1
00:00:17,302 --> 00:00:18,532
" محقق " تايلور 

2
00:00:18,804 --> 00:00:22,354
محقق , أريد التحدث لشخص
بشأن جريمة 

3
00:00:23,274 --> 00:00:24,790
لدي أعتراف 

4
00:00:25,006 --> 00:00:27,383
أنا أستمع -
لقد دفنا الجثة -

5
00:00:27,721 --> 00:00:30,049
" قريب من المنطقة الشمالية " الإستاد العظيم 

6
00:00:30,696 --> 00:00:33,237
لقد خطفنا رجلاً من " برونكس " قبل
وقت طويل 

7
00:00:35,021 --> 00:00:37,244
لا أستطيع إبعاد وجهه عن تفكيري 

8
00:00:37,670 --> 00:00:39,746
مازلت أسمع إطلاق النار 

9
00:00:40,231 --> 00:00:42,083
والآن إهدأ , أين أنت ؟ 

10
00:00:42,228 --> 00:00:43,750
رجاءً أخرجه من هناك 

11
00:00:43,942 --> 00:00:47,008
لا أستطيع مسح الصراخ عن رأسي 

12
00:01:07,824 --> 00:01:09,845
إنتشار الدم على خلفية يديه 

13
00:01:10,206 --> 00:01:11,453
فراغ على راحة اليد 

14
00:01:16,899 --> 00:01:18,551
بحثت هوية محفظة الضحية 

15
00:01:18,885 --> 00:01:20,651
" إسمه " سلفادور زابو 

16
00:01:21,165 --> 00:01:23,391
" عامل إنشاء من " خليج بالهيم 

17
00:01:24,026 --> 00:01:26,512
طلق سلاح قاذف 12 بوصة 
مفتاح إرتداد 12 

18
00:01:27,426 --> 00:01:29,902
الضحية ذكر فتى أختطفه
" من " برونكس 

19
00:01:29,957 --> 00:01:31,133
" وأخذه إلى " جيرسي 

20
00:01:31,187 --> 00:01:34,550
" لو أن هناك حقيقة فعلينا العمل مع محققي " جيرسي 

21
00:01:34,825 --> 00:01:36,002
أعمل على المشهد 

22
00:01:37,855 --> 00:01:38,892
أين تذهب ؟ 

23
00:01:40,658 --> 00:01:41,783
" شرق راذرفورد " 

24
00:01:44,808 --> 00:01:46,191
دعني أفهم بوضوح 

25
00:01:46,745 --> 00:01:50,462
مجنون إتصل بك يخبرك عن
رجل مدفون بهذا الإستاد 

26
00:01:50,988 --> 00:01:52,983
وتسحبنا إلى هنا في
منتصف الليل 

27
00:01:53,037 --> 00:01:55,513
ربما أننا لسنا شرطة " نيويورك " العظيمة 

28
00:01:55,565 --> 00:01:57,772
في منطقة " شرق راذرفورد " القديمة
" محقق " تايلور 

29
00:01:58,235 --> 00:02:00,692
لكن سيحتاج أكثر من إتصال مزاح

30
00:02:00,746 --> 00:02:01,992
كي يجعلنا نحفر هذه المنطقة 

31
00:02:02,046 --> 00:02:03,993
عادةً قد أتفق معك لكن
المتصل المخادع هذا

32
00:02:04,046 --> 00:02:05,350
قد قتل نفسه بسلاح قاذف 

33
00:02:05,406 --> 00:02:08,063
كلماته الأخيرة كانت تفاصيل
الدفن في هذا الأستاد

34
00:02:08,128 --> 00:02:09,503
أنا آخذ الأمر بكل جدية 

35
00:02:09,598 --> 00:02:12,540
والآن إذا لم يكن هنا شيء
سأكون أول من يعتذر 

36
00:02:12,598 --> 00:02:13,513
على إضاعة الوقت 

37
00:02:13,568 --> 00:02:16,552
إذا كان هناك , سأكون أول
من سيطلب التعاون 

38
00:02:16,886 --> 00:02:19,332
وأيضاً أوسع نفس المجاملة
لأي منكم 

39
00:02:19,388 --> 00:02:21,851
في المرة القادمة التي تأخذون
بها نفق " لينكولن " إلى مدينتي

40
00:02:40,828 --> 00:02:41,833
دقيقة واحدة 

41
00:02:43,186 --> 00:02:44,713
يوجد شيء هنا 

42
00:02:50,167 --> 00:02:53,760
" أعتقدت أن " جيمي هوفا " ودفنه في أستاذ " جاينتس
مجرد أسطورة مدنية 
- جيمي هوفا = سياسي مختفي مثير للجدل -

43
00:02:54,147 --> 00:02:57,590
هناك طريقة واحدة لمعرفة إن
كانت الأسطورة صحيحة أم لا 

44
00:03:00,355 --> 00:03:01,591
نقب عن الحقيقة 

45
00:03:40,616 --> 00:03:41,943
- أمضي بعمق وبصمت -

46
00:04:39,585 --> 00:04:40,652
" ماك " 

47
00:04:42,167 --> 00:04:43,021
عظام 

48
00:04:43,187 --> 00:04:44,431
يبدو عظم فخذ 

49
00:04:44,595 --> 00:04:48,531
نقطة القدم جنوب شرق
والوجه يواجه الشمال الغربي 

50
00:04:49,515 --> 00:04:50,773
أعطني الكاميرا 

51
00:05:39,688 --> 00:05:41,691
ماذا حدث ؟ 

52
00:05:42,225 --> 00:05:43,411
إنه جهاز النداء 

53
00:05:45,166 --> 00:05:48,230
إنه رقم 125-125 إنها جريمة 

54
00:05:48,806 --> 00:05:50,763
يجب أن أذهب -
الآن ؟ -

55
00:05:50,996 --> 00:05:52,201
أنا آسفة 

56
00:05:53,086 --> 00:05:54,150
أنا آسفة 

57
00:05:55,818 --> 00:05:56,842
آسفة 

58
00:05:57,837 --> 00:05:59,253
إنها ليلة رائحتك 

59
00:06:00,845 --> 00:06:02,343
أنا على النداء الثاني الليلة 

60
00:06:02,497 --> 00:06:03,991
هل عليك فعل ذلك ؟ 

61
00:06:05,276 --> 00:06:08,443
آسفة " فرانكي " إن لم يكن
علي الذهاب فلن أفعل 

62
00:06:08,995 --> 00:06:10,180
نداء الواجب 

63
00:06:14,226 --> 00:06:15,570
تمسك بهذه الفكرة 

64
00:06:16,836 --> 00:06:18,071
سأتصل بك لاحقاً 

65
00:06:30,195 --> 00:06:31,592
" مرحباً " داني 

66
00:06:32,345 --> 00:06:33,270
ماذا لدينا ؟ 

67
00:06:33,327 --> 00:06:35,612
آمل ألا تلقي بأموالك على 
" الإتحاد المصرفي الأول " 

68
00:06:35,858 --> 00:06:39,350
لأن المدير العام " جيم موني " يرقد بسلام

69
00:06:39,547 --> 00:06:42,233
تبدو عدة طعنات لكننا لم 
نجد سلاحاً 

70
00:06:43,108 --> 00:06:44,532
لمن سجلت الغرفة ؟ 

71
00:06:44,588 --> 00:06:48,062
وفقاً للمدير المكلف , الضيف
دائماً يسجل إسمه 

72
00:06:48,117 --> 00:06:49,800
" كـ " نابليون بونابرت 

73
00:06:49,996 --> 00:06:53,300
متوقع , إذاً ليس لدينا
كاميرات مراقبة 

74
00:06:53,475 --> 00:06:55,460
أو أوصاف , أو طابع مميز ؟ 

75
00:06:55,518 --> 00:06:57,582
أحضرت المدير هنا لأرى إن كان المصرفي 

76
00:06:57,637 --> 00:06:59,683
هو الرجل المسجل , ليس كذلك

77
00:07:00,078 --> 00:07:01,652
حسناً المصرفي لم يكن وحده 

78
00:07:01,805 --> 00:07:05,020
لدينا زجاجة غير مفتوحة من الشامبانيا
فراولة مطلية بالشوكولاتة 

79
00:07:05,077 --> 00:07:06,571
والمفضل لي شخصياً 

80
00:07:09,275 --> 00:07:10,691
" ثياب لابيرلا الداخلية "

