1
00:00:10,138 --> 00:00:13,814
القطاع " جورج " 1-7 إنتباه 
بلاغ مدمن في الشارع 965

2
00:00:13,894 --> 00:00:16,683
هنري 25 بلاغ إلى 10-31 
" في جادة " ليغسنتون 

3
00:00:16,758 --> 00:00:18,718
ما بين الشارع 115/116

4
00:00:21,006 --> 00:00:23,490
تريل " هلا أعطيتني صورة ؟ " -
تريل " من هنا " -

5
00:00:24,727 --> 00:00:26,665
لأجل أبنائي شكراً كثيراً 

6
00:00:26,873 --> 00:00:31,104
تايرل مان " أهنئك يوم عظيم " 
سوف يتذكرونك طويلاً 

7
00:00:31,179 --> 00:00:32,847
أعتقدنا أن تذهب في الجولة الأولى 

8
00:00:32,898 --> 00:00:35,276
لكن لم يظن أحد أن تكون
في الخمسة أختيارات الأولى 

9
00:00:35,327 --> 00:00:36,476
كيف نجحت بذلك ؟ 

10
00:00:36,531 --> 00:00:39,829
الناس تقلل من شأني لأنني جئت
من مدرسة صغيرة 

11
00:00:39,881 --> 00:00:42,184
" لكنني ضربت باب الشهرة واسعاً سيد " إيمبورغ

12
00:00:42,240 --> 00:00:44,957
وأنت تنساق إلى مسار الأبطال
أي توقعات تحملها ؟ 

13
00:00:45,018 --> 00:00:46,992
كرة البطولة يا عزيزي 
طوال الطريق

14
00:00:47,128 --> 00:00:48,707
" كرة البطولة تلمع لـ " مات 

15
00:00:49,781 --> 00:00:51,365
يبدو أن لديك معجب 

16
00:00:51,428 --> 00:00:54,451
" الجميع يريد أن يكون " سوبر مان 
شكراً لكم 

17
00:01:05,281 --> 00:01:07,132
إنها الثالثة , إنها طائرة 

18
00:01:07,187 --> 00:01:08,123
" ماثيو بالمر " 

19
00:01:08,854 --> 00:01:10,629
وجدت هذا على بعد 10 أقدام من الضحية 

20
00:01:12,949 --> 00:01:14,083
بطاقة مصرفية 

21
00:01:14,887 --> 00:01:17,879
بعض بطاقات العمل 
" كلها تعود لـ " ماثيو بالمر 

22
00:01:19,590 --> 00:01:20,503
لا نقود 

23
00:01:20,718 --> 00:01:21,802
سرقة إنحرفت بشكل خاطئ ؟ 

24
00:01:21,955 --> 00:01:24,777
السؤال الأكبر ما قصة ثوب 
البطل الخارق ؟ 

25
00:01:25,041 --> 00:01:27,794
أنا أعتقد إما حفلة تنكر
أو خدعة إعلانية 

26
00:01:27,969 --> 00:01:29,302
رمز كروي في البلدة 

27
00:01:29,497 --> 00:01:32,097
تيريل مان " كان من أختيارات "
القادمين من الخلف للجولة الأولى اليوم

28
00:01:32,213 --> 00:01:33,914
" يسمونه " سوبر مان 

29
00:01:35,318 --> 00:01:36,972
أنا مع الصحافة عذراً 

30
00:01:37,865 --> 00:01:38,750
هيا بنا 

31
00:01:39,064 --> 00:01:39,967
" جين " 

32
00:01:40,369 --> 00:01:41,773
هذا الشريط لسبب 

33
00:01:41,829 --> 00:01:44,410
هيا " فلاك " أنت تماماً 
مثل الحصريات القديمة 

34
00:01:44,467 --> 00:01:47,935
أعلم هذا .. وهل تعلمين 
ستكونين الأولى أعدك بذلك 

35
00:01:48,241 --> 00:01:49,173
" ماك تايلور " 

36
00:01:50,007 --> 00:01:50,720
وداعاً 

37
00:01:53,711 --> 00:01:54,654
نحن في طريقنا 

38
00:02:13,773 --> 00:02:14,789
رجل في رداء 

39
00:02:15,152 --> 00:02:16,925
ترك ثيابه داخل كشك هاتفي 

40
00:02:19,058 --> 00:02:19,979
" هيا " ماك 

41
00:02:20,354 --> 00:02:21,170
مستحيل 

42
00:03:01,358 --> 00:03:02,641
- سوبر مان -

43
00:03:27,266 --> 00:03:30,383
أعطني محفظتك الآن 
هيا أيها الحقير هل لديك شمع الأذنين ؟ 

44
00:03:41,376 --> 00:03:42,831
هلأنت بخير ؟ -
أجل -

45
00:03:45,545 --> 00:03:49,582
وآخر مرة رأيته كان يطارد
الرجل الذي سرقني 

46
00:03:49,896 --> 00:03:52,352
سيد " بالمر " أحتاج عنوان
مكان الصرافة 

47
00:03:52,407 --> 00:03:53,203
أجل 

48
00:03:53,796 --> 00:03:56,212
أعتقدت أنني أنا في الزقاق ؟ 

49
00:03:56,458 --> 00:03:59,002
لقد وجدنا المحفظة بجانب جثة الضحية 

50
00:03:59,305 --> 00:04:01,601
الرجل ذو الزي البطولي ؟ 

51
00:04:01,857 --> 00:04:02,641
أجل 

52
00:04:05,658 --> 00:04:07,003
ذلك الرجل أنقذ حياتي 

53
00:04:09,275 --> 00:04:11,233
لم أقدر على شكره

54
00:05:08,837 --> 00:05:11,413
يجب أن أضع لوحة لا 
إزعاج على الباب 

55
00:05:11,916 --> 00:05:13,292
أنت منزعج هذا الصباح 

56
00:05:13,406 --> 00:05:14,722
لدي مكان مليء 

57
00:05:14,957 --> 00:05:17,270
وهذا الرجل الخفي لا يجعل
عملي أسهل 

58
00:05:17,398 --> 00:05:20,200
ماذا لديك حتى الآن " سيد " ؟ -
الضحية ليس رجل الفولاذ -

59
00:05:20,307 --> 00:05:23,470
لقد رأى الكثير من الحدث
لكن لا شيء منها مرتبط بسبب الوفاة 

60
00:05:23,608 --> 00:05:26,360
تذكارات , كنت أسحب الأغراض
منه طوال الصباح

61
00:05:26,487 --> 00:05:28,242
طلقة عيار 22 من فخذه 

62
00:05:28,465 --> 00:05:29,693
بعمر 3 أو 4 سنوات 

63
00:05:29,888 --> 00:05:32,473
الضرر بأدنى حد وفي الأغلب
قطعة منفصلة 

64
00:05:33,237 --> 00:05:35,730
مقص قديم مدفون بعمق
في كتفه 

65
00:05:37,038 --> 00:05:40,462
لدينا شاهد يقول أن الضحية 
كان يطارد رجلاً بسكينة 

66
00:05:40,606 --> 00:05:42,860
ذلك النصل جاء من 
جرح شافي تماماً

67
00:05:43,136 --> 00:05:44,261
على الأقل ثلاث سنوات 

68
00:05:44,438 --> 00:05:47,191
وبشكل الجروح البائدة 
سأقول أن الضحية قام بعمله الحرفي بنفسه

69
00:05:47,306 --> 00:05:49,772
إذاً ماذا عن سبب الوفاة ؟ -
قد أرسلت الدم لقسم السموم -

70
00:05:49,888 --> 00:05:51,631
بعد ذلك سأبدأ بتفكيكه

71
00:05:51,858 --> 00:05:53,402
لأرى ماذا جعله يتوقف
عن العمل 

72
00:06:06,805 --> 00:06:09,580
تاريل مان " يسمونه سوبرمان " 

73
00:06:09,727 --> 00:06:12,430
هذا سبب وجيه , 45 نقطة
منفردة في الكلية 

74
00:06:12,488 --> 00:06:15,850
وأكثر من 3000 تخطي ميدان بالكامل 
ومعدل حمل كرة 7.2 ياردة 

75
00:06:15,958 --> 00:06:18,203
لا تخبريني أنك تعرفين 
شيئاً عن كرة القدم رجاءً 

76
00:06:18,265 --> 00:06:21,022
هل هذا صعب التصديق ؟ -
بل خطير -

77
00:06:21,408 --> 00:06:22,790
قد أطلب منك الزواج بي 

78
00:06:25,555 --> 00:06:26,421
محزن 

79
00:06:27,357 --> 00:06:29,781
هذا الفتى كان في أسوأ 
يوم في حياته بالأمس 

80
00:06:29,965 --> 00:06:31,813
شخص قرر جعله آخر يوم 

81
00:06:31,868 --> 00:06:32,821
من وجده ؟ 

82
00:06:34,267 --> 00:06:35,980
آيرني آلبيرغا " من الخدمة " 

