1
00:00:08,578 --> 00:00:10,684
إنتبه لظهرك , شخص قادم 

2
00:00:13,661 --> 00:00:14,948
تحرك تحرك 

3
00:01:01,023 --> 00:01:03,851
مسؤول قسم 211010 أحتمال خطف 
لمروحية طبية 

4
00:01:03,945 --> 00:01:06,583
آخر رؤية له يقلع من 
مخرج مساعدة مستشفى " هوب " التذكاري

5
00:01:07,596 --> 00:01:09,444
ماما دلتا 2 " يستجيب " 

6
00:01:29,182 --> 00:01:30,866
" لدينا رجل سقط هنا " دان

7
00:01:42,642 --> 00:01:43,760
فلاك " إنه حي " 

8
00:01:43,872 --> 00:01:45,309
أحضر إسعاف هنا 

9
00:01:47,585 --> 00:01:49,568
لكن يبدو هذا الرجل فقط
لا أحد غيره 

10
00:01:49,623 --> 00:01:51,948
هذا ليس ما أردت سماعه
المتدرب مفقود 

11
00:01:52,040 --> 00:01:54,855
فتش المنطقة وطوق المحيط 
" إستدعي كلاب " كي نان

12
00:02:15,881 --> 00:02:18,802
نحاول البحث عن رجل يحمل
مفتاح رافعة المقص هذه 

13
00:02:19,193 --> 00:02:21,060
لقد علقوا لوح إعلاني يوم أمس 

14
00:02:21,496 --> 00:02:23,389
وترك المعدات هنا ليلاً 

15
00:02:24,764 --> 00:02:27,787
يبدو أنه إرتطم باللوح الإعلاني 
وإرتد على المصباح المعلق

16
00:02:27,844 --> 00:02:29,107
قبل أن يهبط 

17
00:02:30,984 --> 00:02:33,308
ثقب في خيوط ثوبه المخيط

18
00:02:33,824 --> 00:02:36,129
المنطقة حولها مشبعة بالدم 

19
00:02:36,352 --> 00:02:39,489
أعتقد إنه إما يعمل في المستشفى
أو القسم الطبي 

20
00:02:39,822 --> 00:02:41,157
ضحية طلق ناري

21
00:02:41,754 --> 00:02:42,718
الشحوب 

22
00:02:43,631 --> 00:02:44,477
الرأس و

23
00:02:45,112 --> 00:02:46,878
والأذرع رمادية وردية 

24
00:02:47,962 --> 00:02:50,067
قد أقول أنه بقي هنا عدة ساعات 

25
00:02:51,191 --> 00:02:53,636
هذا يضعه هنا تقريباً الرابعة صباحاً 

26
00:02:53,893 --> 00:02:56,418
حتى الآن لا شيء يشير 

27
00:02:56,821 --> 00:03:00,056
إلى أنه ألقي من أحد النوافذ
أو من سطح المبنى 

28
00:03:02,013 --> 00:03:02,998
لم يكن 

29
00:03:03,271 --> 00:03:06,337
التحكم بالمرور بلغ عن 
خطف مروحية طبية 

30
00:03:06,413 --> 00:03:08,277
بها متدرب وطيار

31
00:03:10,373 --> 00:03:12,637
أعتقد أن ضحيتنا ألقي من مروحية

32
00:03:19,702 --> 00:03:22,297
ماك " لقد وجدنا المروحية " 

33
00:03:22,440 --> 00:03:24,384
الطيار حي لكن فاقد للوعي 

34
00:03:24,691 --> 00:03:26,986
" سمعت إشاعةً أنك وجدت المتدرب " رايان إيلوت

35
00:03:27,050 --> 00:03:29,507
أجل إنه في طريقه للتشريح الآن 

36
00:03:29,712 --> 00:03:31,585
هل وجدت شيئاً آخر ؟ 

37
00:03:31,751 --> 00:03:34,764
هل تعطني تلميحاً بالضبط لما
نبحث عنه " فلاك " ؟ 

38
00:03:35,072 --> 00:03:37,384
مبرد حافظ مع كبد بشري بداخله 

39
00:03:37,802 --> 00:03:40,326
هذه ليست إذاً عملية خطف طائرة 

40
00:03:41,460 --> 00:03:43,575
بل قضية سرقة عضو متبرع 

41
00:04:20,707 --> 00:04:23,082
- عش أو دع غيرك يموت -

42
00:05:55,586 --> 00:05:57,343
أول عمل لدينا 

43
00:05:58,268 --> 00:05:59,192
بصمات 

44
00:05:59,568 --> 00:06:02,111
هذا قد يساعدك على 
تحديد هوية الضحية 

45
00:06:07,097 --> 00:06:08,822
لقد أصيب مرةً واحدة 

46
00:06:10,427 --> 00:06:11,890
كانت طلقة مخترقة 

47
00:06:11,986 --> 00:06:13,770
جرح نظيف ومباشر

48
00:06:14,147 --> 00:06:16,431
رصاصة أخترقت اللحم بسهولة 

49
00:06:16,617 --> 00:06:19,442
يظهر بأنه كان يحاول الإنقلاب هارباً 

50
00:06:19,718 --> 00:06:23,282
ولذلك الرصاصة إستقرت في
البطين الأيمن 

51
00:06:23,468 --> 00:06:25,671
مما قاد إلى نزيف داخلي هائل

52
00:06:25,856 --> 00:06:27,693
سبب الموت -
بالضبط -

53
00:06:43,057 --> 00:06:44,963
حجم تجويف الجرح الدائم يقترح 

54
00:06:45,017 --> 00:06:46,532
بأن الرصاص لم تتشظى 

55
00:06:47,366 --> 00:06:49,272
إذاً كانت رصاصة مسلحة

56
00:06:49,446 --> 00:06:52,150
أبحث عن تلك الرصاصة وقد
تقودك إلى القاتل

57
00:07:06,415 --> 00:07:07,502
سيد " كوبر " ؟ 

58
00:07:08,547 --> 00:07:10,662
معطف مطر جديد 

59
00:07:11,536 --> 00:07:13,050
توسخ سريعاً

60
00:07:13,698 --> 00:07:16,981
آسفة على إنتظارك , أنا المحققة 
" بونيسيرا " وهذه المحققة " مونرو " 

61
00:07:17,306 --> 00:07:19,533
هل نحضر لك شيئاً ؟ قهوة ماء ؟ 

62
00:07:19,645 --> 00:07:21,103
لا أنا بخير شكراً 

63
00:07:21,575 --> 00:07:23,440
سيد " كوبر " نرغب في أن تخبرنا كل شيء 

64
00:07:23,495 --> 00:07:25,033
" تعرفه عن " ليليان ستانوايك 

65
00:07:25,088 --> 00:07:27,823
والأهم هو كل تفاصيل آخر
حوار لك معها 

66
00:07:27,888 --> 00:07:30,123
حاولت شرح هذا للضباط
الذين أتصلوا بي 

67
00:07:30,175 --> 00:07:31,492
" أنا لا أعرف " ليليان ستانويك

68
00:07:31,547 --> 00:07:32,371
حقاً ؟ 

69
00:07:32,828 --> 00:07:34,133
لقد تحققت من قائمة عملائي 

70
00:07:34,658 --> 00:07:35,423
عدة مرات 

71
00:07:35,488 --> 00:07:37,622
حسناً أنت معماري وتقابل الكثير من الناس 

72
00:07:37,675 --> 00:07:39,971
من الصعب متابعة هذا وتذكره 

73
00:07:40,127 --> 00:07:41,102
لم أقابلها من قبل

74
00:07:41,198 --> 00:07:43,552
هذه صورة من رخصة القيادة

75
00:07:45,666 --> 00:07:46,852
لا أعرف هذه المرأة 

76
00:07:48,685 --> 00:07:50,001
الضوضاء شديدة هنا 

77
00:07:50,097 --> 00:07:52,263
لنأخذ الحوار لمكان هادئ 

78
00:07:52,517 --> 00:07:56,080
محققة أنا آسف أن المرأة قد ماتت
لكن لا أستطيع مساعدتك 

