي كروغر " فيلم " كابوس شارع إيلم " 

484
00:30:47,234 --> 00:30:48,800
أجل ومغني الكاريوكي 

485
00:30:48,867 --> 00:30:50,867
" كان " مايكل مايرز " من فيلم " هلاوين 

486
00:30:50,934 --> 00:30:52,967
أجزاء وصلت إلى تسعة -
أجل لكن -

487
00:30:53,034 --> 00:30:54,934
من قاتل الفندق الآن ؟ 

488
00:30:55,000 --> 00:30:56,700
من " باميلا فورخيز " ؟ 

489
00:30:56,767 --> 00:30:59,834
" فيلم " الجمعة ليلة 13 -
" كلا فيلم " جيسون -

490
00:30:59,900 --> 00:31:01,967
" مهلاً إنها سلسلة " جيسون 

491
00:31:02,034 --> 00:31:03,568
باميلا " الأم كانت القاتلة " 

492
00:31:03,633 --> 00:31:05,267
في السلسلة الأصلية , هذا السؤال 

493
00:31:05,334 --> 00:31:07,234
الذي حير " درو باريموينز " في 
" فيلم " سكريم 

494
00:31:07,301 --> 00:31:08,967
وأنظر ما حدث لها 

495
00:31:09,034 --> 00:31:11,700
هل تشاهدين " سلاشر فليكس " ؟ 

496
00:31:13,134 --> 00:31:14,700
مع " ليندزي " أجل 

497
00:31:14,767 --> 00:31:16,700
لم يفهموا إنتشار الدم 

498
00:31:16,767 --> 00:31:20,267
كل ما أعرفه أن سيد كل الأفلام المرعبة

499
00:31:20,334 --> 00:31:21,633
" هو " لون تشيني الإبن 

500
00:31:21,700 --> 00:31:25,201
رجل الألف وجه 

501
00:31:26,300 --> 00:31:28,701
وهو ما نبحث عنه 

502
00:31:35,800 --> 00:31:37,199
الأمر المحير لي حقاً 

503
00:31:37,200 --> 00:31:38,299
تحدثت لهذا القاتل 

504
00:31:38,300 --> 00:31:39,600
" الذي يرتدي مثل " جوني ديانجيلو 

505
00:31:39,800 --> 00:31:40,967
وكنت قريباً لأشتم أنفاسه 

506
00:31:41,200 --> 00:31:42,234
ومازال يمشي 

507
00:31:42,299 --> 00:31:43,432
كل الأدلة تقول أنه كان يرتدي 

508
00:31:43,433 --> 00:31:44,366
أطراف صناعية عالية الجودة

509
00:31:44,433 --> 00:31:45,466
أريده رؤيته 

510
00:31:45,533 --> 00:31:46,934
بالبدلة البرتقالية والقيود 

511
00:31:47,000 --> 00:31:49,300
لديه محفظة " جوني " الحقيقية 

512
00:31:49,366 --> 00:31:51,133
لو كان لديه رخصة القيادة 

513
00:31:51,199 --> 00:31:53,266
فقد يستعملها محاولاً الهرب 

514
00:31:53,333 --> 00:31:54,500
لقد قال أن سيارة الضحية 

515
00:31:54,567 --> 00:31:55,833
متوقفة في الساحة 

516
00:31:55,900 --> 00:31:56,967
إنه لا يحتاج سيارته 

517
00:31:57,034 --> 00:31:58,400
لديه وجهه 

518
00:31:58,466 --> 00:32:00,000
سنسحب سجلاته الضمانية 

519
00:32:00,066 --> 00:32:01,533
آمل أنه إشترى شيء أنيق

520
00:32:05,466 --> 00:32:07,333
إنها الحياة 

521
00:32:07,400 --> 00:32:09,433
إنها الحياة 

522
00:32:09,500 --> 00:32:12,900
هذا كل ما يقول الناس 

523
00:32:12,967 --> 00:32:18,066
تركب عالياً في إبريق تسقط في مايو 

524
00:32:19,567 --> 00:32:23,533
لكنني أعرف أني سأغير
تلك النغمة 

525
00:32:28,266 --> 00:32:29,667
ضع يديك على المقود 

526
00:32:29,733 --> 00:32:31,066
ضع يديك على المقود الآن 

527
00:32:31,133 --> 00:32:32,133
لا أستطيع 

528
00:32:32,199 --> 00:32:34,366
أخرس وأخرج من السيارة 

529
00:32:34,433 --> 00:32:39,533
التوقف لكن قلبي لا ينطلي عليه 

530
00:32:40,600 --> 00:32:42,500
سلاح في المقعد 

531
00:32:43,633 --> 00:32:45,400
إنه نظيف 

532
00:32:45,466 --> 00:32:46,934
ثم أصدق ذلك 

533
00:32:47,000 --> 00:32:48,300
أعتقدت أنني واضح بكلمة أخرس 

534
00:32:48,366 --> 00:32:50,567
إنها الحياة 

535
00:32:50,633 --> 00:32:52,199
إفتح الصندوق 

536
00:32:55,034 --> 00:32:57,000
وكما يبدو ظريفاً

537
00:33:04,099 --> 00:33:07,800
شينسو " هل هذا إسم مألوف ؟ " 

