1
00:00:15,950 --> 00:00:16,960
معك حق 

2
00:00:18,220 --> 00:00:19,200
لا أشتم ذلك 

3
00:00:19,550 --> 00:00:21,310
منذ أن بدأ الأب بترك 
الكنيسة حدث ذلك 

4
00:00:21,980 --> 00:00:23,990
هذه الكنيسة لها إستخدامات أكثر 

5
00:00:24,090 --> 00:00:25,970
أجل كدار جنس جماعي في المراحيض 
- معذرةً للسخرية الدينية -

6
00:00:26,220 --> 00:00:29,440
الناس يأتون كل ساعات الليل للصلاة

7
00:00:29,680 --> 00:00:34,530
أيها المسيح أرجوك أحميني من سرقة أموال
الغسيل وآلات الحظ عند محطات الوقود 

8
00:00:39,760 --> 00:00:42,980
شخص قضى حاجته هنا بجانب المسيح 
 - !!!!!!!!!! -

9
00:00:43,090 --> 00:00:45,310
ليس ثانيةً

10
00:00:57,930 --> 00:01:01,140
إنها معجزة نهاية العالم 

11
00:01:21,500 --> 00:01:23,830
شخص تكبد عناءً كبيرة للصعود إلى هناك 

12
00:01:24,590 --> 00:01:25,800
أتسائل لماذا 

13
00:01:26,860 --> 00:01:30,130
يقوم بجنس في الكنيسة 
مع شخص بداخل الكنيسة 

14
00:01:30,660 --> 00:01:32,820
أو ربما أنهم سيؤون في العبادة 

15
00:01:36,750 --> 00:01:38,320
المسيح مات لأجل ذنوبنا 

16
00:01:39,260 --> 00:01:41,110
أي ذنب ماتت لأجله هي ؟ 

17
00:02:26,020 --> 00:02:28,080
أتعلم ؟ إذا فكرت بذلك 

18
00:02:29,310 --> 00:02:31,770
هذا أحد أقدم الطرق لقتل 
شخص ما 

19
00:02:32,360 --> 00:02:33,470
بالنظر لموقعنا 

20
00:02:33,860 --> 00:02:35,180
ترميز أعلى 

21
00:02:35,700 --> 00:02:37,320
ماذا لديك ؟ كيف فعل هذا ؟ 

22
00:02:37,660 --> 00:02:41,610
المسطرة مقيدة بالسقالة 
على حلقة وحيدة 

23
00:02:42,800 --> 00:02:47,110
يوجد رافعة سحب فارغة هنا
يمكننا إنزال ذلك 

24
00:02:47,300 --> 00:02:50,390
ربما هكذا رفعها القاتل من البداية 

25
00:02:50,610 --> 00:02:51,840
ثم ترك الحبل 

26
00:02:52,490 --> 00:02:54,530
لم يفاجئني أن أجدها
هنا في مكان ما 

27
00:02:54,840 --> 00:02:56,080
أول شيء أولاً 

28
00:02:56,300 --> 00:02:59,290
سوف نستعمل هذا الحبل 
وأمرره على هذه الرافعة 

29
00:03:00,000 --> 00:03:01,850
ثم أدعك تأخذ الوزن 

30
00:03:02,220 --> 00:03:03,370
وسوف أضع علامةً على الحبل 

31
00:03:04,010 --> 00:03:04,960
أقطع العقدة 

32
00:03:05,850 --> 00:03:07,150
ثم تنزل 

33
00:03:16,740 --> 00:03:17,900
مستعد ؟ -
أجل -

34
00:03:17,970 --> 00:03:19,790
خذ الوزن وأنا أقطع عند الثلاثة 

35
00:03:20,050 --> 00:03:23,280
3 2 1 

36
00:03:24,850 --> 00:03:26,390
هل أمسكته ؟ -
أجل -

37
00:03:26,470 --> 00:03:27,530
مستعد 

38
00:03:29,590 --> 00:03:32,580
من قام بتقييدها هنا لابد أن يكون قوياً لرفع الوزن 

39
00:03:32,690 --> 00:03:34,570
أجل أو شديد التحفيز

40
00:03:34,810 --> 00:03:38,070
تعرف كيف الأمر عندما يضخ
الأدرينالين بشدة 

41
00:03:38,430 --> 00:03:39,900
تشعر أن بوسعك فعل أي شيء

42
00:03:47,560 --> 00:03:48,780
حسناً هذا هو 

43
00:04:07,990 --> 00:04:10,170
الأب " فرانك " يعيش في 
" جزيرة " مانيانا 

44
00:04:10,590 --> 00:04:12,120
أنا واثقة أنه في طريقه 

45
00:04:12,190 --> 00:04:14,400
الأب " فرانك " قديس رائع

46
00:04:14,470 --> 00:04:16,750
ومنذ ان جاء إلى هنا
تضاعف حضور الكنيسة ثلاث مرات 

47
00:04:16,830 --> 00:04:18,700
بين تجمعات الإناث

48
00:04:19,720 --> 00:04:22,460
ولدينا رعاة لتمويل البناء

49
00:04:22,600 --> 00:04:23,900
راعي واحد 

50
00:04:24,140 --> 00:04:25,250
الرجل الكبير 

51
00:04:25,860 --> 00:04:27,100
ساحة بيع السيارات 

52
00:04:28,610 --> 00:04:31,320
زمن الوفاة ما بين الثانية والرابعة 

53
00:04:33,120 --> 00:04:34,260
جرح رأس سيء

54
00:04:35,160 --> 00:04:36,420
كانت تنزف بشكل فاعل 

55
00:04:36,530 --> 00:04:39,900
ولابد أنها كانت حية 
عندما قيدت بالصليب 

56
00:04:40,420 --> 00:04:42,410
أحتمال كبير أنها ماتت من الأختناق

57
00:04:42,630 --> 00:04:43,830
مثل المسيح عليه السلام 

58
00:04:44,290 --> 00:04:45,960
المسيح له راحة القدم 

59
00:04:46,110 --> 00:04:51,323
كان يستطيع رفع نفسه
ويأخذ أنفاس قصيرة لكن هذه الشابة كانت مشنوقة

60
00:04:51,358 --> 00:04:57,090
العضلات الترقوية ربما أصبحت مشلولة
وعضلات الأضلاع لم تكن قادرة على العمل

61
00:04:57,400 --> 00:05:00,020
كانت قادرة على الزفير وليس الشهيق

62
00:05:00,490 --> 00:05:04,860
مع الوقت " ديوكسيد الكربون " يتشكل في الرئتين
والأوعية الدموية في القصبات

63
00:05:04,940 --> 00:05:08,050
وتجويف الصدر وتسبب رجفان القلب 

64
00:05:09,450 --> 00:05:11,610
تعذيب وحشي في أي عصر

65
00:05:12,150 --> 00:05:14,700
طوال 18 عاماً هذا أول صلب لي 

66
00:05:15,970 --> 00:05:18,710
في كنيسة كاثوليكية حيث لا صلبان 

67
00:05:18,820 --> 00:05:21,860
أعتقد أن القديس إنبعاث لاهوتي 

68
00:05:21,930 --> 00:05:24,110
نظير الصلب اللاهوتي 

69
00:05:24,550 --> 00:05:27,490
إنهم يؤمنون بالمغفرة أكثر من التكفير 

70
00:05:27,580 --> 00:05:29,290
كلنا نحتاج بعض المغفرة 

71
00:05:29,390 --> 00:05:31,300
كانت تنزف من جرح الرأس 

72
00:05:31,390 --> 00:05:33,080
والضرب لم يحدث هناك 

73
00:05:34,310 --> 00:05:36,350
بركة الدم بفعل الجاذبية 

74
00:05:38,310 --> 00:05:39,690
وهذا مسار دم 

75
00:05:41,290 --> 00:05:43,510
الأطراف تشير إلى التمثال 

76
00:05:45,420 --> 00:05:47,300
لقد كانت تنزف في طريق دخولها 

77
00:05:48,040 --> 00:05:50,280
سوف أعود بالمسار بحثاً 
عن نقطة الأصل

78
00:05:52,390 --> 00:05:53,250
المعذرة

79
00:05:56,260 --> 00:05:57,490
سوف أذهب إلى الأب 

80
00:05:57,550 --> 00:05:58,600
سوف أراك -
حسناً -

81
00:05:59,070 --> 00:06:00,580
أنا قس هذه الكنيسة 

82
00:06:00,890 --> 00:06:01,820
كابتن

83
00:06:02,600 --> 00:06:03,650
سوف يعتني بك 

84
00:06:05,600 --> 00:06:06,700
" الأب " فرانك برلين 

85
00:06:06,920 --> 00:06:10,509
" أنا " جيم براس " شرطة " لاس فيغاس
مفترض أن تكون هنا قبل 45 دقيقة أين كنت ؟ 