81
00:07:11,257 --> 00:07:13,802
هذه الصغيرة تباع بـ 350 دولار

82
00:07:13,906 --> 00:07:16,660
لقد أحضرت زوج ثيابي الثلاثة
قطع بعشر دولارات 

83
00:07:17,645 --> 00:07:20,641
حالما يأخذ الجثة الفاحص الطبي
سوف أغلق الأغطية 

84
00:07:46,427 --> 00:07:48,511
حسناً لنجرب هذا

85
00:08:02,895 --> 00:08:04,402
هل ترين شيئاً هنا ؟ 

86
00:08:17,098 --> 00:08:19,213
إذاً الفاعل كتب هذا بإصبعه 

87
00:08:19,695 --> 00:08:21,093
" إستعمل الـ " فازلين 

88
00:08:21,976 --> 00:08:23,482
هل تفكرين بما أفكر ؟ 

89
00:08:23,537 --> 00:08:24,752
جريمة عاطفية ؟ 

90
00:08:25,828 --> 00:08:27,042
هذا ما أفكر به 

91
00:08:36,518 --> 00:08:38,880
كسر مرتكز على خلفية الرأس 

92
00:08:45,475 --> 00:08:46,663
إعدام 

93
00:08:55,136 --> 00:08:57,731
تفقدت ضرس الطحن الثالث
بداخل فم الهيكل 

94
00:08:57,787 --> 00:09:00,102
ضرس الترقوة الأوسط لم
يلتحم بعد 

95
00:09:00,158 --> 00:09:01,831
أتخيل بأنه بالغ صغير

96
00:09:03,065 --> 00:09:05,090
17أو 18 عاماً 

97
00:09:05,387 --> 00:09:07,541
سأجعل " آدم روس " يمسح 
الهيكل العظمي 

98
00:09:07,595 --> 00:09:09,613
ربما يضع وجهاً لهذه الجمجمة 

99
00:09:09,765 --> 00:09:12,292
لنفعل ذلك , أريد معرفة الإرتباط 

100
00:09:12,346 --> 00:09:15,591
ما بين الفتى في الحفرة وضحية الأنتحار
هل هناك المزيد عنه ؟ 

101
00:09:16,158 --> 00:09:19,483
سلفادور زابو " الشيء المثير الوحيد "
وجدته على ظهره 

102
00:09:19,537 --> 00:09:20,473
ساعدني هنا 

103
00:09:22,825 --> 00:09:24,540
شخص ألقى الليزر على هذا الرجل 

104
00:09:24,695 --> 00:09:26,620
هناك وشم مزال 

105
00:09:26,967 --> 00:09:27,921
هل يمكنك رفعه ؟ 

106
00:09:27,976 --> 00:09:30,690
أستطيع رفع " تايتانيك " لو
أعطيتني الأداة المناسبة 

107
00:09:30,758 --> 00:09:32,230
أي أداة تحتاج ؟ 

108
00:09:32,287 --> 00:09:33,630
أحتاج ميكرويف 

109
00:10:09,366 --> 00:10:10,660
" تانغلوود " 

110
00:10:11,575 --> 00:10:13,173
هل هذا يعني شيئاً لك ؟ 

111
00:10:14,688 --> 00:10:16,151
" فتيان تانغلود " 

112
00:10:16,635 --> 00:10:18,210
سلفادور زابو " هل تعرفه ؟ " 

113
00:10:18,268 --> 00:10:19,211
زابو " ؟ " 

114
00:10:19,767 --> 00:10:22,200
أجل لقد نشأنا في نفس الحي 

115
00:10:22,307 --> 00:10:23,663
" لقد كان من أبناء " تانغروود 

116
00:10:23,787 --> 00:10:25,381
كان كذلك آخر ما سمعت 

117
00:10:25,496 --> 00:10:27,880
لكن أخي " لوي " عرفه 
أفضل مني 

118
00:10:28,225 --> 00:10:30,191
لماذا تعتقد تم نزع تالوشم ؟ 

119
00:10:30,246 --> 00:10:31,531
ربما أراد إزالته 

120
00:10:31,838 --> 00:10:33,403
ربما طرد من الفريق لماذا ؟ 

121
00:10:33,537 --> 00:10:35,641
لقد إتصل بمكتبي يعترف بجريمة 

122
00:10:35,698 --> 00:10:37,531
لا تمزح , أين ؟ -
" جيرسي " -

123
00:10:37,695 --> 00:10:39,391
قضية مجمدة قبل وقت طويل 

124
00:10:40,136 --> 00:10:42,661
إسمع إذا كان " فتيان تانغلوود " مرتبطون بهذا

125
00:10:42,716 --> 00:10:44,342
لا أريدك قريب من تلك القضية 

126
00:10:44,406 --> 00:10:46,283
لقد كانت لك علاقة بهم 
قبل وقت طويل 

127
00:10:46,347 --> 00:10:48,693
أظن من الأفضل إبعادك عنها 

128
00:10:48,868 --> 00:10:51,242
لا جدال هنا , مهما تقول 

129
00:11:04,466 --> 00:11:06,121
هل قمت بإطلاع سلاح " كولت 45 " ؟ 

130
00:11:06,175 --> 00:11:08,412
أجل وهذا أخذ وقتاً 

131
00:11:08,536 --> 00:11:11,113
السلاح كان صديء وتفكيك السلاح 

132
00:11:11,177 --> 00:11:13,233
يجعل السلاح الجديد يستعمل
فوهةً صدئة 

133
00:11:13,617 --> 00:11:15,352
لديه تصدعات جيدة 

134
00:11:18,477 --> 00:11:21,702
السلاح الذي وجد في القبر 
نفس الذي إستعمل لقتل الهيكل العظمي

135
00:11:21,758 --> 00:11:24,281
المشكلة أنه لا يوجد مالك مسجل 

136
00:11:24,737 --> 00:11:26,873
سوف أبحث في تاريخ السلاح 

137
00:11:26,988 --> 00:11:30,093
سبب الوفاة للمصرفي : طعنات متعددة 

138
00:11:30,227 --> 00:11:34,600
غمد السكين ترك بعض 
الرضوض والتآكلات على الصدر 

139
00:11:34,792 --> 00:11:36,368
عظم القص وأضلاع القفص الصدري 

140
00:11:36,554 --> 00:11:39,095
مما يعني أن السلاح أدرج
بقوة عدائية 

141
00:11:39,366 --> 00:11:41,633
في الأغلب نتعامل مع نصل قصير

142
00:11:41,689 --> 00:11:43,291
ربما 2 أو 3 بوصة 

143
00:11:43,426 --> 00:11:45,343
أنظري لمنطقة الأضلاع 

144
00:11:45,465 --> 00:11:49,043
عادةً الطعن ينتج نمط حرف في 

145
00:11:49,187 --> 00:11:52,770
هذه الطعنات بحرف يو 
تقترح أن السكينة لم تكن حادة جداً

146
00:11:52,827 --> 00:11:55,120
إذاً ننظر إلى سكين
قصيرة سميكة 

147
00:11:55,958 --> 00:11:58,430
هذا يعطي آثار مقبض فريدة 

148
00:11:58,855 --> 00:12:00,091
هل هناك شيء آخر ؟ 

149
00:12:00,467 --> 00:12:01,951
سآخذ هذه الأضلاع توصيل خارجي

150
00:12:07,896 --> 00:12:12,402
أنظر هنا الرقم التسلسل للسلاح
الذي وجدناه في القبر ينتهي بـ 559

151
00:12:13,425 --> 00:12:16,001
والرقم التسلسلي للأسلحة المسروقة ينتهي 

152
00:12:16,115 --> 00:12:19,502
996, 997, 998 999.