538
00:33:07,867 --> 00:33:12,633
عندما تكون في عمري كل 
الأشياء مألوفة 

539
00:33:12,700 --> 00:33:14,600
ماذا عن هذا .. هل من قرع أجراس ؟ 

540
00:33:14,667 --> 00:33:17,733
هذا فتى وسيم حقاً 

541
00:33:17,800 --> 00:33:21,266
لكن كما قال الشاعر

542
00:33:25,667 --> 00:33:27,333
ليس أنا يا عزيزي 

543
00:33:27,400 --> 00:33:29,233
" ميكي دان " 

544
00:33:29,300 --> 00:33:30,934
يعود من الموت 

545
00:33:31,900 --> 00:33:33,966
فاتك بقعة 

546
00:33:34,033 --> 00:33:36,100
أظنني أملك ما أحتاج 

547
00:33:38,200 --> 00:33:39,400
أتجارى معك فقط 

548
00:33:39,467 --> 00:33:40,566
" تابع " ميكي 

549
00:33:40,633 --> 00:33:41,633
هل تعرفه ؟ 

550
00:33:43,033 --> 00:33:45,233
قد يكون شرطي ميت 

551
00:33:45,700 --> 00:33:48,199
" أجل الضابط " إيدي سانشيز 

552
00:33:48,200 --> 00:33:50,366
لديه زوجة وطفلين

553
00:33:50,367 --> 00:33:53,233
أيضاً كان لديه حالة جلدية
تسمى بثور الشباب 

554
00:33:53,300 --> 00:33:54,833
" يتعالج منها بالـ " تيتروسايكلين 

555
00:33:54,900 --> 00:33:58,334
ذلك العقار تداخل مع عظامه 

556
00:33:58,400 --> 00:34:00,566
جعلها تتوهج تحت الضوء البفنسجي 

557
00:34:02,133 --> 00:34:03,833
ساعدنا بالتعرف عليه 

558
00:34:03,900 --> 00:34:07,466
الأمور لا تبدو جيدة لك 

559
00:34:07,533 --> 00:34:09,800
إذاً الآن نعرف أن لدينا 
جثة شرطي ميت 

560
00:34:09,866 --> 00:34:11,233
في سيارتك القديمة 

561
00:34:11,300 --> 00:34:13,633
أخبرني ما حدث 

562
00:34:13,700 --> 00:34:15,533
كنت تهرب من المدينة 

563
00:34:15,599 --> 00:34:16,800
و " إيدي " أوقفك 

564
00:34:16,866 --> 00:34:18,133
وأطلقت عليه مباشرةً ؟ 

565
00:34:18,200 --> 00:34:22,733
كما قلت لك فاتتك بقعة 

566
00:34:22,800 --> 00:34:24,367
فاتتك بقعة كبيرة 

567
00:34:24,434 --> 00:34:27,633
قتلت الكثير من الناس مباشرةً

568
00:34:28,999 --> 00:34:31,600
لكن هذا القمامة الحشري 

569
00:34:31,633 --> 00:34:34,999
الشرطي الذي تزعجني به 

570
00:34:36,800 --> 00:34:39,000
أطلقت عليه على بعد 40 قدماً 

571
00:34:39,067 --> 00:34:42,200
ببندقية مبللة 

572
00:34:42,267 --> 00:34:45,167
كانت طلقةً عجيبة 

573
00:34:52,900 --> 00:34:56,900
الأخرق الوغد لم يعرف ما أصابه

574
00:34:56,967 --> 00:34:58,466
توقع أنه متدرب 

575
00:34:58,533 --> 00:35:00,200
لكنه لم يسعد لما أملكه 

576
00:35:05,700 --> 00:35:07,566
توقف 

577
00:35:07,633 --> 00:35:08,833
توقف قبل أن أقتلك 

578
00:35:11,033 --> 00:35:12,367
قلت توقف 

579
00:35:16,067 --> 00:35:20,666
لقد وجدت جمجمة بلا أسنان 

580
00:35:20,733 --> 00:35:24,200
لأنني حطمته بفوهة سلاحي 

581
00:35:24,267 --> 00:35:27,200
وكل أطباء العالم الشرعيين 

582
00:35:27,267 --> 00:35:33,800
لن يروك أين هشمت وجهه 

583
00:35:33,866 --> 00:35:35,599
لقد أحببت ذلك 

584
00:35:37,566 --> 00:35:40,100
أنت معتقل بتهمة جريمة 

585
00:35:41,800 --> 00:35:44,900
أحمد الله أنك تجاهلتني عندما
لم أكن أعلم 

586
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
" إبنة " سام براون 

587
00:35:52,233 --> 00:35:54,466
تظنين أنني سأنسى وجهاً ؟ 

588
00:35:54,533 --> 00:35:56,566
ذلك الوجه 

589
00:36:01,200 --> 00:36:04,499
قابليني في الثانيةً بالضبط 

590
00:36:08,400 --> 00:36:13,700
أسئلي نفسك أي قوة على الأرض

591
00:36:13,766 --> 00:36:18,533
أبعدتني من نعمك المراهقة الجميلة 

592
00:36:18,599 --> 00:36:20,200
واحدة فقط 

593
00:36:20,267 --> 00:36:24,967
والدك 

594
00:36:25,033 --> 00:36:26,167
سام " أوقفك " 

595
00:36:26,233 --> 00:36:27,900
سام " قال دائماً " 