83
00:06:36,037 --> 00:06:38,270
لقد طرق الباب ولم يسمع
أحداً فدخل 

84
00:06:38,325 --> 00:06:40,610
ومن هذا الرجل الذي يتدثر
بالمسؤولين خلفه 

85
00:06:40,677 --> 00:06:43,101
المدرب الطبي للياقة الخاص 
" لـ " توريل مان 

86
00:06:43,255 --> 00:06:45,561
ولن يذهب حتى يتلقى الإجابات 

87
00:06:46,606 --> 00:06:47,661
جرح ثقب 

88
00:06:47,998 --> 00:06:50,261
يبدو كبيراً لأن يكون من حقنة 

89
00:06:50,626 --> 00:06:53,463
هذا غريب ليس لديه أي 
كدمات أو جروح دفاعية 

90
00:06:53,516 --> 00:06:55,112
لا شيء يشير لصراع 

91
00:06:55,906 --> 00:06:57,850
إذاً جاء المهاجم من خلفه 

92
00:06:58,016 --> 00:06:58,880
وفاجأه 

93
00:06:58,988 --> 00:07:00,561
لو كانت إصابته الوحيدة 

94
00:07:01,206 --> 00:07:02,223
لماذا مات ؟ 

95
00:07:02,416 --> 00:07:04,852
لا يبدو هناك دم كافي 
للإشارة لنزيف 

96
00:07:04,906 --> 00:07:07,800
أجل السجادة قاتمة وهناك
أرضية صناعية أسفلها 

97
00:07:07,935 --> 00:07:10,590
سأحضر " بينو " ربما يعتصر
لنا ما يكفي من الدم 

98
00:07:10,645 --> 00:07:12,122
لتأكيد سبب الوفاة 

99
00:07:12,248 --> 00:07:15,900
من قد يقتل أحداً بهذا الحجم
والقوة بسهولة ؟ 

100
00:07:16,375 --> 00:07:17,793
لنعترض هذا السؤال 

101
00:08:50,326 --> 00:08:54,330
نجحت في سحب بصمة مفيدة 
من الزجاج الموجود على الكشك الهاتفي 

102
00:08:54,568 --> 00:08:55,991
وهو يطابق المجهول 

103
00:08:56,578 --> 00:08:59,862
إذاً بدل ثيابه في كشك الهاتف
قبل أن يذهب للإنقاذ في موقع الصرافة 

104
00:08:59,918 --> 00:09:01,760
يبدو أنه رجل عظيم 

105
00:09:08,315 --> 00:09:09,423
هل يبدو غريباً لك ؟ 

106
00:09:09,685 --> 00:09:11,482
لا سحاب , لا أربطة 

107
00:09:11,537 --> 00:09:14,830
يتوافق مع سجناء أو 
اشخاص في مراقبات الإنتحار

108
00:09:14,887 --> 00:09:15,513
أجل 

109
00:09:15,568 --> 00:09:17,063
أي شيء من المفقودين ؟ 

110
00:09:17,118 --> 00:09:17,960
ليس بعد 

111
00:09:20,107 --> 00:09:21,801
أنا لا أرى الجانب العلوي 

112
00:09:21,918 --> 00:09:22,803
ماذا تقصد ؟ 

113
00:09:22,937 --> 00:09:25,873
ماذا يجعل رجلاً يضع 
بدلة بطل خارق

114
00:09:26,448 --> 00:09:27,492
يخاطر بكل هذا ؟ 

115
00:09:28,165 --> 00:09:30,702
المعتقد الساذج أن رجلاً
واحداً يصنع فرقاً 

116
00:09:32,037 --> 00:09:33,162
ماذا لديك هنا ؟ 

117
00:09:34,627 --> 00:09:35,521
زجاج 

118
00:09:35,807 --> 00:09:38,370
وجدته على الثياب وعلى
الكشك والبطل الخارق

119
00:09:38,825 --> 00:09:41,432
فإذا قررنا التركيبة العنصرية
لهذا الزجاج 

120
00:09:41,486 --> 00:09:42,923
ربما يخبرنا من أين جاء 

121
00:09:42,975 --> 00:09:45,990
الآن حان وقتنا لنستعمل قدراتنا الخارقة 

122
00:09:46,687 --> 00:09:48,722
ونساعد على تحديد الضحية 

123
00:10:16,658 --> 00:10:17,812
هذا غير ممكن 

124
00:10:19,345 --> 00:10:21,921
وجدت نتيجةً على سجل الأسلحة الجنائي
لعيار 22 الموجود على الضحية 

125
00:10:22,307 --> 00:10:23,700
لقد عادت من قضية محلولة 

126
00:10:23,935 --> 00:10:25,233
" مصوب في محل " رايكرز

127
00:10:25,378 --> 00:10:27,683
يذكر أنه سرق مخزن براميل
خمور قبل عامين 

128
00:10:27,735 --> 00:10:29,941
حيث هاجمه رجل بزي بطل خارق 

129
00:10:30,455 --> 00:10:33,212
جريمة أخرى يحبطها بطل غامض 

130
00:10:33,657 --> 00:10:34,953
أقرب إلى قصاص 

131
00:10:35,006 --> 00:10:36,803
هيا " ماك " لقد ساعد الناس 

132
00:10:36,956 --> 00:10:38,680
أجل وقد قتل لأتعابه 

133
00:10:38,875 --> 00:10:40,921
عندما كنت صغيراً , ألم تجرب
ربط منشقة في عنقك 

134
00:10:40,966 --> 00:10:43,382
تتظاهر أنك بطل خارق ؟
" ماك مان الصغير " 

135
00:10:43,516 --> 00:10:46,611
الرقيب روك " لم يوقفني من "
الإرهاق وأنا صغير 

136
00:10:46,667 --> 00:10:49,773
محققين لقد حصلت 
على نتائج التحليل 

137
00:10:50,117 --> 00:10:50,960
أعطنا 

138
00:10:51,272 --> 00:10:53,808
في الواقع أردت أن أقول
أنني بحثت الفحص ثلاث مرات 

139
00:10:53,854 --> 00:10:56,525
مع عدة عينات حفظ للتأكد فقط 

140
00:10:56,906 --> 00:10:59,873
الآلات كانت بخير ففعلتها ثانيةً 

141
00:11:00,089 --> 00:11:03,503
وحصلت على بعض النتائج -
حسناً " آدم " تحدث -

142
00:11:05,067 --> 00:11:08,371
الزجاج الذي أخرجه " هاوكس " من الرجل الخفي 

143
00:11:09,308 --> 00:11:11,291
" نتيجته إيجابيه للـ " كريبتون
- مادة تسبب الضعف لسوبرمان -

144
00:11:11,735 --> 00:11:12,602
كريبتون " ؟ " 

145
00:11:12,978 --> 00:11:14,993
حجر " الكريبتون " نقطة ضعف
سوبرمان الوحيدة 

146
00:11:15,326 --> 00:11:16,892
هذا يفسر كل شيء 

147
00:11:30,727 --> 00:11:32,561
ليندسي " هلا تعطني المشرط ؟ " 

148
00:11:32,707 --> 00:11:34,563
منذ متى تعمل في نوبة نهارية " بينو  " ؟ 

149
00:11:34,616 --> 00:11:37,540
أجل لقد كنت هنا لخمس ساعات 
ثم جاء رجل 

150
00:11:38,098 --> 00:11:39,341
" توريل مان " 

151
00:11:39,707 --> 00:11:41,523
لم أستطيع تخطي تشريحه

152
00:11:43,555 --> 00:11:44,683
هل ترى فقاعات الهواء ؟ 

153
00:11:44,737 --> 00:11:47,042
تخرج من قلبه 
" الضحية لم ينزف " ليندزي

154
00:11:47,097 --> 00:11:49,972
ولم يكن هناك دم كافي في
سجادة المشهد , كنت على حق 

155
00:11:50,025 --> 00:11:52,881
سبب الموت هو إنسداد الهواء 

156
00:11:53,818 --> 00:11:56,531
الهواء أقحم في أوعية الدم إذاً 

157
00:11:56,657 --> 00:11:57,383
أجل 

158
00:11:57,866 --> 00:11:58,882
عبر سلاح الجريمة 

159
00:11:58,936 --> 00:12:01,781
شيء ثقب الشريان الوداجي التاجي 
الخارجي من هنا 

160
00:12:02,168 --> 00:12:05,050
وفقاً للضغط السالب على العروق 
إمتص الدم تجاه القلب 

161
00:12:05,117 --> 00:12:08,973
وإمتزج الهواء بالدم مما سبب 
تشكل إنتاجاً لقفل صمام 

162
00:12:09,196 --> 00:12:11,762
ربما صارع الضحية لأخذ
نفس أو نفسين 

163
00:12:11,817 --> 00:12:12,913
وإنهار فوراً 

164
00:12:12,965 --> 00:12:14,642
هل لديك فكرة ماذا قد 
يكون سلاح الجريمة ؟

165
00:12:14,696 --> 00:12:16,201
كلا ليس حتى الآن 

166
00:12:16,748 --> 00:12:20,212
كرات القدم , كان هناك كرتين
موقعة مليئة بالهواء 