86
00:06:10,910 --> 00:06:12,990
كنت أقدم الإفطار للملجأ 

87
00:06:13,120 --> 00:06:14,570
أفهم أن هناك موت في الكنيسة 

88
00:06:14,640 --> 00:06:15,830
متى تخرجون من هنا ؟ 

89
00:06:16,380 --> 00:06:18,260
هذا تحقيق جريمة 

90
00:06:18,710 --> 00:06:20,150
نحن نعطلهم عن مود العاشرة 

91
00:06:20,220 --> 00:06:21,760
أجل أنا آسف 

92
00:06:21,810 --> 00:06:23,810
لكنه مسرح جريمة 

93
00:06:23,910 --> 00:06:25,600
لن نعيد لك الكنيسة لبعض الوقت 

94
00:06:25,740 --> 00:06:27,920
هل يمكن أن نضع 
التجمعات في مركز المجتمع ؟ 

95
00:06:27,990 --> 00:06:29,640
أجل لا مشكلة لدي مع ذلك 

96
00:06:31,260 --> 00:06:33,290
" أخبري فريق الإنشاد أننا سنتلو " الفردوس 

97
00:06:33,390 --> 00:06:34,370
سأهتم بذلك 

98
00:06:35,660 --> 00:06:37,680
يغنون أنشودة الموت في
كل وفاة 

99
00:06:37,910 --> 00:06:41,000
الأخوات لم يتعرفوا على الضحية
ونريد منك إلقاء نظرة 

100
00:06:41,800 --> 00:06:43,600
أنا لا أقصد شيئاً 

101
00:06:43,800 --> 00:06:46,420
لكن تلقينا عشرات الوفاة هذا العام 

102
00:06:46,500 --> 00:06:47,780
ولم نقفل الكنيسة 

103
00:06:47,840 --> 00:06:49,000
هذا لأنه بهذا الحي 

104
00:06:49,070 --> 00:06:53,080
هناك المنبوذين والمدمنين يموتون
إما بضربة شمس أو جرعة زائدة بعمر متأخر 

105
00:06:53,650 --> 00:06:55,550
لا أحد منهم كان مشنوق على الرافعة 

106
00:06:56,140 --> 00:06:59,160
الأب " فرانك برلين " هذا " غيل غريسوم " من المعمل الجنائي 

107
00:07:04,570 --> 00:07:05,900
هل تتعرف عليها ؟ 

108
00:07:12,320 --> 00:07:13,760
سأعتبرها إجابة رفض

109
00:07:15,580 --> 00:07:16,720
المعذرة 

110
00:07:16,790 --> 00:07:18,290
هل هذا دم على معطفك ؟ 

111
00:07:21,380 --> 00:07:23,330
حصل شجار في الملجأ وقمت بإيقافه 

112
00:07:23,550 --> 00:07:27,120
سوف نحتاج أخذ ثيابك -
كلا لا يمكنك أخذها -

113
00:07:27,420 --> 00:07:29,610
إذاً عليك أن تأتي للقسم 

114
00:07:29,930 --> 00:07:32,950
إن كنت ستقابل تجمع لاحقاً 
عليك أن تبدل ثيابك على أية حال 

115
00:07:34,330 --> 00:07:37,330
كريغ " أذهب معه وأجمع ثيابه " 

116
00:07:41,720 --> 00:07:43,800
هل الذنب يكبر لو كذبت كقديس ؟ 

117
00:07:44,000 --> 00:07:45,100
آمل ذلك 

118
00:08:21,480 --> 00:08:23,090
" هذا من أجلك " سام 

119
00:08:35,560 --> 00:08:38,380
عندما أنتهي من هذا أريد
ثلاثة أزواج من الثياب 

120
00:08:38,740 --> 00:08:42,460
مع أحترامي لقد قتلت مرأة 
في كنيستك وثيابك عليها دم 

121
00:08:42,820 --> 00:08:44,590
أنت محظوظ أنه غير مقبوض عليك 

122
00:10:14,760 --> 00:10:16,860
هل كان يوجد " بوغانافيليا " في مسرح الجريمة ؟ 
- تعني أيضاً الجهنمية -

123
00:10:18,820 --> 00:10:20,770
شظيتين على مدخل الكنيسة 

124
00:10:23,080 --> 00:10:26,440
أربعة لفافات على جدار مركز المجتمع

125
00:10:27,240 --> 00:10:31,190
ثلاثة شجيرات خلف بيت القس 
" محاذية لتمثال القديس " جود

126
00:10:31,590 --> 00:10:35,970
هل تنبأت بهذا السؤال من أجل أن
تثير إعجابي بقوتك للملاحظة ؟ 

127
00:10:36,110 --> 00:10:37,980
الذاكرة موهبة 

128
00:10:39,580 --> 00:10:40,730
ممن ؟ 

129
00:10:41,840 --> 00:10:43,130
ماذا تعتقدين ؟ 

130
00:10:44,560 --> 00:10:47,060
حسناً لن أصف نفسي بالملحدة

131
00:10:47,130 --> 00:10:50,370
لكنني لست مغرمة بفكرة 
السلطة العليا

132
00:10:51,130 --> 00:10:52,600
رغم ذلك

133
00:10:52,690 --> 00:10:55,430
كنت أحب قصص القديسين

134
00:10:55,850 --> 00:10:58,120
هذا العمل حقاً يتحدى إيمانك 

135
00:10:58,440 --> 00:10:59,650
أجل 

136
00:11:00,010 --> 00:11:01,690
لكن لدينا العمل 

137
00:11:02,560 --> 00:11:04,730
أظننا نحتاج شيء من كليهما 

138
00:11:07,770 --> 00:11:11,230
أحياناً أعتقد أننا أخترعنا الأديان 

139
00:11:11,680 --> 00:11:14,460
فقط لجعل شخص ملام لأخطائنا 

140
00:11:19,080 --> 00:11:20,860
إنها نظرية فقط 

141
00:13:30,450 --> 00:13:33,710
لقد وجدته 

142
00:13:34,900 --> 00:13:38,030
مسامير حبال مطارق , كل شيء

143
00:13:45,810 --> 00:13:46,810
أجل 

144
00:14:06,080 --> 00:14:08,620
هل شيئاً قلته ؟ -
ليس أنت -

145
00:14:10,900 --> 00:14:12,530
لم أقم بإهانتك أليس كذلك ؟ 

146
00:14:12,790 --> 00:14:15,250
هل قلت شيئاً مهيناً لك كمتدين ؟ 

147
00:14:15,960 --> 00:14:17,680
لم أعد كاثوليكي 

148
00:14:18,930 --> 00:14:24,910
أعتقد أنني أمارس طقوساً علمانية 
تتعلق بجوانب محددة للحياة اليومية

149
00:14:24,970 --> 00:14:32,237
وصبغها بشدة روحانية ربما لا 
تحتويها كذلك , لكن لا أريد وضع فكرة لهذا