153
00:12:19,645 --> 00:12:22,710
الأسلحة عادةً تسرق بكثير من الأرقام 
التسلسلية المتولية 

154
00:12:22,768 --> 00:12:24,791
صحيح , مما يعني أن الشخص المقتول 

155
00:12:24,848 --> 00:12:26,971
الذي وجدناه في الحفرة كان يحمل 

156
00:12:27,026 --> 00:12:29,061
الأسلحة المسروقة الأخرى
عند نقطة ما 

157
00:12:29,116 --> 00:12:31,713
حسناً إذاً من أمسك به بالبضاعة المسروقة ؟ 

158
00:12:31,845 --> 00:12:32,941
لنكتشف ذلك 

159
00:12:38,085 --> 00:12:39,410
" سوني ساسون " 

160
00:12:40,305 --> 00:12:42,380
تقول هذا الإسم كأنه يذكرك بشيء 

161
00:12:43,905 --> 00:12:45,671
لقد حجزته هناك تاريخ 

162
00:12:46,078 --> 00:12:48,983
لدي أنباء لك , أنت وأصدقاؤك 
ستذهبون للقفص 

163
00:12:49,036 --> 00:12:52,211
بغض النظر عمن ترتبط به
مافيا أو غيرها 

164
00:12:52,268 --> 00:12:56,190
سوف نرى , أجل " داني ماسر " يعرف
الكثير عنا 

165
00:12:56,966 --> 00:12:58,491
ونعرف كل شيء عنه 

166
00:13:06,788 --> 00:13:09,510
كما ترى الآن نحن نعمل معاً 

167
00:13:12,076 --> 00:13:15,432
محقق " تايلور " لمن أدين الشرف ؟ 

168
00:13:15,678 --> 00:13:18,051
سوني ساسون " لقد خرجت " 

169
00:13:18,217 --> 00:13:21,222
أخبرتك عن أحتمالات سجن : صفر

170
00:13:21,557 --> 00:13:23,172
أخبرني عن الأسلحة المسروقة 

171
00:13:23,237 --> 00:13:24,613
أية أسلحة مسروقة ؟ 

172
00:13:24,668 --> 00:13:28,781
التي وجدتها الشرطة في سيارتك
قبل 15 سنة عام 1991 

173
00:13:29,066 --> 00:13:31,031
حوزة غير قانونية لأسلحة 

174
00:13:31,708 --> 00:13:33,123
لقد نجوت منها ماذا إذاً ؟ 

175
00:13:33,176 --> 00:13:36,033
يبدو أن هناك أسلحة ناقصة
من الساحة التي أعتقلت بها

176
00:13:36,085 --> 00:13:38,042
" وأستعملت في جريمة في " ميدو لاند

177
00:13:38,185 --> 00:13:40,302
" أية جريمة ؟ تقصد حيث " كارولينا

178
00:13:40,358 --> 00:13:43,611
هزمت الـ " عملات 23 " مقابل
لا شيء في مباراة لعب الورق ؟

179
00:13:46,756 --> 00:13:48,753
أعلم أنك متعلق بهذا 

180
00:13:48,956 --> 00:13:50,800
ربما أفلت مني مرةً 

181
00:13:51,385 --> 00:13:52,672
لكن ليس مرتين 

182
00:13:53,865 --> 00:13:56,242
أنا خلف حياتك الآن " سوني " أعتد على ذلك

183
00:13:56,545 --> 00:13:59,751
علي القول , لست قلقاً من ذلك 

184
00:14:01,386 --> 00:14:02,541
عليك ذلك 

185
00:14:12,668 --> 00:14:16,182
فاست سكان " تحفة فنية "
في إنشاء الوجه 

186
00:14:16,258 --> 00:14:19,171
يبدو مكلفاً هل وقعت
طلبية بريد له ؟ 

187
00:14:19,407 --> 00:14:21,520
أجل , هل تتذكر عندما قلت
أنك تريد أن تكون 

188
00:14:21,577 --> 00:14:23,233
بأفضل تقنية حديثة ؟ 

189
00:14:23,287 --> 00:14:26,293
أجل , لنرى إن حصلنا على 
ما يستحقه المال , أشعله 

190
00:14:26,345 --> 00:14:27,381
حسناً 

191
00:14:34,335 --> 00:14:35,471
لنفعلها 

192
00:15:30,877 --> 00:15:33,281
الشخص الخفي , كل ما نحتاج هو إسم 

193
00:15:33,617 --> 00:15:34,991
تفقد قضايا المفقودين 

194
00:15:35,177 --> 00:15:38,440
وفي طريقك أرسل صورةً إلى صحيفة 
نيويورك " الأسبوعية وأخبرهم " 

195
00:15:38,996 --> 00:15:41,971
أن يبحثوا صورةً لإصدار قديم 
وأطلب منهم ألا يشيعوا مشهداً

196
00:15:42,036 --> 00:15:43,130
بالعنوان الرئسيسي 

197
00:15:43,468 --> 00:15:45,260
" نيويورك الأسبوعية " 

198
00:15:46,108 --> 00:15:47,393
سأحاول 

199
00:15:52,846 --> 00:15:56,040
ستيل " وجدت شيئاً من "
أغطية السرير ماذا في الحقيبة؟ 

200
00:15:56,287 --> 00:15:56,990
أضلاع 

201
00:15:57,075 --> 00:15:58,741
من أين ؟ سقيفة شواء " جوجو " الساخنة ؟ 

202
00:15:59,417 --> 00:16:02,551
مكتب الفحص الطبي , أنا في طريقي 
لإنشاء الجسد الآن , ماذا لديك ؟ 

203
00:16:02,667 --> 00:16:05,031
لدي بقع برونزية عبر غطاء النوم 
أعتقدت أنها غريبة 

204
00:16:05,098 --> 00:16:07,522
" فبحثتها في مطياف الكتلة فأصبحت " حرير كايترولايز

205
00:16:07,576 --> 00:16:10,361
" والكافيين والغلسرين " -
سوف أحتاج أكثر من ذلك -

206
00:16:10,538 --> 00:16:13,611
المادة التي تحتوي " الكافيين " يعرف
بأنها تساعد على تزييت البشرة 

207
00:16:13,848 --> 00:16:15,730
والـ " غلسرين " يعمل كمرطب 

208
00:16:15,916 --> 00:16:17,171
يبدو تجميل -
أجل -

209
00:16:19,296 --> 00:16:22,041
جوارب وهمية-
رشاش الثياب الداخلية -

210
00:16:22,597 --> 00:16:25,943
إنه بخار على ساقي النساء ليعطي
وهماً بأنهم يرتدون ثياب النوم 

211
00:16:25,996 --> 00:16:28,063
أحب النساء , إنها تملأ الأغطية 

212
00:16:28,127 --> 00:16:31,330
إذاً من كان يضع المادة كان يعاشر
" المصرفي " جيم موني 

213
00:16:31,387 --> 00:16:32,681
جيد هذا جيد حقاً 

214
00:16:32,787 --> 00:16:35,871
" رفاق لقد بحثت الصورة المعاكسة بواسطة " إسئل سام 

215
00:16:35,926 --> 00:16:37,593
وقاعدة بيانات خط اليد 

216
00:16:37,836 --> 00:16:39,941
تبين أن لدينا نتيجةً من خطاب تهديد 

217
00:16:39,995 --> 00:16:41,753
من سرقة متجر بضائع 

218
00:16:42,117 --> 00:16:44,110
لكن لحسن حظنا رسالة المرآة 

219
00:16:44,168 --> 00:16:45,731
وخطاب التهديد الفعلي 

220
00:16:45,786 --> 00:16:48,122
كلاهما يشتركان بتركيبة 
الأحرف نفسها 

221
00:16:48,406 --> 00:16:50,622
" مشتبه قضى وقتاً في إصلاحية " سينغ سينغ

222
00:16:50,695 --> 00:16:53,093
وقد خرج قبل سنوات 

223
00:16:53,248 --> 00:16:54,263
ما إسمه ؟ 

224
00:16:54,366 --> 00:16:57,772
" نيو غولت يو دي إكس " 
أحدث صيحات المواعدة 

225
00:16:57,867 --> 00:17:01,072
أنا أقدم خدمةً لعملاء مميزين حصريين

226
00:17:01,286 --> 00:17:05,561
بـ 2000 دولار في الساعة وسوف
تقضي وقتاً مع أجمل نساء العالم 

227
00:17:05,808 --> 00:17:06,852
بيع الجنس 

228
00:17:06,946 --> 00:17:11,603
الدعارة غير قانونية محقق
كلا هذه أقرب لتجربة فكرية 

229
00:17:11,666 --> 00:17:15,853
وجدنا رسالةً مكتوبة " بالفازلين " في 
فندق " فون آرم " في وسط المدينة 

230
00:17:16,488 --> 00:17:18,280
ماذا تقول بالضبط محقق " فلاك " ؟ 

231
00:17:18,418 --> 00:17:21,413
" أقتبس منها " أمسكت بك عاهرة , عودي للمنزل 

232
00:17:21,527 --> 00:17:22,321
هذا صحيح 

233
00:17:22,377 --> 00:17:25,600
وقد تتبعنا خط اليد إليك سيد " غليك " هل
ترغب في الشرح ؟ 