167
00:12:20,266 --> 00:12:22,701
فهناك إثنان منفسة غير موقعة 

168
00:12:22,757 --> 00:12:24,640
شخص كان يضخ الهواء في تلك الكرات 

169
00:12:24,696 --> 00:12:26,161
الضخ الرياضي له حقنة

170
00:12:26,226 --> 00:12:28,811
قد يتوافق مع الجرح للإنسداد 

171
00:12:30,728 --> 00:12:32,672
لكن " داني " لقد بعثرنا كل الغرفة 

172
00:12:32,725 --> 00:12:34,190
ولم نرى شيئاً كهذا 

173
00:12:34,397 --> 00:12:35,513
القاتل أخذه معه 

174
00:12:35,577 --> 00:12:38,262
ربما لدي فكرة لأرشدكم 
للإتجاه الصحيح 

175
00:12:40,657 --> 00:12:42,250
الكتابة مغطاة بالدم 

176
00:12:42,316 --> 00:12:44,552
يبدو أنها عدة خانات لرقم هاتفي 

177
00:12:45,018 --> 00:12:47,390
المرأة التي تبحث عنها 
تضع أحمر شفاه طويل الأجل 

178
00:12:47,436 --> 00:12:49,393
والكثير من الزيت لترطيب الشفاه 

179
00:12:49,468 --> 00:12:51,352
لا يغسل بسهولة بالماء 

180
00:12:51,787 --> 00:12:52,642
" إتصل بي " 

181
00:12:53,748 --> 00:12:57,321
آخر حرف وجدته كان حرف إي
ملطخ بحمرة الشفاه في أغطية الفندق 

182
00:12:57,617 --> 00:13:00,332
فقد آخذ هذه الأرقام وأقارنها
بالإثنان التي وجدتها 

183
00:13:00,386 --> 00:13:02,643
وربما نحصل على المرأة
الغامضة رقم واحد 

184
00:13:03,828 --> 00:13:05,213
الآن إلى النقطة الإضافية 

185
00:13:05,748 --> 00:13:06,740
الضحية 

186
00:13:07,696 --> 00:13:09,561
يعاني من إصابة ركبة متفتحة

187
00:13:09,687 --> 00:13:12,132
إنها إصابةً عانى منها على
الأقل لأربع سنوات 

188
00:13:12,187 --> 00:13:14,623
وهناك أدلة لحقن قشرة العظم 

189
00:13:14,678 --> 00:13:18,653
وعقاقير ضد التضخم والأربطة أسفل
رضفة الركبة 

190
00:13:18,918 --> 00:13:19,950
إنها متماسكة معاً 

191
00:13:20,005 --> 00:13:22,543
مهلاً دقيقة , لا أحد سيدخلك الجولة الأولى 

192
00:13:22,606 --> 00:13:24,331
لو كان لديه إصابة ركبة كهذه

193
00:13:24,527 --> 00:13:26,162
إذا لم يعلموا بذلك 

194
00:13:26,218 --> 00:13:28,541
وكيف تحفظ أمراً كهذا سراً ؟ 

195
00:13:29,375 --> 00:13:32,140
توظف مدرب لياقي طبي شخصي 

196
00:13:34,798 --> 00:13:36,360
سيد " بروت " كيف حالك ؟ 

197
00:13:37,636 --> 00:13:38,931
بعض الماء رجاءً 

198
00:13:39,106 --> 00:13:41,122
لماذا لا تترك لي بطاقتك محقق ؟ 

199
00:13:41,177 --> 00:13:42,880
لقد أجبت ما يكفي من أسئلة 

200
00:13:43,006 --> 00:13:45,381
أراهن أنك لم تجيب على 
أهم سؤال

201
00:13:45,526 --> 00:13:46,842
هل سمعت عن الإبتزاز ؟ 

202
00:13:47,088 --> 00:13:49,383
كم يدفع لك " مان " للحفاظ على السر ؟ 

203
00:13:49,795 --> 00:13:51,642
هذه إصابة ركبة خطيرة 

204
00:13:52,457 --> 00:13:53,811
تايرول مان " كان سليماً " 

205
00:13:54,615 --> 00:13:55,842
ألا تقرأ الصحف ؟ 

206
00:13:55,896 --> 00:13:58,212
لقد ركض بمعدل 4.3/40 في
البطولة المشتركة 

207
00:13:58,387 --> 00:13:59,923
المعجزات هي الطب الحديث 

208
00:14:00,047 --> 00:14:02,903
تحقنه بالمهدئات وعقار المفاصل كل يوم

209
00:14:03,117 --> 00:14:04,260
أو كل يوم آخر ؟

210
00:14:04,497 --> 00:14:06,500
لقد فعلت ما دفعت لي
الكلية لأفعله

211
00:14:06,646 --> 00:14:08,443
كنت أهتم برياضي منحة 

212
00:14:08,477 --> 00:14:09,513
هذه ليست جريمة 

213
00:14:09,675 --> 00:14:11,180
لقد تحدثت مع قسم الرياضة 

214
00:14:11,236 --> 00:14:13,803
يقولون أنك أخذت إذن 
غياب قبل شهرين 

215
00:14:14,038 --> 00:14:16,051
توريل " طلب مني تحضيره للإقتراع " 

216
00:14:16,108 --> 00:14:17,533
ودفع لك بـ ..  ؟

217
00:14:17,728 --> 00:14:19,012
بوعد 

218
00:14:19,536 --> 00:14:22,022
بأنه عندما يحصل على القرعة
سيدفع لي كل ما يدينه لي 

219
00:14:22,238 --> 00:14:25,060
لكنك لم تتخيل أن يتقدم
من الجولة الأولى 

220
00:14:25,438 --> 00:14:26,640
ماذا نتحدث عنه ؟ 

221
00:14:26,806 --> 00:14:30,170
جائزة توقيع 3 أو 4 مليون مضمونة ؟ 

222
00:14:30,377 --> 00:14:33,370
هذا ما كان سيحدث بدونك
إبقاء ركبته سليمة 

223
00:14:33,428 --> 00:14:36,501
الحفاظ على سره كلفه 
فجأةً أكثر مما يساوم عليه 

224
00:14:36,647 --> 00:14:38,092
ربما لم يرغب بالدفع لك 

225
00:14:38,455 --> 00:14:39,493
وأنا قتلته لأجل ذلك 

226
00:14:39,548 --> 00:14:42,690
لا أعلم ربما دخلتم في شجار
وخرجت الأمور عن السيطرة 

227
00:14:43,248 --> 00:14:45,673
لو كان لديك دليل على هذا
سأجلس في السجن 

228
00:14:45,725 --> 00:14:48,650
وأطلب إجراء إتصال بدلاً 
من الجلوس على هذا المقعد 

229
00:14:49,497 --> 00:14:52,400
كنت في جناح " تايرل مان " ليلة أمس 

230
00:14:52,778 --> 00:14:54,073
لقد فقدت إبرة قلمك

231
00:14:56,817 --> 00:14:59,491
لقد وجدناها تحت الجثة
مليئة بالدم 

232
00:15:00,218 --> 00:15:03,043
لقد قمت بزيارة جناحه للمرور
على جدول عمل اليوم التالي 

233
00:15:03,867 --> 00:15:04,913
لقد أوقعته 

234
00:15:05,607 --> 00:15:07,283
إذاً أنت سكرتيره أيضا ؟

235
00:15:07,525 --> 00:15:08,760
أتعلم ؟ ذلك الفتى 

236
00:15:09,087 --> 00:15:10,542
كان رياضي مذهل 

237
00:15:11,005 --> 00:15:12,543
كل ما أراده هو عام واحد 

238
00:15:13,275 --> 00:15:16,150
عام واحد للعب الكرة في 
بطولة المحترفين , وأجل 

239
00:15:16,608 --> 00:15:18,923
لقد عرض علي الكثير من
المال لمساعدته بذلك 

240
00:15:19,218 --> 00:15:21,610
ولماذا أقتل فاتورة طعامي محقق ؟ 

241
00:15:24,246 --> 00:15:25,751
لماذا أقتل صديقي ؟ 

242
00:15:32,098 --> 00:15:34,193
تقرير التشريح عاد للبطل الخارج 

243
00:15:34,245 --> 00:15:36,392
" آثار من " الريسبيردون والليثيوم 

244
00:15:36,458 --> 00:15:37,950
غير كافية للتسبب بقتله 

245
00:15:38,106 --> 00:15:41,280
كان يأخذ عقار مضاد التشويش
ومضاد الإكتئاب 

246
00:15:41,417 --> 00:15:44,081
فلاك " أوصل هذا , الأوصاف  

247
00:15:44,145 --> 00:15:45,920
التي نعتقد للضحية التي وجدت في الزقاق

248
00:15:46,017 --> 00:15:48,932
لقد كتب لي الدكتور " بور " من 
" دار الرعاية النفسية في " نيويورك