150
00:14:35,040 --> 00:14:38,250
وحبيبات الأزهار جزء منه 

151
00:14:38,970 --> 00:14:40,290
هذا يعود لأمي 

152
00:14:43,880 --> 00:14:45,200
أنظري لهذا النمط 

153
00:15:01,590 --> 00:15:07,590
خمسة سلاسل من عشر حبيبات لكل منها 
تمثل الألغاز الخمسة لحبيبات الآباء المنفصلين الخمسة

154
00:15:08,200 --> 00:15:10,190
من سيخنق شخصاً بالسبحة ؟

155
00:15:10,880 --> 00:15:13,670
ربما نفس الشخص الذي سيصلب
شخصاً في الكنيسة 

156
00:15:35,130 --> 00:15:36,460
" سانت جود " 

157
00:15:36,860 --> 00:15:38,840
القديس الأعلى للقضايا الخاسرة 

158
00:15:39,090 --> 00:15:42,190
ولهذا من الصعب إبعاد الأطفال المحليين 
من تشويه التمثال 

159
00:15:43,080 --> 00:15:45,030
هل أجريت الأختبارات على ثيابي ؟ 

160
00:15:45,140 --> 00:15:46,160
أجل 

161
00:15:46,320 --> 00:15:48,860
الدم على الثياب لا يطابق الدم على الضحية 

162
00:15:49,080 --> 00:15:50,700
إذاً هل سأستعيد ثيابي ؟ 

163
00:15:50,830 --> 00:15:52,010
ليس بعد 

164
00:15:52,890 --> 00:15:54,340
أريد أن أطلب خدمة 

165
00:15:54,440 --> 00:15:57,080
تسرق ثيابي ثم تطلب خدمةً أخرى ؟ 

166
00:15:57,180 --> 00:16:00,900
نريد إذناً بتفتيش بيت القس
وسكن الراهبات 

167
00:16:01,540 --> 00:16:04,970
فقط لأن شخص مات في الكنيسة 
لا يعني أن لنا شأن بذلك 

168
00:16:05,050 --> 00:16:07,080
نريد إقصائك كمشتبه 

169
00:16:07,160 --> 00:16:09,580
هذا ما قلت عندما أخذت بصماتنا 

170
00:16:09,640 --> 00:16:11,890
والحقيقة أنك لا تملك ما
يكفي لمذكرة 

171
00:16:11,980 --> 00:16:12,980
معك حق 

172
00:16:13,390 --> 00:16:14,620
لكن ليس لديك ما تخفيه

173
00:16:16,740 --> 00:16:19,960
هل تظن حقاً لو قتلت مرأة 
سأترك جثتها في كنيستي ؟ 

174
00:16:20,250 --> 00:16:22,880
واضح جداً أن هذا يزيل الشك 

175
00:16:23,350 --> 00:16:24,690
لست بهذا الذكاء 

176
00:16:25,220 --> 00:16:26,870
هذا ليس جدالاً 

177
00:16:27,040 --> 00:16:28,430
ماذا تبحث عنه ؟ 

178
00:16:28,730 --> 00:16:29,790
مسابح

179
00:16:30,640 --> 00:16:32,800
سيد " غريسوم " لم أعلم أنك هنا 

180
00:16:33,320 --> 00:16:34,310
لا بأس 

181
00:16:34,370 --> 00:16:36,680
" ليس علينا إخفاء شيء عن السيد " غريسوم

182
00:16:37,000 --> 00:16:39,220
إنه هنا لمصادرة المسابح

183
00:16:39,260 --> 00:16:40,840
ولا أعرف أين قطعتي
هل تعرفين ؟ 

184
00:16:41,360 --> 00:16:42,950
ربما في المذبح

185
00:16:43,590 --> 00:16:45,010
نحتاجها جميعاً 

186
00:16:45,300 --> 00:16:47,150
حتى الأخت " آليزابيث " ؟ 

187
00:16:48,320 --> 00:16:49,740
لن تحب ذلك 

188
00:16:49,870 --> 00:16:53,810
يوم سعيد للأخت " آليزابيث " إن كانت 
تسعد فيما تكرهه 

189
00:17:17,770 --> 00:17:20,920
القاتل إستعمل مواد من الكنيسة 

190
00:17:21,020 --> 00:17:26,700
الحبل والمساطر وأحد هذه المطرقات 
لم أجدها بعد 

191
00:17:26,780 --> 00:17:28,870
وكل هذا في نفس خزانة المرفقات 

192
00:17:28,940 --> 00:17:31,030
لم يحضر شيئاً معه 

193
00:17:31,250 --> 00:17:34,240
كيف تشعر بهذا ؟ -
عمل داخلي -

194
00:17:34,340 --> 00:17:38,020
أعني ربما أحد عمال الإنشاء
لم يكن من معجبي الضحية 

195
00:17:38,510 --> 00:17:39,870
" سأتصل بـ " براس

196
00:17:47,490 --> 00:17:49,220
ماذا ؟ -
لقد حللت القضية -

197
00:17:49,250 --> 00:17:51,020
ثور -
لا بقرة -

198
00:17:51,360 --> 00:17:54,950
هذا الشعر الذي وجدته على 
السقالة ليس بشري , بقري

199
00:17:57,540 --> 00:17:58,990
لديهم أبقار حمراء 

200
00:17:59,150 --> 00:18:01,190
" بالطبع يا صديقي .. " غرونزي

201
00:18:01,270 --> 00:18:04,850
ربما السقالة إستعملت في
مكان آخر .. مثل مزرعة 

202
00:18:04,920 --> 00:18:06,840
أو ربما كان نقل مواد ثانوي 

203
00:18:06,920 --> 00:18:08,430
كلا يمكنك الإهتمام بذلك 

204
00:18:08,500 --> 00:18:11,230
لقد أجريت كل الرفع الثقيل .. كالمعتاد 

205
00:18:18,990 --> 00:18:20,340
لقد رايتك في مسرح الجريمة 

206
00:18:20,410 --> 00:18:22,860
أعتقدت أنك في عمل مكتبي
 حتى تحقق الطبيب الشرعي 

207
00:18:22,900 --> 00:18:24,640
أجل لقد بدأت أتتبع بعض القضايا الجادة 

208
00:18:24,690 --> 00:18:28,160
فأخبرت " غريسوم " أنني أريد
العودة إلى الفريق

209
00:18:28,760 --> 00:18:31,340
أجل لا علاج أفضل من العمل 

210
00:18:32,740 --> 00:18:34,320
أنت بخير 

211
00:18:34,840 --> 00:18:35,940
أجل 

212
00:18:37,850 --> 00:18:38,920
حسناً أعتني بنفسك 

213
00:18:39,100 --> 00:18:40,600
حسناً 

214
00:18:49,680 --> 00:18:50,720
" سيد " بومباي

215
00:18:51,340 --> 00:18:53,700
وجدنا مفاتيحك في مسرح الجريمة 

216
00:18:53,870 --> 00:18:55,850
أيضاً وجدنا سيارتك قريباً 

217
00:18:58,750 --> 00:19:00,230
لا أعرف شيئاً عن جريمة 

218
00:19:00,360 --> 00:19:04,090
أيضاً وجدنا كمية مناديل دامية 
في مقعد سيارتك الأمامي 

219
00:19:04,240 --> 00:19:05,930
ماذا يجري ؟ 

220
00:19:06,310 --> 00:19:07,350
أنت أخبرني 

221
00:19:07,560 --> 00:19:10,100
لقد أعطيت سيارتي للمرأة 
التي أعمل معها ليلة أمس 

222
00:19:10,500 --> 00:19:11,770
إنها تغني في حانتي 

223
00:19:12,100 --> 00:19:13,160
" شارلوت دانفيل " 

