1
00:01:09,826 --> 00:01:11,798
لا أسمعك , مهلاً 

2
00:01:21,551 --> 00:01:23,184
إبتعد أيها الأحمق 

3
00:01:29,134 --> 00:01:31,548
إذهب خلف المنصة وسوف أدخلك 

4
00:02:05,373 --> 00:02:06,416
" مولي " 

5
00:02:08,588 --> 00:02:09,667
" مولي " 

6
00:02:10,398 --> 00:02:11,525
" مولي " 

7
00:02:51,327 --> 00:02:53,712
- الوصول الكامل -

8
00:03:16,306 --> 00:03:18,393
" نيك روسو " من جزيرة " ستاتون " 

9
00:03:18,849 --> 00:03:21,423
لابد أنها 200 أو 300 دولار هنا 

10
00:03:21,615 --> 00:03:22,880
نستبعد السرقة 

11
00:03:23,407 --> 00:03:25,300
إذاً لنعرف ما الأمر 

12
00:03:44,825 --> 00:03:46,431
إنتشار دم بالحد الأدنى 

13
00:03:47,145 --> 00:03:49,213
ربما قتل خارج سيارة الأجرة الخاصة ؟

14
00:03:49,528 --> 00:03:51,641
لا يبدو أن الجثة نقلت إلى هنا 

15
00:03:51,896 --> 00:03:52,882
مهلاً 

16
00:03:56,898 --> 00:03:59,020
لابد أنه وقع على الأزرار
عندما أصيب

17
00:03:59,177 --> 00:04:00,632
وأخفض مقسم الصوت 

18
00:04:00,958 --> 00:04:02,471
هذا القدر من الإنتشار 

19
00:04:03,095 --> 00:04:04,730
قد يكون بعضه على القاتل 

20
00:04:16,428 --> 00:04:19,232
" شخص لا يحب " هنري بيلفونت 

21
00:04:21,906 --> 00:04:23,741
لا تذاكر , لا وصول 

22
00:04:23,797 --> 00:04:25,960
هل هذا يجدي ؟ -
آسف -

23
00:04:26,635 --> 00:04:28,541
لأنني المديرة هذا السبب 

24
00:04:29,896 --> 00:04:30,942
فقط أفعل

25
00:04:31,257 --> 00:04:34,701
لقد أخبرت الضابط كل
ما أعرفه وهو لا شيء 

26
00:04:34,895 --> 00:04:37,200
سيدتي نحتاج معلومات عن سائقك 

27
00:04:37,256 --> 00:04:40,011
ليس سائقي لقد عمل
لشركة أخرى 

28
00:04:40,146 --> 00:04:41,540
ليموزين " توب فليت " أعتقد 

29
00:04:41,596 --> 00:04:42,771
هل كان سائق منتظم ؟ 

30
00:04:42,826 --> 00:04:44,863
كلا لم يراه أحد منا من قبل 

31
00:04:44,916 --> 00:04:47,383
كم الفاصل ما بين الإعداد
الرئيسي والضظهور ؟ 

32
00:04:47,437 --> 00:04:50,512
كل شيء خلال 8 أو 10 دقائق 

33
00:04:51,266 --> 00:04:53,332
كيد " هل يمكنك التوقيع هنا ؟ " 

34
00:04:53,687 --> 00:04:56,003
آسفة لكن علي أن 

35
00:05:00,266 --> 00:05:03,263
كلا لا بأس إنه يعرفني
لا تلمسني 

36
00:05:03,318 --> 00:05:04,972
تعال هنا -
لا بأس -

37
00:05:05,028 --> 00:05:07,030
أنا بخير " كيد " هل أستطيع
التحدث لك 

38
00:05:07,177 --> 00:05:08,110
ليس الآن أنا مشغول 

39
00:05:08,165 --> 00:05:10,283
كلا يجب أن أخبرك بشيء
بشكل خاص 

40
00:05:10,337 --> 00:05:12,030
إهدأ قلت أنني مشغول الآن 

41
00:05:12,086 --> 00:05:13,781
هيا بنا 

42
00:05:14,215 --> 00:05:15,890
لقد نسخوا أغنيتك 

43
00:05:16,045 --> 00:05:17,562
أخرج من هنا 

44
00:05:18,945 --> 00:05:20,081
هل أنتم شرطة ؟ 

45
00:05:20,215 --> 00:05:21,201
عاملي مسرح جريمة 

46
00:05:21,375 --> 00:05:23,560
شخص قتل سائقنا الخاص إذاً 

47
00:05:23,716 --> 00:05:25,070
سيء أن يكون هو 

48
00:05:25,487 --> 00:05:29,481
علي إنتظار توصيلتي الأخرى إلى الفندق 
كم سيأخذ ذلك ؟ 

49
00:05:29,536 --> 00:05:31,300
فقط عدة دقائق أقسم لك

50
00:05:31,365 --> 00:05:32,991
هل يمكنك توقيع هذا ؟ 

51
00:05:33,235 --> 00:05:35,492
أجل أستطيع 

52
00:05:35,837 --> 00:05:38,493
أنظر للقرص سيكون رائعاً 

53
00:05:38,786 --> 00:05:39,801
حقاً ؟ 

54
00:05:42,085 --> 00:05:43,871
يمكنك أن تجدني عبر موقعي 

55
00:05:44,676 --> 00:05:45,862
لن تندم 

56
00:05:47,967 --> 00:05:49,340
أظن ذلك 

57
00:05:57,636 --> 00:05:59,161
كيد " هذا أنت " 

58
00:05:59,218 --> 00:06:01,192
هل ستكون في المدينة عدة أيام ؟  

59
00:06:01,485 --> 00:06:04,172
ثلاثة عروض أخرى , عليك
المجيء لرؤية واحد 

60
00:06:12,397 --> 00:06:16,523
لجميع الوحدات بلاغ عاجل إطلاق نار
جادة " ليغسنتون " 2344

61
00:06:16,577 --> 00:06:19,611
أحتمال تورط ضابط , الشقة 
" 12تشارلي "

62
00:06:19,668 --> 00:06:21,961
أكرر : أحتمال تورط ضابط 

63
00:06:25,078 --> 00:06:26,301
" شرطة نيويورك " 

64
00:06:32,625 --> 00:06:33,921
" شرطة نيويورك " 

65
00:06:48,915 --> 00:06:49,922
" ستيلا " 

66
00:06:51,956 --> 00:06:52,962
" ستيلا " 

67
00:06:54,916 --> 00:06:55,932
" ستيلا " 

68
00:06:57,157 --> 00:06:58,232
" ستيلا " 

69
00:06:58,716 --> 00:07:00,252
" إنه صديقها " فرانكي 

70
00:07:00,937 --> 00:07:02,043
لقد مات

71
00:07:04,257 --> 00:07:06,152
لدي نبض إتصل بالمسعف الطبي 

72
00:07:07,165 --> 00:07:08,150
" ستيلا " 