79
00:07:56,648 --> 00:07:57,981
إنها 10 دقائق فقط 

80
00:07:58,368 --> 00:07:59,342
تحرك 

81
00:08:01,957 --> 00:08:04,411
من هنا هيا -
لم أفعل شيئاً -

82
00:08:04,506 --> 00:08:06,011
هذه بطاقة عملك صحيح ؟ 

83
00:08:06,157 --> 00:08:07,113
يبدو ذلك 

84
00:08:07,258 --> 00:08:09,341
" وجدناها في حقيبة " ليليان ستانويك 

85
00:08:09,497 --> 00:08:10,930
مسحنا بصماتها 

86
00:08:11,438 --> 00:08:13,062
ما تراه هنا في الواقع 

87
00:08:13,146 --> 00:08:15,781
الطبعة السالفة لنمط
جسور البصمة المتكسرة 

88
00:08:15,847 --> 00:08:17,952
لإصبعك وإصبعها

89
00:08:20,118 --> 00:08:23,420
البصمات على حافة البطاقة
تعود لضحيتنا 

90
00:08:23,857 --> 00:08:25,832
لقد أكدنا ذلك بأخذ بصمة جثتها 

91
00:08:26,068 --> 00:08:28,170
" لقد سلمت هذه البطاقة لـ " ليليان ستانويك 

92
00:08:28,318 --> 00:08:31,193
حملتها بين إصبعك الأوسط والسبابة

93
00:08:31,805 --> 00:08:35,263
مثل مشبك ثياب وهي أمسكته 
بإبهامها والسبابة

94
00:08:36,027 --> 00:08:37,771
أنت تفترضين أن البطاقة لي 

95
00:08:38,286 --> 00:08:40,542
واضح أن شخص آخر أعطاها
بطاقة عملي 

96
00:08:40,816 --> 00:08:43,942
ربما , لكن هل تشرح لنا لماذا
آخر إتصتال لها 

97
00:08:43,998 --> 00:08:45,473
قبل مقتلها كان لك ؟ 

98
00:08:45,527 --> 00:08:47,151
ماذا ؟ -
لقد بحثنا سجل الهاتف -

99
00:08:47,236 --> 00:08:49,880
لقد تحدثت مع " ليليان " لسبع
دقائق ليلة أمس 

100
00:08:49,975 --> 00:08:51,822
لا يبدو أنها إتصلت برقم خاطئ 

101
00:08:51,888 --> 00:08:54,223
قبل 3 أيام تحدثت معها
لـ 15 دقيقة 

102
00:08:55,338 --> 00:08:57,380
قبل أسبوع من ذلك 12 دقيقة
يوم الثلاثاء

103
00:08:57,437 --> 00:08:58,990
و 22 دقيقة يوم الجمعة 

104
00:08:59,205 --> 00:09:00,872
مازلت لا تعرفها " تشارلز " ؟ 

105
00:09:01,038 --> 00:09:03,671
هكذا رأيتها لأول مرة , ولا أنسى ذلك

106
00:09:23,408 --> 00:09:25,370
إنها بعمر 22 عاماص 

107
00:09:32,255 --> 00:09:35,361
هل ترى كيف قضيب من العجلة
أخترق رقبتها ؟ 

108
00:10:11,757 --> 00:10:13,893
لن أجيب أي سؤال آخر
أنا ذاهب 

109
00:10:13,945 --> 00:10:16,483
مهلاً لحظة , قبل دقائق 
لم تكن تعرفها 

110
00:10:16,535 --> 00:10:17,963
وفجأةً أصبحت مستعجلاً ؟

111
00:10:18,246 --> 00:10:20,140
ألا تعجبك صورنا " تشارلز " ؟ 

112
00:10:29,017 --> 00:10:31,080
قيل لي أن المروحية على السطح 

113
00:10:31,288 --> 00:10:33,310
السيد " رايس " كان يجهز
لما قبل العملية

114
00:10:33,385 --> 00:10:36,252
وبعد 10 دقائق قيل لنا أننا
لن نحصل على الكبد

115
00:10:37,137 --> 00:10:38,410
لقد حصل إختطاف له 

116
00:10:39,185 --> 00:10:40,192
كانت صدمة 

117
00:10:41,175 --> 00:10:43,440
طبيب هل تعرف هذا الشاب ؟ 

118
00:10:45,556 --> 00:10:46,601
كلا 

119
00:10:46,686 --> 00:10:48,913
لقد تقدم للكبد في مستشفى المتبرعين 

120
00:10:49,556 --> 00:10:50,683
" رايان إيليوت " 

121
00:10:51,917 --> 00:10:53,460
لابد أنه حامل أعضاء

122
00:10:54,026 --> 00:10:55,372
يعمل في المستشفى الآخر 

123
00:10:55,495 --> 00:10:57,312
حيث العضو يؤخذ من المتبرع

124
00:10:57,446 --> 00:10:59,393
نادراً أن أقابلهم أن عادةً
في الجراحة

125
00:10:59,447 --> 00:11:02,963
هل إجراء مثالي للحامل أن
يوصله للمبرد ؟ 

126
00:11:03,405 --> 00:11:06,652
هذا يتنوع , في أحيان كثيرة 
أنا ألتقط الكبد بنفسي 

127
00:11:06,996 --> 00:11:10,241
في حالات أخرى لو كان لدي
طيار مروحية يدخل إلى قسم الطوارئ

128
00:11:10,428 --> 00:11:12,341
ليلة أمس لم تأخذها أليس كذلك ؟ 

129
00:11:13,587 --> 00:11:16,480
أهتمامي الأول هو قدرة السيد
رايس " على إجراء الجراحة " 

130
00:11:16,538 --> 00:11:17,601
كان يجب أن أبقى هنا 

131
00:11:17,888 --> 00:11:18,440
شكراً لك 

132
00:11:18,498 --> 00:11:19,653
عدى عن طاقمك 

133
00:11:19,776 --> 00:11:23,132
طاقم الزراعة في مستشفى 
المتبرعين والتحكم بمرور الجو 

134
00:11:23,218 --> 00:11:26,521
من أيضاً يعلم بأن المروحية
كانت تحمل الكبد ؟ 

135
00:11:26,628 --> 00:11:29,483
حسناً إن كنت تفكر في المشتبهين
محقق , فالقائمة لا تنتهي 

136
00:11:29,537 --> 00:11:32,111
لو كان المتبرع ضحيةً لشيء
مثل حادثة سير

137
00:11:32,196 --> 00:11:34,780
أي شخص في المشهد قد
يفترض معرفة 

138
00:11:34,896 --> 00:11:36,330
أن أعضائه تم حصدها 

139
00:11:36,412 --> 00:11:38,968
مرضانا وعائلاتهم إنتظروا طويلاً لأختيارهم

140
00:11:39,014 --> 00:11:39,935
في الزراعة 

141
00:11:40,126 --> 00:11:42,683
أملهم الوحيد أن يبادر شخص للتطوع

142
00:11:42,809 --> 00:11:46,223
أو شخص شاب وسليم وافق على
التبرع بأعضائه يموت 

143
00:11:46,655 --> 00:11:47,473
إنهم يائسون 

144
00:11:47,568 --> 00:11:50,840
بالشكل الكافي للقتل لأجل
عضو قد يكون غير متوافق ؟ 

145
00:11:52,088 --> 00:11:55,283
آمل لو أستطيع إرشادك للإتجاه
الصحيح حقاً 

146
00:11:56,007 --> 00:11:58,843
لأن تلك الكبد حية فقط لـ 12 ساعة

147
00:11:59,216 --> 00:12:01,100
ومريضي قد لا يعيش لهذا القدر

148
00:12:05,616 --> 00:12:09,480
طيار أرسل للتحكم بالمرور الجوي من هنا 
عندما هبط وأيضاً عندما أقلع

149
00:12:09,697 --> 00:12:12,842
وجهته هي " هاليباد " شارع 34
وهو مقابل النهر

150
00:12:12,898 --> 00:12:14,483
من حيث وجدنا المروحية

151
00:12:14,805 --> 00:12:18,190
إذاً مسار الرحلة لم يظهر
تماماً على رادار المرور الجوي 

152
00:12:18,825 --> 00:12:20,843
متى يعلمون بأن المروحية خطفت ؟ 

153
00:12:20,918 --> 00:12:22,871
بعد 15 دقيقة من إقلاعه من هنا 

154
00:12:22,995 --> 00:12:25,152
الطيار إستطاع الدخول
إلى موجة تردد مختلفة 

155
00:12:25,205 --> 00:12:28,143
حيث أنذرت السيطرة على المرور
الجوي بأن الطائرة مخطوفة 