224
00:19:13,240 --> 00:19:15,360
إنها جيدة -
هل هذه صديقتك ؟ -

225
00:19:21,500 --> 00:19:22,840
أجل إنها هي 

226
00:19:24,230 --> 00:19:25,930
من فعل هذا بها ؟ 

227
00:19:26,060 --> 00:19:27,320
لماذا أخذت سيارتك ؟ 

228
00:19:27,840 --> 00:19:30,760
كانت في تصوير آخر وارادت
تبديل ثيابها 

229
00:19:30,830 --> 00:19:32,250
أليس لديها سيارتها ؟ 

230
00:19:32,360 --> 00:19:33,900
" لديها " سيلارا

231
00:19:34,160 --> 00:19:36,470
مجهزة بالكامل -
فلماذا تستلف سيارتك ؟ -

232
00:19:36,550 --> 00:19:39,000
لا أعلم .. لم أعرف القصة بالكامل 

233
00:19:39,220 --> 00:19:40,400
كانت تبدو غاضبة 

234
00:19:40,740 --> 00:19:42,050
تتحدث مع ذلك الرجل 

235
00:19:43,750 --> 00:19:47,100
لقد بإرسال العاملة لتذكيرها 
بأنها تتلقى الأجر للغناء 

236
00:19:47,550 --> 00:19:48,970
هل رايت الرجل يبادر ؟ 

237
00:19:49,270 --> 00:19:52,090
أجل ذلك الرجل الذي يبيع
السيارات على التلفاز 

238
00:19:52,990 --> 00:19:54,410
" كودي وايت " 

239
00:19:55,680 --> 00:19:57,690
" لكن كثير من الرجال يأتون لمقابلة " شارلوت 

240
00:19:58,580 --> 00:20:00,430
أعني لم تكن تعاشرهم 

241
00:20:00,520 --> 00:20:01,530
أنا حاولت 

242
00:20:02,640 --> 00:20:03,630
هل أستطيع الذهاب الآن ؟

243
00:20:04,470 --> 00:20:05,940
ليس بلا حجة غياب 

244
00:20:06,240 --> 00:20:07,320
أين قضيت الليلة ؟ 

245
00:20:07,520 --> 00:20:10,030
" سمحت لنفسي الخضوع لإستمتاع " دونا 

246
00:20:10,640 --> 00:20:14,170
وهي أبقتني في منزلها الصغير حتى 
الصباح أشبع شهوتها الغير عقلانية 

247
00:20:18,940 --> 00:20:20,410
إنها تنام بعيون مفتوحة 

248
00:20:28,000 --> 00:20:28,940
أجل هذا هو 

249
00:20:30,280 --> 00:20:32,120
هذه السيارات منظمة ومجهزة 

250
00:20:32,180 --> 00:20:33,270
جاهزة للبيع 

251
00:20:33,440 --> 00:20:34,870
أظن هذا يغير الخطط 

252
00:20:34,970 --> 00:20:37,130
كلا ليس هناك تغيير للخطط

253
00:20:37,440 --> 00:20:38,990
هذه الصغيرة تبقى في مكانها 

254
00:20:39,520 --> 00:20:41,510
أنا لست في عمل قدم السيارات للشرطة 

255
00:20:41,760 --> 00:20:43,670
أنا في عمل بيع السيارات للضحايا الراغبين 

256
00:20:43,770 --> 00:20:45,700
سيد " وايت " لدينا أمر محكمة
بفحص هذه السيارة 

257
00:20:45,770 --> 00:20:47,860
" للأدلة المتعلقة بمقتل " شارلوت دانفيل 

258
00:20:47,950 --> 00:20:49,150
" شارلوت " 

259
00:20:50,220 --> 00:20:51,400
أنا وهي أصدقاء 

260
00:20:51,450 --> 00:20:52,670
أنا أعرفها 

261
00:20:52,780 --> 00:20:53,690
أعلم ذلك 

262
00:20:53,790 --> 00:20:57,000
لدينا شاهد يضعك تتجادل معها
ليلة أمس 

263
00:20:57,100 --> 00:20:58,900
ربما أنك أحد آخر من شاهدها حية 

264
00:20:59,050 --> 00:20:59,960
أجل 

265
00:21:00,340 --> 00:21:01,340
كنت معها 

266
00:21:01,990 --> 00:21:03,540
ذهبت لرؤيتها لأعطيها السيارة 

267
00:21:04,420 --> 00:21:07,040
ساعدت " شارلوت " في وضع صعب
لكن مؤخراً أصبحت تتهرب مني 

268
00:21:07,430 --> 00:21:09,020
ماذا يفترض أن أفعل الآن ؟ 

269
00:21:09,230 --> 00:21:10,330
أمشي للمنزل 

270
00:21:10,630 --> 00:21:12,310
سأعطيك المال للأجرة 

271
00:21:12,540 --> 00:21:14,340
غداً سوف نحضر لك سيارةً مستعملة جيدة 

272
00:21:15,030 --> 00:21:17,060
خردة قديمة , شكراً لك 

273
00:21:17,710 --> 00:21:19,190
كم أنت صديق جيد 

274
00:21:19,560 --> 00:21:21,030
خذ سيارتك اللعينة

275
00:21:23,170 --> 00:21:25,220
هذا ما تحصل عليه من مساعدة صديق 

276
00:21:27,360 --> 00:21:30,110
أنا أشعر بالحزن عليها حقاً 

277
00:21:30,640 --> 00:21:32,930
لكن سأخبرك بهذا , مهما حدث
لا يتعلق بهذه السيارة 

278
00:21:33,190 --> 00:21:35,500
أنا أشعر بذلك أيضاً لكن 
السيارة ستأتي معي 

279
00:21:37,170 --> 00:21:40,741
لا أثر لدخول جبري .. موقع فاخر 

280
00:21:41,570 --> 00:21:47,140
هل هذه تبدو شقة لمرأة تغني في
عطلات الأسبوع بقفص الغوريلا ؟ 

281
00:21:49,020 --> 00:21:50,610
ربما بدأ الشجار هنا 

282
00:21:51,710 --> 00:21:53,910
هناك بعض الدم .. لطخات على الوسادة 

283
00:21:55,740 --> 00:21:56,840
لكن لا قطرات دم 

284
00:21:57,130 --> 00:21:59,810
الضرب الحقيقي حدث في أشجار الكنيسة 

285
00:21:59,930 --> 00:22:01,480
هذا كان حدث الإفتتاح فقط 

286
00:22:01,590 --> 00:22:04,410
" مما يفسر المناديل الدامية التي وجدت في مقعد سيارة " هيوجو 

287
00:22:05,310 --> 00:22:08,410
أظن أن لديها أنف دامي أو شفة منتفخة هنا 

288
00:22:08,480 --> 00:22:11,710
أفلست وإستعملت سيارة " هيوجو " للذهاب للكنيسة 

289
00:22:12,770 --> 00:22:16,630
ربما القاتل لحق بها وأمسك 
بها هناك 

290
00:22:20,480 --> 00:22:22,160
لديها عمل حافل 

291
00:22:27,580 --> 00:22:28,840
" صوفيا " 