73
00:07:08,646 --> 00:07:09,662
" ستيلا " 

74
00:07:10,635 --> 00:07:11,662
" ستيلا " 

75
00:07:14,597 --> 00:07:15,823
أين " فرانكي " ؟ 

76
00:07:20,018 --> 00:07:21,033
" ستيلا " 

77
00:07:21,307 --> 00:07:22,482
ماذا حدث ؟ 

78
00:07:25,486 --> 00:07:26,603
كان قبيحاً 

79
00:07:28,305 --> 00:07:31,200
أتذكر شيئاً وأمور أخرى 
لا أتذكرها 

80
00:07:31,375 --> 00:07:32,641
لا أتذكر

81
00:07:34,106 --> 00:07:37,853
لا بأس ما لا تتذكرينه ستملأه الأدلة 

82
00:07:38,657 --> 00:07:41,451
سوف نقوم بالعمل عليك 

83
00:07:42,197 --> 00:07:43,250
مسحة أغتصاب 

84
00:07:44,198 --> 00:07:47,601
لقد وجدناك غائبة عن الوعي
نريد معرفة ما حدث بالضبط 

85
00:07:48,186 --> 00:07:51,103
أنت لست محققة جريمة هنا
أنت ضحية 

86
00:07:51,295 --> 00:07:55,283
ممرضة الطب الشرعي ستفحصك قليلاً
ثم " فلاك " سيتحدث لك قليلاً 

87
00:07:55,635 --> 00:07:56,893
سوف أعود لشقتك 

88
00:07:56,968 --> 00:07:58,713
هل لديك أعتراض على بحثي ؟ 

89
00:07:58,768 --> 00:08:00,083
لا 

90
00:08:04,676 --> 00:08:06,183
ماك مع ستيلا " الآن " 

91
00:08:07,265 --> 00:08:09,153
لا أصدق هذا 

92
00:08:09,826 --> 00:08:11,861
كيف يحدث شيء كهذا ؟ 

93
00:08:13,006 --> 00:08:15,160
أعني أنا أعرف كيف حدث لكن 

94
00:08:16,167 --> 00:08:18,590
هل علينا زيارتها ؟ -
كلا " ماك " قال أنه سيخبرنا -

95
00:08:18,645 --> 00:08:22,030
يريد أن نبقى في قضية 
سيارة الليموزين الخاصة , العمل المعتاد

96
00:08:23,226 --> 00:08:24,882
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

97
00:08:25,657 --> 00:08:26,772
سأكون بخير 

98
00:08:27,985 --> 00:08:29,461
وأين نحن حتى الآن ؟ 

99
00:08:29,748 --> 00:08:31,773
أنا أفكر أن السرقة ليست دافع 

100
00:08:31,866 --> 00:08:34,661
المال سليم ولا أثر لصراع 

101
00:08:35,538 --> 00:08:37,601
وسلاح " بوريتا " مسجل لمن ؟ 

102
00:08:37,748 --> 00:08:39,410
نيك روسو " السائق " 

103
00:08:39,476 --> 00:08:41,073
قتل بسلاحه 

104
00:08:41,175 --> 00:08:43,010
بصمات ؟ -
كلا -

105
00:08:43,236 --> 00:08:44,410
هل طابقنا الرصاصة ؟ 

106
00:08:44,467 --> 00:08:47,601
ننتظر قسم المقذوفات , لكن
أراهن بدونات أنها متطابقة

107
00:08:48,586 --> 00:08:50,331
حسناً زاوية الطلقة 

108
00:08:51,618 --> 00:08:53,722
إنتشار الدم يضع القاتل في
المقعد الأمامي 

109
00:08:53,776 --> 00:08:57,120
ورقم الهاتف المحشور في 
الباب كان للضحية 

110
00:08:57,216 --> 00:09:01,470
هناك أيضاً دليل نشاط جنسي حدث
قبل الوفاة بقليل 

111
00:09:01,637 --> 00:09:05,130
لدينا رجل قتل بسلاحه بعد
الجنس بقليل 

112
00:09:05,247 --> 00:09:07,602
بعدما أعطى رقمه لشخص ما 

113
00:09:08,185 --> 00:09:10,082
المدير يقول أنه لاعب 

114
00:09:10,736 --> 00:09:13,092
قاتلة أنثى ؟ -
سيد " يتوقع ذلك أيضاً " -

115
00:09:16,107 --> 00:09:17,360
لنجري الطابع الزمني 

116
00:09:17,536 --> 00:09:19,510
لدينا نافذة 15 دقيقة 

117
00:09:19,796 --> 00:09:22,961
روسو " كان بداخل المبنى قبل "
الإستراحة بـ 5 دقائق 

118
00:09:23,567 --> 00:09:25,021
وهذه بطول 5 دقائق 

119
00:09:25,297 --> 00:09:27,201
عضو الفريق شاهده ولا أحد آخر 

120
00:09:27,317 --> 00:09:30,821
ثم عاد لسيارته وأستكشف 
خلال دقائق من الظهور المسرحي 

121
00:09:31,105 --> 00:09:33,752
إذاً نافذة الوقت من 10:30 إلى 10:45

122
00:09:33,807 --> 00:09:35,132
كثير من الوقت للموت 

123
00:09:36,435 --> 00:09:40,141
لنرى إن كانت المرأة الغامضة تركت
أكثر من ذكرى سعيدة مع الضحية 

124
00:09:48,366 --> 00:09:50,612
إثنان " إسبرين " مضاعف القوة 

125
00:09:52,305 --> 00:09:56,122
ستيلا " هذه الممرضة " ليندا ماكوري " سوف "
تقوم هنا  بفحصك 

126
00:09:57,006 --> 00:09:57,653
مرحباً 

127
00:10:05,688 --> 00:10:06,793
سأكون لطيفة 

128
00:10:07,815 --> 00:10:09,021
فقط كوني شاملة 

129
00:10:09,847 --> 00:10:10,690
حسناً 

130
00:11:30,576 --> 00:11:33,970
من النظر لبدلة الضحية , لم
تذهب للتنظيف لفترة 

131
00:11:38,838 --> 00:11:40,500
والآن ما قصة هذا ؟ 

132
00:11:41,937 --> 00:11:45,382
سائق الـ " ليمو " نيكي روسو " كان
رجل قطة ؟ 

133
00:11:45,538 --> 00:11:47,942
لا يمكن -
لكن ربما القاتل -

134
00:11:48,287 --> 00:11:49,912
حسناً هذه ليست مادةً محلية 

135
00:11:50,696 --> 00:11:52,603
لنبحثه إزاء حيوانات أجنبية 

136
00:11:58,056 --> 00:11:59,303
" إنه الـ " كينكاجو 

137
00:11:59,518 --> 00:12:00,840
من يملك هذا الحيوان ؟ 

138
00:12:00,972 --> 00:12:02,008
إنها عادة المشاهير

139
00:12:02,054 --> 00:12:04,365
يحمل حيوان لطيف ويسحبه 
حول المدينة 

140
00:12:04,416 --> 00:12:05,733
مثل زميل لعب 

141
00:12:06,489 --> 00:12:09,223
ليس الزميل الذي قد أرى 
كيد روك " يميل له " 

