1
00:00:42,298 --> 00:00:44,157
ماك " في الخلف مع الضحية "
بين الحياة والموت

2
00:00:45,290 --> 00:00:46,470
حفلة رقص كبيرة

3
00:00:46,620 --> 00:00:48,081
حفلات شوارع الاحد

4
00:00:48,395 --> 00:00:49,846
" وقت الربيع في " نيويورك

5
00:00:50,006 --> 00:00:52,015
وسط الشوارع 

6
00:00:52,286 --> 00:00:54,163
أين يقيمونها في " مونتانا " ؟ 

7
00:00:54,689 --> 00:00:55,572
" وايومينغ " 

8
00:01:01,198 --> 00:01:02,456
حارس أمني 

9
00:01:02,825 --> 00:01:03,835
" داروين جادج "

10
00:01:03,887 --> 00:01:06,330
تلقينا الإتصال لأنه تخلف
عن حضوره المعتاد

11
00:01:06,382 --> 00:01:07,988
جرح طعن في المعدة

12
00:01:08,164 --> 00:01:09,995
لا أثر واحد للمهاجم 

13
00:01:13,806 --> 00:01:15,643
لكن لدينا مسار دم 

14
00:01:21,879 --> 00:01:23,913
ربما هناك طبعة حذاء كامنة 

15
00:01:24,708 --> 00:01:28,151
سوف أعود للشاحنة أحضر
رافع الأتربة الكهربائي الساكن

16
00:01:28,448 --> 00:01:30,682
سوف نرى أين تأخذنا القطرات 

17
00:01:43,886 --> 00:01:45,532
الحارس جاء من هذا الباب 

18
00:01:55,518 --> 00:01:56,552
مكان هادئ هنا 

19
00:01:57,306 --> 00:01:58,961
هذا المكان شركة مضاربة أسهم 

20
00:01:59,315 --> 00:02:00,531
لا عمل يوم الأحد

21
00:02:00,885 --> 00:02:02,300
لابد أنه جميل

22
00:02:02,965 --> 00:02:03,932
أجل 

23
00:02:08,557 --> 00:02:09,990
حارس قام بشجار

24
00:02:40,375 --> 00:02:41,721
علينا تفقد المبنى

25
00:02:41,775 --> 00:02:45,242
لو أنه يوجد أحد هنا أخرجه
أطلق الإنذار يوجد قنبلة 

26
00:02:45,698 --> 00:02:47,342
التراسل مركزي لا مذياع 

27
00:02:47,688 --> 00:02:51,443
" طرد مشبوه 216 " غرينتش

28
00:02:51,706 --> 00:02:54,001
قنبلة , أ جل قنبلة 

29
00:02:56,428 --> 00:02:57,922
هل هذا تدريب ما ؟

30
00:02:58,135 --> 00:02:58,782
مرحباً

31
00:02:58,837 --> 00:03:01,322
أخرجوا الآن , كم شخص هنا ؟ 

32
00:03:01,565 --> 00:03:02,801
عشرين ربما أكثر

33
00:03:02,858 --> 00:03:04,000
أخرجوا 

34
00:03:04,067 --> 00:03:05,402
هيا هيا

35
00:03:13,127 --> 00:03:14,123
" مونرو " 

36
00:03:14,358 --> 00:03:16,960
ليندزي " أخرجي الجميع "
من المبنى لدينا قنبلة

37
00:03:17,015 --> 00:03:19,221
أخرجي الجميع من المبنى 

38
00:03:21,587 --> 00:03:24,670
شرطة " نيويورك " الكل يركض
إلى نهاية الشارع

39
00:03:24,728 --> 00:03:26,910
هيا هيا 

40
00:03:27,206 --> 00:03:31,140
إلى نهاية الشارع من هنا هيا

41
00:03:33,948 --> 00:03:37,422
هيا نهاية الشارع إبتعد عن المبنى 

42
00:03:37,528 --> 00:03:39,540
نهاية الشارع هيا هيا 

43
00:03:39,597 --> 00:03:41,483
هيا الجميع يبتعد 

44
00:03:41,678 --> 00:03:42,860
هيا هيا 

45
00:03:43,575 --> 00:03:44,543
آمن

46
00:03:45,047 --> 00:03:46,321
آمن

47
00:03:48,586 --> 00:03:50,020
حسناً هيا 

48
00:03:51,307 --> 00:03:52,243
ماذا يجري ؟ 

49
00:03:52,297 --> 00:03:54,073
أخرج من هنا 

50
00:04:51,525 --> 00:04:54,013
- أشحن هذا العامود -

51
00:05:28,848 --> 00:05:30,380
ماك " هل تسمعني ؟ " 

52
00:05:31,286 --> 00:05:32,183
" ماك " 

53
00:05:32,386 --> 00:05:33,370
" ليندزي " 

54
00:05:34,915 --> 00:05:36,970
كنت أحاول الوصول لهم منذ أن حدث هذا 

55
00:05:37,027 --> 00:05:39,332
إنهم في الداخل -
أجل سمعنا إذاعة 10-33 -

56
00:05:39,386 --> 00:05:40,362
رفاق

57
00:05:40,525 --> 00:05:42,813
إسمعوا هناك على الأقل
شرطيين هنا 

58
00:05:42,858 --> 00:05:44,693
ربما هناك ناجيين آخرين 
هيا تحركوا 

59
00:05:44,708 --> 00:05:45,963
لنرتب نقطة عمليات مؤقتة 

60
00:05:46,015 --> 00:05:48,330
كنا نعمل على ضحية في خلفية المبنى

61
00:05:48,388 --> 00:05:49,693
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

62
00:05:49,748 --> 00:05:51,443
سوف نتحقق من هذا , هل
التراسل آمن ؟ 

63
00:05:51,496 --> 00:05:53,020
هناك شحن جديد قادم 

64
00:05:53,078 --> 00:05:55,013
لإشارة التراسل , سوف
تنطلق الآن 

65
00:05:55,066 --> 00:05:56,511
هيا بنا , أنا خلفك 

66
00:05:56,617 --> 00:05:57,562
ليندزي " هناك جرح " 