249
00:15:49,415 --> 00:15:50,810
دار الرعاية النفسية ؟ 

250
00:15:51,195 --> 00:15:51,991
ما الأمر ؟ 

251
00:15:52,056 --> 00:15:54,471
السموم أظهرت " ريسبيردون وليثيوم " في ضحيتنا 

252
00:15:54,526 --> 00:15:58,122
واحد يعالج إضطراب الكأبة
والآخر للوهم النفسي 

253
00:15:58,295 --> 00:16:00,850
هذا يفسر لماذا الرجل الخفي
ظن أنه سوبرمان 

254
00:16:01,976 --> 00:16:04,903
أجل هذه ورقة من وصفتي الطبية 

255
00:16:05,165 --> 00:16:06,181
لكنني لم أكتبها 

256
00:16:06,448 --> 00:16:09,430
لست في عمل كتابة وصفات
لغير المرضى 

257
00:16:09,587 --> 00:16:11,570
ربما شخص أقتحم مكتبي 

258
00:16:11,717 --> 00:16:14,560
إذاً سنحتاج عينةً خط يدك للمقارنة 

259
00:16:14,615 --> 00:16:17,053
بالطبع -
هل كان الرجل مريضاً هنا ؟ -

260
00:16:18,745 --> 00:16:19,931
" هذا " كلارك 

261
00:16:20,795 --> 00:16:21,542
كلارك " ؟ " 

262
00:16:21,596 --> 00:16:22,810
" كلاك كرينان " 

263
00:16:23,088 --> 00:16:25,780
أمه وضعته قبل 25 عاماً 

264
00:16:27,288 --> 00:16:28,651
" هذه كانت غرفة " كلارك 

265
00:16:29,337 --> 00:16:31,812
لقد جاء إلينا بصعوبات نمو 

266
00:16:31,865 --> 00:16:35,471
لديه محدودية في وظائف الدماغ
ومهارات التواصل 

267
00:16:35,715 --> 00:16:37,611
ماذا كان تشخيصه الرسمي ؟ 

268
00:16:37,665 --> 00:16:40,403
كان يعاني مما نسميه التخلف
العقلي الطفيف 

269
00:16:40,505 --> 00:16:42,900
لكن مازال بحاجة لمساعدة
لرعاية نفسه 

270
00:16:43,166 --> 00:16:45,673
عذراً دكتور الآنسة " ويليامز " تبحث عنك 

271
00:16:45,828 --> 00:16:47,500
السيد " زيمارمان " يهيج ثانيةً 

272
00:16:48,157 --> 00:16:51,223
ربما السيد " دوكس " يساعدكم
أكثر بأسئلتكم .. عذراً 

273
00:16:54,538 --> 00:16:56,400
كلارك " يحتاج رعاية نفسه " 

274
00:16:56,455 --> 00:16:58,643
ونجح في مساعدة رجل غريب 

275
00:16:58,816 --> 00:17:01,661
أظنه عندما يضع تفكيره بذلك
فلا حدود له 

276
00:17:11,956 --> 00:17:14,090
ماك " أنظر هنا " 

277
00:17:16,635 --> 00:17:17,960
مذياع شرطة قديم 

278
00:17:18,458 --> 00:17:20,331
لنرى ما نجد أيضاً 

279
00:17:44,086 --> 00:17:47,452
كريبتون " تستعمل غاز الملء خفيف الضغط "
مع الضوء الفسفوري 

280
00:17:47,707 --> 00:17:49,410
أنظري عصاة مكنسة 

281
00:17:51,816 --> 00:17:55,270
يبدو أن " كلارك " إستعمل العصا
لكسر الضوء 

282
00:17:55,497 --> 00:17:58,463
كي لا يراه أحد من الخارج
يتسلل من المستشفى 

283
00:17:58,515 --> 00:18:01,260
هذا يفسر لماذا يضع " الكريبتون " والزجاج معه 

284
00:18:05,198 --> 00:18:07,171
جائزة كاراتيه , هل كسبها ؟ 

285
00:18:07,556 --> 00:18:08,792
" سيد " دوكس 

286
00:18:09,406 --> 00:18:11,270
كلارك " كان رياضي كبير إذاً ؟ " 

287
00:18:12,127 --> 00:18:13,133
هذه لي 

288
00:18:13,758 --> 00:18:15,431
كلارك " أحبها " 

289
00:18:15,846 --> 00:18:16,753
فجعلته يأخذها 

290
00:18:16,905 --> 00:18:19,680
كنتما أصدقاء جيدين -
كلا الجميع أحبه -

291
00:18:20,488 --> 00:18:22,930
ماذا عن الرجل في الصورة هنا ؟ 

292
00:18:23,056 --> 00:18:25,252
هذا " ستيف " شقيقه الأكبر 

293
00:18:25,445 --> 00:18:27,711
كان هنا قبل أيام -
مناوب أم زائر ؟ -

294
00:18:27,838 --> 00:18:29,672
كلا " ستيف " يظهر كل شهر فقط 

295
00:18:30,146 --> 00:18:31,400
مثل الساعة 

296
00:18:32,307 --> 00:18:33,303
كلارك " لديه روتين "

297
00:18:33,927 --> 00:18:36,221
يرتدي بأناقة ويجهز حقيبة 

298
00:18:36,506 --> 00:18:38,353
وعده " ستيف " بأخذه 
للمنزل يوماً ما 

299
00:18:38,575 --> 00:18:39,631
ولم يفعل 

300
00:18:40,366 --> 00:18:42,282
الزيارات دائماً تنتهي بشجار 

301
00:18:42,516 --> 00:18:43,862
آخر واحد كان سيء 

302
00:18:44,186 --> 00:18:45,702
هل تعرف أين أجد " ستيف " ؟ 

303
00:18:45,847 --> 00:18:46,511
كلا 

304
00:18:46,806 --> 00:18:49,142
" لدينا الكثير من البريد بختم " عائد للمرسم 

305
00:18:50,076 --> 00:18:51,201
لقد توقفنا عن السؤال 

306
00:18:51,557 --> 00:18:52,383
شكراً لك 

307
00:18:54,648 --> 00:18:56,872
أي رجل يكذب على أخيه ؟ 

308
00:19:00,966 --> 00:19:01,763
مرحباً 

309
00:19:09,536 --> 00:19:10,653
" مايك تايلور " 

310
00:19:11,206 --> 00:19:12,761
" ستيلا بونيسيرا " 

311
00:19:13,756 --> 00:19:14,851
" فلاش " 

312
00:19:15,317 --> 00:19:16,300
" ثور " 

313
00:19:17,326 --> 00:19:18,690
" آكوامان " 

314
00:19:19,045 --> 00:19:20,940
لا يحب التحدث 

315
00:19:22,867 --> 00:19:24,611
كلارك " مات أليس كذلك ؟ " 

316
00:19:26,116 --> 00:19:27,382
أجل أنا آسف 

317
00:19:27,675 --> 00:19:30,692
لقد كان صديقي 

318
00:19:31,778 --> 00:19:33,062
هل تعرف من قتله ؟ 

319
00:19:33,246 --> 00:19:35,480
مازلت في التحقيق 

320
00:19:36,155 --> 00:19:38,441
كيف تعرف أنه قتل ؟ 

321
00:19:39,155 --> 00:19:42,082
قال هناك أعداء داخل المكان 

322
00:19:42,627 --> 00:19:45,031
كان سوف يطبق العدالة 

323
00:19:53,905 --> 00:19:55,701
إذاً الدم من خاتم بطولة

324
00:19:55,758 --> 00:19:57,872
مان في المدرسة الثانوية جاء
من إمرأة 

325
00:20:01,116 --> 00:20:03,332
لكن لا شيء على قاعدة
البيانات , ماذا لديك ؟ 

326
00:20:03,487 --> 00:20:06,851
حمض نووي من أحمر شفاه السندويتش
أيضاً عاد لأنثى 

327
00:20:09,637 --> 00:20:12,632
أحمر الشفاه يطابق كل 
شيء وجدته على غطاء السرير

328
00:20:12,826 --> 00:20:15,011
السوائل الجسدية , العرق 

329
00:20:15,446 --> 00:20:16,863
لا شيء على قاعدة البيانات 

330
00:20:17,276 --> 00:20:19,711
لنحاول أن نرتب هذه الشعارات معاً 

331
00:20:21,556 --> 00:20:23,082
لا تطابق 

332
00:20:23,665 --> 00:20:26,631
إمرأتين مختلفتين -
كل ما علينا هو البحث عنهم -

333
00:20:31,925 --> 00:20:35,120
حسناً هذا تصوير الصرافة من الليلة 
" التي قتل بها " كلارك 

334
00:20:38,568 --> 00:20:40,061
" هناك " ماثيو بالمر

335
00:20:42,937 --> 00:20:43,871
أوقف هذا 

336
00:20:45,958 --> 00:20:48,902
هل يمكنك تحسين مظهر المجرم ؟ -
لنقرب أكثر -

337
00:20:53,026 --> 00:20:54,513
هل تعرفه ؟ -
أجل -

338
00:20:54,655 --> 00:20:56,910
" يسمى " كارتر إنغلاند 

339
00:20:57,336 --> 00:20:59,980
كان يغذي عادة عند
أكشاك الصرافة 

340
00:21:03,527 --> 00:21:05,183
لقد وصل بطلنا الخارق 

341
00:21:05,378 --> 00:21:07,031
يبدو لي دافع 

342
00:21:19,755 --> 00:21:21,081
" أنا حائر " كارتر 

343
00:21:21,435 --> 00:21:23,981
حتى الآن وأنت خاطف
حقائب وأموال صرافة 

344
00:21:24,267 --> 00:21:26,592
لم أتوقع أنك تحمل مستوى
التخرج لرتبة جريمة 

345
00:21:26,745 --> 00:21:27,712
جريمة ؟ 

346
00:21:28,418 --> 00:21:29,533
كلا يا بني 

347
00:21:30,186 --> 00:21:31,632
أنا الرجل الخاطئ 

348
00:21:32,298 --> 00:21:34,023
أسحب ثيابك أخلع قبعتك 

349
00:21:34,195 --> 00:21:35,760
أريد رؤية وجهك الجميل 

350
00:21:38,505 --> 00:21:40,161
ذلك المجنون كان يستحق ذلك 

351
00:21:40,307 --> 00:21:43,581
ذلك المجنون أوقفك عن 
طعن رجل عند الصرافة مقابل 300 دولار 