292
00:22:31,220 --> 00:22:32,550
هل تتعرفين على الرجل ؟ 

293
00:22:33,110 --> 00:22:34,840
" الأب " فرانك برلين 

294
00:22:35,440 --> 00:22:37,510
أجل أكثر شباباً بالطبع 

295
00:22:39,520 --> 00:22:40,820
هل تعرفينه ؟ 

296
00:22:41,870 --> 00:22:42,920
لا 

297
00:22:43,200 --> 00:22:45,410
إنه الرجل الضخم يبيع 
السيارات على التلفاز 

298
00:22:46,580 --> 00:22:48,420
إنها تعرف هؤلاء منذ زمن طويل 

299
00:22:58,670 --> 00:22:59,890
هذه السبحة 

300
00:23:02,290 --> 00:23:03,900
تبدو منكسرة 

301
00:23:08,310 --> 00:23:10,240
قد تكون التي خنقت بها 

302
00:23:14,150 --> 00:23:15,780
هذه حقيبتها وهاتفها 

303
00:23:16,560 --> 00:23:19,160
لا تذهب للمنزل بلا هذا مالم
تكن مستعجلاً 

304
00:23:19,400 --> 00:23:20,680
أو يطاردك أحد 

305
00:23:22,850 --> 00:23:24,180
الدي في دي على الإيقاف 

306
00:23:28,050 --> 00:23:29,670
وهذا هم ثانيةً 

307
00:23:31,350 --> 00:23:33,910
شخص كان يأخذ رحلة عبر
ميدان الذاكرة 

308
00:23:34,820 --> 00:23:36,500
إنهم يمزقوننا 

309
00:23:40,520 --> 00:23:42,310
كان هناك رجل في حياتها 

310
00:23:50,950 --> 00:23:52,240
" سيد " فريسكي 

311
00:23:52,760 --> 00:23:54,800
مجاري برائحة الويسكي 

312
00:23:55,060 --> 00:23:56,720
زجاجات فارغة في القمامة 

313
00:23:56,800 --> 00:23:59,220
مشروبات أكثر مما تستعمله
في عطلة أسبوع حافلة 

314
00:23:59,900 --> 00:24:02,100
ربما كانت ذاهبة في غربة

315
00:24:04,820 --> 00:24:06,080
حمض الفوليك 

316
00:24:08,110 --> 00:24:10,990
فاكهة طاجزة خضار 
الكثير من الحليب 

317
00:24:15,260 --> 00:24:17,260
تظنين أنها كانت حامل ؟ 

318
00:24:18,190 --> 00:24:20,530
سنجعل " روبنز " يجري فحص الحمل 

319
00:25:09,820 --> 00:25:11,700
أحضرت سبحة أخرى لتشكيلتك 

320
00:25:13,200 --> 00:25:14,430
أين وجدت هذه ؟ 

321
00:25:14,930 --> 00:25:16,530
" وجدتها " كاثرين " في شقة " شارلوت

322
00:25:16,590 --> 00:25:18,570
هناك أدلة على شجار حدث هنا 

323
00:25:18,890 --> 00:25:22,310
حقيبتها وهاتفها كان على المائدة 
فيما خرجت مسرعة 

324
00:25:25,520 --> 00:25:27,090
هل هذه للأب " فرانك " ؟ 

325
00:25:29,270 --> 00:25:30,340
أجل 

326
00:25:33,660 --> 00:25:34,810
أين الأب " فرانك " ؟ 

327
00:25:34,890 --> 00:25:36,990
إنه يسمع أعتراف الليلة 

328
00:25:38,820 --> 00:25:40,840
إنه القديس " بارت " من جديد 

329
00:25:40,960 --> 00:25:43,230
فقط هذه المرة سيذهب بالقيود 

330
00:25:43,300 --> 00:25:44,500
هذا لم يحدث 

331
00:25:44,570 --> 00:25:45,980
إنه مجرد إشاعة 

332
00:25:56,130 --> 00:25:58,480
ألم تعلمك أمك ألا تتقاتل في الكنيسة ؟ 

333
00:25:59,140 --> 00:26:00,080
" كودي وايت " 

334
00:26:00,510 --> 00:26:01,760
كيف حالك يا صديقي ؟ 

335
00:26:02,430 --> 00:26:04,770
أنا و " فرانك " اصدقاء قدامى 

336
00:26:04,830 --> 00:26:08,070
كنت أجري حوار عن تمويلات الكنيسة 

337
00:26:08,310 --> 00:26:10,680
لكن ألست من يجد إيراد الكنيسة ؟ 

338
00:26:10,770 --> 00:26:12,030
ليس الآن 

339
00:26:12,750 --> 00:26:13,800
هذا هو 

340
00:26:15,620 --> 00:26:17,830
هل إنتهينا هنا ؟ -
أجل -

341
00:26:21,470 --> 00:26:24,300
إذاً أي ذنب إرتكبه لأجل لكمة التكفير ؟ 

342
00:26:24,430 --> 00:26:25,940
لنتحدث بهذا الأمر في القسم 

343
00:26:40,200 --> 00:26:42,330
هذه مسابح مميزة 

344
00:26:42,950 --> 00:26:44,100
" مصنعة في " إيطاليا

345
00:26:44,920 --> 00:26:47,120
وهي مرقمة بالتسلسل على الخلف 

346
00:26:49,400 --> 00:26:51,210
إذاً نعلم أنه تم شراؤها معاً 

347
00:26:52,110 --> 00:26:55,150
أحدها لك والأخرى وجدت 
في شقة الضحية 

348
00:26:55,540 --> 00:26:57,960
هل أعطيتها لها ؟ -
أجل -

349
00:26:58,330 --> 00:27:00,930
عندما سألناك هل تعرفها 

350
00:27:01,540 --> 00:27:03,070
قلت كلا 

351
00:27:04,210 --> 00:27:08,350
بعدما رأيت جثة " شارلوت " لا أتذكر
طرح أي أسئلة 

352
00:27:09,150 --> 00:27:12,250
ربما قلت لا لما كنت أراه 

353
00:27:13,620 --> 00:27:15,850
لا أتذكر الكثير عن يوم أمس 

354
00:27:16,400 --> 00:27:17,610
ماذا يوم ما قبله ؟ 

355
00:27:18,350 --> 00:27:19,620
كنت في الملجأ 

356
00:27:20,040 --> 00:27:23,850
لا يمكننا تذكر أحد رآك هناك
بعد منتصف الليل 

357
00:27:23,940 --> 00:27:26,110
لأنني لم أكن هناك بعد
منتصف الليل 

358
00:27:26,330 --> 00:27:27,310
أين كنت ؟ 

359
00:27:27,450 --> 00:27:29,890
أحد المعتادين على الحضور
مارتي " جاء مدمناً " 

360
00:27:30,040 --> 00:27:32,950
دخل في جدال وشجار
مع أحد الرجال الآخرين 

361
00:27:33,130 --> 00:27:34,490
متى كان هذا ؟ 

362
00:27:34,830 --> 00:27:36,400
كان وقت متأخر 

363
00:27:36,480 --> 00:27:37,530
أنا لا أرتدي ساعة 

364
00:27:37,610 --> 00:27:39,440
قمنا بطلب الإسعافات تحقق منهم 

365
00:27:39,780 --> 00:27:42,680
شارلوت " ماتت في الثانية صباحاً " 
أين كنت وقتها ؟ 

366
00:27:43,010 --> 00:27:46,590
كنت في الخارج مع " مارتي " أحاول 
أخراجه من إدمانه لإبعاده عن المشاكل 

367
00:27:46,700 --> 00:27:48,760
هل المدمن " مارتي " له إسم أخير ؟ 

368
00:27:49,030 --> 00:27:50,340
لا أعرف 

369
00:27:50,640 --> 00:27:52,560
أتعلم ؟ 

370
00:27:53,690 --> 00:27:56,970
هذه الإجابات لا تلائمني 

371
00:27:57,380 --> 00:27:58,870
إذاً ضعني في السجن 

372
00:27:59,520 --> 00:28:03,180
سأبقى أقوم بنفس العمل الذي أضعه هنا
بنفس النتائج 

373
00:28:03,240 --> 00:28:04,580
لا أريد فعل ذلك 

374
00:28:08,820 --> 00:28:09,950
" أخت " بريدجيت 

375
00:28:11,390 --> 00:28:12,750
أظن عليك رؤية هذا 

376
00:28:12,850 --> 00:28:15,160
آسفة لم أستطع المجيء مسبقاً 

377
00:28:15,440 --> 00:28:17,240
أمسكنا بها تحاول إدخال 
هذا إلى المبنى 

378
00:28:17,650 --> 00:28:19,470
هذه المطرقة التي إستعملتها 
لبناء الصليب 

379
00:28:19,540 --> 00:28:20,480
كلا لم تفعل 

380
00:28:20,550 --> 00:28:22,310
لابد أنها حصلت على هذا
من مكتب الملجأ 

381
00:28:22,370 --> 00:28:23,410
" لقد أخذته من " مارتي 

382
00:28:23,800 --> 00:28:25,770
حضرة الأب إجلس من فضلك 

383
00:28:26,580 --> 00:28:27,810
أعذريني لكن 

384
00:28:28,900 --> 00:28:33,400
هلا تخبريني كيف نجحت بسحب
جثة الضحية إلى أعلى السقالة 