67
00:05:57,615 --> 00:05:58,760
أنا بخير

68
00:05:58,976 --> 00:06:00,432
إنه يرن فقط 

69
00:06:08,618 --> 00:06:10,200
" قضية " ليندزي 

70
00:06:11,477 --> 00:06:13,050
ماتزال فاعلة 

71
00:06:16,975 --> 00:06:18,251
" كاميرا " ماك 

72
00:06:21,247 --> 00:06:22,802
لابد أنهم ذهبوا من هنا 

73
00:06:36,367 --> 00:06:38,900
مازلنا غير مؤكدين لسلامة المبنى

74
00:06:38,955 --> 00:06:40,482
علينا أن نبعد الجميع للخارج 

75
00:06:40,527 --> 00:06:42,261
من المسؤول هنا ؟ شكراً لك 

76
00:06:42,587 --> 00:06:43,892
" محققة " بونيسيرا 

77
00:06:44,387 --> 00:06:46,153
إيلين بولدينغ " الامن القومي " 

78
00:06:46,207 --> 00:06:47,770
الأمن القومي , تأتون بسرعة 

79
00:06:47,826 --> 00:06:50,540
قنبلة تضرب في " نيويورك " هذا
ما يدفع لنا لنحضره 

80
00:06:50,598 --> 00:06:52,872
أنت المسؤولة ؟ -
بمسرح الجريمة على الأقل -

81
00:06:52,926 --> 00:06:55,012
وهذا متواجد في كل مكان  الآن 

82
00:06:55,707 --> 00:06:56,812
إن كنت موافقة على ذلك 

83
00:06:56,866 --> 00:06:58,671
سوف أرتب مركز قيادة هنا 

84
00:06:58,728 --> 00:07:00,730
لدينا قدرات طب شرعي متنقلة 

85
00:07:00,786 --> 00:07:02,961
واحد حي قادم 

86
00:07:03,756 --> 00:07:06,062
نداء ثلاثي , أولوية 
هيا بنا 

87
00:07:06,257 --> 00:07:08,521
الناجين سيكونون الأولوية الأولى 

88
00:07:08,576 --> 00:07:10,792
وفي الوقت الحالي ؟ -
سنرتب فريق محلي -

89
00:07:10,845 --> 00:07:12,900
الفرق الفيدرالية ستصل خلال ساعات 

90
00:07:12,985 --> 00:07:14,681
" الإسم الوحيدة الذي أعرفه بالتأكيد هو " فوستر 

91
00:07:14,736 --> 00:07:17,363
خبير قنابل ومتفجرات ,  وسوف
تلتقين الآخرين 

92
00:07:17,775 --> 00:07:19,891
إن كان لديك أي سؤال أبلغيني بذلك 

93
00:07:19,947 --> 00:07:21,412
شكراً لك -
" دين لاسينغ " -

94
00:07:21,465 --> 00:07:24,313
تحدثت في أكاديمية الطب الشرعي
" في " سينسيناتي 

95
00:07:24,555 --> 00:07:26,060
تحليل نمط الإنفجار 

96
00:07:26,116 --> 00:07:28,030
أجل -
إنه مجالي أيضاً -

97
00:07:28,225 --> 00:07:30,223
حسناً سيد " لاسينغ " أبقى معنا 

98
00:07:30,278 --> 00:07:32,582
سنجعل البحث والإنقاذ 
يقوم بعمله أولاً 

99
00:07:32,708 --> 00:07:34,101
موظف المبنى يقوم بحساب العدد 

100
00:07:34,156 --> 00:07:35,763
هناك على الأقل ثمانية
أشخاص في الداخل 

101
00:07:35,817 --> 00:07:37,352
" مع " دون وماك 

102
00:07:37,406 --> 00:07:39,093
نحن ننظر لإحتمال 10 خسائر 

103
00:07:39,146 --> 00:07:40,662
أجل في ايام الأسبوع سيكون أكثر 

104
00:07:40,715 --> 00:07:43,361
ربما الأشخاص ليسوا الهدف
بل المبنى 

105
00:07:59,627 --> 00:08:00,361
مهلاً توقف 

106
00:08:00,458 --> 00:08:01,631
هناك يد 

107
00:08:02,357 --> 00:08:03,060
توقف 

108
00:08:03,305 --> 00:08:05,012
هلا تحضر فريق الإسترجاع إلى هنا ؟ 

109
00:08:05,997 --> 00:08:07,672
فريق " ألفا " للسلم الشمالي 

110
00:08:07,727 --> 00:08:09,153
هل يمكننا رؤية من هو ؟ 

111
00:08:10,336 --> 00:08:11,001
لا

112
00:08:59,466 --> 00:09:00,500
" فلاك " 

113
00:09:17,365 --> 00:09:18,561
هنا 

114
00:09:24,498 --> 00:09:25,442
هل  يمكنك التحدث ؟ 

115
00:09:42,108 --> 00:09:43,123
هيا بنا 

116
00:09:49,066 --> 00:09:49,971
" دون " 

117
00:09:50,666 --> 00:09:51,470
" دون " 