156
00:12:28,245 --> 00:12:29,671
هل حصلت على فرصة التحدث للطيار ؟ 

157
00:12:29,757 --> 00:12:33,012
أجل ومازال مشوشاً , لم
يخدمنا في الأوصاف

158
00:12:33,177 --> 00:12:36,100
قال أنهم رجلين واحد منهم
يضع السلاح على رأسه 

159
00:12:39,296 --> 00:12:41,251
يبدو أنه دم لي 

160
00:12:43,646 --> 00:12:47,233
النمط يبدو متوافقاً مع جروج
الطلق الناري للضحية 

161
00:12:50,246 --> 00:12:51,560
إذاً قد قتل هنا 

162
00:12:52,765 --> 00:12:54,182
توقف , لا تتحرك 

163
00:12:54,796 --> 00:12:56,942
أترك العلبة الآن 

164
00:13:01,086 --> 00:13:02,661
لقد إستدار لسبب ما 

165
00:13:09,235 --> 00:13:11,273
الرصاصة شرخت طرف اللحم 

166
00:13:14,037 --> 00:13:15,013
وقع هنا 

167
00:13:18,208 --> 00:13:19,762
أجل لدينا دم 

168
00:13:22,138 --> 00:13:24,452
أين الرصاصة ؟ -
هل إلتقطها الرجل ؟ -

169
00:13:25,056 --> 00:13:27,502
ما كان سيعلم أن الرصاصة مخترقة 

170
00:13:31,695 --> 00:13:33,461
لقد إرتدت الرصاصة إلى هناك

171
00:13:34,675 --> 00:13:36,571
ووقعت على الحافة

172
00:13:41,646 --> 00:13:43,522
أرى شيء لامع هناك 

173
00:13:44,086 --> 00:13:46,031
لا أستطيع التحديد إن كان رصاصة 

174
00:13:46,908 --> 00:13:48,061
لنكتشف ذلك 

175
00:13:48,405 --> 00:13:49,992
كيف سنخرجها من هنا ؟ 

176
00:14:00,107 --> 00:14:01,482
" صيادي وسط المدينة " 

177
00:14:03,286 --> 00:14:05,493
أمسكت بك

178
00:14:06,685 --> 00:14:08,173
يا له من مجسم غريب 

179
00:14:08,277 --> 00:14:10,081
أجل إنه أختراعي 

180
00:14:10,206 --> 00:14:11,600
عليك أن تستعمل لبانةً حقيقية 

181
00:14:11,697 --> 00:14:13,700
ليس من هذه المواد بلا سكر

182
00:14:13,808 --> 00:14:15,672
في وقت الشتاء أستعمل
زبدة الفول 

183
00:14:15,955 --> 00:14:18,070
اللبان يصبح بارداً ويتجمد 

184
00:14:18,216 --> 00:14:19,383
كنت أتسائل 

185
00:14:19,518 --> 00:14:20,263
إنتظر 

186
00:14:20,346 --> 00:14:21,830
أنا أعمل هنا 

187
00:14:23,858 --> 00:14:25,230
لابد أنه قرش

188
00:14:25,328 --> 00:14:28,180
لا يمكنك التأكد حتى تخرجه
وتراه في وضح النهار

189
00:14:28,337 --> 00:14:29,491
أتعلم 

190
00:14:29,558 --> 00:14:32,443
لقد أخرجت خاتم ألماس من
هنا قبل يومين 

191
00:14:32,515 --> 00:14:33,883
سيد " فيشرمان " نحن مستعجلون 

192
00:14:33,945 --> 00:14:35,913
قدم لي خدمة سوف
أستعير أدواتك الذكية 

193
00:14:36,995 --> 00:14:38,680
كلا أحصل على أدواتك 

194
00:14:40,917 --> 00:14:41,641
رجاءً

195
00:14:44,655 --> 00:14:45,813
هل ترى هذا ؟ 

196
00:14:46,396 --> 00:14:48,870
بعض التهذيب يأخذ طريقاً طويلة

197
00:14:49,227 --> 00:14:54,311
فقط خذ وقتك , إسترخي

198
00:14:54,918 --> 00:14:56,852
هذا هو 

199
00:14:57,048 --> 00:14:57,920
تخيل

200
00:14:57,976 --> 00:15:00,191
أنك أصبحت واحداً أنت واللبان 

201
00:15:00,475 --> 00:15:01,603
حسناً جيد 

202
00:15:01,685 --> 00:15:03,861
بالمعدل كم تحقق كل يوم ؟ 

203
00:15:04,166 --> 00:15:06,680
في الأيام الجيدة 30 دولار ربما 40 

204
00:15:06,765 --> 00:15:07,561
لا تكذب 

205
00:15:07,648 --> 00:15:09,610
لا يعني أنني لا أعمل لذلك 

206
00:15:16,827 --> 00:15:17,491
وجدتها

207
00:15:37,575 --> 00:15:38,352
" ماك " 

208
00:15:38,538 --> 00:15:42,531
هل نحن واثقون بأن إسم 
مستدعي المروحية هو " رايان إيليوت " ؟ 

209
00:15:42,596 --> 00:15:45,192
أجل , التوقيع كان أيضاً 
على الورق الرسمي 

210
00:15:45,255 --> 00:15:47,590
" مسجل إلى " مستشفى هافينفيو 

211
00:15:47,748 --> 00:15:49,631
ألتقط المبرد وصعد المروحية 

212
00:15:49,696 --> 00:15:51,181
" وذهب إلى مستشفى " هوب التذكاري 

213
00:15:51,255 --> 00:15:53,272
لقد بحثت في بصماته للحصول على هوية 

214
00:15:53,518 --> 00:15:57,350
كل موظف طبي في ولاية 
نيويورك " يطبع بصماته ويدخل قاعدة البيانات " 

215
00:15:57,546 --> 00:16:00,860
الجثة التي وجدناها تتدلى من
رافعة المقص 

216
00:16:00,925 --> 00:16:02,800
كان متدرب طب أطفال 

217
00:16:02,885 --> 00:16:05,060
" يسمى " شون هوفاك 

218
00:16:07,447 --> 00:16:09,201
إذاً أين " رايان إيليوت " ؟ 

219
00:16:21,456 --> 00:16:23,020
لماذا لم تسجل دخولك " رايان " ؟ 

220
00:16:23,895 --> 00:16:25,223
لا أفعل أيضاً 

221
00:16:25,736 --> 00:16:27,591
عندما يحتاجني المستشفى يتصل بي

222
00:16:27,707 --> 00:16:29,943
أنا أحصل على يومين راحة 
كل تسعة أيام , وقتي هو لي

223
00:16:29,995 --> 00:16:31,800
هل دائماً تخرج للمدينة ؟ -
كلا -

224
00:16:31,855 --> 00:16:34,013
هل تعلم أنهم يبيعون الأعضاء
في الصين على الإنترنت ؟ 

225
00:16:34,066 --> 00:16:35,833
سمعت أن بوسعك تحقيق كثير
من المال 

226
00:16:35,926 --> 00:16:38,033
ما هي القيمة المتوسطة للكبد
هذه الأيام ؟ 

227
00:16:38,088 --> 00:16:40,272
ليس لدي علاقة بما حدث لقد قتل صديقي 

228
00:16:40,327 --> 00:16:43,022
ثلة من المتبرعين على قائمة
متلقي التبرع ينفد وقتهم 

229
00:16:43,075 --> 00:16:44,351
إما أن شخص يستميت جداً

230
00:16:44,407 --> 00:16:47,053
وسوف يدفع أي شيء مقابل عضو 

231
00:16:48,387 --> 00:16:49,901
هذا جنون , بالكامل 

232
00:16:49,968 --> 00:16:52,883
ربما كان يعرف الخطة طوال الوقت
وفي آخر دقيقة تردد 

233
00:16:52,888 --> 00:16:54,973
أخبرنا بما تعرف " رايان " لو 
كان " شون " صديقك حقاً 