385
00:28:33,670 --> 00:28:35,440
إستعملت الحبل والذراع 

386
00:28:35,630 --> 00:28:37,160
الذي يستعمله العمال 

387
00:28:37,330 --> 00:28:38,800
لكن لماذا قتلتها ؟ 

388
00:28:38,900 --> 00:28:40,640
لأنه يجب إيقافها 

389
00:28:41,130 --> 00:28:44,600
كانت تأتي إلى الأب ولم
أستطع السماح بهذا 

390
00:28:45,580 --> 00:28:46,590
والآن 

391
00:28:47,360 --> 00:28:48,930
قم بعملك 

392
00:28:49,630 --> 00:28:51,110
أعتقلني 

393
00:28:51,790 --> 00:28:54,110
كم وزنك ؟ 

394
00:28:54,950 --> 00:28:56,600
123باوند

395
00:28:57,680 --> 00:28:59,430
إنها مسألة فيزياء 

396
00:29:00,100 --> 00:29:01,810
شارلوت " وزنها 140 باوند " 

397
00:29:01,910 --> 00:29:03,160
إضافةً لوزن الصليب 

398
00:29:03,380 --> 00:29:08,460
وزنك ليس كافي وليس لديك القوة الكافية 
لسحب الجثة 17 قدم للهواء 

399
00:29:09,560 --> 00:29:11,070
لقد كانت معجزة 

400
00:29:14,150 --> 00:29:16,940
المعجزة الوحيدة هي عدم
إتهامك بإعاقة العدالة 

401
00:30:08,160 --> 00:30:09,640
" الأب " فرانك 

402
00:30:10,890 --> 00:30:14,340
الدم على المطرقة يطابق الدم
الذي وجد على ثياب الأب 

403
00:30:14,420 --> 00:30:17,670
" لكن لا شيء منها من " شارلوت 

404
00:30:17,810 --> 00:30:22,300
لقد أخبرني أنه قام بشجار في الملجأ 

405
00:30:22,390 --> 00:30:25,460
أظن الأخت " بريدجيت " وجدت المطرقة الدامية 
وأعترفت بالجريمة 

406
00:30:25,530 --> 00:30:28,030
لأنها أعتقدت ان الأب " فرانك " مذنب 

407
00:30:28,110 --> 00:30:30,160
إن كانت تظنه فعلها 
فربما فعلها 

408
00:30:30,710 --> 00:30:33,490
لكن لماذا تظنه فعلها 

409
00:30:36,900 --> 00:30:37,940
أتعلمون 

410
00:30:39,030 --> 00:30:44,570
نقلته من " سانت بارت " إلى " سانت جود " تتعلق 
بأبرشية أنثى قامت بالإنتحار

411
00:30:44,810 --> 00:30:46,270
لم تصدر أية إتهامات 

412
00:30:47,020 --> 00:30:49,860
لكن مجلس الأبرشية طلب إبعادها 

413
00:30:49,960 --> 00:30:51,230
أستطيع فعل شيء أفضل 

414
00:30:51,540 --> 00:30:55,790
كاثرين " وجدت نوعين من بقع السائل المنوي " 
" على فراش " شارلوت 

415
00:30:55,860 --> 00:31:00,630
مساهم مجهول على غطاء سرير
ربما لا يغسل كثيراً 

416
00:31:00,710 --> 00:31:03,320
" لكن الذي على الغطاء يطابق الأب " فرانك 

417
00:31:03,390 --> 00:31:04,380
ربما أنه حديث 

418
00:31:04,440 --> 00:31:06,670
وهنا الأمر الكبير 

419
00:31:06,760 --> 00:31:11,580
الطبيب " روبنز " قال أن " شارلوت " حامل بـ 10 أسابيع 

420
00:31:12,270 --> 00:31:15,040
ربما أنه الأب الغير راغب
لطفل غير مولود

421
00:31:16,000 --> 00:31:18,720
الحمض النووي يعطينا الأوصاف 

422
00:31:18,890 --> 00:31:21,140
أمر آخر لم يخبرنا به 

423
00:31:22,110 --> 00:31:23,420
لم نسأل 

424
00:31:23,920 --> 00:31:25,780
لا أعلم .. معظم الناس يعطون أصدقائهم 

425
00:31:25,880 --> 00:31:28,610
وصفات الفاكهة لنادي الشهر

426
00:31:29,710 --> 00:31:32,470
لكنك أعطيك صديقتك " شارلوت " شقة وسيارة 

427
00:31:32,710 --> 00:31:33,940
كما قلت لك من قبل 

428
00:31:34,450 --> 00:31:36,510
كنت أساعدها .. كنت أجعلها تعيش هنا 

429
00:31:36,600 --> 00:31:38,460
وتستعمل السيارة حتى تقف على قدميها 

430
00:31:38,630 --> 00:31:40,500
لقد عادت إلى " فيغاس " مفلسة ومتعبة 

431
00:31:40,590 --> 00:31:41,990
وكنت أساعدها 

432
00:31:42,180 --> 00:31:43,660
إذاً مفترض أن يكون عمل
فترة قصيرة ؟ 

433
00:31:43,770 --> 00:31:45,910
أجل مفترض أن يكون تكون قصيرة
لكنها كانت بلا نهاية

434
00:31:46,050 --> 00:31:47,750
" مثل تحديث " سانت جود 

435
00:31:47,840 --> 00:31:49,490
إذاً هذا كان سبب شجار الكنيسة ؟ 

436
00:31:49,570 --> 00:31:51,110
كلا ليس هذا الشجار

437
00:31:52,090 --> 00:31:53,990
" لقد ذهبت للتحدث إليه عن " شارلوت 

438
00:31:54,250 --> 00:31:57,020
أعتقدت ربما إعادة السيارة له علاقة بالموت 

439
00:31:57,100 --> 00:31:58,840
لا أعلم ثم قال شيئاً 

440
00:31:58,900 --> 00:32:01,370
أنا قلت .. لا أتذكر في الحقيقة 

441
00:32:01,650 --> 00:32:02,970
لكن سأقول هذا : لقد فقد عقله 

442
00:32:03,030 --> 00:32:04,490
لم أرى " فرانك " هكذا 

443
00:32:04,540 --> 00:32:07,000
إذاً دائماً تقوم بحوارات شخصية
في الإعتراف ؟ 

444
00:32:07,080 --> 00:32:09,880
لا أستطيع التحدث إليه في المكتب
دون الأخت " بريدجيت " في الجوار 

445
00:32:10,260 --> 00:32:13,940
وأيضاً لم أرغب بعلاقة مع " شارلوت " أن 
تنفتح للتفسير الخاطيء

446
00:32:14,010 --> 00:32:17,110
لماذا قد تنفتح علاقتهم لسوء التفسير ؟ 

447
00:32:17,680 --> 00:32:19,010
كانوا أكثر من أصدقاء 

448
00:32:22,580 --> 00:32:23,950
وفقاً لكتاب القصاصات 

449
00:32:24,330 --> 00:32:29,050
يبدو هذا توقيت ذهبي في حياة 
شارلوت " المدرسة الثانوية " 

450
00:32:29,890 --> 00:32:32,440
هناك صور كثيرة لهم الثلاثة معاً 

451
00:32:32,510 --> 00:32:37,570
لكن هناك صورتين فقط 
لـ " فرانك وشارلوت " عدى هذه 