118
00:10:04,198 --> 00:10:05,521
سوف تكون بخير 

119
00:10:06,307 --> 00:10:07,570
سوف تكون بخير 

120
00:10:09,107 --> 00:10:10,231
فقط تماسك 

121
00:10:13,825 --> 00:10:15,073
فقط تماسك أيها الجندي 

122
00:10:15,567 --> 00:10:17,162
لقد ضربوا الحواجز 

123
00:10:17,255 --> 00:10:18,952
سوف نخرجك من هنا 

124
00:10:21,187 --> 00:10:22,873
ما هذه المادة الزرقاء 

125
00:10:23,527 --> 00:10:26,071
مسحوق حبر , هناك ناسخة 
على الطابق الأعلى 

126
00:10:26,127 --> 00:10:27,651
ربما أنها وقعت 

127
00:10:31,706 --> 00:10:32,610
يا إلهي 

128
00:10:55,378 --> 00:10:56,481
رباط حذاء 

129
00:11:03,846 --> 00:11:06,113
أريد مساعدتك , قم بالتعقيم 

130
00:11:07,585 --> 00:11:08,462
شكراً 

131
00:11:10,788 --> 00:11:11,663
أمسك هذا

132
00:11:17,308 --> 00:11:18,532
هنا 

133
00:11:20,698 --> 00:11:23,103
والآن أعطني إبهامك وسبابتك هنا 

134
00:11:23,778 --> 00:11:24,752
هيا

135
00:11:25,048 --> 00:11:26,142
حسناً 

136
00:11:26,198 --> 00:11:27,483
إشبك للأسفل

137
00:11:27,615 --> 00:11:29,193
أعلى أصابعي 

138
00:11:30,038 --> 00:11:30,873
أضغط 

139
00:11:35,748 --> 00:11:37,220
ببطيء -
حسناً -

140
00:11:46,692 --> 00:11:48,288
كيف عرفت ما تفعل ؟ 

141
00:11:51,534 --> 00:11:53,645
لقد عشت هذه اللحظة من قبل 

142
00:11:58,706 --> 00:12:00,053
البحث والإنقاذ 

143
00:12:00,539 --> 00:12:02,900
سوف يكون هنا , خذ 
شيئاً وإبدأ بالتلويح 

144
00:12:02,955 --> 00:12:04,323
أصنع صوتاً 

145
00:12:06,455 --> 00:12:08,052
هل تظن أننا سننجو ؟ 

146
00:12:08,918 --> 00:12:10,491
إذاً بقي الأوكسجين 

147
00:12:10,545 --> 00:12:12,991
ولم يحصل إنهيار آخر 

148
00:12:13,175 --> 00:12:15,042
هيا أصدر صوتاً -
حسناً -

149
00:12:16,926 --> 00:12:18,400
هل يسمعني أحد ؟ 

150
00:12:19,265 --> 00:12:20,302
ساعدونا 

151
00:12:21,257 --> 00:12:22,170
ساعدونا 

152
00:12:23,125 --> 00:12:25,132
نحن هنا 

153
00:12:27,126 --> 00:12:28,410
هذه القطع المتضررة 

154
00:12:28,465 --> 00:12:30,430
هي الأقرب للنسف 

155
00:12:30,566 --> 00:12:33,323
أي جسيمات من القنبلة
الفعلية يجب فصلها 

156
00:12:33,378 --> 00:12:35,331
للتحليل في مسرح الجريمة مفهوم ؟ 

157
00:12:35,888 --> 00:12:38,360
ونحتاج عينة من القنبلة نفسها 

158
00:12:38,417 --> 00:12:40,452
ربما من التي في الحائط الداخلي 

159
00:12:40,808 --> 00:12:43,300
صعب تصديق أن أحد 
سينجو من هذا الإنفجار 

160
00:12:44,506 --> 00:12:46,541
حسناً " ماك تايلور " جندي مارينز 

161
00:12:46,595 --> 00:12:48,243
إن كان أحد سينجو فهو 

162
00:12:56,815 --> 00:12:57,893
" أبقى معي " دون 

163
00:13:01,007 --> 00:13:02,061
أبقى معي 

164
00:13:10,436 --> 00:13:12,142
إذا كنت تسمعني أعتصر يدي 

165
00:13:13,015 --> 00:13:14,223
أعتصر يدي 

166
00:13:29,926 --> 00:13:30,862
لقد وجدونا 

167
00:13:31,278 --> 00:13:32,351
نحن هنا 

168
00:13:32,425 --> 00:13:33,402
نحن هنا 

169
00:13:33,457 --> 00:13:34,150
" ماك " 

170
00:13:34,496 --> 00:13:35,723
هل أنت هنا ؟ 

171
00:13:35,947 --> 00:13:37,191
" أجل " داني 

172
00:13:38,165 --> 00:13:39,353
فلاك " مصاب " 

173
00:13:39,958 --> 00:13:41,183
نحن قادمون 

174
00:13:57,047 --> 00:13:58,242
أريد خرائط كل الطابق 

175
00:13:58,298 --> 00:14:00,521
لا نريد ترك أي أثر مهما
يكن صغيراً 

176
00:14:00,907 --> 00:14:02,920
الناجي الآخر " سميث " يخضع للعلاج 

177
00:14:02,977 --> 00:14:04,713
في الإسعاف -
خسائر أخرى ؟ -

178
00:14:04,767 --> 00:14:06,181
كلا لقد أخليت معظم الناس 

179
00:14:06,237 --> 00:14:08,200
لكن على الأقل هناك
ستة أشخاص محاصرون 

180
00:14:08,255 --> 00:14:10,090
بسبب إنهيار الطابق الأعلى 

181
00:14:10,145 --> 00:14:11,951
فريق الإنقاذ مازال يفتش المبنى 

182
00:14:13,066 --> 00:14:14,371
رفع البيانات جاخز 

183
00:14:14,535 --> 00:14:15,823
سعيد بنجاتك سيدي 

184
00:14:16,926 --> 00:14:18,742
رفع لبيانات إعادة الإنشاء ؟ 

185
00:14:18,796 --> 00:14:21,193
توثيق الحطام , إعادته إلى المعمل 

186
00:14:21,247 --> 00:14:23,863
والبدء بترتيب الصور معاً -
إبدأي بنمط الإنفجار -

187
00:14:23,918 --> 00:14:26,030
ثم نصل إلى الشظايا , أنا أعمل عليها 

188
00:14:26,735 --> 00:14:27,382
آسف 

189
00:14:28,088 --> 00:14:30,000
أنت تعرفين عملك , لكنه 

190
00:14:31,717 --> 00:14:32,440
" فلاك " 

191
00:14:33,497 --> 00:14:35,053
سنفعل كل ما بوسعنا 

192
00:14:48,255 --> 00:14:49,412
إصابة قديمة 

193
00:15:16,156 --> 00:15:19,026
ليندزي " سأرسل أول سلسلة "
صور لك الآن 

194
00:15:19,462 --> 00:15:20,237
حسناً ؟ 

195
00:15:55,479 --> 00:15:57,377
المعمل يؤكد : سي 4

196
00:15:58,694 --> 00:16:00,219
قنابل بدرجة عسكرية 

197
00:16:00,275 --> 00:16:03,146
سيد " قال أن الحارس الأمني " 
قد قتل بأسلوب عسكري 

198
00:16:03,202 --> 00:16:05,198
القاتل قام بثني السلاح 

199
00:16:05,252 --> 00:16:07,183
لتمزيق الجدار الأورطي 

200
00:16:07,549 --> 00:16:08,865
متفجرات من هذا النوع 

201
00:16:08,917 --> 00:16:11,576
مرمزة بمرفق تعريف 
من المصنع 

202
00:16:12,315 --> 00:16:13,530
هذا قد يجلب لنا المصدر 

203
00:16:13,587 --> 00:16:14,755
لن يكون صعباً 

204
00:16:14,807 --> 00:16:17,127
متفجرات الجيش صعبة الحصول عليها 

205
00:16:17,262 --> 00:16:19,923
ليس بالصعوبة الكافية , هل عاد كل 
شيء للمعمل  ؟ 