234
00:16:55,045 --> 00:16:57,483
سوف ترغب أن نمسك بهم -
هناك رجل يموت -

235
00:16:57,558 --> 00:16:59,182
الآن ويحتاج تلك الكبد 

236
00:16:59,248 --> 00:17:01,002
لديك قتل على عاتقك 

237
00:17:01,268 --> 00:17:02,182
لا تجعله إثنان 

238
00:17:03,027 --> 00:17:04,510
أنا لست متورطاً 

239
00:17:07,407 --> 00:17:10,343
سوف أقول قصتي مرةً أخرى
زميل غرفتي إتصل 

240
00:17:10,408 --> 00:17:12,292
يحمل تذاكر فريق " نيكس " في العمل 

241
00:17:13,136 --> 00:17:15,603
أنهيت نوبتي في المستشفى
وفي طريق عودتي 

242
00:17:15,677 --> 00:17:17,613
جاء طلب حامل العضو 

243
00:17:17,667 --> 00:17:20,071
لا مشكلة بذلك إنها مجرد 
جولة مروحية 

244
00:17:20,158 --> 00:17:22,232
لقد وقعت الورق فقط أجري الطلب 

245
00:17:22,285 --> 00:17:25,751
لن يسأل أحد شيئاً ولن
يعرفوا بالتأكيد أنك لست أنا 

246
00:17:25,847 --> 00:17:27,002
ماذا لو أمسك بي ؟ 

247
00:17:27,075 --> 00:17:28,763
تفعل ماذا ؟ تنقذ حياة ؟ 

248
00:17:29,048 --> 00:17:31,932
إنهم لا يهتمون من يوصلها
طالما أنه يصل 

249
00:17:32,147 --> 00:17:33,071
أنت بخير ؟ 

250
00:17:33,196 --> 00:17:34,592
شكراً لك , أدين لك بواحدة 

251
00:17:35,358 --> 00:17:37,040
إذا لم أذهب لتلك المهمة 

252
00:17:38,107 --> 00:17:40,691
" ستكون جثتي هناك وليس " شون 

253
00:17:41,918 --> 00:17:43,081
بهذه البساطة 

254
00:18:00,358 --> 00:18:02,290
يأسر القلب أليس كذلك ؟ 

255
00:18:04,225 --> 00:18:07,051
شيء بها يشعرني بالضعف 

256
00:18:07,135 --> 00:18:10,343
لديها مستوى كحول الدم فوق القانوني 

257
00:18:10,598 --> 00:18:12,472
أرسلت مسحة الإعتداء
الجنسي لقسم الحمض النووي 

258
00:18:12,546 --> 00:18:14,370
هناك أدلة على ممارسة 

259
00:18:14,477 --> 00:18:15,493
هل أغتصبت ؟ 

260
00:18:15,845 --> 00:18:17,961
لا جروح دفاعية ولا تمزق مهبلي 

261
00:18:18,038 --> 00:18:19,580
لا أثر لصراع

262
00:18:19,688 --> 00:18:21,402
هذا فقط يعني أنها لم تقاوم 

263
00:18:21,486 --> 00:18:23,250
لا يعني أنها موافقة 

264
00:18:24,438 --> 00:18:27,011
كان هناك أحتمال فقدانها للوعي 

265
00:18:28,508 --> 00:18:31,620
سبب الوفاة نزيف وريدي 
تحت صدفة الدماغ

266
00:18:31,717 --> 00:18:33,002
نادر جداً 

267
00:18:33,196 --> 00:18:36,322
شريان عنكبوتي في الدماغ إنفصم 

268
00:18:36,456 --> 00:18:38,950
نتج عنه إنتشار مدى في الرأس

269
00:18:41,097 --> 00:18:42,463
النزيف أكثر تسارعاً 

270
00:18:42,558 --> 00:18:45,081
وكذلك أكثر فتكاً من النزيف
العادي تحت الصدفي 

271
00:18:45,167 --> 00:18:46,313
لقد أغمي عليها بالفعل 

272
00:18:46,385 --> 00:18:48,410
لقد مسحت عجلة الدراجة
إزاء البصمات 

273
00:18:48,956 --> 00:18:51,342
ليس هناك أثر لأنها ضربت بها 

274
00:18:52,645 --> 00:18:55,621
أعتقد هناك إحتمال كبير
أنها سقطت عليها

275
00:19:02,167 --> 00:19:04,371
سيد " هذا غير متوافق " 

276
00:19:04,687 --> 00:19:08,083
لا صراع , لا جروح دفاعية
لا أثر في المشهد 

277
00:19:08,146 --> 00:19:10,380
يشير لأنها سحبت أو أجبرت 

278
00:19:12,516 --> 00:19:15,280
ماذا كانت " ليليان ستانويك " في
ذلك النفق ؟ 

279
00:19:23,428 --> 00:19:25,922
هذه ثاني مرة أتلقى الإتصال 

280
00:19:26,198 --> 00:19:30,092
مفترض أن يكمل الطلاء اليوم
لكنه لم يظهر 

281
00:19:30,617 --> 00:19:33,481
لدي مستأجرين قادمين
الأسبوع القادم 

282
00:19:35,346 --> 00:19:36,310
لا

283
00:19:37,148 --> 00:19:40,920
هل تستمع لي ؟ أريد إكمال
الطلاء الآن

284
00:19:41,035 --> 00:19:43,631
كلا بحسب علمي إنه
ليس عملي 

285
00:19:43,685 --> 00:19:46,470
أن ألاحق الموظفين , ألا تستطيع
القيام بعملك ؟ 

286
00:19:46,666 --> 00:19:48,160
بحق الله 

287
00:20:58,248 --> 00:21:00,362
جميل جداً 

288
00:21:51,386 --> 00:21:53,620
رايان إيليوت " يقسم أنه غير متورط " 

289
00:21:53,757 --> 00:21:55,503
وأنت تصدقه ؟ -
أجل -

290
00:21:55,575 --> 00:21:57,010
المال دافع قوي 

291
00:21:57,117 --> 00:22:01,770
أعلم ذلك , لكن حدسي يخبرني
أنه ضحيةً لكل هذا

292
00:22:01,855 --> 00:22:04,792
لا أحد يقضي كل الوقت بدخول
كلية الطب ثم يفسد كل ذلك 

293
00:22:04,848 --> 00:22:07,581
ليس لي علاقة بما حدث 
لقد قتل صديقي 

294
00:22:07,747 --> 00:22:11,101
هل حصل " داني " على شيء
 من البصمات التي وجدها بداخل المروحية ؟ 

295
00:22:11,177 --> 00:22:12,132
كلا لا شيء

296
00:22:12,218 --> 00:22:13,952
ماذا عن ثياب " شون هوفاك " ؟ 

297
00:22:14,048 --> 00:22:15,443
رفعت الشريط اللاصق 

298
00:22:15,695 --> 00:22:17,162
لا أثر خارجي 

299
00:22:20,877 --> 00:22:24,130
الذين فعلوا هذا ليسوا مبتدئين
إنهم يعرفون ما يفعلون 

300
00:22:24,206 --> 00:22:27,903
لديهم وصول ليس للمستشفى
فقط بل السطح

301
00:22:28,118 --> 00:22:30,141
وشخص من الداخل أخبرهم 

302
00:22:30,238 --> 00:22:32,500
بـأن هناك عضو سوف يصل 

303
00:22:33,166 --> 00:22:35,302
" حسناً لقد قتلوا " شون هوفاك

304
00:22:37,558 --> 00:22:40,170
لكن ليس " جيب كلايتون " الكيار 

305
00:22:40,387 --> 00:22:43,762
ربما الشريط اللاصق والإصابة كانت حيلة 
وهو يعمل معهم 