142
00:12:09,406 --> 00:12:10,661
أو أي أحد في فرقته 

143
00:12:11,165 --> 00:12:12,430
أنا أقول رأي فقط 

144
00:12:16,106 --> 00:12:18,352
صديق " ستيلا " ؟ -
أجل -

145
00:12:18,876 --> 00:12:20,311
كيف حالها ؟ 

146
00:12:20,838 --> 00:12:22,702
ماك " يقول أنها ترتجف " 

147
00:12:23,767 --> 00:12:26,020
مازلنا لا نعرف ما حدث هناك 

148
00:12:26,906 --> 00:12:29,252
حسناً سأخبرك ما حدث هنا 

149
00:12:30,496 --> 00:12:32,450
أول طلقتين غير قاتلة 

150
00:12:32,505 --> 00:12:34,342
هنا وهنا 

151
00:12:36,735 --> 00:12:38,912
أعتقد أن هذه الطلقة الثالثة 

152
00:12:39,896 --> 00:12:41,742
طلقة القتل في القلب مباشرةً 

153
00:12:43,898 --> 00:12:45,613
سوف أحتاج هذه الشظايا 

154
00:12:45,976 --> 00:12:49,040
سوف أقوم بمقارنتها إزاء السلاح
الذي وجده " ماك " في المشهد 

155
00:12:52,028 --> 00:12:55,091
هاوكس " حصلت على النتائج "
" من فحص " ستيلا

156
00:12:55,657 --> 00:12:57,501
ليس هناك أعتداء جنسي 

157
00:12:57,608 --> 00:12:58,653
أحمد الله على هذا 

158
00:12:58,708 --> 00:13:02,491
نتائج رواسب الطلق الناري : الذراع اليمنى 
لـ " ستيلا " إيجابية البارود

159
00:13:02,566 --> 00:13:03,813
لقد قمت بمقارنة 

160
00:13:03,865 --> 00:13:06,673
الشظايا على " فرانكي " بالسلاح
الذي وجدناه في المشهد 

161
00:13:07,108 --> 00:13:08,312
إنها متطابقة 

162
00:13:08,486 --> 00:13:10,571
هذا يؤكد أن " ستيلا " القاتلة

163
00:13:12,648 --> 00:13:16,361
الآن علينا معرفة كل ما حدث
قبل أن تطلق النار 

164
00:13:27,946 --> 00:13:31,031
ماك " أراد مني أخذ معلومات "
منك , خارج التحقيق فقط 

165
00:13:31,115 --> 00:13:32,842
كي نأخذ فكرةً عما حدث 

166
00:13:33,658 --> 00:13:35,430
هل ترغبين بالحوار ؟ -
أجل -

167
00:13:35,708 --> 00:13:37,230
دعيني أخبرك بما أعرف 

168
00:13:38,187 --> 00:13:40,932
سبب وفاة " فرانكي " كان طلق
ناري قاتل في القلب 

169
00:13:43,048 --> 00:13:43,970
يا إلهي 

170
00:13:44,105 --> 00:13:46,362
كما قلت أنا أتذكر شظايا فقط 

171
00:13:46,948 --> 00:13:48,080
حسناً 

172
00:13:48,688 --> 00:13:50,752
سنبدأ بما تتذكرين 

173
00:13:56,406 --> 00:13:57,603
يوم سيء هاه ؟ 

174
00:13:58,246 --> 00:13:59,830
فرانكي " كان يتبعني " 

175
00:14:13,158 --> 00:14:14,362
" ستيلا " 

176
00:14:14,658 --> 00:14:15,403
" فرانكي " 

177
00:14:15,468 --> 00:14:17,200
لماذا لا تجيبين إتصالاتي ؟ 

178
00:14:17,317 --> 00:14:19,842
لقد رأيت موقعك المريض 

179
00:14:20,798 --> 00:14:23,733
تظن هذا مضحك ؟ تظن هذا
سوف يهيجني ؟ 

180
00:14:34,015 --> 00:14:35,253
يا إلهي 

181
00:14:40,698 --> 00:14:43,113
لقد إنفصلت عن " فرانكي " فوراً 

182
00:14:43,465 --> 00:14:45,270
أخبرته أنني لا أريد رؤيته ثانيةً 

183
00:14:47,997 --> 00:14:49,523
وأين ذهبت بعد ذلك ؟ 

184
00:14:50,718 --> 00:14:52,952
أنهيت أعمالي وذهبت للمنزل 

185
00:15:01,706 --> 00:15:02,590
مرحباً 

186
00:15:04,905 --> 00:15:06,022
هل يوجد أحد هنا ؟ 

187
00:15:13,525 --> 00:15:14,602
" فرانكي " 

188
00:15:15,688 --> 00:15:17,391
أخرج من شقتي 

189
00:15:19,976 --> 00:15:22,923
هل سمعتني " فرانكي " أخرج
من شقتي 

190
00:15:24,415 --> 00:15:25,703
ماذا تفعل ؟ 

191
00:15:27,488 --> 00:15:28,993
أعد المائدة 

192
00:15:30,128 --> 00:15:31,290
لم تكوني مسلحة ؟ 

193
00:15:33,107 --> 00:15:33,891
أنا 

194
00:15:37,727 --> 00:15:39,613
كنت أحمل سلاحاً في حقيبتي 

195
00:15:41,695 --> 00:15:44,453
لم أظن أن " فرانكي " تهديد
لقد أعتقدت 

196
00:15:44,528 --> 00:15:46,220
أنه أقتحم لنعود معاً 

197
00:15:46,818 --> 00:15:48,683
هل كان يحمل مفتاحاً لشقتك ؟ 

198
00:15:48,758 --> 00:15:49,360
كلا 

199
00:15:50,367 --> 00:15:52,212
كلا لم يأتي إلى منزلي 

200
00:15:52,388 --> 00:15:54,661
إنه أحد قوانيني , لا رجل في منزلي

201
00:15:54,785 --> 00:15:58,423
في حالة أن سائت الأمور
دائماً لدي مكان آمن أعود له 

202
00:15:59,848 --> 00:16:02,130
إذاً ليس لديك فكرة كيف دخل 

203
00:16:04,787 --> 00:16:06,693
ربما أنه ركل الباب 

204
00:16:09,498 --> 00:16:11,193
عندما عدت إلى شقتك 

205
00:16:11,297 --> 00:16:13,382
إستعملت مفتاحك للدخول ؟ 

206
00:16:16,516 --> 00:16:17,210
أجل 

207
00:16:17,315 --> 00:16:18,993
إذاً لم يركل الباب 

208
00:16:21,418 --> 00:16:24,023
فرانكي " لم يركل بابك بل أنا " 