206
00:16:19,977 --> 00:16:21,825
كل ما وجدنا , وهو ليس كثير

207
00:16:21,880 --> 00:16:22,968
قطع في الكيس 

208
00:16:23,061 --> 00:16:24,146
أسلاك محترقة 

209
00:16:24,204 --> 00:16:26,712
لكن علينا تحديد فتيل القنبلة 

210
00:16:30,878 --> 00:16:32,553
المحقق " فلاك " يخضع لمهديء قوي 

211
00:16:32,608 --> 00:16:34,320
لإستقراره قبل العملية 

212
00:16:34,377 --> 00:16:36,881
الحطام من الإنفجار إستقر في صدره 

213
00:16:36,938 --> 00:16:38,393
سوف نحتاج ثيابه 

214
00:16:38,448 --> 00:16:39,931
وأي حطام أخذته من الجسد 

215
00:16:39,985 --> 00:16:41,850
سوف نرسل كل شيء للمعمل 

216
00:16:41,908 --> 00:16:42,951
هل أستطيع رؤيته ؟ 

217
00:16:43,105 --> 00:16:44,713
الأفضل أن يبقى وحده الآن

218
00:16:44,957 --> 00:16:46,673
حسناً لكن بعد العملية 

219
00:16:46,728 --> 00:16:48,360
قبل الضماد 

220
00:16:48,416 --> 00:16:49,253
حسناً 

221
00:16:49,976 --> 00:16:52,250
أحتاج الشاش هنا , شكراً 

222
00:16:53,567 --> 00:16:55,232
أحضر الصينية إلى هنا -
حسناً -

223
00:17:54,088 --> 00:17:56,011
" سوف أنجيك من هذا " دون

224
00:18:04,497 --> 00:18:06,271
هل حالك " ليزي " هل 
أنت بخير ؟ 

225
00:18:06,326 --> 00:18:07,631
أجل بخير 

226
00:18:08,037 --> 00:18:09,333
أية أنباء عن " فلاك " ؟ 

227
00:18:09,917 --> 00:18:10,681
ليس بعد 

228
00:18:12,746 --> 00:18:13,700
إذاً هذا

229
00:18:14,378 --> 00:18:16,330
ما يبدو عليه محاكاة الإنفجار 

230
00:18:25,425 --> 00:18:26,502
أعرضيه ثانيةً 

231
00:18:34,417 --> 00:18:36,191
هذه مواقعنا النهائية 

232
00:18:36,368 --> 00:18:38,251
في لحظة الإنفجار 

233
00:18:39,005 --> 00:18:40,271
لقد كنت في الخلف 

234
00:18:40,786 --> 00:18:42,243
" ثم " سميث " ثم " فلاك 

235
00:18:45,295 --> 00:18:46,290
الزناد 

236
00:18:46,456 --> 00:18:48,782
كنا نبحث كل شيء من
موقع الإنفجار 

237
00:18:49,148 --> 00:18:51,482
تمشيط دقيق , بحثنا في كل مكان

238
00:18:51,657 --> 00:18:52,880
ليس كل مكان 

239
00:18:54,585 --> 00:18:57,111
" هذا الحطام مأخوذ من صدر " فلاك

240
00:18:57,596 --> 00:18:58,220
حسناً 

241
00:18:58,278 --> 00:19:00,633
ديناميكية الفتيل ربما إنتهت
في صدره 

242
00:19:02,277 --> 00:19:03,463
لنبدأ العمل 

243
00:19:39,818 --> 00:19:42,332
هل ترى مدى إحتراق قطعة الحطام هذه ؟ 

244
00:19:42,587 --> 00:19:44,691
الغلاف الخارجي تقريباً ذائب 

245
00:19:45,008 --> 00:19:47,212
مما يعني أنه كان قريباً من الإنفجار 

246
00:19:48,286 --> 00:19:50,433
القنبلة وضعت في السقف 

247
00:19:51,228 --> 00:19:53,303
ماذا يفعل هاتف خلوي
في السقف ؟ 

248
00:19:55,388 --> 00:19:57,322
الهاتف كان الفتيل 

249
00:20:06,195 --> 00:20:08,503
شخص إتصل بالهاتف 
لإطلاق القنبلة 

250
00:20:08,556 --> 00:20:10,060
لو إستطعنا إستعادة 
شريحة الهاتف 

251
00:20:10,118 --> 00:20:12,110
ربما نعرف من هو 

252
00:20:15,287 --> 00:20:15,883
" تايلور " 

253
00:20:16,247 --> 00:20:17,371
" محقق " تايلور 

254
00:20:17,666 --> 00:20:18,502
من هذا ؟ 

255
00:20:18,556 --> 00:20:21,543
إسمك ذكر في تردد إرسال الشرطة 

256
00:20:21,835 --> 00:20:23,702
لقد هربت من عرضي التجريبي 

257
00:20:23,755 --> 00:20:24,683
عرض ؟ 

258
00:20:24,736 --> 00:20:27,611
عرض آخر مرتب الساعة 
الرابعة اليوم 

259
00:20:27,826 --> 00:20:29,610
الإتصال سوف يستكمل محقق 

260
00:20:31,006 --> 00:20:31,841
المفجر 

261
00:20:32,247 --> 00:20:33,971
هل أنت واثق أنها 
ليست خدعة ؟ 

262
00:20:34,176 --> 00:20:35,690
ضع علامة تعقب على هذا الهاتف 

263
00:20:35,748 --> 00:20:36,841
ربما يتصل ثانيةً 

264
00:20:37,075 --> 00:20:38,271
هناك قنبلة أخرى 

265
00:20:38,935 --> 00:20:40,121
لدينا ثلاث ساعات 

266
00:20:51,487 --> 00:20:53,882
يمكننا الحصول على آخر
إتصال من البطاقة 

267
00:20:54,438 --> 00:20:55,991
رقم متعقب 

268
00:21:12,745 --> 00:21:13,830
هيا 

269
00:21:14,698 --> 00:21:15,851
حسناً أخيراً 

270
00:21:15,908 --> 00:21:17,322
من يملك الرقم 

271
00:21:17,377 --> 00:21:19,243
يملك الهاتف الذي فجر القنبلة 

272
00:21:25,565 --> 00:21:27,261
هل هو خط آمن ؟ 

273
00:21:27,318 --> 00:21:29,063
قسم حكومي أمني 

274
00:21:30,135 --> 00:21:31,050
الأمن القومي ؟ 

275
00:21:34,908 --> 00:21:37,252
لقد أجبت عن نداء من مكتبي 

276
00:21:37,306 --> 00:21:39,001
أنت أطلقت القنبلة 

277
00:21:40,016 --> 00:21:42,290
مطلوب منا الرد على شفرة محددة 

278
00:22:01,297 --> 00:22:03,231
من لديه الشفرات التي
تحتاج الرد ؟ 

279
00:22:03,287 --> 00:22:04,693
لا أحد خارج القسم 

280
00:22:05,906 --> 00:22:08,600
أجهزة محمولة سرقت من 
سيارة الوكالة قبل أسبوعين 