306
00:22:43,816 --> 00:22:45,952
كانوا بحاجة لشخص يطير بالمروحية 

307
00:22:46,006 --> 00:22:48,801
ربما " شون " خسارة غير متوقعة 

308
00:22:48,887 --> 00:22:50,873
قتل شخص لم يكن ضمن الخطة 

309
00:22:50,967 --> 00:22:53,061
لقد تتبعت التطابق الذي
وجدته من الرصاصة 

310
00:22:53,118 --> 00:22:54,631
لقد جاء من سلاح إستعمل لسرقة 

311
00:22:54,687 --> 00:22:56,893
عامل مغسلة في الجانب الشرقي 
العلوي قبل أسبوع

312
00:22:56,947 --> 00:22:59,630
هل لديك مشتبه ؟ -
" في الحجز " آنجي واطسون -

313
00:22:59,718 --> 00:23:01,111
لكننا لم نستعيد السلاح

314
00:23:01,175 --> 00:23:03,680
لم يكن معها عندما أعتقلت
تهرب من المشهد 

315
00:23:03,768 --> 00:23:06,770
" يبدو أن علينا التحاور مع الآنسة " واطسون 

316
00:23:06,848 --> 00:23:09,303
لنرى إن تذكرت أين فقدته 

317
00:23:14,668 --> 00:23:16,591
لديك عيون جميلة أتعلم هذا ؟ 

318
00:23:17,188 --> 00:23:18,040
شكراً لك 

319
00:23:18,896 --> 00:23:21,511
لم لا تخبريني عن الليلة التي أعتقلت بها ؟ 

320
00:23:22,468 --> 00:23:23,612
هل لديك صديقة ؟ 

321
00:23:23,738 --> 00:23:25,283
لمن أعطيت السلاح " آنجي " ؟ 

322
00:23:25,408 --> 00:23:26,500
لقد كنت هنا من قبل 

323
00:23:26,577 --> 00:23:29,300
شرطي ما أو محامي جعلني
أقول ما يحتاجون معرفته 

324
00:23:29,378 --> 00:23:32,291
طرح وعوداً كثيرة عن كيف
سوف يخرجني 

325
00:23:32,378 --> 00:23:34,453
بعد أسبوع مازلت في نفس المشكلة 

326
00:23:34,506 --> 00:23:35,820
التي كنت بها قبل أن
أقول شيئاً 

327
00:23:35,966 --> 00:23:37,233
سوف نعمل على حل ما 

328
00:23:38,755 --> 00:23:40,410
هل ستكذب هذه العيون ؟ 

329
00:23:47,895 --> 00:23:49,360
لقد سرقت المغسلة فقط 

330
00:23:49,467 --> 00:23:51,052
لقد أخذت الشارع الـ 64 وربما 

331
00:23:51,138 --> 00:23:53,963
نصف طريق الحي وألقيت
السلاح في سلة قمامة 

332
00:23:54,435 --> 00:23:56,843
الكثير من سلات القمامة في
شارع 64

333
00:23:57,125 --> 00:23:59,033
صخور بنية خام 

334
00:23:59,576 --> 00:24:01,661
أجراس منزل مطلية بالذهب 

335
00:24:02,228 --> 00:24:05,112
الكثير من الأزهار ومزارعين
حول الأشجار

336
00:24:05,348 --> 00:24:07,680
دراجتين حمراء مربوطة معاً 

337
00:24:08,285 --> 00:24:10,311
قمامة فضية لها غطاء 

338
00:24:10,605 --> 00:24:12,640
كنت تتحركين بسرعة كبيرة 

339
00:24:12,855 --> 00:24:15,210
ونجحت بتذكر كل هذه التفاصيل

340
00:24:16,726 --> 00:24:19,483
أو ربما أردت تذكر مكانه بالضبط 

341
00:24:19,545 --> 00:24:22,380
كي تتصلي بأصدقائك 
لتخبريهم أن يأخذونه

342
00:24:22,626 --> 00:24:23,883
من يحمل السلاح ؟ 

343
00:24:24,078 --> 00:24:25,251
هل تمزح معي ؟ 

344
00:24:25,435 --> 00:24:28,290
لم أضيع إتصالاً واحداً على
هؤلاء الحمقى 

345
00:24:29,115 --> 00:24:31,240
هم سبب وجودي هنا 

346
00:24:32,466 --> 00:24:33,533
لو كنت مكانك 

347
00:24:33,898 --> 00:24:35,861
سأتحقق من رجل الصرف الصحي 

348
00:24:36,476 --> 00:24:37,680
لكن هذا أنا فقط 

349
00:24:44,715 --> 00:24:46,200
هل كانت القمامة مليئة أم فارغة ؟ 

350
00:24:46,578 --> 00:24:48,912
أتذكر صوت السلاح يضرب القاع 

351
00:24:57,787 --> 00:24:58,950
لا نتائج حمض نووي بعد 

352
00:24:59,028 --> 00:25:01,403
العينات المهبلة من مسحة
" أغتصاب " ليليان ستانويك 

353
00:25:01,477 --> 00:25:03,781
تقترح أوصاف لشخصين غيرها 

354
00:25:03,856 --> 00:25:05,933
إذاً قامت بممارسة مرتين تلك الليلة 

355
00:25:06,027 --> 00:25:09,290
ربما مرةً مع " تشارلز كوبر " ثم 
شخص آخر 

356
00:25:09,546 --> 00:25:10,943
هل تعرف كل هؤلاء الناس ؟ 

357
00:25:11,066 --> 00:25:11,941
كل هؤلاء رجال 

358
00:25:12,016 --> 00:25:14,343
لا بطاقة واحدة تعود لإمرأة 

359
00:25:14,885 --> 00:25:17,181
ربما أنها فتاة توصيل 
عالية المستوى

360
00:25:17,238 --> 00:25:18,123
لا أظن هذا

361
00:25:18,178 --> 00:25:21,662
إنها لا تعيش حياتها هكذا 
وكذلك وجدت إيصال دفع في شقتها 

362
00:25:21,718 --> 00:25:23,041
لقد كانت تعمل مضيفة 

363
00:25:23,108 --> 00:25:25,153
" في ذلك المطعم الفلكلوري المدعو " ماينوركا

364
00:25:25,406 --> 00:25:28,953
يمكنك أخذ الكثير من بطاقات 
العمل في عمل كهذا 

365
00:25:29,096 --> 00:25:31,073
لكن أيضاً لماذا " تشارلز كوبر " لا يعترف 

366
00:25:31,125 --> 00:25:32,952
بأنه أعطى البطاقة في المطعم 

367
00:25:33,316 --> 00:25:34,812
ما المشكلة بهذا ؟ 

368
00:25:35,157 --> 00:25:36,611
إنه لا يتذكر ذلك

369
00:25:36,757 --> 00:25:39,273
" ستيلا " 
ليليان ستانويك " صعبة النسيان " 

370
00:25:39,375 --> 00:25:40,001
صحيح 

371
00:25:40,537 --> 00:25:42,453
فلنركز على الرجل الآخر 

372
00:25:42,545 --> 00:25:44,780
لقد قمت بتضييق ميدان اللعب قليلاً 

373
00:25:45,627 --> 00:25:48,131
وفقاً لسجلاتها الهاتفية 

374
00:25:48,548 --> 00:25:51,233
تحدثت مع هؤلاء الرجال الثماني

375
00:25:51,345 --> 00:25:53,842
عدة مرات في الستة أشهر الماضية 

376
00:25:53,975 --> 00:25:55,663
يقصي كل هذه 

377
00:25:57,476 --> 00:25:58,810
ما لا أفهمه هو 

378
00:25:58,876 --> 00:26:01,820
لقد تحققت من المكالمات المستلمة
ولا أحد من هؤلاء الرجال 

379
00:26:01,946 --> 00:26:04,043
" قد إتصل بـ " ليليان

380
00:26:04,325 --> 00:26:06,390
" بما فيهم " تشارلز كوبر 

381
00:26:06,585 --> 00:26:08,201
هل كانت تلاحقهم ؟ 

382
00:26:08,296 --> 00:26:09,580
لقد فكرت بذلك 

383
00:26:09,765 --> 00:26:12,430
لكن لماذا قد تبقى على
الهاتف لـ 20 أو 30 دقيقة 

384
00:26:12,495 --> 00:26:14,241
لشخص يلاحقك ؟ 

385
00:26:14,387 --> 00:26:15,230
صحيح 

386
00:26:16,288 --> 00:26:20,193
" إذاص الآن لدينا 9 مشتبهين بما فيهم " تشارلز كوبر 

387
00:26:20,505 --> 00:26:21,692
كلا في الواقع 

388
00:26:21,765 --> 00:26:22,812
لدينا 3

389
00:26:23,066 --> 00:26:27,952
هؤلاء الـ 2 كانوا خارج 
المدينة وقت الجريمة 

390
00:26:29,077 --> 00:26:30,650
هؤلاء الـ 3

391
00:26:31,285 --> 00:26:32,843
لديهم حجة غياب 

392
00:26:33,165 --> 00:26:34,292
وهذا

393
00:26:34,408 --> 00:26:36,233
هذا الرجل مات من مسبب طبيعي 

394
00:26:36,318 --> 00:26:38,161
كان بعمر 87 عاماً 

395
00:26:42,347 --> 00:26:44,110
مما يترك لنا " تشارلز كوبر " المعماري 

396
00:26:44,195 --> 00:26:48,721
ويل غراهام " جندي سابق "
و " دوين غاسنير " محامي 