352
00:21:43,707 --> 00:21:46,143
في قاموسي , قتله لأجل
هذا مثل قتل شرطي 

353
00:21:46,277 --> 00:21:47,703
كل ما أقوله هو 

354
00:21:48,066 --> 00:21:51,163
عندما تتجول بثياب ضيقة ورداء 
تحاول فعل الخير 

355
00:21:51,747 --> 00:21:53,333
شيء سيء سيحدث لك 

356
00:21:53,686 --> 00:21:57,541
لدي تصوير أمني لك تقوم
بعمل سيء 

357
00:21:58,315 --> 00:22:01,252
ومالم تبدأ بإخباري عما حدث
في ذلك الزقاق 

358
00:22:01,488 --> 00:22:03,013
سوف تحبس بتهمة جريمة 

359
00:22:04,537 --> 00:22:07,060
لقد كنت هنا لكنني لم أقتل أحداً 

360
00:22:07,118 --> 00:22:09,983
الرجل الذي سرقته قال أن
رجل ببدلة الخارقين أسرع إليك 

361
00:22:10,038 --> 00:22:12,662
هذه الأمور تتنقل بسرعة 
هل تفهمني ؟ 

362
00:22:13,007 --> 00:22:13,953
لقد أضعته 

363
00:22:14,476 --> 00:22:15,640
وذهبت في شأني 

364
00:22:15,825 --> 00:22:16,780
أين ذهبت ؟ 

365
00:22:16,927 --> 00:22:18,340
كنت سأذهب لحفلة 

366
00:22:18,797 --> 00:22:20,920
حصلت لي على وصفة أوكسي 

367
00:22:23,095 --> 00:22:24,502
أنت بخير ؟ -
أجل -

368
00:22:30,765 --> 00:22:32,613
مجنون هيروين إذاً 

369
00:22:33,017 --> 00:22:35,223
جيد أن أعلم أن بعض المدمنين لا يتغيرون 

370
00:22:35,477 --> 00:22:37,592
من أين أحضرتها ؟ أريد
إسم الصيدلية 

371
00:22:37,657 --> 00:22:38,961
إهدأ 

372
00:22:40,215 --> 00:22:42,203
" أخذته إلى عقاقير " ويلدمان " في " برودوان

373
00:22:42,338 --> 00:22:43,323
ماذا عن التاجر ؟ 

374
00:22:43,377 --> 00:22:46,001
رجل أبيض متوسط الوزن
ثياب خضراء 

375
00:22:46,737 --> 00:22:48,201
أتعلم .. قمصان المستشفى 

376
00:22:48,345 --> 00:22:49,051
هل لديك إسم ؟ 

377
00:22:49,107 --> 00:22:51,713
لم يحصل تعارف رسمي يا بني 

378
00:22:52,665 --> 00:22:54,673
هل أذهب الآن ؟ -
أجل -

379
00:22:55,518 --> 00:22:57,580
الضابط " نيلسون " سوف يريك غرفتك 

380
00:22:57,767 --> 00:23:01,312
هيا " فلاك " أعتقدت 
أننا أخوة 

381
00:23:01,386 --> 00:23:03,181
حسناً أحياناً 

382
00:23:03,335 --> 00:23:04,491
يتشاجر الأخوة 

383
00:23:52,766 --> 00:23:53,601
مرحباً 

384
00:23:57,676 --> 00:24:00,201
لم أعرف " توريل مان " حتى قبل يومين 

385
00:24:00,558 --> 00:24:02,171
في الواقع لم أسمع عنه 

386
00:24:02,248 --> 00:24:04,742
فكيف تصلين إلى ذراعه 
في كل صورة صحفية ؟

387
00:24:04,798 --> 00:24:06,831
لقد رأني في حفلة وأعجب بي 

388
00:24:07,067 --> 00:24:08,192
وبعد الحفلة ؟ 

389
00:24:08,348 --> 00:24:11,342
ذهبنا لغرفته وتعرفنا ببعضنا أفضل 

390
00:24:21,067 --> 00:24:24,512
عندما تركته كان راضياً وحياً 

391
00:24:25,217 --> 00:24:27,733
الكدمات على معصمك 
تقترح غير ذلك 

392
00:24:28,287 --> 00:24:30,262
هل قمت بالدفاع عن نفسك " شارلين " ؟ 

393
00:24:30,395 --> 00:24:31,593
ربما قلت لا 

394
00:24:31,706 --> 00:24:33,312
ولم يقبل إجابة لا 

395
00:24:33,726 --> 00:24:36,673
هل تذهبين الآن ؟ لقد بدات الحفلة 

396
00:24:37,886 --> 00:24:38,801
إبتعد عني 

397
00:24:38,857 --> 00:24:41,340
عامل كهرباء بوزن 280 باوند
لا يوقفني 

398
00:24:41,468 --> 00:24:42,670
ماذا ستفعلين ؟ 

399
00:24:44,818 --> 00:24:46,713
أخذت أول شيء رأيته 

400
00:24:47,067 --> 00:24:48,330
هذا ليس ما حدث 

401
00:24:48,686 --> 00:24:50,702
أجل كان بعض الجنس العنيف 

402
00:24:50,858 --> 00:24:51,993
لكن هذا فقط 

403
00:24:52,246 --> 00:24:54,890
لست عادةً أكتب رقمي
على صدر رجل ميت 

404
00:24:55,237 --> 00:24:56,471
أي أسئلة أخرى ؟ 

405
00:24:56,675 --> 00:24:57,420
لا

406
00:24:58,247 --> 00:24:59,583
أقتراح فقط 

407
00:24:59,898 --> 00:25:01,033
أبقي في المدينة 

408
00:26:08,188 --> 00:26:10,830
" كل المغلفات لعنوان شقيق " كلارك 

409
00:26:12,557 --> 00:26:13,730
كيف الأمور هناك ؟ 

410
00:26:13,906 --> 00:26:15,763
أنا أقاتل لبعض التشابهات 

411
00:26:16,527 --> 00:26:18,662
لكن خط يد الدكتور " بور " ربما 
يكون مزيفاً 

412
00:26:18,715 --> 00:26:20,123
أحتاج المزيف من الوقت 

413
00:26:20,385 --> 00:26:23,063
" رفاق , البقع من درج أموال " كلارك

414
00:26:23,115 --> 00:26:26,483
" ظهر أنها " فيناليدايامان " نافثا " ترايميثلبنزين

415
00:26:26,655 --> 00:26:28,723
تشكيلات صبغة اللون 

416
00:26:28,966 --> 00:26:30,353
متوافقة مع ملمع حذاء 

417
00:26:30,537 --> 00:26:31,443
أنت جيد 

418
00:26:31,557 --> 00:26:35,271
أنا و صبغة 49 نعود بالزمن
إلى أيام الجيش 

419
00:26:35,568 --> 00:26:37,933
حذائك يجب أن يلمع كالنحاس 

420
00:26:38,045 --> 00:26:39,981
لقد وجدت طلاءً من الأسود والبني والأسمر 

421
00:26:40,205 --> 00:26:42,173
مما يجعلني أعتقد أنه 
يكسب عيشه من تلميع الأحذية 

422
00:26:42,306 --> 00:26:44,093
إن كان كذلك فأنا أعرف أين 

423
00:26:44,477 --> 00:26:45,621
" شو شاين رو " 

424
00:26:45,845 --> 00:26:49,123
عبر الشارع من العنوان الذي
فتح منه الظرف هنا 

425
00:26:49,248 --> 00:26:52,151
جادة 399 إنه الفرع الرئيسي للبريد 

426
00:26:52,315 --> 00:26:54,921
لكن كيف حصل " ستيف " على بريده ؟ 
ليس هناك رقم بريدي على العنوان

427
00:26:54,978 --> 00:26:55,951
لن تحتاج واحداً 

428
00:26:56,087 --> 00:26:59,001
النافذة 18 تتلقى التوصيلات 
العامة للمتشردين 

429
00:26:59,195 --> 00:27:00,720
إذاً " ستيف " كان في الشوارع 

430
00:27:00,985 --> 00:27:03,183
لا عجب أنه لم يستطع أخذ
كلارك " للمنزل " 

431
00:27:06,888 --> 00:27:09,451
قلت لـ " كلارك " عليه التوقف
من كونه بطلاً خارقاً 

432
00:27:09,565 --> 00:27:10,713
ولم يستمع لي 

433
00:27:10,888 --> 00:27:13,611
لهذا تشاجرتم في الزيارة الأخيرة ؟ 

434
00:27:14,026 --> 00:27:16,803
كلارك " أرادني أن آخذه للمنزل "
قلت له لم يحين الوقت بعد 