281
00:22:08,977 --> 00:22:10,773
ربما نستطيع تجميد
الهاتف بطريقة ما 

282
00:22:10,825 --> 00:22:11,781
ونغلق النظام

283
00:22:11,835 --> 00:22:12,822
فات الأوان على هذا 

284
00:22:12,876 --> 00:22:14,612
لدينا أقل من 90 دقيقة وبحلول الوقت 

285
00:22:14,668 --> 00:22:17,352
الذي نغلق به كل هاتف
وإرسال ومذياع 

286
00:22:17,405 --> 00:22:18,803
يمكننا التضييق على شبكات آمنة 

287
00:22:18,855 --> 00:22:20,463
ليست قضية شبكات 

288
00:22:20,518 --> 00:22:22,072
أي شخص يستطيع الرد على نداء 

289
00:22:22,125 --> 00:22:24,590
هناك 8 ملايين نيويوركي
و 6 ملايين هاتف 

290
00:22:24,646 --> 00:22:27,252
أي منها قد يطلق القنبلة التالية 

291
00:22:43,245 --> 00:22:43,923
إنه هو 

292
00:22:43,975 --> 00:22:45,232
الشفرة على نهاية الرقم 

293
00:22:45,287 --> 00:22:47,890
يريدني أن أرد النداء
لإطلاق القنبلة 

294
00:22:48,036 --> 00:22:49,583
هذه رابع مرة يتصل 

295
00:22:49,635 --> 00:22:50,931
الهاتف مفخخ أليس كذلك ؟ 

296
00:22:50,985 --> 00:22:53,672
الأثر عليه , لكنه يترك
الهاتف يرن مرتين ثم يغلق 

297
00:22:53,728 --> 00:22:55,561
هل هناك تميز للشفرة ؟ 

298
00:22:57,166 --> 00:22:59,973
تاريخ تفجير الحواجز 
" الأمنية في " بيروت

299
00:23:00,387 --> 00:23:02,613
أكتوبر 23, 1983

300
00:23:05,108 --> 00:23:06,053
إنه يعلم 

301
00:23:06,937 --> 00:23:08,811
كنت في " بيروت " ذلك الوقت 

302
00:23:09,118 --> 00:23:10,271
كان يوقع بي 

303
00:23:12,035 --> 00:23:14,240
لماذا لم يفخخ القنبلة بنفسه 

304
00:23:14,296 --> 00:23:15,871
لديه القدرة 

305
00:23:16,238 --> 00:23:18,490
ربما يريد شخص آخر
ليفعلها له

306
00:23:18,818 --> 00:23:20,510
إمتلاك السلطة على شخص 

307
00:23:23,698 --> 00:23:25,963
لا أظن أنه يعتبر نفسه مفجر 

308
00:23:26,518 --> 00:23:28,503
لهذا لن يطلق القنبلة بنفسه 

309
00:23:33,757 --> 00:23:35,022
كل مرة لا شيء 

310
00:23:35,077 --> 00:23:36,440
الهاتف متوقف 

311
00:23:36,496 --> 00:23:38,151
لا يريدنا أن نتبعه 

312
00:23:39,656 --> 00:23:41,421
شيء ما لا يعرفه 

313
00:23:42,735 --> 00:23:44,812
الهاتف يمكن فتحه عن بعد 

314
00:23:54,906 --> 00:23:56,163
" جامعة تشيلسي " 

315
00:24:02,856 --> 00:24:05,492
أجعلي المساعد الفني يتتبع هذا الرقم 

316
00:24:05,547 --> 00:24:08,072
يبدو أنه تراسل هاتف عملة
ولا يستعمل الخليوي 

317
00:24:09,438 --> 00:24:11,230
المساعد الفني , هناك إتصال قادم 

318
00:24:11,286 --> 00:24:13,052
" لهاتف المحقق " تايلور 

319
00:24:13,298 --> 00:24:15,041
علينا تحديد هاتف عملة 

320
00:24:16,245 --> 00:24:16,882
" تايلور " 

321
00:24:17,046 --> 00:24:19,651
" أنا سعيد برؤيتك على قدر الإمتحان محقق " تايلور 

322
00:24:20,045 --> 00:24:22,081
تشعل الهاتف عن بعد , جيد 

323
00:24:22,135 --> 00:24:23,143
ماذا تريد ؟ 

324
00:24:23,386 --> 00:24:25,652
أعتبر هذه العملية نداء صحوة 

325
00:24:26,136 --> 00:24:27,652
لمن ؟ لأجل ماذا ؟ 

326
00:24:27,917 --> 00:24:30,173
أنظر حول المدينة هل 
تظن أننا جاهزون ؟ 

327
00:24:30,226 --> 00:24:31,580
لماذا تستهدفني ؟ 

328
00:24:31,636 --> 00:24:33,351
أنت لست الهدف محقق 

329
00:24:33,417 --> 00:24:35,511
أنت ببساطة جزء من عرضي 

330
00:24:38,106 --> 00:24:39,662
لم يكن وقت كافي 

331
00:24:53,697 --> 00:24:55,081
رتب المحيط 

332
00:24:55,358 --> 00:24:56,741
هل حصلت على معلومات المباحث الفيدرالية ؟ 

333
00:24:56,785 --> 00:24:57,392
أجل 

334
00:24:58,147 --> 00:24:59,930
تهديدات تفجير وصلت لهذه المكتبة 

335
00:24:59,986 --> 00:25:02,471
ومبنى شارع " غرينيتش " تبدأت 
قبل أسبوعين 

336
00:25:03,055 --> 00:25:05,713
متصل قال بأننا في تجربة
يسمي نفسه الخفير 

337
00:25:05,865 --> 00:25:06,911
الخفير ؟ 

338
00:25:07,865 --> 00:25:09,351
لم يخبرنا أحد ؟ 

339
00:25:09,526 --> 00:25:11,792
تابع المباحث ذلك ولم
يجدوا شيئاً صلباً 

340
00:25:12,938 --> 00:25:14,760
فذهب إلى الملفات المخادعة 

341
00:25:37,827 --> 00:25:38,821
" داني " 