397
00:26:48,875 --> 00:26:52,343
إذاً كل ما علينا هو وضع 
أحد هؤلاء الثلاثة في الزقاق 

398
00:27:00,247 --> 00:27:04,011
أنا أعرف " ليليان " لكنني لم أقابلها 

399
00:27:05,446 --> 00:27:07,641
لست واثق بالضبط كيف أشرح ذلك 

400
00:27:08,118 --> 00:27:09,291
يبدو معقداً 

401
00:27:09,397 --> 00:27:11,883
لم لا تأخذ نفس عميق وتحاول 

402
00:27:13,508 --> 00:27:16,173
قبل 3 أشهر تلقيت إتصال هاتفي 

403
00:27:16,686 --> 00:27:18,001
كانت إمرأة 

404
00:27:18,836 --> 00:27:19,891
وقالت لي 

405
00:27:19,947 --> 00:27:21,540
قطتك في حديقتي 

406
00:27:21,696 --> 00:27:23,522
ليس لدي قطة قلت لها هذا

407
00:27:23,656 --> 00:27:26,253
لكنها بقيت تفترض ذلك 

408
00:27:26,565 --> 00:27:28,630
لماذا لم تغلق الخط ؟ -
لا أعلم -

409
00:27:29,115 --> 00:27:32,490
لا أتذكر بالضبط لماذا إستمر
الحوار بعد تلك النقطة 

410
00:27:32,607 --> 00:27:35,181
لكن أظن أننا تحدثنا 10 دقائق
في أول مرة

411
00:27:35,997 --> 00:27:38,750
ثم إتصلت بعد يومين وقالتها 

412
00:27:39,945 --> 00:27:41,811
قطتك في حديقتي 

413
00:27:42,156 --> 00:27:43,783
لم أستطع غلق الهاتف 

414
00:27:44,487 --> 00:27:46,851
تحدثنا 15 إلى 20 دقيقة 

415
00:27:47,136 --> 00:27:49,031
هيا " ويل " كل هذا الوقت على الهاتف 

416
00:27:49,197 --> 00:27:50,652
أكثر من إتصال 

417
00:27:50,737 --> 00:27:52,653
لم تخبرك بإسمها ؟ -
لا -

418
00:27:54,527 --> 00:27:56,352
أجد هذا صعب التصديق 

419
00:27:56,455 --> 00:27:59,341
لقد سألت عدة مرات , كل 
ما قالته لي 

420
00:27:59,396 --> 00:28:01,041
ماذا تريد أن يكون إسمي ؟ 

421
00:28:01,126 --> 00:28:04,563
بعد عدة إتصالات , فكرت أنه
قانون الخصوصية 

422
00:28:05,368 --> 00:28:06,883
كنت أخشى أنه

423
00:28:09,056 --> 00:28:11,003
إذا ضغطت عليها ستتوقف
عن الإتصال 

424
00:28:11,756 --> 00:28:15,293
كل مرة آخذ الهاتف وأقول مرحباً 

425
00:28:17,666 --> 00:28:19,550
أدعو لأن ذلك الصوت على
الجانب الآخر يقول 

426
00:28:19,606 --> 00:28:21,450
قطتك في حديقتي 

427
00:28:21,536 --> 00:28:23,180
ماذا تحدثتم عنه ؟ 

428
00:28:23,576 --> 00:28:24,212
عني

429
00:28:25,318 --> 00:28:27,523
أخبرتها بأمور لم أقولها لأحد

430
00:28:28,226 --> 00:28:31,213
إذاً بقيت على الهاتف لـ 20 دقيقة 

431
00:28:31,505 --> 00:28:33,031
لعلاج نفسي ؟ 

432
00:28:33,707 --> 00:28:35,333
حسناً أجل أصبح الأمر جنسي 

433
00:28:35,476 --> 00:28:36,831
لقد كان جنسي هاتفي 

434
00:28:37,067 --> 00:28:38,283
وكانت جيدة به 

435
00:28:39,116 --> 00:28:40,832
كانت تعلم ماذا تقول 

436
00:28:41,107 --> 00:28:42,691
لابد أنه كان مثيراً 

437
00:28:42,985 --> 00:28:44,391
ربما أردت لقائها 

438
00:28:46,256 --> 00:28:47,782
أنا متزوج 

439
00:28:48,766 --> 00:28:50,110
لم أستطع خداع زوجتي 

440
00:28:50,417 --> 00:28:51,551
في الواقع 

441
00:28:52,266 --> 00:28:55,672
حياتي الجنسية مع زوجتي لم 
يكن لها وجود حتى بدات تتصل 

442
00:28:56,158 --> 00:28:57,662
هل أخبرت أحداً ؟ 

443
00:28:58,357 --> 00:28:59,883
شعرت بالحرج 

444
00:29:01,885 --> 00:29:05,291
كنت مهووس بإمرأة غامضة
على الهاتف 

445
00:29:06,087 --> 00:29:07,840
بمضي أكثر من ثلاثة أيام 

446
00:29:08,097 --> 00:29:10,540
كنت أشعر بالفزع أظن أنها
لن تتصل ثانيةً 

447
00:29:11,388 --> 00:29:13,572
هل تعرف كيف حصلت على
رقمك " دوين  " ؟ 

448
00:29:16,126 --> 00:29:18,141
لقد قالت -
أنت أعطيته لي -

449
00:29:18,547 --> 00:29:19,601
ألا تتذكر ؟ 

450
00:29:19,806 --> 00:29:20,852
لكنني لم أفعل 

451
00:29:21,117 --> 00:29:23,210
أنا جيد بتذكر أمور كهذه 

452
00:29:23,608 --> 00:29:25,573
هل تأكل في مطعم " مايوجري " ؟ 

453
00:29:26,617 --> 00:29:27,670
طوال الوقت 

454
00:29:28,565 --> 00:29:29,331
لماذا ؟ 

455
00:29:29,658 --> 00:29:30,773
هل تعمل هناك ؟ 

456
00:29:31,248 --> 00:29:32,463
المظيفة 

457
00:29:34,968 --> 00:29:36,493
لم ألاحظها 

458
00:29:37,158 --> 00:29:38,203
دائماً إتصالات هاتفية ؟ 

459
00:29:38,346 --> 00:29:39,412
إتصالات فقط 

460
00:29:39,687 --> 00:29:41,373
ولم تلتقوا في ذلك النفق ؟ 

461
00:29:51,708 --> 00:29:53,493
هل يمكننا النظر إلى معطفك ؟ 

462
00:30:04,038 --> 00:30:05,012
هذا هو 

463
00:30:05,168 --> 00:30:06,573
رأيته من قبل

464
00:30:07,135 --> 00:30:10,250
كنت تمسح هذا الجانب من 
المعطف عندما قابلتك 

465
00:30:13,295 --> 00:30:14,630
كما توقعت تماماً 

466
00:30:17,546 --> 00:30:19,233
هذا يترك بصمات 

467
00:30:19,618 --> 00:30:21,041
لا إثنان متشابهات 

468
00:30:27,065 --> 00:30:29,221
" كنت في ذلك النفق " تشارلز كوبر 

469
00:30:29,478 --> 00:30:30,930
هل ترغب في تغيير القصة ؟ 

470
00:30:32,137 --> 00:30:33,511
حسناً

471
00:30:33,895 --> 00:30:36,451
لقد تعبت من إتصال واحد
وأردت المزيد

472
00:30:37,687 --> 00:30:39,502
قلت لها أن تقابلني في مكان ما 

473
00:30:39,958 --> 00:30:40,680
أي مكان 

474
00:30:40,918 --> 00:30:43,642
نفق " بيلوي " الشارع التاسع ؟
كم هذا رومنسي 

475
00:30:44,238 --> 00:30:45,431
هي إختارت المكان 

476
00:30:54,236 --> 00:30:55,602
أغلق عينيك 

477
00:30:55,988 --> 00:30:58,481
إذا فتحتها سوف أذهب 

478
00:31:16,915 --> 00:31:18,420
لم تنظر إليها ؟ 

479
00:31:20,635 --> 00:31:22,220
لقد خطفت نظرات

480
00:31:23,326 --> 00:31:26,453
لم أرغب لها أن تذهب
أو تتوقف

481
00:31:27,165 --> 00:31:28,230
أخيراً فعلت 

482
00:31:28,438 --> 00:31:29,552
وقد ذهبت 

483
00:31:30,447 --> 00:31:32,563
وأقسم لك أنها كانت حية
عندما ذهبت 

484
00:31:33,397 --> 00:31:34,410
أتعلم ؟

485
00:31:34,898 --> 00:31:37,422
ربما في كل هذه العواطف
كنت تنجرف 

486
00:31:37,766 --> 00:31:39,301
وضربت رأسها في الخرسان 

487
00:31:39,388 --> 00:31:41,952
وتركتها هناك فاقدة الوعي 
لتموت هل هذا صحيح ؟ 

488
00:31:42,005 --> 00:31:43,291
كلا 

489
00:31:43,748 --> 00:31:46,243
تشارلز " أظنه حان الوقت "
لتحضر محامياً

490
00:32:46,858 --> 00:32:47,902
" آدم " 