452
00:32:38,490 --> 00:32:41,440
في النهاية ذهبت لحفل 
" التخرج مع " كودي 

453
00:32:41,820 --> 00:32:43,160
تبدو سعيدة 

454
00:32:43,240 --> 00:32:44,890
" الصورة التالية لـ " فرانك 

455
00:32:45,730 --> 00:32:47,300
إنه في دار الندوة 

456
00:32:48,000 --> 00:32:49,380
ربما 

457
00:32:49,980 --> 00:32:55,280
تقديم " شارلوت " كان التضحية التي
قدمها للإنضمام للكنيسة 

458
00:33:08,510 --> 00:33:10,630
أريد سؤالك بعض الأسئلة 

459
00:33:11,200 --> 00:33:13,600
هيا أسئل الأسئلة التي تعرفها 

460
00:33:14,730 --> 00:33:16,450
من قتل " شارلوت دانفيل " ؟ 

461
00:33:20,040 --> 00:33:21,370
أجل 

462
00:33:38,190 --> 00:33:41,020
ذلك الفاسق سيترك القسم
حالما أصل للمنزل 

463
00:33:41,090 --> 00:33:42,640
أعلم أنه يبدو مجنوناً 

464
00:33:42,690 --> 00:33:46,660
لكن ليس هكذا اللاهوتي التجسيدي 
يقتل عشيقته الحامل 

465
00:33:46,720 --> 00:33:47,630
لقد أعترف 

466
00:33:47,700 --> 00:33:49,410
إنه كاثوليكي إنهم يملأهم الذنب 

467
00:33:49,720 --> 00:33:51,310
إنه قديس بالله عليك 

468
00:33:51,390 --> 00:33:53,120
هذا هو مقصد القداسة 

469
00:33:53,450 --> 00:33:54,950
لا نوم 

470
00:33:55,050 --> 00:33:57,890
طاقة أكبر للعمل الصالح 
والمهام النبيلة 

471
00:33:58,020 --> 00:34:01,660
أبحث لي عن دليل لتبرئة الأب 
الصالح وسوف نتحدث 

472
00:34:11,720 --> 00:34:13,700
مرحباً سمعت أن " غريسوم " يريدنا
أن نتابع البحث 

473
00:34:14,880 --> 00:34:17,240
" هذه سيارة " شارلوت -
أجل -

474
00:34:18,140 --> 00:34:21,000
وجدت لطخات الدم لكنها غسلت 

475
00:34:22,350 --> 00:34:25,150
كودي " قالت أنها إستلمت السيارة في الملهى " 

476
00:34:25,350 --> 00:34:27,100
وقادتها عائدةً إلى الساحة 

477
00:34:27,620 --> 00:34:28,800
لا يجب أن يكون هناك دم في السيارة 

478
00:34:28,880 --> 00:34:31,110
مالم يقودها الأب " فرانك " تلك الليلة 

479
00:34:31,410 --> 00:34:33,440
وليس لدينا سبب للأعتفال بذلك 

480
00:34:33,790 --> 00:34:35,390
" مما يعيدنا إلى " كودي 

481
00:34:35,990 --> 00:34:37,730
هل لديك عينة كافية للحمض النووي ؟ 

482
00:34:38,080 --> 00:34:39,040
لا 

483
00:34:40,100 --> 00:34:44,640
لكنني أعرف بقعةً لم يضعها المنسقون 

484
00:34:50,340 --> 00:34:52,060
طبعة حذاء دامية على مداس الوقود 

485
00:34:52,470 --> 00:34:54,450
" سأقارنها بحذاء الأب " فرانك 

486
00:34:54,600 --> 00:34:56,850
" إن لم تطابق سأجلب مذكرةً لحذاء " كودي 

487
00:34:56,960 --> 00:34:58,660
سآخذ عينة دم للحمض النووي 

488
00:35:01,700 --> 00:35:03,960
أنا أصور إعلاناً هنا ولا أفهم
لماذا لا يتأجل هذا 

489
00:35:05,900 --> 00:35:07,200
لا أستطيع حتى قراءة هذا 

490
00:35:07,260 --> 00:35:08,790
فلماذا لا تخبريني ماذا تريدون ؟ 

491
00:35:08,830 --> 00:35:10,570
حذاؤك وعينة حمض نووي 

492
00:35:10,860 --> 00:35:12,180
هذه زوجتي 

493
00:35:12,240 --> 00:35:14,740
كاندي " أحضري المحامي على الهاتف الآن "

494
00:35:14,790 --> 00:35:16,040
ما الأمر ؟ 

495
00:35:16,110 --> 00:35:18,200
فقط أفعلي من فضلك 

496
00:35:18,310 --> 00:35:21,090
وجدنا فرو بلون الصدأ 
على السقالة في مسرح الجريمة 

497
00:35:22,130 --> 00:35:26,470
سأتصل بالقاضي وأجعله يشمل
بالمذكرة السترة 

498
00:35:26,540 --> 00:35:29,230
مهلاً دقيقة حسناً ؟ 

499
00:35:29,310 --> 00:35:30,460
هلا تنتظري ؟ 

500
00:35:30,800 --> 00:35:33,320
وجدت هذه في مكتبه 

501
00:35:33,480 --> 00:35:34,970
مؤكدة الدم على الفردة اليمنى 

502
00:35:35,360 --> 00:35:37,870
" أين زوجتي " كاندي 

503
00:35:38,100 --> 00:35:39,170
يا صديقي الكبير

504
00:35:39,430 --> 00:35:41,690
يبدو أنك ذاهب إلى الحظيرة 

505
00:35:44,470 --> 00:35:45,930
إذاً تحب الصلبان 

506
00:35:46,010 --> 00:35:49,550
لكن ربما قمت بإستثناء عندما علمت
أن " شارلوت " حامل 

507
00:35:50,550 --> 00:35:51,660
حضرة الأب 

508
00:35:53,970 --> 00:35:55,520
أريدك أن تنظر إلى هذا 

509
00:36:04,850 --> 00:36:07,540
أنا مسؤول عن موتها لا أستطيع فعل هذا 

510
00:36:08,340 --> 00:36:11,720
في مجالي إما أنت مذنب أو بريء

511
00:36:11,840 --> 00:36:13,520
في مجالي يمكن أن تكون كلاهما 

512
00:36:14,530 --> 00:36:16,430
" الدم على حذائك لـ " شارلوت 

513
00:36:16,880 --> 00:36:20,990
طبعة الحذاء وجدت على 
مداس الكابح في سيارتها دامية 

514
00:36:21,980 --> 00:36:24,970
المعمل أيضاً طابق الشعر
من سترتك الفراء 

515
00:36:25,050 --> 00:36:28,260
بشعر وجه جافاً في دم 
ضحية الكنيسة 

516
00:36:32,110 --> 00:36:33,930
مهما يكن لديكم من أدلة 

517
00:36:34,610 --> 00:36:36,000
أنا الرجل الكبير 

518
00:36:36,280 --> 00:36:38,850
أنا أحصل على ما أريد
بما فيهم عدالة مشتراة 

519
00:36:39,700 --> 00:36:43,600
ومع ذلك ما لم تحصل عليه
" هو حب " شارلوت 

520
00:36:44,640 --> 00:36:45,750
كما قلت 

521
00:36:46,490 --> 00:36:49,340
لقد رأيتها آخر مرة لأحضار السيارة 

522
00:37:08,210 --> 00:37:09,510
شكراً على حضورك 

523
00:37:10,860 --> 00:37:13,180
هيا سأحضر كل ليلة لو أردت
مني ذلك 

524
00:37:14,970 --> 00:37:16,040
هذه سيارتك 

525
00:37:17,950 --> 00:37:19,500
أنت صديق جيد 

526
00:37:20,970 --> 00:37:22,420
لقد أعطيتها السيارة 

527
00:37:23,190 --> 00:37:24,560
أعطيتها كل شيء

528
00:37:26,010 --> 00:37:27,590
وكيف ترد لك الجميل 

529
00:37:28,790 --> 00:37:30,760
تهجرك لأجل صديقك 

530
00:37:32,180 --> 00:37:33,420
هذه سيارتك 

531
00:37:34,800 --> 00:37:36,210
وسوف أنتقل 

532
00:37:36,470 --> 00:37:37,650
لم تفعلين هذا ؟ 

533
00:37:37,770 --> 00:37:39,180
لا أستطيع فعل ذلك ثانيةً 

534
00:37:39,560 --> 00:37:40,760
هذا غير صحيح

535
00:37:40,810 --> 00:37:42,010
أنا أحب رجلاً آخر 

536
00:37:43,570 --> 00:37:44,610
" آسفة " كودي 

537
00:37:45,460 --> 00:37:46,460
هذا ما أحضرته لي 

538
00:37:46,900 --> 00:37:48,210
تحضرين الأسف ؟ 

539
00:37:48,280 --> 00:37:49,330
أنا آسف أيضاً 

540
00:37:51,840 --> 00:37:56,550
وجدنا الرسالة التي كتبتها
للأسقف وسحبتها من الكمبيوتر 