435
00:27:17,325 --> 00:27:18,562
وغضب 

436
00:27:19,107 --> 00:27:19,941
هل ضربك ؟ 

437
00:27:20,056 --> 00:27:22,260
كلا هذا السيد " دوكس " المنظم 

438
00:27:22,497 --> 00:27:24,550
شاهدنا نتشاجر , وكاد ينزع رأسي 

439
00:27:24,628 --> 00:27:26,431
لا أريد البقاء هنا ثانيةً 

440
00:27:26,618 --> 00:27:28,843
أريد العودة للمنزل , لقد وعدتني 

441
00:27:28,947 --> 00:27:30,290
في المرة القادمة -
لا -

442
00:27:30,495 --> 00:27:32,621
دائماً تقول هذا , أريد العودة معك 

443
00:27:32,677 --> 00:27:34,230
أريد العودة معك اليوم 

444
00:27:34,288 --> 00:27:35,713
" أتركني " كلارك 

445
00:27:36,087 --> 00:27:37,571
أريد العودة للمنزل معك 

446
00:27:37,755 --> 00:27:39,441
أريد العودة للمنزل اليوم 

447
00:27:40,097 --> 00:27:41,072
ثم ماذا حدث ؟

448
00:27:41,698 --> 00:27:43,263
ذهبت وعدت للعمل 

449
00:27:43,536 --> 00:27:46,891
أنت وصيه القانوني مما يعني 
منافعه الحكومية تعود لك 

450
00:27:47,035 --> 00:27:47,860
أجل 

451
00:27:48,178 --> 00:27:49,333
400دولار شهرياً ؟ 

452
00:27:49,486 --> 00:27:51,193
لكنك أعطيته 50 فقط 

453
00:27:51,777 --> 00:27:54,790
لقد وجدنا المغلفات فماذا 
فعلت بالـ 350 الأخرى ؟ 

454
00:27:56,485 --> 00:27:58,401
لقد كان لدي مشاكل قمار 

455
00:27:59,398 --> 00:28:01,272
ومازلت أدين ببعض المال لذلك 

456
00:28:02,876 --> 00:28:05,112
لا أظن " كلارك " كان يحتاجه 

457
00:28:06,195 --> 00:28:07,520
لقد فعلت ما بوسعي 

458
00:28:07,677 --> 00:28:09,660
تعمل على بعد خمسة شوارع
من مكان أخيك

459
00:28:09,727 --> 00:28:11,513
وذهبت لزيارته مرةً كل شهر ؟ 

460
00:28:11,565 --> 00:28:12,932
ماذا تريد أن أقول لك ؟ 

461
00:28:13,498 --> 00:28:16,152
أنني أشعر بالخجل ؟ أن المنزل
الذي نشأ فيه ويعتقد

462
00:28:16,228 --> 00:28:18,381
أنه سيعود له أخذه البنك 
قبل خمس سنوات ؟ 

463
00:28:18,448 --> 00:28:19,893
محقق أنا أعيش في الشارع 

464
00:28:20,005 --> 00:28:21,983
كيف يفترض أن أرعى أخي ؟

465
00:28:23,956 --> 00:28:27,510
أريد منك المجيء للتعرف على الجثة 

466
00:28:32,827 --> 00:28:34,132
لم يكن دائماً هكذا

467
00:28:35,297 --> 00:28:36,261
ماذا تقصد ؟ 

468
00:28:37,798 --> 00:28:40,651
كلارك " كان في الرابعة عندما حدث هذا " 

469
00:28:41,686 --> 00:28:44,752
أمي لم تكن بخير وأرادت
النوم قليلاً 

470
00:28:45,136 --> 00:28:46,860
طلبت مني الأعتناء به 

471
00:28:47,988 --> 00:28:49,043
كان بعمر عشر سنوات 

472
00:28:49,095 --> 00:28:51,503
الفئران تحاول بإستماتة الدفاع عن نفسها 

473
00:28:51,577 --> 00:28:54,540
ستيف " أنظر إلي أستطيع الطيران " 

474
00:28:55,128 --> 00:28:55,880
" ستيف " 

475
00:28:56,306 --> 00:28:57,261
أنظر إلي 

476
00:28:57,507 --> 00:28:58,761
أستطيع الطيران 

477
00:29:01,608 --> 00:29:04,213
نجحنا بإنعاشه لكنه لم يعد كما هو 

478
00:29:05,706 --> 00:29:07,400
أمي لم تشفى 

479
00:29:07,908 --> 00:29:12,663
لقد ألقته في المستشفى وظلت
تشرب حتى الموت 

480
00:29:14,108 --> 00:29:17,292
أنا أفكر بنفس الأمر كل يوم 

481
00:29:20,108 --> 00:29:21,961
أتمنى لو أعيد الزمن 

482
00:29:28,405 --> 00:29:30,132
لم لا تأتي معي الآن ؟ 

483
00:29:30,307 --> 00:29:32,451
سآخذك لمكتب الفاحص الطبي 

484
00:29:52,688 --> 00:29:55,811
حسناً لدينا مدرب " توريل " بدافع محتمل 

485
00:29:56,517 --> 00:29:58,492
لقد طلب مني إعداده للقرعة

486
00:29:58,698 --> 00:30:00,593
لدينا المرأة الغامضة رقم واحد 

487
00:30:00,827 --> 00:30:01,691
" شارلين " 

488
00:30:01,876 --> 00:30:05,180
عندما تركته كان راضياً وحياً 

489
00:30:05,496 --> 00:30:07,711
لكن لا دافع واضح فقط
المواقف السلوكية 

490
00:30:07,797 --> 00:30:10,060
الذي يجعلها مشتبه تلقائياً
في تفكيري

491
00:30:10,155 --> 00:30:13,830
المحققين قابلوا الوكلاء اللاعبين المدربين
الفرقة كلها 

492
00:30:13,918 --> 00:30:17,462
التي تنتفع إذا بقي " توريل " حياً 
ويلعب كرة القدم 

493
00:30:17,605 --> 00:30:19,780
مما يترك لنا المرأة الغامضة رقم 2

494
00:30:19,957 --> 00:30:23,042
التي نتعرف عليها فقط من الدم
على خاتم بطولة المدرسة الثانوية لكرة القدم 

495
00:30:23,166 --> 00:30:24,780
وليس لدينا سلاح الجريمة

496
00:30:25,085 --> 00:30:27,221
" نحن ننظر  قدماً للبعيد " مونتانا 

497
00:30:27,357 --> 00:30:29,740
لنأكل شيئاً أنا أفكر
أفضل بالطعام 

498
00:30:30,916 --> 00:30:31,820
مهلاً دقيقة 

499
00:30:32,545 --> 00:30:34,161
هذا هو , الطعام 

500
00:30:36,406 --> 00:30:38,772
هل تتذكر الرجل الذي عمل
في خدمة الغرف ؟ 

501
00:30:38,936 --> 00:30:40,083
" إيرني إيلباغو " 

502
00:30:40,605 --> 00:30:43,820
أخبر المحققين أنه جاء
لغرفة " توريل مان " لأخذ العربة 

503
00:30:43,927 --> 00:30:45,511
وعندها وجده 

504
00:30:45,815 --> 00:30:49,312
داني " أنظر لصور مسرح الجريمة هذه " 

505
00:30:49,546 --> 00:30:50,670
أين العربة ؟ 

506
00:30:50,997 --> 00:30:52,373
لقد سحبت من العرفة 

507
00:30:52,578 --> 00:30:54,373
لكن وفقاً لتقرير الشرطة 

508
00:30:55,437 --> 00:30:56,481
" ليس بواسطة " غيرني 

509
00:30:57,096 --> 00:30:58,820
إذاً قاتلنا سحبها 

510
00:30:59,495 --> 00:31:01,191
أتعلمين ؟ نحن على أمر ما 

511
00:31:02,807 --> 00:31:05,430
السجادة مبقعة في المنطقة بالكامل هنا 

512
00:31:05,506 --> 00:31:07,633
بينما الأرضية السفلية ثقيلة البقعة 

513
00:31:07,706 --> 00:31:10,591
في قسم واحد ولا أفهم السبب 

514
00:31:10,808 --> 00:31:12,332
العربة قد إنسحبت 

515
00:31:12,386 --> 00:31:15,972
قبل أن ينسكب دم " توريل " إلى السجادة 

516
00:31:16,467 --> 00:31:18,711
وهذا تقريباً بحجم العجلة 

517
00:31:18,817 --> 00:31:21,882
لكن " داني " ليس هناك مسار دم 
من العربة وكنا سنلاحظه 

518
00:31:21,968 --> 00:31:23,642
لكنه لم يجري عبر دم الضحية 

519
00:31:23,868 --> 00:31:26,971
وزن العربة أجبر خيوط السجاد
على الإنحناء 

520
00:31:27,125 --> 00:31:29,892
والدم إستطاع الغمور عبر 
الأرضية السفلية 

521
00:31:30,027 --> 00:31:33,423
إذاً القاتل سحب العربة من الغرفة 
وإلى القاعة 

522
00:31:33,617 --> 00:31:36,952
بعيداً عن غرفة " مان " حيث
مدبرة المنزل أخذتها تلك الليلة 