491
00:32:49,096 --> 00:32:50,270
" آدم " 

492
00:32:52,276 --> 00:32:53,740
حسناً آسفة 

493
00:32:53,895 --> 00:32:55,151
سوف أتركك وشأنك 

494
00:32:56,905 --> 00:32:58,163
جذاب جداً 

495
00:32:59,037 --> 00:33:01,180
عينة الحمض النووي 
من المسحة الجنسية للضحية 

496
00:33:01,336 --> 00:33:02,253
" ليليان سانويك " 

497
00:33:02,366 --> 00:33:04,733
مزيج متراكم لعدة متبرعين 

498
00:33:04,948 --> 00:33:07,283
أقترح أن تريحي نفسك وتهدأي 

499
00:33:07,465 --> 00:33:10,610
سيأخذ من " آدم " فترةً 
لعزل الأوصاف 

500
00:33:13,296 --> 00:33:16,590
ألم تتلقى إتصالاً مجهولاً 
من إمرأة ؟ 

501
00:33:19,015 --> 00:33:20,383
بالطبع لقد حدث هذا

502
00:33:20,616 --> 00:33:21,762
هل حفزك ذلك ؟ 

503
00:33:23,658 --> 00:33:25,381
" تمهلي " مونتانا 

504
00:33:26,078 --> 00:33:27,441
بماذا تفكرين ؟ 

505
00:33:28,487 --> 00:33:31,080
ضحيتنا كان يقيم علاقةً لأكثر من 20 دقيقة 

506
00:33:31,307 --> 00:33:32,220
كلها على الهاتف 

507
00:33:32,365 --> 00:33:33,821
يبدو إدمان 

508
00:33:34,508 --> 00:33:36,102
هؤلاء الرجال متعلقون جداً 

509
00:33:36,525 --> 00:33:37,883
لقد كان مجرد صوت 

510
00:33:38,565 --> 00:33:41,062
لم يعلموا شيئاً عنها ولا
حتى مظهرها 

511
00:33:41,258 --> 00:33:42,300
إنها مخيلة 

512
00:33:42,955 --> 00:33:44,990
الأساليب الغير معقدة للتهييج الجنسي 

513
00:33:45,128 --> 00:33:48,241
تحصل على شيء بسيط وليس
عليك دفع ثمن عشاء 

514
00:33:49,537 --> 00:33:51,900
كيف يرضى أحد بهذا فقط ؟ 

515
00:33:53,216 --> 00:33:57,113
أجد صعباً التصديق أن أحد هؤلاء
ليس القاتل أو المغتصب 

516
00:33:57,208 --> 00:33:59,411
الجنس الهاتفي لا يلائم
أوصاف المغتصبين 

517
00:33:59,578 --> 00:34:01,420
لأن الأغتصاب قضية سيطرة وليس جنس ؟ 

518
00:34:01,508 --> 00:34:02,340
أجل 

519
00:34:02,726 --> 00:34:05,463
وضحيتك هي التي أجرت الإتصالات صحيح ؟ 

520
00:34:05,895 --> 00:34:08,673
إذاً هي كانت المسيطرة 
وليس هم 

521
00:34:09,708 --> 00:34:12,862
إذاً محتمل بأنها أغتصبت من شخص غريب 

522
00:34:13,057 --> 00:34:13,881
محتمل 

523
00:34:17,486 --> 00:34:19,070
هذا ما أتحدث عنه 

524
00:34:19,327 --> 00:34:20,742
حسناً لدينا نتيجة 

525
00:34:21,258 --> 00:34:23,002
" هذا من ضوء فسفوري " زينون

526
00:34:23,146 --> 00:34:25,081
إنه مغطى بنفس سلسلة الأرقام

527
00:34:25,396 --> 00:34:27,481
أقراص متناثرة من رأس
العدسة للمصابيح الأمامية 

528
00:34:27,535 --> 00:34:29,171
على شكل لاصق سائل 

529
00:34:29,665 --> 00:34:31,260
" تقنية " البيانات النقطية 

530
00:34:31,598 --> 00:34:33,911
كل قرص للعدسة مرفق برقم تعريف 

531
00:34:34,097 --> 00:34:36,030
تجار سيارات محددون بدأوا
يضيفون البيانات النقطية 

532
00:34:36,087 --> 00:34:38,341
للمصابيح لأنهم يسرقون كثيراً 

533
00:34:38,445 --> 00:34:40,173
هذا ليس مجرد أي رقم 

534
00:34:40,616 --> 00:34:43,731
" إنه رقم تحديد هوية " مرسيدس بنز 

535
00:34:46,256 --> 00:34:49,383
سيارة المهرب كانت " مرسيدس " إي 55

536
00:34:49,467 --> 00:34:52,851
مسجلة بإسم الدكتور " جينيفر غوس " 524 
الشارع الـ 64

537
00:34:52,958 --> 00:34:53,910
الجانب الشرقي العلوي 

538
00:34:54,025 --> 00:34:55,240
سوف أتولى هذه 

539
00:35:01,195 --> 00:35:04,491
صخور بنية خام , دراجتين مرتبطة ببعضها 

540
00:35:04,987 --> 00:35:06,982
صفيح قمامة فضي بغطاء 

541
00:35:08,387 --> 00:35:10,101
جرس مطلي بالذهب 

542
00:35:10,897 --> 00:35:13,492
كثير من الأزهار ومزارعين حول الأشجار 

543
00:35:18,917 --> 00:35:20,812
ستكونين بخير أعدك 

544
00:35:22,257 --> 00:35:23,060
أحبك 

545
00:35:23,245 --> 00:35:24,623
هذا عنواننا 

546
00:35:31,868 --> 00:35:33,231
إبتعد عن الطريق 

547
00:35:33,638 --> 00:35:34,850
أحذر 

548
00:36:04,026 --> 00:36:07,011
لا تتحرك ولا تفكر بهذا -
يجب أن تتركني -

549
00:36:07,136 --> 00:36:08,002
الرجل الذين وظفتهم 

550
00:36:08,156 --> 00:36:10,021
إنهم يحملون رهينة كبد

551
00:36:10,138 --> 00:36:13,262
لقد طلبوا فديةً وإلا 
سوف يتخلصون منها أرجوك 

552
00:36:13,426 --> 00:36:15,733
أرجوك ساعدني زوجتي تموت 

553
00:36:16,107 --> 00:36:17,160
" دكتور " بيمونت 

554
00:36:17,377 --> 00:36:19,812
لك حق إلتزام الصمت , إستغله 

555
00:37:40,085 --> 00:37:41,253
كيف حالك ؟ 

556
00:37:54,167 --> 00:37:55,910
" ستيلا " -
ماذا حدث ؟ -

557
00:37:56,038 --> 00:37:57,432
آدم " أكمل أوصاف الحمض النووي " 

558
00:37:57,535 --> 00:37:59,220
" أحدها يطابق " تشارلز كوبر 

559
00:37:59,387 --> 00:38:00,672
إذاً ÷و رجلنا ؟ -
لا -

560
00:38:00,835 --> 00:38:03,362
عندما فصلت الأوصاف وحللت
النقاط الأساسية 

561
00:38:03,468 --> 00:38:04,991
" تقرر أن السائل النووي لـ " تشارلز 

562
00:38:05,047 --> 00:38:06,522
كان أقل كثافةً من العينات الأخرى 

563
00:38:06,577 --> 00:38:09,380
مما يعني أنه أول من 
قام بالممارسة وليس الأخير

564
00:38:09,435 --> 00:38:11,383
لا يمكننا وضع الإثنان الآخرين
في النفق 

565
00:38:11,686 --> 00:38:13,780
إذاً مازال لدينا ذكر مجهول آخر 

566
00:38:13,955 --> 00:38:15,853
لقد عدنا حيث بدأنا -
كلا -

567
00:38:16,446 --> 00:38:18,962
هناك تطابق في قاعدة البيانات
لأوصاف ثانية

568
00:38:21,407 --> 00:38:22,670
" دي جي برات " 