342
00:25:42,546 --> 00:25:44,291
ضع الجميع خلف المحيط 

343
00:25:49,337 --> 00:25:51,903
فريق القنابل غير سعيد
بفعلك هذا

344
00:25:53,697 --> 00:25:55,230
إنهم جيدون لكن ليس 
لديهم الوقت 

345
00:25:55,235 --> 00:25:57,762
لدراسة تركيبة الفتيل
من القنبلة الأولى 

346
00:25:58,748 --> 00:26:00,990
قد نفجر الـ سي 4 في أي لحظة 

347
00:26:01,046 --> 00:26:02,922
لنأمل أنني لا أقوم بنفس الخطأ 

348
00:26:09,146 --> 00:26:09,990
أمسك هذا

349
00:26:13,088 --> 00:26:14,123
قاطع 

350
00:26:46,345 --> 00:26:48,232
أنت متأخر على تفخيخ الجهاز

351
00:26:48,286 --> 00:26:49,951
لن نتحدث لولا هذا 

352
00:26:50,007 --> 00:26:50,920
ماذا تفعل ؟ 

353
00:26:50,978 --> 00:26:52,743
أنت تفعل ما أريد 

354
00:27:32,966 --> 00:27:34,122
وجدت شعرة 

355
00:27:35,725 --> 00:27:37,162
لدي مفجر 

356
00:27:38,096 --> 00:27:40,021
لنتحقق من الرقم التسلسلي عليه 

357
00:27:40,076 --> 00:27:43,671
2 - 0 - 1 - 0 - 3 - 3 - 6.

358
00:27:44,796 --> 00:27:47,731
البحث المرجعي من مرفقات سي 4 
ستحضر لنا مصدراً 

359
00:27:49,527 --> 00:27:51,642
فورد وادسورث " سلاح الحرس الوطني " 

360
00:27:53,105 --> 00:27:54,873
هل ممكن أن المفجر في الحراسة ؟ 

361
00:27:58,338 --> 00:28:00,231
لقد سمعت من مستشفى
ترينيتي " العام بأنهم نقلوا " 

362
00:28:00,286 --> 00:28:02,182
المحقق " فلاك " إلى غرفة نقاهة 

363
00:28:02,956 --> 00:28:03,790
جيد 

364
00:28:04,708 --> 00:28:06,200
ماذا عن الشعر في القنبلة ؟ 

365
00:28:06,696 --> 00:28:08,111
لا حمض نووي محقق 

366
00:28:08,186 --> 00:28:11,043
لكنني وجدت كمية أثر
" من " هالوبيرادول 

367
00:28:11,735 --> 00:28:13,630
تستعمل لعلاج الإنفصام ؟ 

368
00:28:14,477 --> 00:28:16,052
لقد فحصت الشعر بالكامل 

369
00:28:16,106 --> 00:28:18,351
لمستويات مختلفة من العلاج
وهذا القسم 

370
00:28:18,408 --> 00:28:20,292
القريب من الجذر , أقل من النصف 

371
00:28:20,348 --> 00:28:22,651
في إظهار تناقص ملحوظ للعقار 

372
00:28:22,786 --> 00:28:23,922
لقد توقف عن علاجه 

373
00:28:24,936 --> 00:28:27,820
الشعر ينمو 0.5 مليمتر في اليوم 

374
00:28:28,178 --> 00:28:29,292
مما يعني 

375
00:28:29,346 --> 00:28:31,792
أنه توقف عن أخذ العقار
قبل أسبوعين 

376
00:28:31,935 --> 00:28:33,000
هل سيصبح أسوأ ؟ 

377
00:28:33,058 --> 00:28:35,861
تشير العينات لأنه كان على
الجرعة بـ 100 مليجرام يومياً 

378
00:28:35,915 --> 00:28:38,390
فإذا أصبح ديكاً مجمداً فسوف يبدو العالم 

379
00:28:38,448 --> 00:28:39,863
مكاناً خطيراً جداً 

380
00:28:39,918 --> 00:28:42,142
مما يجعله رجل خطير

381
00:28:42,986 --> 00:28:44,211
هل سنقدر على التحديد ؟ 

382
00:28:44,265 --> 00:28:46,352
الإنفصام الحاد لديه فترات شفافة جداً 

383
00:28:46,408 --> 00:28:48,201
حيث سلوكه يبدو متشكل تماماً 

384
00:28:49,076 --> 00:28:51,900
لكن إن كان يتصل بك
فتركيز غضبه مرتفع 

385
00:28:52,777 --> 00:28:53,730
" شكراً لك " جين 

386
00:28:54,637 --> 00:28:57,173
" ماك " لقد تحدثنا مع قائسد " وادوورث " 

387
00:28:57,227 --> 00:28:59,261
لقد وظفوا شركة تفكيك مدنية للتخلص

388
00:28:59,316 --> 00:29:01,031
من كتلة متفجرات منتهية الصلاحية 

389
00:29:01,087 --> 00:29:02,492
قضبان و سيي 4 

390
00:29:02,558 --> 00:29:04,370
أجل , قبل 3 أيام حضرت الشركة 

391
00:29:04,426 --> 00:29:06,353
لكن شخصاً ما قد أخذ المتفجرات 

392
00:29:06,407 --> 00:29:07,512
الرجل حصل على كل شيء 

393
00:29:07,568 --> 00:29:09,491
هوية سارية , تفاصيل طلبية 
كل شيء 

394
00:29:09,546 --> 00:29:10,810
حاسوب الحكومة 

395
00:29:10,867 --> 00:29:12,832
وهذا الصباح شاحنة بشعار الشركة 

396
00:29:12,886 --> 00:29:15,530
وجدت في " كوينز " في قمامة 
في مرآب منزل مهجور

397
00:29:42,006 --> 00:29:43,672
كل هذه أهداف محتملة

398
00:29:47,737 --> 00:29:49,661
رجل في البحث عن هوية 

399
00:30:08,508 --> 00:30:09,713
هذا الجهاز المسروق 

400
00:30:09,766 --> 00:30:12,071
الذي سمح للمفجر بالإتصال 
بالأمن القومي 

401
00:30:20,097 --> 00:30:21,883
عشرين باووند من الـ سي 4

402
00:30:23,086 --> 00:30:25,122
وأكثر من 100 باوند غير محاط بها علماً 

403
00:30:27,875 --> 00:30:28,561
" ماك " 