234
00:17:25,727 --> 00:17:27,073
لا أعرف ما هذا 

235
00:17:27,138 --> 00:17:30,211
أعني أنا لا أكتب الملحوظات
" لفتياتي بالـ " فازلين 

236
00:17:30,266 --> 00:17:32,440
فقط أنظر مباشرةً في وجههم الجميل 

237
00:17:32,498 --> 00:17:33,760
وأقول لهم الأمر 

238
00:17:34,235 --> 00:17:35,212
صحيح " ميلاني " ؟ 

239
00:17:35,327 --> 00:17:36,872
أجل أبي 

240
00:17:37,496 --> 00:17:38,610
بابا 

241
00:17:39,225 --> 00:17:41,043
لقد طابقنا خط اليد في المرآة 

242
00:17:41,097 --> 00:17:43,671
إلى خطاب تهديد كتبته
قبل ست سنوات 

243
00:17:43,877 --> 00:17:44,983
أعطني مشروباً 

244
00:17:45,808 --> 00:17:46,742
أنظر 

245
00:17:47,838 --> 00:17:49,140
" كان هذا " نيوت غليك القديم 

246
00:17:49,245 --> 00:17:52,380
و " نيوت " الحديث يعني
جني المال قانونياً 

247
00:17:52,496 --> 00:17:53,863
أنا أقوم بكل شيء بنفسي هنا 

248
00:17:53,985 --> 00:17:55,490
أحجز كل المواعيد 

249
00:17:55,596 --> 00:17:58,381
أفحص العملاء وأجري
الإتفاقات ثم

250
00:17:58,485 --> 00:18:00,281
أرسلهم مثل مروحيات نفاثة 

251
00:18:00,435 --> 00:18:02,860
أنا لا أصدقك , أعتقد أنك
كنت هناك 

252
00:18:03,137 --> 00:18:07,481
أعتقدت أنك كنت هناك لتحذير
أحدى عاهراتك , أي واحدة ؟ 

253
00:18:07,605 --> 00:18:10,523
لم أكن هناك , وليس لدي
ما أقوله لك 

254
00:18:10,638 --> 00:18:11,773
حقاً ؟ حسناً 

255
00:18:11,906 --> 00:18:15,472
هناك بعض الأغطية السريرية
في " فون آرمز " تضع إمرأةً في المشهد 

256
00:18:15,906 --> 00:18:17,451
" لنصطف الفتيات " فلاك

257
00:18:47,178 --> 00:18:49,173
شكراً على تطوعكم آنساتي 

258
00:18:50,418 --> 00:18:51,953
سنكون على إتصال 

259
00:19:03,876 --> 00:19:06,813
سيد " مانينغ " أريد طرح سؤال ليس

260
00:19:06,995 --> 00:19:08,502
في المقال هنا 

261
00:19:10,795 --> 00:19:11,902
إبنك 

262
00:19:12,377 --> 00:19:14,942
منذ متى إختفى ؟ 

263
00:19:15,168 --> 00:19:16,183
1991.

264
00:19:17,216 --> 00:19:18,950
هذه صورة قديمة

265
00:19:22,928 --> 00:19:24,982
آسف جداً لخسارتك 

266
00:19:28,558 --> 00:19:30,701
هل تتعرف على هذا الرجل ؟ 

267
00:19:31,238 --> 00:19:32,862
" إسمه " سلفادور زابو

268
00:19:32,927 --> 00:19:34,482
" عضو من " فتيان تانغلوود 

269
00:19:34,537 --> 00:19:37,210
كلا لم أرى الشخص من قبل 

270
00:19:37,395 --> 00:19:39,970
هل لإبنك إي إنتساب مع " فتيان تانغلوود " ؟ 

271
00:19:40,027 --> 00:19:41,463
تانغلوود " ؟ كلا " 

272
00:19:42,027 --> 00:19:44,830
أعذرني على السؤال لكن هل 
إبنك يبيع المخدرات ؟ 

273
00:19:44,885 --> 00:19:47,922
هل ممكن أنه باعهم للأطفال هؤلاء ؟ 

274
00:19:48,055 --> 00:19:52,893
أبني باع المخدرات بل 
سدد فواتير عني عندما كنت عاطلاً 

275
00:19:55,375 --> 00:19:57,860
لم أوبخ إبني من جني المال 

276
00:20:01,798 --> 00:20:04,063
كنت أحاول فهم العلاقة فقط 

277
00:20:42,318 --> 00:20:44,642
ما الأمر " مونتانا " أنت ترسلين
لي 911 هل الأمور بخير ؟ 

278
00:20:44,706 --> 00:20:46,831
أجل عينة الحمض النووي
من السيجارة

279
00:20:46,887 --> 00:20:50,141
التي وجدناها في الساحة
عادت عينة حفظ داخلية 

280
00:20:50,488 --> 00:20:53,970
ماذا تقصدين ؟ هذا يعني أن 
مدخن يعمل بهذا المعمل كيف هذا ؟ 

281
00:20:58,995 --> 00:21:00,863
ألم تخبري أحداً بهذا ؟ 

282
00:21:01,525 --> 00:21:02,180
لا

283
00:21:02,836 --> 00:21:03,963
أنت فقط 

284
00:21:15,276 --> 00:21:16,903
ماك " هل لديك لحظة ؟ " 

285
00:21:18,318 --> 00:21:19,652
ما الأمر " داني " ؟ 

286
00:21:19,738 --> 00:21:22,231
ليندزي " عادت بالحمض النووي "
من عقب السيجار 

287
00:21:23,078 --> 00:21:25,993
عاد كعينة حفظ داخلية 

288
00:21:29,226 --> 00:21:30,633
الحمض النووي 

289
00:21:31,766 --> 00:21:33,690
السيجارة لي 

290
00:21:53,726 --> 00:21:55,872
تعلم أن ما تقوله لي شهادة 

291
00:21:57,236 --> 00:21:58,033
" ماك "

292
00:21:59,047 --> 00:22:00,601
لست أحتاج لمدير الآن 

293
00:22:01,258 --> 00:22:03,450
أنا أحتاج صديقاً

294
00:22:03,977 --> 00:22:05,320
أنا في مشكلة كبيرة هنا 

295
00:22:05,408 --> 00:22:06,410
فقط 

296
00:22:07,445 --> 00:22:08,440
إسمعني 

297
00:22:10,027 --> 00:22:11,402
أخبرني بكل شيء 

298
00:22:11,737 --> 00:22:14,042
" أخي الأكبر " لوي " من " فتيات تانغلوود

299
00:22:14,678 --> 00:22:17,790
كان يرافق " سوني ساسون " يعلم
الله منذ متى 

300
00:22:18,175 --> 00:22:21,593
لكن كما قلت من قبل , أنا
لم أرافق هؤلاء الناس 

301
00:22:23,235 --> 00:22:25,290
عدى تلك الليلة الوحيدة 

302
00:22:26,177 --> 00:22:29,922
في صيف 1991 قبل 15 عاماً 
إتصل أخي يقول 

303
00:22:29,975 --> 00:22:32,611
بأنه هو وبعض الفتيان 
ذاهبون إلى " إي سي " للأحتفال 

304
00:22:32,666 --> 00:22:34,023
والقمار وغير ذلك 

305
00:22:34,265 --> 00:22:36,060
وكأحمق ذهبت 

306
00:22:36,257 --> 00:22:38,262
نحن الحاجة للقول أننا 
لم نذهب لـ " أطلانطا " من قبل 

307
00:22:38,428 --> 00:22:40,430
" وإنتهينا في موقف سيارات " أستاد جاينت

308
00:22:40,488 --> 00:22:42,760
لويس " آسف على الجولة " 

309
00:22:42,868 --> 00:22:43,812
علي أن أتوقف 

310
00:22:43,865 --> 00:22:47,261
أنا أشعر بكل أنواع الطرق
في صندوق سيارتي 

311
00:22:51,315 --> 00:22:54,163
" صباح الخير , أبقى مكانك " ماسير

312
00:22:54,275 --> 00:22:57,303
لا تبتعد قد تتعلم شيئاً 

313
00:22:57,395 --> 00:23:01,582
إذاً " فتيات تانغلوود " في ذلك
" الوقت يعتبرون " سوني ساسون