209
00:16:26,288 --> 00:16:27,460
" شرطة نيويورك " 

210
00:16:27,848 --> 00:16:29,631
لكنه دخل منزلك بشكل ما

211
00:16:29,695 --> 00:16:31,690
سأجعل " ماك " يتفقد منطقة الباب 

212
00:16:54,355 --> 00:16:57,323
" هلا تحضري لي مفاتيح " ستيلا وفرانكي مالا 

213
00:16:57,795 --> 00:16:59,810
وتبحثي هذا من فضلك ؟ شكراً 

214
00:17:14,955 --> 00:17:16,562
" لقد سمعتني " كينكاجو 

215
00:17:16,707 --> 00:17:19,183
وجدنا أحد هذا الشعر على
معطف السائق الميت 

216
00:17:19,347 --> 00:17:21,552
وأحد عملائك يحمل واحداً من هذه الأشياء ؟ 

217
00:17:21,607 --> 00:17:23,643
" أجل " نانسي شيرتون 

218
00:17:28,045 --> 00:17:29,331
أبعديه عني أبعديه 

219
00:17:29,415 --> 00:17:31,811
كانت ذاهبةً إلى المطار يوم أمس 

220
00:17:31,925 --> 00:17:34,373
نيك روسو " كان سائقها ؟ " 

221
00:17:34,535 --> 00:17:37,941
كلا كان يقتادها أحد
سائقينا الآخرين 

222
00:17:38,007 --> 00:17:39,193
لكن في تلك السيارة ؟ 

223
00:17:39,258 --> 00:17:39,871
كلا 

224
00:17:40,525 --> 00:17:42,963
كل سائق مكلف بسيارته 

225
00:17:44,076 --> 00:17:45,560
نقل ثانوي ؟ 

226
00:17:45,655 --> 00:17:48,592
" ذهب للسائق الأول ثم وصل إلى " روسو 

227
00:17:49,776 --> 00:17:51,840
هل كان " روسو " السائق الجديد للفرقة ؟ 

228
00:17:51,925 --> 00:17:52,611
هذا صحيح 

229
00:17:52,675 --> 00:17:54,353
ماذا حدث للسائق السابق للفرقة ؟ 

230
00:17:54,405 --> 00:17:57,591
جعلته يذهب , ليلة أمس في الواقع 

231
00:17:57,795 --> 00:18:01,131
غير ملائم للعمل , كان يأخذ
المجموعات بسيارته 

232
00:18:01,267 --> 00:18:03,592
لم يكن سعيداً بذلك 

233
00:18:03,826 --> 00:18:04,520
أجل 

234
00:18:04,656 --> 00:18:06,131
وماذا كان إسمه ؟ 

235
00:18:06,406 --> 00:18:07,161
" بليك ماذرز " 

236
00:18:07,235 --> 00:18:09,993
الساعة العاشرة إلى الحادية
عشرة يوم أمس أين كنت 

237
00:18:10,075 --> 00:18:13,102
هناك مفاهيم إثنان في 
" مسألة واحدة رجاءً سيد " ماذرز

238
00:18:13,156 --> 00:18:15,300
كما قلت كنت في العرض 

239
00:18:22,105 --> 00:18:23,413
لكن لم يراك أحد 

240
00:18:23,676 --> 00:18:25,182
لقد تفقدنا قصتك 

241
00:18:25,367 --> 00:18:26,923
لم تحمل تصريح دخول 

242
00:18:27,496 --> 00:18:29,521
وإنتهيت في الكواليس الخلفية بعد العرض 

243
00:18:29,707 --> 00:18:31,893
" وهناك رأيناك تتحدث مع " كيد روك 

244
00:18:32,135 --> 00:18:33,693
لم يبدو سعيداً برؤيتك 

245
00:18:33,747 --> 00:18:35,481
علي أن أخبرك شيئاً بشكل خاص 

246
00:18:35,565 --> 00:18:37,322
أهدأ يا رجل , قلت أنني
منشغل الآن 

247
00:18:37,387 --> 00:18:39,442
مهلاً -
هيا بنا -

248
00:18:40,077 --> 00:18:42,263
لديه الكثير من الأفكار بعد العرض 

249
00:18:42,338 --> 00:18:45,112
أنا و " كيد " أصدقاء 
إنها مسألة موسيقى 

250
00:18:45,368 --> 00:18:47,723
وموسيقاه مميزة 

251
00:18:47,876 --> 00:18:51,241
لقد طردت " بليد " لأخذ الناس
بسيارة " الليمو " إلى الفندق 

252
00:18:51,318 --> 00:18:53,790
تتاجر في علاقاتك -
هذا أغضبك -

253
00:18:53,845 --> 00:18:56,362
بالطبع , لم أفعل أي شيء وطردني 

254
00:18:56,495 --> 00:18:58,142
إذاً ماذا كنت تفعل في العرض ؟ 

255
00:18:58,197 --> 00:18:59,560
أردت إستعادة عملي 

256
00:18:59,685 --> 00:19:00,843
" كنت سأتحدث مع " كيد 

257
00:19:00,895 --> 00:19:04,293
لكن بعدها إنتهيت في الزقاق
الخلفي تتحدث مع " روسو " ؟ 

258
00:19:04,698 --> 00:19:06,680
تظن أن طردك خطأه هو ؟ 

259
00:19:06,748 --> 00:19:08,600
لم أكن في ذلك الزقاق -
شعر -

260
00:19:09,108 --> 00:19:11,342
من حيوان " كينكا بونو " ما إسمه ؟ 

261
00:19:11,705 --> 00:19:14,751
وجدته عليك , منقول من " روسو " صحيح ؟ 

262
00:19:14,817 --> 00:19:16,511
أتعلم ما يعني النقل " بليك " ؟ 

263
00:19:16,565 --> 00:19:19,022
لم يكن قريب من الحيوان بل
في سيارة أخرى 

264
00:19:19,098 --> 00:19:21,960
التي كنت تقودها , إنتقلت منك إليه

265
00:19:22,066 --> 00:19:22,802
لم أفعل شيئاً 

266
00:19:22,856 --> 00:19:24,783
هذا يكفي من هذه الحماقة 

267
00:19:24,838 --> 00:19:27,720
الثياب التي كنت ترتديها يوم أمس
يجري فحص رواسب الرصاص منها 

268
00:19:27,788 --> 00:19:29,260
لقد كنت في المشهد 

269
00:19:29,567 --> 00:19:31,100
نحن نضيع وقتنا 

270
00:19:34,706 --> 00:19:35,553
" بليك " 

271
00:19:36,556 --> 00:19:40,282
أبقى هادئاً قليلاً , فكر في إجاباتك 

272
00:19:44,008 --> 00:19:45,851
مونتانا " ما الأمر ؟ " 