596
00:36:27,967 --> 00:36:33,233
إذا لمستك سيقطعني 

597
00:36:33,300 --> 00:36:35,434
هذا يحتاج قوةً لقول ذلك لي 

598
00:36:35,499 --> 00:36:38,933
قال أنك من العائلة 

599
00:36:39,000 --> 00:36:40,700
لكنه ذهب الآن 

600
00:36:40,766 --> 00:36:43,067
نحن هنا 

601
00:36:43,133 --> 00:36:44,766
يمكننا دائماً محاولة ذلك 

602
00:36:44,833 --> 00:36:48,434
لن تذهب إلى أي مكان 

603
00:36:55,033 --> 00:36:56,633
إنه مصاب بأزمة 

604
00:36:56,700 --> 00:36:59,100
أطلب الإسعاف 

605
00:36:59,167 --> 00:37:02,367
المستنشق .. في وقته 

606
00:37:02,434 --> 00:37:03,599
أنا أموت 

607
00:37:03,666 --> 00:37:05,733
حسناً على مهلك 

608
00:37:05,800 --> 00:37:06,866
على مهلك 

609
00:37:19,167 --> 00:37:21,000
سأعطيك لمحة 

610
00:37:21,067 --> 00:37:22,666
لست في الجنة 

611
00:37:24,300 --> 00:37:27,200
كم بقيت تعيش برصاصة في الصدر ؟ 

612
00:37:27,267 --> 00:37:29,400
من أخبرك ؟ 

613
00:37:29,466 --> 00:37:31,800
لماذا أخترع الله الأشعة السينية ؟ 

614
00:37:31,866 --> 00:37:34,833
أردت أخراجها 

615
00:37:34,900 --> 00:37:37,967
لنظرة أقرب 

616
00:37:38,033 --> 00:37:41,900
لكن لا تستطيعين هذا 
دون قتلي 

617
00:37:41,967 --> 00:37:45,167
أظنها عيار 38

618
00:37:47,967 --> 00:37:49,334
والتي تطابق الرصاصة 

619
00:37:49,400 --> 00:37:51,334
" التي أخذناها من صديقك " ديريك 

620
00:37:51,400 --> 00:37:54,533
" وأيضاً التي قتلت " إيدي سانشيز 

621
00:38:01,499 --> 00:38:04,133
هل تحب أفلام الرعب ؟ 

622
00:38:04,200 --> 00:38:07,100
أعشقها 

623
00:38:07,167 --> 00:38:08,633
لدي واحدة لك 

624
00:38:08,700 --> 00:38:11,133
هل بها وحش ممسوخ ؟ 

625
00:38:11,200 --> 00:38:13,133
أجل 

626
00:38:13,200 --> 00:38:15,167
أظنك سمعتها 

627
00:38:15,233 --> 00:38:18,000
إنها من أفلام الصف الثاني 

628
00:38:18,067 --> 00:38:21,300
لا إسم شهير .. إصدارات الصيف 

629
00:38:21,367 --> 00:38:24,599
من حمقى " فيغاس " يصورون
الوحوش على الطريق 

630
00:38:24,666 --> 00:38:27,833
يقتلوهم يسرقونهم 
ويتركونهم للموت 

631
00:38:33,533 --> 00:38:35,933
لكن الجميع يعلم أن قتل وحش 

632
00:38:36,000 --> 00:38:37,499
وقتله ليس أمراً مشابهاً

633
00:38:51,000 --> 00:38:53,300
يصل شرطي نزيه

634
00:38:53,367 --> 00:38:56,300
ومعه تصل الفرصة 

635
00:39:00,233 --> 00:39:02,733
يغير الوحش وجهه وإسمه 

636
00:39:08,367 --> 00:39:11,067
وتصريح دخوله للبشر 

637
00:39:11,133 --> 00:39:14,633
ويركب مع الليل 

638
00:39:17,267 --> 00:39:21,133
وتولد الأسطورة 

639
00:39:21,200 --> 00:39:22,367
النهاية 