314
00:23:01,735 --> 00:23:03,591
و " سالفادور زابو " وأخيك

315
00:23:03,917 --> 00:23:04,803
وهذا كل شيء 

316
00:23:05,406 --> 00:23:06,781
كنت مرافق فقط 

317
00:23:10,068 --> 00:23:14,091
دعني أمسكك تبيع المخدرات 
في حديقتي ثانيةً 

318
00:23:14,175 --> 00:23:17,920
وسوف أدفنك في ذلك 
" الأستاد مثل " هوفا 

319
00:23:18,645 --> 00:23:19,690
يكفي هذا هيا 

320
00:23:19,748 --> 00:23:22,981
الفتى ينزف من وجهه وكل
مكان آخر , أتركه 

321
00:23:23,045 --> 00:23:24,470
لويس " هديء أخيك " 

322
00:23:24,585 --> 00:23:26,963
أذهب , خذ الطريق 

323
00:23:27,428 --> 00:23:29,530
أخرج من هنا , إلى الطريق 

324
00:23:30,178 --> 00:23:32,373
هل تحرجني أمام رفاقي ؟ 

325
00:23:32,447 --> 00:23:34,390
أخرج من هنا أنت مخزي 

326
00:23:34,835 --> 00:23:36,123
أخرج من هنا 

327
00:23:42,128 --> 00:23:43,793
الأمور بيني وبين أخي 

328
00:23:44,146 --> 00:23:46,583
لم تصبح نفسها بعد تلك الليلة 

329
00:23:46,675 --> 00:23:49,843
لكنه يتصل بي بعد أيام 
يخبرني بأنه ـأوصل 

330
00:23:49,896 --> 00:23:52,703
الفتى إلى حي فاسد 
وذهب إلى " إي سي " كالمخطط

331
00:23:53,536 --> 00:23:54,683
لقد كذب 

332
00:23:58,705 --> 00:24:00,453
كيف يفعل هذا بي ؟ 

333
00:24:01,375 --> 00:24:03,330
" دائماً يتباهى أمام " سوني 

334
00:24:03,876 --> 00:24:05,221
لكن أخي 

335
00:24:05,465 --> 00:24:06,592
ليس مجرماً 

336
00:24:06,686 --> 00:24:09,251
الحقيقة الآن " داني " أنك المجرم 

337
00:24:09,536 --> 00:24:12,412
عقب السيجارة في الحفرة
كيف وصل ؟ 

338
00:24:12,598 --> 00:24:13,941
لا أعلم 

339
00:24:15,177 --> 00:24:18,971
أقسم بأمي أنني لا أعرف 

340
00:24:19,987 --> 00:24:22,193
لويس " كان دائماً يشعل "
ليس السجائر وقتها 

341
00:24:22,246 --> 00:24:25,150
لكنني أقسم أنني لم آخذ
خطوةً لذلك الملعب 

342
00:24:27,425 --> 00:24:28,130
أبداً 

343
00:24:31,697 --> 00:24:33,110
أنا أصدقك 

344
00:24:37,177 --> 00:24:40,353
لسوء الحظ الأدلة تخبرنا بقصة مختلفة 

345
00:24:40,565 --> 00:24:43,281
وسوف أساعدك وعليك أن تساعدني 

346
00:24:43,955 --> 00:24:45,043
لذا ليس لدي خيار 

347
00:24:45,197 --> 00:24:47,583
سوف توضع في واجب معدل 

348
00:24:49,048 --> 00:24:51,050
النقيب المكلف سوف يسرحك 

349
00:24:51,608 --> 00:24:54,073
سوف تكلف بمكتب بلا
سلاح أو شارة 

350
00:24:54,988 --> 00:24:57,682
وفي نقطة ربما أردت
التحدث إلينا 

351
00:24:58,536 --> 00:25:00,141
سوف تكلف بفرقة السلاح المطاطي

352
00:25:00,198 --> 00:25:02,440
وتجلس في مكتبك تغلق فمك 

353
00:25:02,676 --> 00:25:05,250
حتى تؤكد الأدلة قصتك 

354
00:25:13,297 --> 00:25:14,583
مرحباً 

355
00:25:15,277 --> 00:25:16,272
هل هو بخير ؟ 

356
00:25:16,485 --> 00:25:18,161
إنه بألف خير 

357
00:25:18,517 --> 00:25:21,181
لدي أنباء جيدة هنا لدينا
" مرشح فائز " ميلاني ستيفانو 

358
00:25:21,237 --> 00:25:24,143
أنت تتذكرها , الحمراء الماكرة
ذات الساقين الطويلتين 

359
00:25:24,196 --> 00:25:26,421
" التي لامست أذن " غليك

360
00:25:27,817 --> 00:25:30,250
سأجعل أحد رجالي يستطلعها -
بل الأفضل -

361
00:25:30,315 --> 00:25:31,490
أنا وأنت علينا التعامل معها 

362
00:25:31,607 --> 00:25:34,641
لم أصدق قضية تجربة 
المواعدة هذه للحظة 

363
00:25:47,507 --> 00:25:48,333
المعذرة 

364
00:25:48,435 --> 00:25:50,501
شرطة " نيويورك " أنتهت الحفلة 

365
00:25:50,706 --> 00:25:52,531
أنت ضعي ثيابك وأبقي هنا 

366
00:25:52,668 --> 00:25:54,891
وأنت تحرك الآن 

367
00:25:58,266 --> 00:25:59,543
أيها الشاب 

368
00:25:59,906 --> 00:26:01,711
الحمام البارد من هنا 

369
00:26:08,526 --> 00:26:10,002
" أنت فتاة منشغلة " ميلاني

370
00:26:10,167 --> 00:26:13,781
هذا ليس لأجل المال إن
كان ما تلمحين له 

371
00:26:13,877 --> 00:26:16,200
لكن لدينا أدلة تذكر أنك
في سرير رجل مصرفي 

372
00:26:16,258 --> 00:26:18,382
" قتل في فندق " فون آرم

373
00:26:18,638 --> 00:26:20,720
كنت تضعين المرشح الهوائي للساقين ؟ 

374
00:26:20,777 --> 00:26:21,613
أجل 

375
00:26:22,025 --> 00:26:24,523
يجعل ساقي تبدو 
مثيرة هل ترين ؟ 

376
00:26:26,505 --> 00:26:28,553
لا أحب شباك الصيد

377
00:26:28,798 --> 00:26:30,713
إنها تثير الحكة 

378
00:26:32,438 --> 00:26:33,801
" توقفي " ميلاني 

379
00:26:33,958 --> 00:26:36,413
أنا أحب الرجال , فلماذا لا تخبريني لماذا 

380
00:26:36,468 --> 00:26:38,291
كنت في سرير المصرفي في
يوم راحتك ؟ 

381
00:26:38,348 --> 00:26:40,863
إنه يوم إجازتي وأفعل 
ما أريد به 

382
00:26:41,115 --> 00:26:43,093
ذلك المصرفي كان مجرد
رجل أعاشره 

383
00:26:43,147 --> 00:26:45,143
للمال ؟ -
للمتعة -

384
00:26:45,355 --> 00:26:47,531
هل يعلم " نيوت " ما تفعلين
في يوم راحتك ؟ 

385
00:26:47,605 --> 00:26:49,980
كلا ولا يجب أن يعلم 

386
00:26:50,145 --> 00:26:53,150
هيا " ميلاني " هل تحققين
بعض المال على الجانب ؟ 

387
00:26:53,346 --> 00:26:56,770
يوم إجازة بلا " نوت " إنه ربح صافي 

388
00:26:58,676 --> 00:27:01,242
هل تعرف أجري ؟ 

389
00:27:01,405 --> 00:27:06,211
يمكنك أن تفعل ما تريد معي 

390
00:27:06,497 --> 00:27:08,561
ولا أقول لا 

391
00:27:09,936 --> 00:27:10,960
لك ذلك 

392
00:27:11,088 --> 00:27:14,190
سوف أقفز للحمام وأتزين قليلاً 

393
00:27:14,627 --> 00:27:17,541
إستعد للعب أيها العاشق الكبير

394
00:27:19,517 --> 00:27:21,753
أعتقد عندما نظرت للمرأة

395
00:27:21,976 --> 00:27:23,471
تلقيت الرسالة 

396
00:27:24,707 --> 00:27:26,212
والآن المصرفي ميت 

397
00:27:26,447 --> 00:27:28,611
وأنت و " نيوت " آخر من 
شاهده حياً

398
00:27:28,735 --> 00:27:32,343
الأدلة تظهر بأنك كنت معه 
في السرير وبأكثر من طريقة 