523
00:31:37,157 --> 00:31:39,501
ولهذا " إيرني " لم يراها ثم دخل 

524
00:31:39,785 --> 00:31:43,320
لكن لماذا أقتل شخصاً ثم أهتم
بنقل عربة الخدمة ؟ 

525
00:31:43,455 --> 00:31:44,932
لأنك مصاب بالذعر 

526
00:31:45,316 --> 00:31:46,961
أردت الخروج من الفندق 

527
00:31:47,515 --> 00:31:50,020
لكن أولاً عليك إخفاء سلاح الجريمة 

528
00:31:51,718 --> 00:31:54,322
خدمة الغرفة قالوا لو وجدوا
شيئاً سيكون هنا 

529
00:32:14,818 --> 00:32:17,640
تفكرين بأنهم سينظمون هذه
الأغراض بشكل أفضل 

530
00:32:17,725 --> 00:32:19,553
التنظيم الأبجدي ربما جيد 

531
00:32:31,408 --> 00:32:33,663
حسناً هيا بنا 

532
00:32:59,406 --> 00:33:00,781
هذا مثال 

533
00:33:01,065 --> 00:33:02,703
عينة " دكتور بور " التي قدمها لنا 

534
00:33:02,928 --> 00:33:06,010
هل تلاحظ كيف كل حرف
مائل قليلاً لليمين ؟ 

535
00:33:06,156 --> 00:33:08,123
لكن في وثيقة الإستجواب التي
" أخذناها من " كارتر

536
00:33:08,196 --> 00:33:10,561
حروفنا في تعامد مع
خط القاعدة 

537
00:33:10,748 --> 00:33:12,563
وأنظر إلى أحرف تي 

538
00:33:13,487 --> 00:33:16,132
ليس هناك رفع للقلم في وثيقة الإستجواب 

539
00:33:16,497 --> 00:33:18,183
لكن حرف تي في عينة 
" الدكتور " بور 

540
00:33:18,335 --> 00:33:23,221
بها توقفات أفقية أولية 
متبوعة بإنزال منفصل سفلي 

541
00:33:23,646 --> 00:33:25,372
مصنوعة بحركتين يدويتين 

542
00:33:25,525 --> 00:33:27,772
إذاً التي يحملها " كارتر " مزيفة بالتأكيد 

543
00:33:27,915 --> 00:33:30,423
إذا لم يكتب دكتور " بور " الوصفة 

544
00:33:31,008 --> 00:33:32,611
من باعها في الزقاق ؟ 

545
00:33:42,607 --> 00:33:44,001
هذا سبب الوفاة 

546
00:33:44,195 --> 00:33:47,761
إصابة محور عصبي منتشر
عبر القسم الفصي للدماغ 

547
00:33:47,897 --> 00:33:51,180
البطل الخارج أغلق دائرة
دموية من ضربة الرأس 

548
00:33:51,506 --> 00:33:53,231
الموت كان لحظي 

549
00:33:53,578 --> 00:33:56,282
أي قوة ستتطلب للتسبب بهذا الضرر ؟ 

550
00:33:56,387 --> 00:33:57,531
لا يجب أن تكون كبيرة 

551
00:33:57,667 --> 00:34:00,912
ضحيتنا كان عرضة مسبقة 
لضربة رأس قوية 

552
00:34:01,048 --> 00:34:03,173
فإما قاتلك لديه معرفة سابقة 

553
00:34:03,296 --> 00:34:06,472
بالتشريح البشري أو أنها
ضربة حظ

554
00:34:06,768 --> 00:34:08,222
أو ضربة كاراتيه 

555
00:34:11,507 --> 00:34:14,520
إذاً تبحث عن شخص بمهارات كاراتيه ؟

556
00:34:14,837 --> 00:34:16,103
أعتقد أننا وجدناه 

557
00:34:16,466 --> 00:34:18,653
سيد " دوكس " المنظم 

558
00:34:19,376 --> 00:34:20,151
" داني " 

559
00:34:20,395 --> 00:34:22,992
" الدم من المضخ عاد بتطابق لـ " توريل مان 

560
00:34:23,216 --> 00:34:25,012
مما يؤكد أنه سلاح الجريمة 

561
00:34:25,075 --> 00:34:28,803
صحيح , ولم أحصل من سجل السلاح الجنائي 
والبصمة التي رفعتها من مضخ الهواء شيئاً 

562
00:34:28,918 --> 00:34:31,631
لكن الحمض النووي للبصمة عاد على
هيئة ذكر غير معرف 

563
00:34:31,688 --> 00:34:32,690
وأيضاً ليس في النظام 

564
00:34:32,838 --> 00:34:34,282
أنت متحمسة الآن بالنسبة لشخص 

565
00:34:34,317 --> 00:34:35,763
يخبرني أنه ليس لديه مشتبه 

566
00:34:35,825 --> 00:34:37,103
سوف أصل للنبأ الجيد 

567
00:34:37,278 --> 00:34:40,160
الحمض النووي من بصمات مضخ الهواء 
وحمض الدم النووي 

568
00:34:40,216 --> 00:34:44,703
التي رفعتها من خاتم " تايرل " لديهم
واحد من الأليلات الجينية مشتركة في العقد 13 لوسي

569
00:34:44,896 --> 00:34:48,062
أعني من ترك البصمة على السلاح
هو الأب 

570
00:34:48,138 --> 00:34:51,030
أو إبن الإمرأة الغامضة التي
دمها على الخاتم

571
00:34:51,195 --> 00:34:53,430
بالضبط -
وليس لدينا أسماء ؟ -

572
00:34:53,578 --> 00:34:57,050
كلا لكننا عند نقطة بداية
الحمض النووي على الخاتم متدرج 

573
00:34:57,425 --> 00:34:59,520
مما يعني أنه حدث قبل مقتل
" توريل مان " 

574
00:34:59,666 --> 00:35:02,413
صحيح لذا أقول أنه بدأ
في الدراسة الثانوية عندما تلقى الخاتم

575
00:35:02,657 --> 00:35:04,221
يبدو جيداً -
رائع -

576
00:35:23,007 --> 00:35:25,711
داني " هناك حادث سير " 

577
00:35:26,006 --> 00:35:27,640
يفسر إصابة الركبة 

578
00:35:28,878 --> 00:35:30,413
إيلين بلادفود " قتلت " 