541
00:37:58,210 --> 00:38:00,840
الروح تركت إيحائي 

542
00:38:00,970 --> 00:38:02,790
لقد تجاوزت حداً في إنضباطي 

543
00:38:02,870 --> 00:38:06,880
وإرتكبت عملاً جعلني غير
ملائم للقداسة 

544
00:38:09,910 --> 00:38:11,290
أي تصرف هذا ؟ 

545
00:38:12,040 --> 00:38:14,220
وضع حبي لـ " شارلوت " فوق
حب الدين 

546
00:38:15,020 --> 00:38:16,520
إذاً كنت تترك القداسة 

547
00:38:16,820 --> 00:38:18,620
كنت أترك لأنني أحببتها 

548
00:38:19,750 --> 00:38:21,670
وأردت أن أبقى معها بكل شكل 

549
00:38:22,620 --> 00:38:25,070
موتها لا يغير أنني مازلت أحبها 

550
00:38:26,270 --> 00:38:27,770
لقد تحدثت مع كبير الأسقف

551
00:38:27,890 --> 00:38:30,240
إنها عملية معقدة لكنني أخبرته أنني ذاهب 

552
00:38:30,450 --> 00:38:31,490
هل أنت واثق ؟ 

553
00:38:31,550 --> 00:38:32,700
لقد دعوت لذلك 

554
00:38:32,850 --> 00:38:34,790
ما جاء إلي هو حب الله 

555
00:38:35,410 --> 00:38:37,780
أينما هناك حب حقيقي
هناك الله أيضاً 

556
00:38:38,410 --> 00:38:40,140
يجب أن أتبع قلبي 

557
00:38:40,910 --> 00:38:42,910
وقمنا بالحب مرةً واحدة 

558
00:38:44,200 --> 00:38:45,810
لكن في صحوة هذا 

559
00:38:47,600 --> 00:38:50,400
وجدت الزوج بداخلي والأب بداخلي 

560
00:38:51,240 --> 00:38:53,210
أردت أن أكون ذلك الرجل لأجلها 

561
00:38:54,970 --> 00:38:56,450
ودائماً أحببتها 

562
00:38:57,950 --> 00:38:59,690
ماذا إن لم يكن الطفل لك ؟ 

563
00:39:00,040 --> 00:39:01,990
الطفل دائماً مرحب به 

564
00:39:02,720 --> 00:39:04,690
قمت بديكور الشقة أتعلمين ذلك ؟ 

565
00:39:05,880 --> 00:39:07,160
إشتريت لها السيارة 

566
00:39:07,450 --> 00:39:09,480
طلب خاص من الطلاء 
يلائم لون عينيها 

567
00:39:11,300 --> 00:39:13,480
لم تهتم طالما لديها منزل
تبقى فيه 

568
00:39:13,820 --> 00:39:15,200
هذا ما تهتم له 

569
00:39:15,340 --> 00:39:18,000
كانت تهتم بالأب " فرانك " أليس كذلك ؟ 

570
00:39:18,640 --> 00:39:20,980
هل كنت تشك أنها تتركك لأجله ؟ 

571
00:39:22,010 --> 00:39:23,350
كان يجب لكنني لم أفعل 

572
00:39:27,320 --> 00:39:28,300
ماذا تفعل هنا ؟ 

573
00:39:28,880 --> 00:39:30,530
أنا آسف بشأن الثوب 

574
00:39:30,650 --> 00:39:31,850
علي أن أعود للملهى 

575
00:39:32,420 --> 00:39:33,460
مهلاً 

576
00:39:34,080 --> 00:39:36,460
أريد معرفة من تتركيني له 

577
00:39:36,810 --> 00:39:37,420
لا 

578
00:39:39,600 --> 00:39:40,570
ما هذا ؟ 

579
00:39:43,620 --> 00:39:46,000
إنه " فرانك " أليس كذلك ؟ 

580
00:39:46,170 --> 00:39:48,190
" دائماً كان " فرانك 

581
00:39:52,880 --> 00:39:54,430
إنه لا يظن أنك فعلتها 

582
00:39:55,960 --> 00:39:58,760
" لكنني أظنك تعرف من قتل " شارلوت 

583
00:39:59,990 --> 00:40:02,870
لقد جاء للكنيسة يومها ليعترف 

584
00:40:03,960 --> 00:40:06,440
أغفر لي لما أذنبت 

585
00:40:07,210 --> 00:40:09,430
آخر إعترافاتي كان قبل أسبوعين 

586
00:40:10,030 --> 00:40:11,900
كذبت على زوجتي سبع مرات 

587
00:40:12,440 --> 00:40:15,030
خنت زوجتي في سيارة كلاسيكية 

588
00:40:15,810 --> 00:40:18,940
وقتلت أفضل صديقاتي لخيانتها 
لي معك 

589
00:40:19,890 --> 00:40:21,430
تعلم أنني لا أستطيع نقاش هذا 

590
00:40:24,980 --> 00:40:29,230
في " فيغاس " من الروتين أن
تسمع معظم الذنوب البشعة 

591
00:40:29,440 --> 00:40:32,630
كقديس تستمع لها وتسامحها
بإسم المسيح 

592
00:40:33,480 --> 00:40:35,220
علمت أنها ستذهب إليه 

593
00:40:35,470 --> 00:40:38,090
دائماً ستذهب إلى " فرانك " , وعلمت
أنه لن يكون بجانبها 

594
00:40:39,740 --> 00:40:41,220
دائماً لم يكن بجانبها 

595
00:40:47,210 --> 00:40:51,220
هل هنا فكرت بصلبها في كنيسته ؟ 

596
00:40:56,940 --> 00:40:58,810
لا أعرف كيف خرجت بهذه الفكرة ؟ 

597
00:41:02,700 --> 00:41:05,790
فرانك " دائماً كان يتحدث عن "
مشكلة الشيطان البشري 

598
00:41:05,880 --> 00:41:09,340
وكيف عليك أن تحذر

599
00:41:09,410 --> 00:41:12,870
لأنه يأتي في أوقات الضلال 

600
00:41:17,460 --> 00:41:19,700
شيء مريع حدث لي يومها 

601
00:41:52,050 --> 00:41:53,990
لقد أحببت " شارلوت " أكثر من أي شيء

602
00:41:55,540 --> 00:41:57,450
لقد عاد فحص الأبوة

603
00:41:58,220 --> 00:41:59,640
لقد كنت الأب 

604
00:42:02,770 --> 00:42:04,280
لقد قتلت طفلك 

605
00:42:37,510 --> 00:42:38,850
لقد كنت صديقي 

606
00:42:40,890 --> 00:42:43,000
كان يجب أن تأتي إلي كرجل 

607
00:42:52,230 --> 00:42:53,430
هل تسامحني ؟ 

608
00:42:54,570 --> 00:42:56,200
هذا إلتزام المسيح 

609
00:42:56,600 --> 00:42:57,830
هل تعرف ما يعني هذا ؟ 

610
00:42:58,440 --> 00:43:00,080
ليس لك الخيار 