399
00:27:41,218 --> 00:27:42,811
هل قلت أنك تريد التحدث ؟ 

400
00:27:43,186 --> 00:27:44,421
أنا أستمع 

401
00:27:45,125 --> 00:27:47,002
" أخيك في مشكلة كبيرة " لوي

402
00:27:47,255 --> 00:27:49,302
لقد سمعت جانبه من القصة فما جانبك ؟ 

403
00:27:49,388 --> 00:27:50,731
ماذا جرى تلك الليلة ؟ 

404
00:27:50,885 --> 00:27:54,822
أنت و " داني " ذهبتم إلى 
سوني " لمواجهة تاجر المخدرات ؟ 

405
00:27:55,105 --> 00:27:57,551
وذهب " داني " ثم ماذا ؟ 

406
00:27:57,707 --> 00:27:59,802
أنا و " سوني " و " سال " أنزلنا الفتى " 

407
00:27:59,866 --> 00:28:02,323
في حي العصابات وذهبنا
إلى " إي سي " لماذا ؟ 

408
00:28:02,475 --> 00:28:04,373
لقد وجدنا ما في ساحة اللعب 

409
00:28:05,578 --> 00:28:08,003
لدي شعور أن " داني " يعرف 
فقط نصف قصة 

410
00:28:08,058 --> 00:28:11,120
ما حدث تلك الليلة , هل ستخبرني
الآن أم تذهب لوسط المدينة ؟ 

411
00:28:11,457 --> 00:28:13,071
قلت لك كل ما تحتاج معرفته 

412
00:28:13,126 --> 00:28:15,021
" ما أحتاج معرفته من أصاب " بوبي مانينغ 

413
00:28:15,078 --> 00:28:16,201
في مؤخرة رأسه 

414
00:28:16,305 --> 00:28:17,680
ووضعه في القبر 

415
00:28:17,737 --> 00:28:19,132
من ضغط الزناد ؟

416
00:28:19,426 --> 00:28:20,462
أنت ؟ 

417
00:28:20,908 --> 00:28:21,952
سوني ساسون " ؟ " 

418
00:28:22,085 --> 00:28:23,340
سمعت في مكان ما 

419
00:28:23,395 --> 00:28:25,480
أن " سلفادور زابو " ضغط الزناد 

420
00:28:25,646 --> 00:28:27,112
سلفادور زابو " ؟ " 

421
00:28:27,217 --> 00:28:28,651
هل هو من فتيان " تيغلوود " ؟ 

422
00:28:28,707 --> 00:28:31,050
أين هذا الفتى الآن ؟ 

423
00:28:31,108 --> 00:28:32,403
يكفي من ألاعيب العقل 

424
00:28:32,455 --> 00:28:34,632
هيا محقق أنت تعرف أين هو 

425
00:28:34,715 --> 00:28:37,201
مشرحة المدينة , إنتحار
هل نسيت ؟ 

426
00:28:38,948 --> 00:28:40,561
هل تترك هذه السيجارة لوقت لاحق ؟ 

427
00:28:40,705 --> 00:28:41,511
أجل 

428
00:28:41,898 --> 00:28:42,891
أحاول التوقف 

429
00:28:43,416 --> 00:28:45,082
كنت أحاول التوقف لسنوات 

430
00:28:45,136 --> 00:28:46,522
ماذا عن " سوني ساسون " ؟ 

431
00:28:46,575 --> 00:28:49,420
إذا علم أنك تتحدث لشرطي فقد
تأتيه فكرة خاطئة 

432
00:28:49,477 --> 00:28:52,150
لا تقلق على " سوني " لديه
داني " ومشاكل كافية " 

433
00:28:52,207 --> 00:28:54,271
لم نتحدث لسنوات ولدي
مخططات له 

434
00:28:54,325 --> 00:28:55,260
أية مخططات ؟ 

435
00:28:55,316 --> 00:28:56,623
لا تقلق عليها

436
00:28:57,378 --> 00:28:59,103
كل ما يهمني الآن 

437
00:28:59,178 --> 00:29:00,692
هو حماية أخي 

438
00:29:11,807 --> 00:29:12,792
" آدم " 

439
00:29:13,165 --> 00:29:14,511
لا تقلقي

440
00:29:14,597 --> 00:29:16,942
لا حيوانات حية تؤذى 
في هذه التجربة 

441
00:29:17,275 --> 00:29:20,331
لا قلق هنا , إذاً تبحث 
عن آثار المقبض 

442
00:29:20,437 --> 00:29:22,891
أجل كنت أحدد مقبض السكاكين 

443
00:29:22,946 --> 00:29:27,162
وأقارن العلامات من 
الخنزير إلى المصرفي 

444
00:29:27,756 --> 00:29:29,302
لأحاول أن أضيق دائرة السلاح 

445
00:29:29,415 --> 00:29:30,673
أرسم وحدد 

446
00:29:30,726 --> 00:29:32,780
حسناً أنا أطعن وأنت تقارن 

447
00:29:59,617 --> 00:30:01,072
هذا هو -
أجل -

448
00:30:02,878 --> 00:30:04,802
هذا سكين فتح أصداف المحار

449
00:30:05,567 --> 00:30:06,353
" ماك " 

450
00:30:06,407 --> 00:30:09,182
الإرسال إتصال , شخص قام بعمل
" مستشفى على " لوي ماسير

451
00:30:09,236 --> 00:30:11,370
شقيق " داني " ضربه حتى
نهاية حياته 

452
00:30:11,438 --> 00:30:13,242
رئيس المسعفين قال 
أنه لم يكن يتنفس في المكان 

453
00:30:13,297 --> 00:30:14,772
أين " داني " ؟ -
لا أعلم -

454
00:30:14,895 --> 00:30:15,941
ماذا لديك ؟ 

455
00:30:15,996 --> 00:30:18,741
لدي نبض 60 فوق المعدل
مجرى هواء معاق 

456
00:30:20,206 --> 00:30:22,021
" لوي لوي " 

457
00:30:22,355 --> 00:30:24,903
إنه أخي , هل تسمعني ؟ 

458
00:30:25,248 --> 00:30:27,332
إسمعني من فعل هذا بك ؟ -
أبتعد عن الطريق -

459
00:30:27,386 --> 00:30:29,833
هيا تحرك -
" لا تموت " لوي -

460
00:30:31,915 --> 00:30:33,152
" لوي " 

461
00:31:21,956 --> 00:31:23,442
رائحة دخان هنا 

462
00:31:24,885 --> 00:31:26,380
إنها ثيابي 

463
00:31:26,438 --> 00:31:27,432
آسف 

464
00:31:29,506 --> 00:31:31,343
لديك سيجارة خلف أذنك 

465
00:31:31,497 --> 00:31:33,842
تجربة تدخين 

466
00:31:34,048 --> 00:31:36,142
العقب الأيسر مدخن جزيئاً

467
00:31:36,198 --> 00:31:38,991
وعلى اليمين مدخن من البداية للنهاية 

468
00:31:39,705 --> 00:31:41,242
السيجارة الجزء مدخنة 

469
00:31:41,298 --> 00:31:43,542
بها بقع طلاء زيتي على
طرف الفم فقط 

470
00:31:43,987 --> 00:31:45,582
والسيجارة المدخنة إلى العقب

471
00:31:46,485 --> 00:31:48,243
له بقع زيوت طلائية على كل الأطراف 

472
00:31:48,365 --> 00:31:49,683
بماذا تقارنه به ؟ 

473
00:31:49,736 --> 00:31:52,331
" عقب سجائر وجدتها في حفرة أستاد " جاينت 

474
00:31:52,496 --> 00:31:54,462
البقع على طرف التدخين فقط 

475
00:31:55,008 --> 00:31:56,491
مما يعني أنه تدخين خفيف 

476
00:31:57,767 --> 00:32:00,392
ماذا يعني هذا لو أن " داني " توقف
عن التدخين لوقت طويل