273
00:19:46,387 --> 00:19:49,883
لقد أمسكنا به إنه على وشك
الأعتراف أهدأي 

274
00:19:49,996 --> 00:19:53,370
أتعلم " داني " ربما عليك
أن تتولى القضية بنفسك 

275
00:19:55,638 --> 00:19:59,081
ماك " يتولى أمر " ستيلا " حسناً ؟ " 

276
00:20:00,168 --> 00:20:02,151
إذا أحتاجنا سوف يبلغنا 

277
00:20:02,517 --> 00:20:03,522
لكن حتى ذلك 

278
00:20:03,727 --> 00:20:05,863
كنت آمل أن أفعل شيئاً للمساعدة 

279
00:20:05,915 --> 00:20:07,373
هل تعلمين ما ستقول " ستيلا " ؟ 

280
00:20:07,427 --> 00:20:09,350
ما بوسعنا فعله لأفضل مساعدة 

281
00:20:09,927 --> 00:20:11,793
" هو أقفال قضية " روسو 

282
00:20:12,525 --> 00:20:13,472
حسناً ؟ 

283
00:20:18,666 --> 00:20:19,721
حسناً شكراً 

284
00:20:21,427 --> 00:20:22,851
فرانكي " كان رسام ؟ " 

285
00:20:23,067 --> 00:20:24,072
فنان نحت 

286
00:20:24,215 --> 00:20:26,660
آثار طين الفخار وجدت
على ثقب الباب 

287
00:20:26,847 --> 00:20:28,361
لقد صنع نسخةً من مفتاحك 

288
00:20:28,437 --> 00:20:30,780
أيضاً وجدنا جسيمات دقيقة 
من المعادن 

289
00:20:30,838 --> 00:20:32,521
داخل المقبض والقلب

290
00:20:33,787 --> 00:20:35,833
إستعمل المعدن المسال للصب

291
00:20:36,658 --> 00:20:37,911
هكذا دخل 

292
00:20:38,297 --> 00:20:41,173
الحقير ربما أخذ المفتاح 
من حلقة مفاتيحي

293
00:20:41,275 --> 00:20:44,651
لنعود إلى كون " فرانكي " في شقتك للحظة

294
00:20:47,387 --> 00:20:49,281
لماذا لم تتصلي بنا ؟ 

295
00:20:50,715 --> 00:20:51,992
حسناً طفح الكيل 

296
00:20:52,625 --> 00:20:53,982
سأجري إتصالاً 

297
00:20:57,957 --> 00:20:59,220
" رباه " فرانكي 

298
00:21:01,386 --> 00:21:04,431
لن تذهبي لأي مكان -
لا تصبح عنيفاً معي -

299
00:21:04,726 --> 00:21:06,223
لا تملي علي ما أفعل 

300
00:21:06,278 --> 00:21:08,821
لن تذهبي إلى أي مكان 

301
00:21:10,327 --> 00:21:11,330
حتى نتحدث 

302
00:21:12,207 --> 00:21:13,130
توقف 

303
00:21:19,885 --> 00:21:22,943
وجدت التمثال الذي صنعته لك 

304
00:21:24,287 --> 00:21:26,201
ما رأيك بغطس في النفايات ؟

305
00:21:30,388 --> 00:21:32,222
سأعيده لمكانه 

306
00:21:38,325 --> 00:21:40,800
" رصاصة قاتلة جاءت من سلاح " بوريتا 

307
00:21:40,996 --> 00:21:44,053
لا بصمات على السلاح هذا
لن يخدمنا 

308
00:21:44,186 --> 00:21:46,870
" ما قصة القرص ؟ أعتقدت أننا نحب " ماذرز

309
00:21:46,937 --> 00:21:49,432
الشعر يضعه مع " روسو " لقد
كان هناك في الوقت 

310
00:21:49,496 --> 00:21:51,462
لكنني أفكر لماذا يقتل الرجل ؟ 

311
00:21:51,538 --> 00:21:52,850
هذا لن يعيد عمله 

312
00:21:53,016 --> 00:21:56,000
فكرت أن أنتقل للدليل التالي 

313
00:21:56,056 --> 00:21:57,373
وهو القرص 

314
00:21:57,528 --> 00:21:59,693
حيث أنا الآن 

315
00:22:01,965 --> 00:22:03,411
حسناً لنرى 

316
00:22:04,406 --> 00:22:05,683
لننظف هذا

317
00:22:29,307 --> 00:22:31,863
" أعتقدت الملصق قال " هاري بيلافونتي 

318
00:22:33,226 --> 00:22:35,800
أظن أنهم يخفون ما بداخله
لحماية الخصوصية 

319
00:22:35,878 --> 00:22:38,303
هذا التسجيل الأصلي من
ملصق القرص 

320
00:22:38,386 --> 00:22:41,270
مشفر برقم تسلسلي
وإذا تم نسخه 

321
00:22:41,388 --> 00:22:43,123
يمكن تعقب النسخة 

322
00:22:43,345 --> 00:22:44,203
نسخة ؟ 

323
00:22:44,347 --> 00:22:45,680
من لديه وصول لهذا القرص ؟

324
00:22:45,736 --> 00:22:47,683
كيد روك " أو المدير " 

325
00:22:47,777 --> 00:22:50,491
ربما " بليك ماذرز " لقد قال
" أنه مقرب من " كيد 

326
00:22:50,728 --> 00:22:52,363
لكن لماذا يكسر القرص ؟ 

327
00:22:52,416 --> 00:22:56,011
ربما " ماذرز " أكتشف أن " روسو " لديه
القرص لإصدار مسبق 

328
00:22:56,116 --> 00:22:58,090
" وحطمه لكسب جانب " كيد

329
00:22:58,636 --> 00:22:59,641
هل أنت مجنون ؟ 

330
00:22:59,696 --> 00:23:02,771
هل لديك فكرة ماذا يفعل 
النسخ بمبيعات الفرقة ؟ 

331
00:23:03,168 --> 00:23:04,282
أعطني هذا 

332
00:23:04,796 --> 00:23:06,782
هيا يا رجل أعطني 

333
00:23:17,937 --> 00:23:20,763
حسناً هذا ما كان يحاول فعله
يفسد القارب 

334
00:23:20,925 --> 00:23:22,353
إنه على الإنترنت 

335
00:23:22,747 --> 00:23:25,232
أظنني أستطيع معرفة 
من قام برفعه 

336
00:23:28,646 --> 00:23:30,962
نيك روسو " الضحية " 