640
00:39:22,434 --> 00:39:23,933
" ميكي " 

641
00:39:24,000 --> 00:39:26,334
تعلم أن قصص الرعب الحقيقية
لا تنتهي 

642
00:39:26,400 --> 00:39:30,100
هذه تنتهي 

643
00:39:31,866 --> 00:39:35,000
لقد كان مرح كبير 

644
00:39:35,067 --> 00:39:38,800
العودة وتجربة وجود جديدة 

645
00:39:38,867 --> 00:39:42,967
أقودكم حول أرجاء المدينة 
على أنوفكم 

646
00:39:43,033 --> 00:39:45,500
أطلق الإكتشاف الكبير 

647
00:39:45,566 --> 00:39:48,200
" الجميع يعرف " ميكي دان 

648
00:39:53,533 --> 00:39:56,333
" أذهب خلف " كينيث 

649
00:39:56,399 --> 00:39:58,566
" أنا " ميكي دان 

650
00:40:05,533 --> 00:40:07,500
" أسقط " ميسون 

651
00:40:11,234 --> 00:40:18,399
" وأفضل جزء هو النظر في وجه المسكين " جوني 

652
00:40:18,466 --> 00:40:21,700
ليس أكثر وسيم في العالم 

653
00:40:21,767 --> 00:40:23,666
لكن الوجه يستحق الوضع 

654
00:40:23,733 --> 00:40:28,800
وأسوأ جزء 

655
00:40:28,867 --> 00:40:30,967
تعلم الإسبانية 

656
00:40:33,533 --> 00:40:35,000
أوقات جميلة 

657
00:40:35,067 --> 00:40:37,566
لماذا الآن ؟ 

658
00:40:37,633 --> 00:40:39,566
لأن قطعة المعدن الصغيرة 

659
00:40:39,633 --> 00:40:42,700
التي وضعها في صدري تحركت أخيراً 

660
00:40:42,767 --> 00:40:48,867
أعطوني أسبوع أو إثنين للعيش 

661
00:40:48,933 --> 00:40:50,633
فكرت أن أخرج بضربة 

662
00:40:50,700 --> 00:40:53,033
ولا أرى داخل زنزانة 

663
00:40:53,100 --> 00:40:56,167
غريب حقاً كيف 

664
00:40:56,234 --> 00:41:01,399
رصاصة واحدة فجأةً تجعل
كل شيء واضح 

665
00:41:06,733 --> 00:41:08,700
تقصد هذه الرصاصة ؟ 

666
00:41:10,967 --> 00:41:12,500
أطباء العصابات 

667
00:41:12,566 --> 00:41:18,033
أصبحوا هكذا لأنهم فشلوا من البداية 

668
00:41:18,100 --> 00:41:19,967
لكن لدينا جراح مختص

669
00:41:20,033 --> 00:41:22,167
رتبك جيداً

670
00:41:22,234 --> 00:41:23,867
إبتهج .. سوف تعيش 

671
00:41:23,933 --> 00:41:27,067
لـ 20 أو 30 سنة أخرى 

672
00:41:27,134 --> 00:41:31,933
وسوف تقضي كل يوم في إصلاحية فيدرالية 

673
00:41:32,000 --> 00:41:35,266
لكن فقط حتى تموت 

674
00:41:38,666 --> 00:41:41,433
حسناً مازلت سأخرج أسطورة 

675
00:41:41,500 --> 00:41:43,933
لم تغيري ذلك 

676
00:41:44,000 --> 00:41:46,933
لقد خرجت من اللعبة طويلاً 

677
00:41:47,000 --> 00:41:50,533
أصدقائك في المكان هذه 
الأيام لا يسمعون عنك 

678
00:41:50,600 --> 00:41:53,767
هذا مستحيل 

679
00:41:53,833 --> 00:41:57,800
لا " ميكي " هذه الحياة 

680
00:41:57,867 --> 00:42:00,366
إنها الحياة 

681
00:42:00,433 --> 00:42:02,266
إنها الحياة 