477
00:32:00,588 --> 00:32:01,631
لا أعرف بعد 

478
00:32:01,686 --> 00:32:03,520
أحاول فقط فهم 

479
00:32:03,576 --> 00:32:05,311
كيف سيجارة " داني " وصلت للقبر

480
00:32:05,365 --> 00:32:07,290
إن لم يكن داخل الأستاذ ؟ 

481
00:32:07,968 --> 00:32:09,580
" في الحقيقة " ستيلا 

482
00:32:09,835 --> 00:32:12,742
مصير " داني " معلق في ميزان 
وقد نفدت منا الأدلة 

483
00:32:13,045 --> 00:32:14,692
لم تنفد منا الأدلة 

484
00:32:17,708 --> 00:32:19,241
إنها كلماتك وليس أنا 

485
00:32:35,637 --> 00:32:37,390
هل توفر التدخين لوقت لاحق ؟ 

486
00:32:37,446 --> 00:32:39,643
أجل كنت أحاول الإقلاع لسنوات 

487
00:32:40,585 --> 00:32:43,093
لوي " كان دائماً يشعل السجائر "
لي وقتها 

488
00:32:44,076 --> 00:32:45,261
أخرج من هنا 

489
00:33:02,006 --> 00:33:03,230
" لوي " 

490
00:33:13,785 --> 00:33:14,643
" داني " 

491
00:33:17,695 --> 00:33:18,830
أي أنباء ؟ 

492
00:33:19,357 --> 00:33:20,290
لا أعلم 

493
00:33:20,386 --> 00:33:21,540
مازال في الجراحة 

494
00:33:21,838 --> 00:33:23,503
هل أنت بخير؟ -
أجل -

495
00:33:23,587 --> 00:33:25,460
واجهت أياماً أفضل في الواقع 

496
00:33:25,656 --> 00:33:28,571
إنه فتى قوي وسوف ينجو

497
00:33:29,428 --> 00:33:31,671
لينزي " أحضري الأغراض "
" الشخصية لـ " لوي ماسر

498
00:33:31,728 --> 00:33:32,983
وأعيديها إلى المعمل 

499
00:33:33,036 --> 00:33:33,752
أجل 

500
00:33:37,536 --> 00:33:40,043
أبقى مع " داني " للحرص على
عدم تصاعد الأمر 

501
00:33:40,095 --> 00:33:42,272
لا أريد أبناء " تانغلوود " يسعون إليه 

502
00:33:42,328 --> 00:33:43,892
أو هو يسعى لهم 

503
00:33:44,825 --> 00:33:45,812
أنت مسؤول 

504
00:33:45,868 --> 00:33:48,000
لن نذهب لمكان ثق بي 

505
00:33:57,255 --> 00:33:58,610
ماذا تحتاجين منا ؟ 

506
00:33:58,665 --> 00:34:00,952
قائمة عملائك كبداية 

507
00:34:01,007 --> 00:34:03,493
أسماء وظائف أرقام إتصال 

508
00:34:03,548 --> 00:34:06,033
كتابك الأسود الصغير , أعرف
أن لديك واحداص 

509
00:34:06,087 --> 00:34:07,812
أنت المهتم بالحسابات هل نسيت ؟ 

510
00:34:07,866 --> 00:34:09,221
نويت " مستحيل " 

511
00:34:09,277 --> 00:34:11,913
سوف تخرجنا من العمل لو حصلت عليه 

512
00:34:11,978 --> 00:34:14,261
أنباء حديثة , أنت الآن خارج العمل 

513
00:34:14,696 --> 00:34:15,853
السؤال الوحيد هو 

514
00:34:15,907 --> 00:34:18,390
هل تريدون قضاء حياتكم في السجن ؟

515
00:34:18,817 --> 00:34:21,860
من واجهة الأدلة لا أحد
منكم لديه ساق يقف عليها 

516
00:34:21,917 --> 00:34:23,470
جميعنا في تلك الغرفة 

517
00:34:23,528 --> 00:34:25,483
أنت على المرآة وأنت عند السرير

518
00:34:25,665 --> 00:34:29,233
ووفقاً للقانون هذا يبدو سيئاً
" دعيني أرى قائمة عملاء " ميلاني 

519
00:34:29,285 --> 00:34:32,333
لنرى أي أحد لديه سلاح
جريمة غيركما

520
00:34:32,488 --> 00:34:33,991
يمكنك أن تعطني الآن 

521
00:34:34,045 --> 00:34:36,192
أو لاحقاً , بكل حال هو لي 

522
00:34:51,426 --> 00:34:53,232
إنها سكينة المحار 

523
00:34:53,717 --> 00:34:55,843
أجل هذه جيدة وطازجة
أعطني صندوقين 

524
00:34:55,897 --> 00:34:57,513
" من " بلو هول مين 

525
00:34:57,566 --> 00:34:59,542
وصندوق من المسطح الأوروبي -
حسناً -

526
00:34:59,717 --> 00:35:01,272
بول سابوتيني " ؟ " 

527
00:35:01,327 --> 00:35:02,410
" شرطة نيويورك " 

528
00:35:03,876 --> 00:35:05,703
تبدو أفضل بكثير بثيابك 

529
00:35:06,167 --> 00:35:08,093
أنت .. ؟ -
أجل -

530
00:35:08,916 --> 00:35:10,901
ضع يدك على سكينة المحار 

531
00:35:12,796 --> 00:35:14,810
" بهدوء سيد " سلابوتيني 

532
00:35:19,507 --> 00:35:20,863
يبدو أنه الدم 

533
00:35:20,986 --> 00:35:22,611
" تخميني أنه دم " جيم موني 

534
00:35:23,615 --> 00:35:24,751
ما الأمر ؟ 

535
00:35:24,808 --> 00:35:26,301
" هل أردت تخطي " نيوت غليك 

536
00:35:26,358 --> 00:35:27,831
لتصبح القواد الجديد لـ " ميلاني " ؟ 

537
00:35:27,975 --> 00:35:28,570
لا

538
00:35:29,348 --> 00:35:31,130
إطلاقاً أنت مخطئة تماماً 

539
00:35:31,755 --> 00:35:33,433
لم أرغب أن أكون قوادها

540
00:35:33,808 --> 00:35:35,292
أردت إنقاذها 

541
00:35:35,646 --> 00:35:37,653
لماذا لا تأتين للمنزل معي ؟ 

542
00:35:37,915 --> 00:35:39,062
دعيني أهتم بك

543
00:35:39,117 --> 00:35:41,760
كل شيء في وقته أعدك بذلك 

544
00:35:47,646 --> 00:35:49,411
بدأت أشعر بالشك 

545
00:35:49,466 --> 00:35:51,900
لم تدعني آتي في يوم الراحة 

546
00:35:52,075 --> 00:35:53,621
وبقيت تعجل بي

547
00:35:54,145 --> 00:35:56,812
وذات ليلة حصلت على مفتاح
غرفة إضافية ودفعت لها للزيارة

548
00:35:56,867 --> 00:35:58,513
وتفاجأت مفاجأة حياتي 

549
00:36:01,297 --> 00:36:03,713
من أنت ؟ -
من أنت ؟ -

550
00:36:04,508 --> 00:36:06,602
أين " ميلاني " ؟ -
أسرعت للخارج -

551
00:36:07,045 --> 00:36:08,641
أنت غبي المحار

552
00:36:08,698 --> 00:36:10,112
الرجل الذي يدفع ثمن الغرفة 

553
00:36:10,427 --> 00:36:12,840
شكراً , وفرت علي 600 في الليلة 

554
00:36:12,936 --> 00:36:14,471
ميل " مكلفة " 

555
00:36:22,676 --> 00:36:26,161
لقد أخبرتني دائماً ألا أكون
الكابتن المنقذ للعاهرات 

556
00:36:27,538 --> 00:36:29,431
يبدو أنها على حق 

557
00:36:29,928 --> 00:36:31,831
لقد لعبت بي للمرة الأخيرة 

558
00:36:32,968 --> 00:36:34,320
أعتقد 

559
00:36:35,768 --> 00:36:37,562
أعتقدت أنني أنقذها 

560
00:36:38,077 --> 00:36:39,771
بعض الناس لا يمكنك إنقاذهم 

561
00:36:41,566 --> 00:36:43,201
" أنت معتقل سيد " سابوتيني 

562
00:37:19,137 --> 00:37:22,211
متعلقات " لوي ماسر " ؟ -
أظنك تريد رؤية هذا -

563
00:37:22,717 --> 00:37:23,951
لقد كان يضع تنصت 

564
00:37:24,218 --> 00:37:26,582
تضررت بشدة من ضربه 

565
00:37:28,627 --> 00:37:32,220
حاولي أن تسحبي الأثر على الثياب 
سوف أفحص الشريط هذا 