404
00:30:34,546 --> 00:30:36,192
لقد كان يبحث فيك 

405
00:30:36,245 --> 00:30:38,581
حصل على وصول لسجلاتك العسكرية 

406
00:30:50,468 --> 00:30:52,572
حاول دخول المارينز ثلاث مرات 

407
00:30:52,627 --> 00:30:53,802
ورفض 

408
00:30:53,855 --> 00:30:55,251
فشل في التقييم النفسي 

409
00:30:55,306 --> 00:30:57,341
هذا الخطاب الحكومي رد ساخر 

410
00:30:57,395 --> 00:30:59,181
للتحضير الطارئ 

411
00:31:01,417 --> 00:31:03,461
أسماء هذه الخطابات مختلفة 

412
00:31:04,227 --> 00:31:07,133
من هذا الرجل ؟ -
أحد المتعصبين العسكريين -

413
00:31:07,697 --> 00:31:10,672
متدرب ذاتي , يلائم أوصافنا
إنطوائي مذعور 

414
00:31:11,227 --> 00:31:13,171
كل ما أراد هو أن يصبح مارينز 

415
00:31:13,748 --> 00:31:16,573
إنه متعصب لديه كمية 
كافية لبناء قنبلة أخرى 

416
00:31:29,657 --> 00:31:31,262
حقاً يقوم ببحث عنك 

417
00:31:33,777 --> 00:31:34,902
شارتي 

418
00:31:37,116 --> 00:31:38,673
كانت في موقع الإنفجار 

419
00:31:45,787 --> 00:31:46,503
" تايلور " 

420
00:31:46,558 --> 00:31:49,390
أنت تضيع وقتك , أنت مطلوب في المدينة 

421
00:31:49,445 --> 00:31:51,720
قبل أقل من ساعة على العرض 

422
00:31:51,778 --> 00:31:53,333
وأحضر التعزيزات 

423
00:31:53,387 --> 00:31:55,653
سوف تحتاج كل مساعدة 
تحصل عليها 

424
00:31:56,377 --> 00:31:57,633
لدينا أقل من ساعة 

425
00:31:57,687 --> 00:31:59,070
أين ؟ ما الهدف الجديد ؟ 

426
00:31:59,126 --> 00:32:01,462
في المدينة , لقد قال ذلك 

427
00:32:12,905 --> 00:32:14,583
أنا أتولى الإتصالات 

428
00:32:14,638 --> 00:32:15,861
الوقت يمضي منا

429
00:32:16,617 --> 00:32:18,271
يحتاجون كل مساعدة ممكنة 

430
00:32:24,015 --> 00:32:26,291
ليسينغ " كان مقيد لخارج المبنى " 

431
00:32:26,806 --> 00:32:29,010
ولماذا لديه مادة مسحوق
زرقاء على حذائه 

432
00:32:30,598 --> 00:32:32,220
مل كا المواد الزرقاء 

433
00:32:33,338 --> 00:32:34,582
لقد كان داخل المبنى 

434
00:32:34,636 --> 00:32:35,950
ماذا قال للتو ؟ 

435
00:32:36,576 --> 00:32:37,832
كل المساعدة التي يحصل عليها ؟ 

436
00:32:37,887 --> 00:32:40,110
سوف تحتاج كل مساعدة 
تحصل عليها 

437
00:32:42,308 --> 00:32:43,163
أية خيوط ؟ 

438
00:32:43,217 --> 00:32:44,322
" إنه " لاسينغ 

439
00:32:44,956 --> 00:32:45,752
لاسينغ " ؟ " 

440
00:32:45,807 --> 00:32:47,182
لقد أخذ سيارةً للريف 

441
00:32:47,238 --> 00:32:48,912
" سكاغناتي " تايلور " 

442
00:32:49,028 --> 00:32:51,103
أين قلت التهديدات الأخرى ؟ 

443
00:32:51,566 --> 00:32:53,272
غودميسون " أربع أحياء من هنا " 

444
00:32:53,327 --> 00:32:54,430
أرسلي الدعم 

445
00:32:54,877 --> 00:32:56,422
سنذهب للمسرح 

446
00:33:01,426 --> 00:33:03,373
أنا مستعدة لجعلك تقود العملية 

447
00:33:03,425 --> 00:33:05,862
" لكن السلطة العليا لعزل السيد " لاسينغ

448
00:33:05,918 --> 00:33:06,842
تبقى معي 

449
00:33:06,896 --> 00:33:08,382
لاسينغ " يريد التعامل معي " 

450
00:33:08,437 --> 00:33:10,261
الأمن القومي له صلاحية 

451
00:33:10,988 --> 00:33:12,612
فريقي جزء من العملية 

452
00:33:13,836 --> 00:33:16,351
حسناً الرجل الذي تلاحقونه
ربما لديه قنابل 

453
00:33:16,408 --> 00:33:18,572
ومحتمل أن لديه أسلحة آلية 

454
00:33:18,715 --> 00:33:19,493
هيا بنا 

455
00:33:52,147 --> 00:33:54,052
إنه قادم من جناح تسليط الضوء 

456
00:34:32,648 --> 00:34:34,051
أسقطي سلاحك 

457
00:34:37,167 --> 00:34:38,122
هذا جيد 

458
00:34:39,528 --> 00:34:41,110
أين بقية المتفجرات ؟ 

459
00:34:41,376 --> 00:34:43,423
المواقع حول المبنى 

460
00:34:43,835 --> 00:34:45,651
تفجيرات متسلسلة 

461
00:34:46,238 --> 00:34:47,661
لماذا هذا المبنى ؟ 

462
00:34:48,287 --> 00:34:50,582
" كما قلت للمحقق " تايلور 

463
00:34:51,026 --> 00:34:53,220
هذا عرض تجريبي 

464
00:34:53,498 --> 00:34:56,142
نحن لسنا مستعدين

465
00:34:56,718 --> 00:34:58,002
لقد أوقفناك 

466
00:34:58,058 --> 00:34:59,292
لم ينتهي الأمر بعد 

467
00:34:59,348 --> 00:35:00,740
" أجل " لاسينغ 

468
00:35:01,348 --> 00:35:02,222
لقد إنتهى 

469
00:35:02,657 --> 00:35:03,591
محقق 

470
00:35:03,926 --> 00:35:04,752
" تايلور " 