579
00:35:30,516 --> 00:35:31,753
بعمر 17 عاماً 

580
00:35:32,008 --> 00:35:33,411
طفلة وحيدة 

581
00:35:33,945 --> 00:35:35,980
هذا سيكون صعباً على الوالدين 

582
00:35:36,507 --> 00:35:39,102
يقول أن السيد " توريل " إنسحب
من مشهد الحادثة 

583
00:35:39,205 --> 00:35:40,401
لم يطلب المساعدة 

584
00:35:40,498 --> 00:35:43,141
زاعماً أنه كان مشوش وحائر

585
00:35:45,008 --> 00:35:47,160
هذه صورة لـ " إيلين وتايرول " في
حفل التخرج 

586
00:35:47,308 --> 00:35:48,813
هل ترين العقد الذي ترتديه ؟ 

587
00:35:48,908 --> 00:35:50,360
هل تكبري الصورة ؟ 

588
00:35:52,305 --> 00:35:55,213
لقد كانت ترتدي خاتم " تايرول " على رقبتها 

589
00:35:55,335 --> 00:35:57,711
المتعلقات الشخصية كانت ستعود من التشريح 

590
00:35:57,758 --> 00:35:58,720
إلى عائلتها 

591
00:35:59,927 --> 00:36:01,122
أو والدها 

592
00:36:02,307 --> 00:36:03,760
مأساة ما حدث 

593
00:36:04,626 --> 00:36:05,261
محزن 

594
00:36:06,607 --> 00:36:08,792
لقد دربته وعمره 9 سنوات 

595
00:36:09,407 --> 00:36:10,500
" فريق كرة " فلاك

596
00:36:11,008 --> 00:36:13,202
بسرعة إنطلق 

597
00:36:14,297 --> 00:36:15,913
لم نعلم بأنه يحمل الموهبة 

598
00:36:17,227 --> 00:36:19,172
آخر مرة رأيته قبل سنة 

599
00:36:19,377 --> 00:36:20,591
" كلا سيد " برادفورد 

600
00:36:21,037 --> 00:36:23,640
رأيته قبل يومين في فندقه 

601
00:36:24,217 --> 00:36:25,203
لقد قتلته

602
00:36:27,557 --> 00:36:28,150
لا

603
00:36:29,158 --> 00:36:32,233
بصماتك تملأ سلاح الجريمة 

604
00:36:32,436 --> 00:36:35,291
لقد ذهبت للتحدث معه فقط -
وحصل شجار -

605
00:36:35,377 --> 00:36:38,482
فأخذت أول شيء تجده
وطعنته في رقبته 

606
00:36:49,057 --> 00:36:50,422
لقد تركها هكذا 

607
00:36:52,887 --> 00:36:54,961
كان يقود بتأخير خمور 

608
00:36:56,108 --> 00:36:57,683
وقتل إبنتي 

609
00:36:58,307 --> 00:37:00,100
وهل تعلمون ماذا إتهموه ؟

610
00:37:00,998 --> 00:37:02,260
الهرب من مشهد 

611
00:37:02,797 --> 00:37:03,853
حادثة 

612
00:37:04,307 --> 00:37:08,070
قضى ثلاثة أسابيع في
خدمة المجتمع 

613
00:37:08,505 --> 00:37:10,180
لم يرغبوا إفساد مستقبله

614
00:37:11,487 --> 00:37:14,021
فذهبت للفندق لأجل الإنتقام 

615
00:37:14,307 --> 00:37:14,940
كلا 

616
00:37:16,206 --> 00:37:18,033
ذهبت للتحدث معه 

617
00:37:20,406 --> 00:37:22,622
ذهبت هناك بنوايا حسنة 

618
00:37:24,306 --> 00:37:25,811
أقسم لك بهذا 

619
00:37:26,105 --> 00:37:27,843
هذا الخاتم الذي أعطيت إبنتي 

620
00:37:28,805 --> 00:37:31,882
أريد أن أعطيه لك -
أتعلم ؟ أحتفظ به -

621
00:37:31,985 --> 00:37:32,841
لا أريده 

622
00:37:32,956 --> 00:37:34,663
جئت كل هذه المسافة لأعطيه لك 

623
00:37:36,055 --> 00:37:37,662
ولماذا تفعل هذا بي اليوم ؟ 

624
00:37:37,807 --> 00:37:40,671
لماذا تفسد أفضل أيام حياتي
بإحضار الماضي ؟ 

625
00:37:40,758 --> 00:37:43,552
هذه الفوضى تلاحقني لأربع
سنوات ونصف لكنها إنتهت 

626
00:37:43,678 --> 00:37:46,332
إنها منسية , فقط أخرج من هنا 

627
00:37:46,487 --> 00:37:49,553
أنا لم أنسى " غيلين " ولم
أنسى ما حدث 

628
00:37:49,647 --> 00:37:51,563
سأطلب الأمن لإخراجك من هنا 

629
00:38:03,937 --> 00:38:06,060
ذهبت لأخبره 

630
00:38:08,007 --> 00:38:09,483
أنه رغب كل شيء 

631
00:38:12,605 --> 00:38:14,113
آمل له التوفيق

632
00:38:18,666 --> 00:38:19,881
لم أحصل

633
00:38:21,006 --> 00:38:22,941
على فرصة لقولها 

634
00:38:33,808 --> 00:38:35,393
أنا آسف على إبنتك 

635
00:38:52,245 --> 00:38:53,510
ليس لدي ما أقول 

636
00:38:53,737 --> 00:38:55,593
حسناً إذاً دعنا نقوم بالتحدث 

637
00:38:55,825 --> 00:38:58,872
قبل يومين شاهدك " كلارك " تسرق
" مفكرة وصفات الطبيب " بور

638
00:38:58,986 --> 00:39:00,940
" ثم رتبت البيع مع " كارتر إنجلاند 

639
00:39:01,075 --> 00:39:03,950
كلارك " قرر ألا تنجوا بذلك "
فقام بتغيير

640
00:39:04,057 --> 00:39:05,333
نفسه إلى الشخصية البديلة 

641
00:39:06,236 --> 00:39:07,882
لكن قبل مواجهته لك 

642
00:39:08,607 --> 00:39:11,433
حاول منع " كارتر " من قتل بريء 

643
00:39:25,907 --> 00:39:27,050
يبدو مثيراً 

644
00:39:27,488 --> 00:39:28,561
ليتني كنت هناك 

645
00:39:28,685 --> 00:39:32,213
هل تخبرني أنك لم تكن
في زقاق الشارع 64 قبل يومين ؟ 

646
00:39:32,528 --> 00:39:33,490
لم أقترب منه 

647
00:39:33,788 --> 00:39:35,842
أريد أن أصدقك سيد " دوكس " حقاً 

648
00:39:36,146 --> 00:39:40,332
والآن المحقق " تايلور وبوناسيرا " لا
يصدقونك إطلاقاً 

649
00:39:40,568 --> 00:39:41,731
إنها مسألة علم فقط 

650
00:39:41,906 --> 00:39:44,813
ولديهم أمور كثيرة تخبرنا
أنك قاتل 

651
00:39:45,118 --> 00:39:45,710
أنا ؟ 

652
00:39:45,906 --> 00:39:46,791
من الطراز القديم 

653
00:39:47,117 --> 00:39:50,300
وسأعطيك منافع الشك 
بوضعك على صف المشتبهين 

654
00:39:50,426 --> 00:39:51,420
شكراً لك 

655
00:39:55,105 --> 00:39:56,602
" قبل الصف سيد " دوكس

656
00:39:56,668 --> 00:39:58,663
ربما تشرح لنا 

657
00:39:58,817 --> 00:40:01,452
لماذا خط يدك يطابق تماماً الوصفة 

658
00:40:01,517 --> 00:40:05,110
التي بيعت في الزقاق الذي
لم تكن فيه قبل يومين 

659
00:40:06,706 --> 00:40:07,320
هنا 

660
00:40:09,608 --> 00:40:10,763
أنظر بنفسك 

661
00:40:11,428 --> 00:40:13,742
هل تلاحظ كيف لا رفع
للقلم على حرف تي ؟ 

662
00:40:17,797 --> 00:40:19,182
ليس هناك واحد هنا أيضاً 

663
00:40:19,425 --> 00:40:20,970
الوصفة تزييف بارع 

664
00:40:22,297 --> 00:40:23,233
ليس بما يكفي 

665
00:40:29,946 --> 00:40:32,230
هل تتذكر " كارتر إنجلاند " ؟ 

666
00:40:32,376 --> 00:40:33,482
كلارك " كان صديقك " 

667
00:40:33,586 --> 00:40:34,850
لقد كان متخلفاً 

668
00:40:34,985 --> 00:40:37,322
لقد دفع لي للتظاهر بالإهتمام 

669
00:40:37,475 --> 00:40:39,151
إذاً ليس لديك مشكلة بقتله 

670
00:40:40,268 --> 00:40:41,811
لقد قال أنه سيبلغ عني 

671
00:40:42,235 --> 00:40:45,502
كنت سأحاول أن أرشده 
لصوابه أضربه قليلاً 

672
00:40:51,207 --> 00:40:52,270
توقف مكانك 

673
00:40:52,568 --> 00:40:53,951
لا تجعلني أؤذيك 

674
00:40:54,097 --> 00:40:55,482
كلارك " ماذا تفعل هنا ؟ " 

675
00:40:57,206 --> 00:40:57,852
" كلارك " 

676
00:40:59,205 --> 00:41:00,883
ماذا تظن نفسك تفعل ؟ 

677
00:41:08,708 --> 00:41:10,500
من يظن نفسه ؟ 

678
00:41:10,906 --> 00:41:12,912
مجرد رجل برداء أصفر مزيف 

679
00:41:13,336 --> 00:41:14,771
ضعه في القفص 

680
00:41:15,218 --> 00:41:16,050
هيا بنا 

681
00:41:22,508 --> 00:41:24,051
" أمل لو أنك قابلت " كلارك 

682
00:41:24,405 --> 00:41:25,462
كنت ستحبه 

683
00:41:26,035 --> 00:41:27,463
أنا واثق من ذلك 

684
00:41:28,307 --> 00:41:30,961
هل تعرف المال الذي أحضرته
له طوال السنين ؟ 

685
00:41:31,658 --> 00:41:33,221
لم ينفق شيئاً منه 

686
00:41:35,306 --> 00:41:36,793
لا أقاوم التفكير بذلك 

687
00:41:37,267 --> 00:41:39,433
كان يعلم أنه سيحتاجه يوماً ما 

688
00:41:40,898 --> 00:41:44,131
هذا ما يفعلون الأبطال
يأتون للإنقاذ

689
00:41:49,308 --> 00:41:50,222
" بالتوفيق " ستيف 

690
00:41:51,505 --> 00:41:52,242
شكراً لك 

691
00:41:58,907 --> 00:41:59,903
" ماك تيلور " 

692
00:42:01,505 --> 00:42:02,470
أنا في طريقي 

693
00:42:03,235 --> 00:42:05,301
- أنا -

694
00:42:05,405 --> 00:42:08,222
- سوبرمان -

695
00:42:08,308 --> 00:42:11,713
- وأعرف ما حدث -

696
00:42:13,805 --> 00:42:15,802
- أنا -

697
00:42:15,907 --> 00:42:18,500
- سوبرمان -

698
00:42:18,708 --> 00:42:21,943
- وأفعل أي شيء -

699
00:42:24,207 --> 00:42:28,701
- إذا ذهبت لبعد مليون ميل -

700
00:42:28,806 --> 00:42:30,683
- سوف أتبعك -

701
00:42:30,806 --> 00:42:33,420
- فتاة ثقي بي -

702
00:42:33,558 --> 00:42:38,943
- عندما أقول أنني أعرف طريق قلبك -

703
00:42:39,076 --> 00:42:43,512
- أنا سوبرمان -

704
00:42:44,008 --> 00:42:46,941
- وأعرف ما يحدث -

705
00:42:49,407 --> 00:42:54,202
- أنا سوبرمان -