337
00:23:31,866 --> 00:23:33,591
هل عادت رواسب الإطلاق 
من " ماذرز " ؟ 

338
00:23:33,845 --> 00:23:35,472
لا شيء على ثيابه ليلة أمس 

339
00:23:36,815 --> 00:23:38,723
إذاً قلت أن الفرقة أو الإدارة 

340
00:23:38,775 --> 00:23:40,790
قد يكون لها وصول للقرص 

341
00:23:42,667 --> 00:23:45,061
كان هناك دخان سيجار
" جديد في الـ " ليمو

342
00:23:45,375 --> 00:23:47,142
كيد روك " يدخن السيجار " 

343
00:23:47,525 --> 00:23:49,343
تعتقدين أنه متورط بهذا ؟ 

344
00:23:49,475 --> 00:23:51,723
لقد وجدوا الجثة بعد بداية حضور الحفل 

345
00:23:51,907 --> 00:23:53,353
كيد روكس " يخسر الملايين " 

346
00:23:53,405 --> 00:23:55,181
هناك خمس دقائق في الإستراحة 

347
00:23:56,057 --> 00:23:57,993
وقت كافي للخروج للزقاق 

348
00:23:59,648 --> 00:24:00,792
" سأتصل بـ " ماك 

349
00:24:01,436 --> 00:24:03,852
أراد أن يعرف هل يعود
الامر للفرقة 

350
00:24:32,396 --> 00:24:33,392
المعذرة 

351
00:24:34,095 --> 00:24:35,922
كم عمرك ؟ -
19 -

352
00:24:38,525 --> 00:24:40,901
16 -
أجل يمكنك الذهاب -

353
00:24:42,667 --> 00:24:45,101
أقسم لك أنني -
أجل سمعتها من قبل -

354
00:24:45,156 --> 00:24:47,480
لست تعرف شيئاً عن مقتل " نيك روسو " ؟ 

355
00:24:47,836 --> 00:24:48,742
لا شيء 

356
00:24:48,795 --> 00:24:50,892
لكنك كنت في السيارة قبل الحظور 

357
00:24:50,948 --> 00:24:51,740
ربما 

358
00:24:52,637 --> 00:24:53,962
لا يعني أنني قتلته 

359
00:24:54,277 --> 00:24:55,181
لماذا أفعل ذلك ؟ 

360
00:24:55,236 --> 00:24:58,373
لقد  أطلق " نيك " أغنيةً من
قرصك الجديد عبر الإنترنت 

361
00:24:58,946 --> 00:25:01,151
أعلم هذا وقلت له أن يفعل 

362
00:25:01,606 --> 00:25:03,052
لقد أعطيته السي دي ليلة أمس 

363
00:25:04,376 --> 00:25:06,492
هل أنجزت العمل ؟ هل 
هو على الإنترنت ؟ 

364
00:25:06,726 --> 00:25:07,630
أجل 

365
00:25:08,048 --> 00:25:08,952
أجل 

366
00:25:09,155 --> 00:25:11,621
عمل جيد , مثل أداة مبيعات 

367
00:25:12,057 --> 00:25:15,511
هذا يعطيهم عرض بسيط
سوف يلتهمون بقية القرص سوف ترى 

368
00:25:15,566 --> 00:25:17,491
لماذا لم تقل شيئاً من قبل ؟ 

369
00:25:18,137 --> 00:25:19,611
أمام إدارتي ؟ 

370
00:25:19,826 --> 00:25:22,251
ألم تسمع عن شيء إسمه
خرق الإتفاق ؟ 

371
00:25:22,555 --> 00:25:25,470
هل هذا الجاكيت الذي كنت
ترتديه في العرض ليلة أمس ؟ 

372
00:25:25,875 --> 00:25:28,143
أجل -
هل تمانع لو نظرت إليه ؟ -

373
00:25:41,037 --> 00:25:43,180
ربما لم ترغب بإصدار الأغنية 

374
00:25:44,646 --> 00:25:47,071
أدركت بأنه قد يعود تتبعه
إلى رقم تسلسلي مشفر 

375
00:25:47,127 --> 00:25:48,382
وفات الأوان عندما إكتشفت 

376
00:25:48,436 --> 00:25:50,081
حسناً على الأقل أنجزت العمل 

377
00:25:50,137 --> 00:25:52,220
لقد فعلتها -
أجل أحمق -

378
00:25:52,395 --> 00:25:54,833
أحمق ؟ من الأحمق الآن ؟ 

379
00:25:54,947 --> 00:25:56,222
هل أنت مجنون ؟ 

380
00:26:03,665 --> 00:26:05,382
هل ستخبرني ما هذا ؟ 

381
00:26:06,455 --> 00:26:09,161
فتى تحمس وقفز على المسرح 

382
00:26:09,257 --> 00:26:11,140
ربما ضربه الجمهور

383
00:26:19,457 --> 00:26:21,792
هل تعتقد أن هذا مني؟
أقتل السائق ؟ 

384
00:26:22,567 --> 00:26:24,763
وأنني إذا فعلتها لن أتخلص منه ؟ 

385
00:26:24,998 --> 00:26:26,831
كم تظنني غبياً ؟ 

386
00:26:32,756 --> 00:26:34,382
هل تسمح لو أخذت هذا ؟ 

387
00:26:35,026 --> 00:26:36,182
هيا 

388
00:26:36,377 --> 00:26:38,773
هل نحن في عمل نظامي هنا محقق ؟ 

389
00:26:39,618 --> 00:26:41,922
يمكنك أخذ هذه السترة
والإستماع للقرص 

390
00:26:41,987 --> 00:26:43,481
مهما يطفو بقاربك أفعله 

391
00:26:43,728 --> 00:26:46,581
لكنني لم أقتل السائق ولا
أعرف من فعل 

392
00:26:46,798 --> 00:26:49,851
هل تعرف كم مذنب يقول
نفس الأغنية هذه ؟ 

393
00:27:03,705 --> 00:27:05,022
فيليشيا بادمان " ؟"  

394
00:27:06,375 --> 00:27:07,781
أجل هذا أنا 

395
00:27:08,077 --> 00:27:10,712
أنظر لهذا القرص , سيكون ضخماً 

396
00:27:12,877 --> 00:27:14,912
يمكنك أن تجدني على موقعي 

397
00:27:15,256 --> 00:27:16,502
لن تندم 

398
00:27:17,126 --> 00:27:18,971
لسنا هنا بشأن القرص " فيليشا " حسناً ؟ 

399
00:27:19,026 --> 00:27:22,461
وجدنا قطعةً من غلاف أعمالك 
" في سيارة " ليموزين " عند حفل " كيد روك 