569
00:38:24,997 --> 00:38:26,230
لا أصدق 

570
00:38:26,716 --> 00:38:27,911
لقد عاد الحقير 

571
00:38:28,025 --> 00:38:29,772
لقد فعلنا كل شيء بخير قبل 18 شهر 

572
00:38:29,858 --> 00:38:32,423
وهذا الرجل تبرأ لأنها لم تشهد

573
00:38:32,607 --> 00:38:36,781
الآن " ريجينا مور " تطلب معجزة
تقف على طلاء خفيف 

574
00:38:37,015 --> 00:38:38,321
وحدس غريزي 

575
00:38:40,126 --> 00:38:41,013
هل فعلها ؟ 

576
00:38:41,157 --> 00:38:42,311
دون شك 

577
00:38:43,948 --> 00:38:46,011
دي جي برات " كان يطلي الشقة " 

578
00:38:46,548 --> 00:38:49,861
لقد هاجم " ليليان ستانويك " ولهذا
لم يحضر العمل 

579
00:38:50,547 --> 00:38:52,061
يجب أن أرتب كل شيء معاً 

580
00:38:52,278 --> 00:38:53,632
ستيلا " ما كنت ستعلمين " 

581
00:38:53,818 --> 00:38:55,152
" كلا إنه أسلوب " برات 

582
00:38:55,447 --> 00:38:56,861
إنه يطلي الشقق 

583
00:38:57,138 --> 00:38:59,810
هكذا يختار فريسته ثم يلاحقها 

584
00:39:00,888 --> 00:39:03,032
كان يراقب " ليليان " تذهب وتعود 

585
00:39:08,726 --> 00:39:10,012
ثم لحق بها 

586
00:39:11,586 --> 00:39:14,390
ثم شاهدها مع " تشارلز " في النفق 

587
00:39:15,016 --> 00:39:16,781
" إنتظر ذهاب " كوبر

588
00:39:17,106 --> 00:39:18,280
من هذا ؟ 

589
00:39:19,747 --> 00:39:21,171
ثم أغتصبها 

590
00:39:24,396 --> 00:39:25,541
لا أرجوك 

591
00:39:25,726 --> 00:39:27,523
إبتعد عني 

592
00:39:56,816 --> 00:39:59,330
في المستشفى عندما قلت أن
هناك حياةً تحتاج الإنقاذ 

593
00:39:59,385 --> 00:40:01,020
" لم تتحدث عن " إد رايس 

594
00:40:01,137 --> 00:40:02,892
أنا جراح زراعة محقق 

595
00:40:02,967 --> 00:40:05,523
لا سبب لا يجعلني أنقذ زوجتي 

596
00:40:05,737 --> 00:40:07,542
هل تعرف ما يقف في الطريق ؟ 

597
00:40:08,456 --> 00:40:09,432
قائمة 

598
00:40:09,787 --> 00:40:12,420
زوجتي عليها الإنتظار حتى
يصبح إسمها في أعلى القائمة 

599
00:40:12,585 --> 00:40:15,101
ولا يعجبك هذا القانون -
كلا -

600
00:40:15,606 --> 00:40:18,510
لقد أنقذت أرواح كثيرة ولا
يجب أن أنتظر 

601
00:40:19,216 --> 00:40:22,301
" يجب أن تجد الكبد وتعطيها لـ " جينيفر

602
00:40:22,437 --> 00:40:23,810
كانت تلك خطتك

603
00:40:24,578 --> 00:40:27,621
تعلم بأن الكبد المطابقة للسيد
رايس " سوف تلائم زوجتك "

604
00:40:27,718 --> 00:40:30,491
فكلفت المجرمين بخطف الطائرة 

605
00:40:30,575 --> 00:40:33,391
لقد فكرت بالف طريقة لفعلها
بشكل مختلف 

606
00:40:33,915 --> 00:40:36,550
لكن أحياناً تتلقى إشارة 

607
00:40:38,097 --> 00:40:39,931
الفرصة تقدم نفسها 

608
00:40:55,326 --> 00:40:58,172
أنا أعرف الكثير من الناس
كثير يدينون لي بخدمات 

609
00:40:58,265 --> 00:40:59,343
إذا قمت بتقديم 

610
00:41:00,178 --> 00:41:03,610
سلاح ومركبة ومال , سوف 
يهتمون بالأمر

611
00:41:04,486 --> 00:41:06,791
دكتور " ستاينر " لوحدة العناية المركزة

612
00:41:07,165 --> 00:41:09,611
دكتور " ستاينر " لوحدة العناية المركزة

613
00:41:14,608 --> 00:41:16,242
الفتى فقد حياته 

614
00:41:17,217 --> 00:41:18,531
لا أحد مفترض أن يتأذى 

615
00:41:18,658 --> 00:41:20,911
لكنه حصل والأمور تعقدت 

616
00:41:21,536 --> 00:41:24,383
وهم يحجزون الكبد لمزيد من المال , وفجأةً 

617
00:41:24,648 --> 00:41:26,363
أي حياة تنقذها الآن ؟ 

618
00:41:27,378 --> 00:41:28,852
ماذا عن " إد رايس " ؟ 

619
00:41:29,795 --> 00:41:31,183
أعلى قائمة المستقبلين 

620
00:41:31,318 --> 00:41:34,701
أفضل تطابق للكبد وينتظر
منذ عام ونصف 

621
00:41:34,766 --> 00:41:37,672
لم يستحق ذلك العضو إنه مدمن خمور 

622
00:41:37,888 --> 00:41:39,383
هو أختار تدمير جسده 

623
00:41:39,435 --> 00:41:41,240
هذا قلة أحترام لشيء ثمين 

624
00:41:41,305 --> 00:41:43,401
وأنت تقرر من يعيش ومن يموت 

625
00:41:43,626 --> 00:41:45,192
" أردت فقط إنقاذ " جينيفر 

626
00:41:46,707 --> 00:41:48,281
أردت إنقاذها فقط 

627
00:41:48,885 --> 00:41:51,093
الآن تركتها لتموت وحيدة 

628
00:41:58,336 --> 00:42:00,830
" أتعلم ؟ لديك شيء دكتور " بومانت 

629
00:42:02,407 --> 00:42:06,023
شيء فقده بعض منا أو حب
لم نحصل عليه 

630
00:42:06,366 --> 00:42:07,291
الوقت 

631
00:42:09,116 --> 00:42:11,161
حان وقت إستغلال ما بقي
بأفضل ما يمكن 

632
00:42:12,537 --> 00:42:13,943
هذا هو الثمين 

633
00:42:45,826 --> 00:42:46,763
كيف جرى الأمر ؟ 

634
00:42:46,996 --> 00:42:49,251
جاء الحمض النووي بهوية 
مؤكدة للضحية 

635
00:42:49,497 --> 00:42:50,791
وهذا جيد ؟ 

636
00:42:51,607 --> 00:42:52,882
" إنه " دي جي برات 

637
00:42:53,208 --> 00:42:54,571
" ضحية أغتصاب " إيدن

638
00:42:56,688 --> 00:42:57,992
هل حجزناه ؟ 

639
00:42:59,517 --> 00:43:02,662
كلا , الشيء الوحيد الذي نثبته
أنه قام بممارسة جنسية مع الضحية 

640
00:43:02,878 --> 00:43:04,500
هذا غير كافي 

641
00:43:04,836 --> 00:43:06,412
لقد وعدت " إيدن " أن نمسك به

642
00:43:11,388 --> 00:43:13,203
فقط قدم لي خدمة 

643
00:43:13,827 --> 00:43:16,002
" أمسك هذا الرجل لأجل " ريجينا 

644
00:43:17,557 --> 00:43:18,532
سافعل 

645
00:43:21,766 --> 00:43:22,952
هذا المجلد 

646
00:43:24,687 --> 00:43:27,150
سيكون هنا على مكتبي
حتى نمسك به 

647
00:43:32,746 --> 00:43:34,542
لن أخلف وعدي 

648
00:43:35,737 --> 00:43:38,040
سوف نسقط " برات " بتهمة جريمة 