566
00:38:06,456 --> 00:38:09,162
" سوني ساسون " -
كيف حالك " لوي " ؟ -

567
00:38:09,476 --> 00:38:11,171
أنا بخير , كيف حالك ؟ 

568
00:38:11,228 --> 00:38:12,841
سعيد برؤيتك -
حقاً ؟ -

569
00:38:12,896 --> 00:38:14,501
لقد وجدوا الفتى في الحفرة 

570
00:38:14,555 --> 00:38:16,832
يعتقدون أن أخي متعلق بهذا 

571
00:38:16,888 --> 00:38:19,031
ماذا تريدني أن أفعل ؟ أذهب للأعتراف 

572
00:38:19,085 --> 00:38:20,522
لذلك الكلب " ماك تايلور " ؟ 

573
00:38:20,618 --> 00:38:22,410
تعلم أن أخي لم يكن هناك 

574
00:38:22,465 --> 00:38:23,703
لقد ضربته للخروج 

575
00:38:23,757 --> 00:38:26,692
علمت عند ذهابنا تلك الليلة
أنه غير مستعد لرؤية ذلك 

576
00:38:26,747 --> 00:38:28,602
أجل لقد كان عاهرة
" أنا وأنت و " سال 

577
00:38:28,656 --> 00:38:32,003
وضعنا " هوفا " في الميدان
لإحراز نقطة إذاً ماذا ؟ 

578
00:38:32,278 --> 00:38:34,532
ماذا ستفعل ؟ تعتقلني 
بتهمة الحفر ؟ 

579
00:38:34,835 --> 00:38:36,382
جريمة الدرجة الثانية كبداية 

580
00:38:36,446 --> 00:38:37,540
أتعلم 

581
00:38:37,698 --> 00:38:39,340
مازلت أقول 

582
00:38:39,428 --> 00:38:41,131
لست قلقاً من هذا 

583
00:38:41,245 --> 00:38:43,583
عليك ذلك , تابع الإستماع 

584
00:38:43,898 --> 00:38:46,841
بمناسبة العواهر " زابو " بكى 
وتقيأ طوال الليل 

585
00:38:46,895 --> 00:38:48,732
كنت أنا من أطفأ أضوائه

586
00:38:51,086 --> 00:38:53,280
أحلام سعيدة أيها الميت 

587
00:38:54,387 --> 00:38:55,230
لا

588
00:39:03,355 --> 00:39:05,663
ببساطة وبنقاوة بأسلوب المافيا

589
00:39:09,037 --> 00:39:10,300
هل أنت قلق الآن ؟ 

590
00:39:12,658 --> 00:39:15,231
يبدو أنني أخيراً وجدت طريقةً لأوقفك 

591
00:39:16,548 --> 00:39:19,300
الآن دوري ليكون لي 
الكلمة الأخيرة , قف على قدميك 

592
00:39:28,286 --> 00:39:30,221
أحلام سعيدة أيها الميت 

593
00:39:36,756 --> 00:39:39,661
ماذا تفعل هنا ؟ جئت كل
المسافة لتحضر لي هدية ؟ 

594
00:39:39,717 --> 00:39:41,061
أردت مفاجأتك 

595
00:39:41,736 --> 00:39:44,822
أعلم أنني كنت مؤذياً تلك 
الليلة فصنعت لك شيئاً 

596
00:39:44,895 --> 00:39:46,101
حقاً ؟ 

597
00:39:46,926 --> 00:39:47,830
ما هو ؟ 

598
00:39:47,935 --> 00:39:49,062
أنظري بنفسك 

599
00:39:50,577 --> 00:39:51,402
حسناً 

600
00:39:54,628 --> 00:39:55,941
يا إلهي 

601
00:39:56,827 --> 00:39:59,321
فرانكي " هذا جميل " -
" إنه يسمى " آوريساناب -

602
00:40:00,206 --> 00:40:02,213
الوجوه العديدة تمثل 

603
00:40:02,268 --> 00:40:04,581
فكرتك المذهلة للعالم 

604
00:40:04,636 --> 00:40:07,521
القشرة البرتقالية الخشنة تمثل 

605
00:40:07,828 --> 00:40:09,781
درعة الخارجي القوي 

606
00:40:10,826 --> 00:40:13,020
والجمجمة الصلبة البيضاء

607
00:40:14,145 --> 00:40:16,130
روحك الملائكية النقية 

608
00:40:18,798 --> 00:40:21,141
آريسوناب " ؟ " -
كلمة بيروفية -

609
00:40:21,426 --> 00:40:23,750
" تعني " روح المرأة 

610
00:40:25,376 --> 00:40:26,612
بحث إنترنت 

611
00:40:28,076 --> 00:40:30,873
لقد أحببتها إنها جميلة
شكراً لك 

612
00:40:31,347 --> 00:40:32,612
شكراً لك 

613
00:40:38,757 --> 00:40:39,543
" لوي " 

614
00:40:40,747 --> 00:40:41,770
" هذا أنا " داني 

615
00:40:43,867 --> 00:40:45,061
تحدثت مع أبي

616
00:40:45,517 --> 00:40:47,072
قادم مع أمي 

617
00:40:50,767 --> 00:40:53,773
يقول الأطباء أنك في غيبوبة 
وربما لا تخرج من هنا 

618
00:40:54,248 --> 00:40:55,291
إسمعني 

619
00:40:56,327 --> 00:40:57,510
لقد سمعت على الشريط 

620
00:40:57,987 --> 00:41:00,492
لقد أخرجتني تلك الليلة عمداً 

621
00:41:02,377 --> 00:41:03,513
لم أعلم ذلك 

622
00:41:06,585 --> 00:41:09,782
لم تستطع سحبي جانباً 
لتقول بأنك ترتب عمل متخفي ؟ 

623
00:41:09,948 --> 00:41:11,852
هل كان عليك المتابعة طوال
تلك السنين ؟

624
00:41:13,396 --> 00:41:15,413
أعني أعتبره 

625
00:41:15,466 --> 00:41:17,680
لكنني كنت صغيراً وهذا
آلامني من قلبي 

626
00:41:21,826 --> 00:41:24,132
لكنني أريد أن أخبرك الآن أنني أسامحك

627
00:41:24,505 --> 00:41:26,692
لأنني أفهم الآن لماذا فعلت ما فعلت 

628
00:41:29,007 --> 00:41:30,472
وأريد القول 

629
00:41:30,636 --> 00:41:32,093
شكراً على هذا

630
00:41:33,517 --> 00:41:35,230
وأحبك 

631
00:41:37,417 --> 00:41:38,702
هل تسمعني ؟ 

632
00:41:39,278 --> 00:41:40,030
" لوي " 

633
00:41:46,496 --> 00:41:47,631
أنا .. 

634
00:41:48,408 --> 00:41:50,252
سوف أتنشق الهواء الآن

635
00:41:50,497 --> 00:41:52,490
أبقى هنا سوف أعود 

636
00:42:08,756 --> 00:42:10,672
مرحباً

637
00:42:13,326 --> 00:42:14,800
كيف حال أخيك ؟ 

638
00:42:19,016 --> 00:42:21,532
أخبرتني " ليندزي " أنك
إستمعت للشريط 

639
00:42:23,496 --> 00:42:25,763
لقد فعلنا ما بوسعنا في
الطب الشرعي لكن 

640
00:42:27,328 --> 00:42:28,492
في النهاية 

641
00:42:28,877 --> 00:42:30,681
لوي " الذي أنقذك " 

642
00:42:34,665 --> 00:42:35,581
هل أنت بخير ؟ 

643
00:42:37,117 --> 00:42:39,331
لقد ضربوا أخي بشدة 

644
00:42:42,135 --> 00:42:45,461
لقد ضربوه بشدة 

645
00:43:20,046 --> 00:43:21,472
" آرسينوب " 

646
00:43:24,856 --> 00:43:26,373
لا كلمة كهذه 

647
00:43:26,537 --> 00:43:28,333
هل تقصد " آريسوناب " ؟ 

648
00:43:29,286 --> 00:43:30,031
أجل 

649
00:43:36,378 --> 00:43:38,902
أجل هذه " بونيسيرا " بالمقلوب 

650
00:43:45,506 --> 00:43:47,003
يا إلهي 