400
00:27:22,708 --> 00:27:24,290
الكثير من الناس يشترون قرصي 

401
00:27:24,346 --> 00:27:26,461
سنحتاج بصماتك -
لماذا ؟ -

402
00:27:26,516 --> 00:27:28,930
لأن هناك بصمة على السيارة
لا نستطيع تحديدها 

403
00:27:28,988 --> 00:27:30,512
تتضمن شيء في حزام الضحية 

404
00:27:30,567 --> 00:27:33,620
إذا لم تكوني هناك سوف
نزيحك عن قائمة المشتبهين 

405
00:27:34,366 --> 00:27:36,332
حسناً لقد كنت هناك 

406
00:27:36,486 --> 00:27:38,940
تحدثت للسائق وأردت تصريح 

407
00:27:39,048 --> 00:27:40,723
وماذا عن رقم الهاتف ؟ 

408
00:27:40,955 --> 00:27:42,143
كنت أعمل معه قليلاً 

409
00:27:42,298 --> 00:27:45,843
إذاً منطقتك برمز 212 ؟

410
00:27:49,426 --> 00:27:51,081
إذاً سأتصل بك بالطبع 

411
00:27:51,326 --> 00:27:52,632
ما رأيك بهذا التصريح ؟ 

412
00:27:55,486 --> 00:27:56,763
إذاً حصلت على التصريح ؟ 

413
00:27:56,937 --> 00:27:59,263
أجل -
مازلت تحملينه ؟ -

414
00:28:04,845 --> 00:28:05,853
شكراً لك 

415
00:28:06,305 --> 00:28:09,242
سوف أستعيده صحيح -
إنه لك -

416
00:28:09,747 --> 00:28:11,440
أجل لم لا نذهب للقسم ؟ 

417
00:28:11,497 --> 00:28:13,621
هيا بنا -
" مونرو " -

418
00:28:14,588 --> 00:28:16,610
" أجل شكراً " داني 

419
00:28:16,786 --> 00:28:19,691
فحص سترة " جيك روك " لم
" تحمل دم " نيك روسو 

420
00:28:23,925 --> 00:28:26,981
البصمات على التصريح تعود
إلى " فيليشا " والسائق 

421
00:28:27,035 --> 00:28:29,523
ليس هناك شيء للقول بأن 
القصة غير صحيح 

422
00:28:30,386 --> 00:28:32,231
إذاً عندما للنقطة الأولى 

423
00:28:32,287 --> 00:28:33,632
يمكنك قول ذلك 

424
00:28:37,418 --> 00:28:40,352
داني " الجميع في خلفية الحفل " 

425
00:28:40,406 --> 00:28:42,481
كان يرتدي أحد هذه
التصاريح حول رقبته 

426
00:28:42,538 --> 00:28:46,672
من أحد السلاسل الخرزية 
تصريح " فيليشا " بلا سلسلة 

427
00:28:47,626 --> 00:28:51,173
والعلامة قد تكون حصلت بسحب
العقد من الضحية بالقوة 

428
00:28:54,408 --> 00:28:57,361
لم يعطها التصريح بنزعته 
من رقبته 

429
00:28:57,608 --> 00:28:59,562
أجل لكن هل كان حياً أم ميتاً ؟ 

430
00:29:02,156 --> 00:29:03,740
إنها فقاعات 

431
00:29:03,987 --> 00:29:05,010
تحت صورة 

432
00:29:05,068 --> 00:29:06,432
تحت صورة 

433
00:29:06,487 --> 00:29:07,981
قد يكون دم 

434
00:29:08,036 --> 00:29:11,162
مهما يكن فقط كان هنا قبل
أن يوقع " كيد روك " التصريح 

435
00:29:13,826 --> 00:29:15,352
لنحضر عينة 

436
00:29:15,495 --> 00:29:17,723
لنرى هل سنحدد من أين جاء هذا

437
00:29:18,678 --> 00:29:20,150
هل تريدين البدء ؟ 

438
00:29:20,736 --> 00:29:22,463
لقد قلت لك كل شيء 

439
00:29:22,937 --> 00:29:24,893
كنت في العرض طوال الوقت 

440
00:29:25,185 --> 00:29:26,483
ولم أذهب للخارج 

441
00:29:26,538 --> 00:29:28,881
التصريح الذي وقعه " كيد روس " لك 

442
00:29:29,127 --> 00:29:31,021
 " عليه دماء " نيك روسو   

443
00:29:31,346 --> 00:29:32,910
حصلت على هذا من مصباح الإضائة 

444
00:29:34,748 --> 00:29:36,913
وهذه التصريح لديه سلسلة 

445
00:29:37,257 --> 00:29:39,513
صعب نزع واحد من هذه 

446
00:29:40,575 --> 00:29:42,351
هل يمكننا النظر للحقيبة ؟ 

447
00:29:44,728 --> 00:29:45,751
شكراً لك 

448
00:29:59,625 --> 00:30:01,983
هل ترغبين بقول قصة ؟ 

449
00:30:02,928 --> 00:30:04,371
أم نقول نحن ؟ 

450
00:30:05,207 --> 00:30:06,471
ذلك الوغد 

451
00:30:07,747 --> 00:30:09,270
قال أنه سيعطيني التصريح 

452
00:30:09,325 --> 00:30:10,403
إذا قمت .. ؟ 

453
00:30:10,457 --> 00:30:11,493
أجل 

454
00:30:11,868 --> 00:30:12,982
إذا قمت 

455
00:30:14,625 --> 00:30:15,631
ثم 

456
00:30:16,277 --> 00:30:17,393
فعلت 

457
00:30:22,377 --> 00:30:25,330
ثم قال لن تحصلي على شيء 

458
00:30:25,956 --> 00:30:28,651
فنظرت في الدرج للبحث
عن تصريح 

459
00:30:28,847 --> 00:30:30,123
لكن وجدت سلاحاً 

460
00:30:30,177 --> 00:30:33,371
أعطني التصريح 

461
00:30:45,616 --> 00:30:49,640
أردت الذهاب من الخلف فقط
كي أعطي " كيد " السي دي 

462
00:30:54,946 --> 00:30:57,153
إنطلق السلاح من يدي 

463
00:31:00,176 --> 00:31:03,573
لم أقم بالذهاب عمداً 
لقتل شخص 

464
00:31:11,306 --> 00:31:13,880
هل قاومت " فرانكي " على التمثال ؟ 

465
00:31:14,746 --> 00:31:16,660
كلا ليس في هذه النقطة 

466
00:31:18,377 --> 00:31:19,852
كل ما أتذكر أنني

467
00:31:20,306 --> 00:31:24,491
كنت في وضع خاسر وأبحث 
عن سلاحي وهو يمسك سكينة 

468
00:31:25,597 --> 00:31:26,961
هلا تريني يديك ؟ 

469
00:31:28,918 --> 00:31:30,640
أنت ترتجفين هل تريدين
أخذ إستراحة ؟ 

470
00:31:30,697 --> 00:31:32,880
كلا أريد إنهاء هذا

471
00:31:33,758 --> 00:31:36,401
ما الجروح على أطراف أصابعك ؟ 

472
00:31:40,936 --> 00:31:42,583
" لا أعرف " دون 

473
00:31:43,886 --> 00:31:46,182
لقد مررت بحدث كبير 

474
00:31:47,418 --> 00:31:48,920
لقد وجدناك مغشية 

475
00:31:49,178 --> 00:31:50,080
هل تتذكرين ؟ 

476
00:31:50,138 --> 00:31:52,843
أتذكر أنه قيد يدي ولكن 

477
00:31:55,006 --> 00:31:57,703
لم أعلم لماذا هذه الجروح
على أصابعي 

478
00:32:02,875 --> 00:32:04,482
كل هذا خطأك 

479
00:32:06,245 --> 00:32:10,361
بقيت ساهراً ليلتين , وضعت
قلبي وروحي بذلك التمثال 