471
00:35:04,806 --> 00:35:06,930
ضع السلاح لا مكان لك للذهاب 

472
00:35:06,988 --> 00:35:08,810
فلماذا ليس علي قتلها ؟ 

473
00:35:08,866 --> 00:35:10,810
العرض إنتهى 

474
00:35:10,958 --> 00:35:12,041
لقد أوصلت فكرتك 

475
00:35:12,097 --> 00:35:14,701
إذا وضعت سلاحي لن
يبقى لي صوت 

476
00:35:15,308 --> 00:35:16,723
وحتى أفعل 

477
00:35:17,115 --> 00:35:18,611
عليك الإستماع 

478
00:35:19,177 --> 00:35:20,480
ضع سلاحك 

479
00:35:20,536 --> 00:35:21,600
لسنا 

480
00:35:22,088 --> 00:35:23,181
مستعدون 

481
00:35:23,816 --> 00:35:24,780
نحن 

482
00:35:25,877 --> 00:35:27,451
منكشفون 

483
00:35:27,596 --> 00:35:28,951
ضعفاء 

484
00:35:29,015 --> 00:35:31,260
أي ضرر يريده أحد بنا 

485
00:35:32,725 --> 00:35:34,672
لم أفعل هذا لنفسي 

486
00:35:35,037 --> 00:35:35,990
سيدي 

487
00:35:36,078 --> 00:35:37,503
" السلاح " لاسينغ 

488
00:35:38,016 --> 00:35:39,322
أتركه -
سيدي -

489
00:35:39,377 --> 00:35:41,643
لأجل البلاد سيدي 

490
00:36:08,895 --> 00:36:10,312
أمن سلاحك 

491
00:36:11,315 --> 00:36:12,011
مارينز 

492
00:36:17,278 --> 00:36:19,690
إنذارك مسموع 

493
00:36:21,186 --> 00:36:22,871
مهمتك إكتملت 

494
00:36:24,446 --> 00:36:27,431
هذا أمر مباشر من ضابط أعلى 

495
00:36:27,938 --> 00:36:30,332
أمن سلاحك 

496
00:37:00,295 --> 00:37:03,363
العريف " لاسينغ " يبلغ واجبه 

497
00:37:03,728 --> 00:37:04,622
سيدي 

498
00:37:06,108 --> 00:37:07,301
هؤلاء الرجال 

499
00:37:08,317 --> 00:37:09,500
سوف يرافقونك 

500
00:37:09,558 --> 00:37:10,620
عريف 

501
00:37:10,678 --> 00:37:12,470
أجل سيدي 

502
00:37:59,646 --> 00:38:01,341
" أمر غريب مع " لاسينغ 

503
00:38:03,236 --> 00:38:04,941
لقد وضعت نفسك في خطر كبير 

504
00:38:08,376 --> 00:38:10,872
في نهاية اليوم لم أعتقد
أنه يريد قتل أحد 

505
00:38:12,475 --> 00:38:13,702
أعتقد أنه 

506
00:38:15,207 --> 00:38:18,121
أراد أن يظهر لنا أننا
مازلنا عرضةً للهجوم 

507
00:38:20,027 --> 00:38:21,772
لست تأخذ جانبه 

508
00:38:24,867 --> 00:38:26,492
وسيلته معيبة 

509
00:38:28,427 --> 00:38:29,762
مبدأ مركزي 

510
00:38:31,056 --> 00:38:33,893
صعب مجادلة فكرة أن
علينا حماية بلادنا 

511
00:38:44,145 --> 00:38:46,101
هذا الأمر أثر بك 

512
00:38:50,225 --> 00:38:51,490
لقد أعادني 

513
00:38:55,717 --> 00:38:57,662
" العريف " ستان ويتني 

514
00:38:58,727 --> 00:39:01,530
" ضابط مارينز في مطار " بيروت 
لقد كنت هناك 

515
00:39:02,945 --> 00:39:04,193
ملازم شاب 

516
00:39:06,347 --> 00:39:08,841
كتيبة بوابة الخفر 6:22 صباحاً 

517
00:39:09,806 --> 00:39:10,842
كنت 

518
00:39:12,177 --> 00:39:12,920
مصاب 

519
00:39:13,818 --> 00:39:14,901
بشدة 

520
00:39:15,737 --> 00:39:17,270
فقدنا 220 مارينز 

521
00:39:17,327 --> 00:39:19,913
و 21 أعضاء خدمة آخرين 
ذلك اليوم 

522
00:39:23,015 --> 00:39:24,920
العريف " ويتني " مات 
في ذراعي 

523
00:39:39,697 --> 00:39:40,823
هل ينظر للأعلى ؟ 

524
00:39:41,817 --> 00:39:42,703
أجل 

525
00:39:43,375 --> 00:39:46,223
تقييمه العصبي يرتب من الغد 

526
00:39:47,028 --> 00:39:48,541
هناك مساحة

527
00:39:49,208 --> 00:39:50,740
للتفاؤل الحذر 

528
00:39:52,217 --> 00:39:54,401
للتفاؤل الحذر , بعبارة أخرى 

529
00:39:55,046 --> 00:39:57,032
" تقول " المعجزات هي الطب الحديث

530
00:39:57,507 --> 00:39:59,610
إنه في رعاية مستمرة 

531
00:40:00,348 --> 00:40:02,582
ليس علينا البقاء متفرجين 

532
00:40:04,648 --> 00:40:05,811
ليس علينا ذلك 

533
00:40:07,816 --> 00:40:08,610
صحيح

534
00:40:09,837 --> 00:40:11,920
قهوة سادة ملعقتين سكر صحيح ؟ 

535
00:40:17,107 --> 00:40:18,781
أعتقد أنني سأتحدث مع 
طبيب الأعصاب 

536
00:40:18,835 --> 00:40:20,930
لأرى موعد جدولة 
المسح المقطعي 

537
00:40:20,998 --> 00:40:21,741
جيد 

538
00:40:25,606 --> 00:40:26,221
حسناً 

539
00:40:27,287 --> 00:40:28,473
مازلت تريدين الركوب ؟ 

540
00:40:29,548 --> 00:40:31,092
أجل بالطبع 

541
00:40:32,987 --> 00:40:33,880
" وداعاً " ماك 

542
00:40:35,837 --> 00:40:37,400
إتصل إذا تغير شيء 

543
00:40:52,247 --> 00:40:53,632
سعيد ببقائك 

544
00:40:56,096 --> 00:40:57,412
ماك " هذا عملنا " 

545
00:40:59,126 --> 00:41:00,423
نهتم ببعضنا 

546
00:41:34,067 --> 00:41:34,900
" دون " 

547
00:41:45,796 --> 00:41:47,602
إن كنت تسمعني
أعتصر يدي 

548
00:41:55,097 --> 00:41:56,563
" أعتصر يدي " دون 