480
00:32:11,135 --> 00:32:14,412
وتنفصلين عني فقط 
بسبب موقع ؟ 

481
00:32:23,287 --> 00:32:24,662
ذلك الموقع 

482
00:32:26,266 --> 00:32:28,343
كان أحتفال لحبنا 

483
00:32:28,767 --> 00:32:30,393
وأنت تعامليني 

484
00:32:30,865 --> 00:32:33,933
مثل مجنون قابلته في الشارع 

485
00:32:35,135 --> 00:32:36,252
أنا أحبك 

486
00:32:39,097 --> 00:32:40,970
" أنا أحبك أيضاً " فرانكي

487
00:32:43,058 --> 00:32:44,710
لقد فاجأتني بالأمر 

488
00:32:45,897 --> 00:32:47,382
هل تلومني ؟ 

489
00:32:48,838 --> 00:32:51,983
حسناً يجب أن نتحدث 

490
00:32:52,668 --> 00:32:54,113
لقد أحببت التمثال 

491
00:32:54,837 --> 00:32:56,253
إنه جميل 

492
00:32:57,346 --> 00:32:59,763
وأحببت رسالة أحبك 

493
00:33:00,166 --> 00:33:02,121
وكنت أنوي الإتصال بك 

494
00:33:02,216 --> 00:33:03,272
أجل 

495
00:33:05,158 --> 00:33:06,872
لكنك لم تفعلي 

496
00:33:08,117 --> 00:33:09,153
أليس كذلك ؟ 

497
00:33:10,775 --> 00:33:12,350
لقد تجاهلت إتصالاتي 

498
00:33:13,747 --> 00:33:15,100
تجاهلتني 

499
00:33:17,637 --> 00:33:19,072
أنت لا تحبيني 

500
00:33:58,998 --> 00:34:02,052
الآن سأعلمك بعض الأمور 
عن مسرح الجريمة 

501
00:35:00,918 --> 00:35:02,132
حسناً شكراً 

502
00:35:03,788 --> 00:35:05,902
المعمل وجد بصمة دماء
لك على أداة العلاقة 

503
00:35:05,958 --> 00:35:07,472
التي وجدها " ماك " في حوض الحمام 

504
00:35:07,527 --> 00:35:11,770
والآن في مكان ما بين كونك
في الحمام وعثورنا عليك 

505
00:35:11,826 --> 00:35:13,533
" قتلت " فرانكي 

506
00:35:16,977 --> 00:35:18,513
أنا أتذكر 

507
00:35:19,258 --> 00:35:21,090
أتذكر قرع الجرس 

508
00:35:22,588 --> 00:35:24,501
لا أعلم لماذا 

509
00:35:30,535 --> 00:35:32,153
لا تصدري صوتاً 

510
00:35:37,075 --> 00:35:38,613
لا صوت 

511
00:35:44,478 --> 00:35:45,671
كم الثمن ؟ 

512
00:36:13,258 --> 00:36:14,393
سحقاً 

513
00:36:14,727 --> 00:36:15,912
هيا 

514
00:36:53,135 --> 00:36:56,701
والآن " فرانكي " إتصل بمطعم 
ينغ يانغ " الساعة 9:37 مساءً " 

515
00:36:57,005 --> 00:36:59,590
الإيصال طبع الساعة 10:04 مساءً 

516
00:36:59,847 --> 00:37:01,820
كانت تبعد 5 شوارع من شقتك 

517
00:37:01,876 --> 00:37:03,970
قرع الجرس في الـ 10:30 تقريباً 

518
00:37:04,227 --> 00:37:06,500
إتصل الجيران بالطوارئ عند 10:57 

519
00:37:06,558 --> 00:37:08,962
ماذا حدث في 30 دقيقة ؟ 

520
00:38:24,887 --> 00:38:27,863
الشؤون الداخلية سلم 
القضية إلى مكتب التحقيق 

521
00:38:28,086 --> 00:38:29,991
وسوف  يعتبرون القضية 
إطلاق نار صالح 

522
00:38:33,835 --> 00:38:35,040
شكراً لك 

523
00:38:37,027 --> 00:38:40,721
شكراً على الوقوف بجانبي -
لا عليك , إنه عملي -

524
00:38:41,345 --> 00:38:43,063
دون ذكر أنك صديقة 

525
00:38:43,248 --> 00:38:45,081
أنت صديق جيد 

526
00:38:46,977 --> 00:38:48,532
شكراً لك 

527
00:38:52,348 --> 00:38:54,770
سمعت في مكان ما أنك
خارجة من هنا 

528
00:38:56,476 --> 00:38:59,962
لا أستطيع الجلوس هكذا
في شقتي بإجازة مرضية 

529
00:39:00,366 --> 00:39:04,103
أنزف قلبي لمستشار قسم 

530
00:39:04,667 --> 00:39:08,652
أريد أن أحترم رغباتك هنا
لكنني أرفض

531
00:39:09,208 --> 00:39:10,561
خذي بعض الوقت 

532
00:39:11,195 --> 00:39:13,313
لا تريدين الذهاب للمنزل ؟
أتفهم ذلك جيداً 

533
00:39:13,365 --> 00:39:16,210
مازال المكان في فوضى
سوف أدخلك في فندق 

534
00:39:16,866 --> 00:39:19,642
بقدر ما تريدين , على 
منظر حديقة 

535
00:39:22,405 --> 00:39:24,891
عليك أخذ الخطوة الأمثل 

536
00:39:25,158 --> 00:39:26,553
عندما يحين الوقت 

537
00:39:26,738 --> 00:39:30,393
سنعود ونقوم بجولات , نوبتين
إذا أردت 

538
00:39:32,046 --> 00:39:33,442
سأفعل ذلك 

539
00:39:34,578 --> 00:39:36,463
عندما تكونين جاهزة
ليس قبل

540
00:39:37,406 --> 00:39:39,460
تنظيف مسرح الجريمة لم ينهي
شقتك بعد 

541
00:39:39,516 --> 00:39:41,142
سآخذك إلى الفندق 

542
00:39:41,787 --> 00:39:43,183
أنا فتاة كبيرة 

543
00:39:44,875 --> 00:39:47,652
إن كان يلائمك أفضل الذهاب للمنزل 

544
00:39:55,407 --> 00:39:56,511
شكراً

