1
00:00:00,900 --> 00:00:03,170
" سابقاً في " سي إس آي نيويورك 

2
00:00:03,210 --> 00:00:06,860
أنا أتلقى بعض المكالمات الغريبة
من هاتف فندقي 

3
00:00:07,190 --> 00:00:08,130
مرحباً

4
00:00:08,170 --> 00:00:12,190
كل إتصال يأتي بالضبط الساعة 3:33 صباحاً

5
00:00:12,220 --> 00:00:13,720
من هذا ؟ 

6
00:00:13,750 --> 00:00:15,850
قل شيئاً عليك اللعنة 

7
00:00:20,360 --> 00:00:23,560
وسرقت أمتعتي وعندما وجدتها أخيراً

8
00:00:23,940 --> 00:00:26,070
وجدت هذا بداخلها 

9
00:00:26,550 --> 00:00:29,880
" ذلك المبنى هو " برج تريبيان
" في " شيكاغو 

10
00:00:30,020 --> 00:00:32,000
كل شيء مفهوم الآن 

11
00:00:32,050 --> 00:00:34,921
عبر السنوات هناك 136 
طابقاً أضيفت إلى 

12
00:00:34,922 --> 00:00:37,910
الطابق الأرضي لـ " برج تريبيان " من 
العلامات التجارية العالمية 

13
00:00:37,930 --> 00:00:42,180
" تتضمن " ريدوود فوريست " هاجيا صوفيا
" وكذلك " آلامو 

14
00:00:42,200 --> 00:00:43,870
لقد أرسل لي قطع من كل منهم 

15
00:00:43,900 --> 00:00:45,790
هناك يريدني أن أذهب 

16
00:00:47,010 --> 00:00:49,740
كيف شعور عودك للمنزل محقق  " تايلور " ؟ 

17
00:01:04,290 --> 00:01:05,930
هل قال " ماك " متى ستأخذينه من " شيكاغو " ؟ 

18
00:01:05,970 --> 00:01:09,210
كلا لكنك تعرفين " ماك " لا يصعد
إلى طائرة حتى يحصل على الإجابات 

19
00:01:09,240 --> 00:01:11,150
ويعتقد أن الإجابات في " شيكاغو  " ؟ 

20
00:01:11,190 --> 00:01:13,340
هنا قادته الأدلة 

21
00:01:13,440 --> 00:01:16,270
إذاً رجل 333 هذا هو 
شخص قام " ماك " بحبسه ؟ 

22
00:01:16,310 --> 00:01:18,000
لا أعرف من هو بالضبط 

23
00:01:18,050 --> 00:01:18,910
قد تكون إمرأة 

24
00:01:18,950 --> 00:01:22,050
داني " لا إمرأة تستيقظ الساعة "
3:33صباحاً لتقوم بإتصال مجهول 

25
00:01:22,080 --> 00:01:23,460
هل أنت واثقة من هذا ؟

26
00:01:23,490 --> 00:01:26,240
ضحية الحادثة " كيفن ماركويل " عامل قطار 

27
00:01:26,250 --> 00:01:29,650
بلاغات عن قطار فارغ يضرب 
محطات القطار مما جذب إنتباه هيئة النقل

28
00:01:29,680 --> 00:01:30,980
كم محطةً عبر منها ؟ 

29
00:01:31,010 --> 00:01:31,870
جميعها 

30
00:01:31,900 --> 00:01:35,820
يبدو ان القطار أختطف في ساحة السكة 
ولأي سبب ما توقف هنا 

31
00:01:35,870 --> 00:01:38,890
الناس المنتظرين على المنصة
تعرضوا لهذا

32
00:01:39,560 --> 00:01:40,920
لا أثر للفاعل لكنني أضع رجالي 

33
00:01:40,940 --> 00:01:43,600
على ساحة السكك يقومون بتمشيط المنطقة 

34
00:01:45,020 --> 00:01:46,170
مرحباً

35
00:01:46,360 --> 00:01:50,530
يبدو أنه هنا بدأ وإننتهى 
راكب الشمال الشرقي يضع كميناً للمشغل

36
00:01:50,560 --> 00:01:54,890
يضربه برأسه عدة مرات
بأداة حادة مما سبب بتنفيس المحتويات

37
00:01:54,920 --> 00:01:57,360
ولنوايا صالحة يهرع من النافذة ؟

38
00:01:57,410 --> 00:01:59,260
هذا غير سهل و إنه يتطلب قوةً كبيرة

39
00:01:59,290 --> 00:02:00,400
لقد إستبعدنا السرقة , ضحية
وساعة الضحية لم تؤخذ

40
00:02:00,420 --> 00:02:04,320
والهجوم أكثر قسوةً من 
أن يكون عشوائي 

41
00:02:04,350 --> 00:02:06,200
إذاً ننظر إلى دافع شخصي أكثر 

42
00:02:06,230 --> 00:02:08,740
حسناً " داني " أنت و " ليندزي " على
الدم والبصمات 

43
00:02:08,780 --> 00:02:10,770
هاوكس " أنا وأنت على الجشة " 

44
00:02:11,020 --> 00:02:15,180
مؤشر فحص الجثة يقترح بأن نقطة الصدام 

45
00:02:18,990 --> 00:02:20,380
فلاك " ماذا يجري ؟ " 

46
00:02:20,410 --> 00:02:21,630
ماذا حدث ؟ 

47
00:02:21,710 --> 00:02:23,950
بروكس " هلا تخبرني من أقفل الباب  ؟ " 

48
00:02:24,330 --> 00:02:26,370
إن كان هذا مزاح , فليساعدني الله 

49
00:02:26,420 --> 00:02:28,640
لدي شعور أننا نؤخذ في جولة 

50
00:02:28,660 --> 00:02:29,910
أعتقدت أن هذا القطار فارغ 

51
00:02:29,940 --> 00:02:31,420
تباً " بروكس " أوقف القطار 

52
00:02:31,450 --> 00:02:34,320
داني " إتصل بمكتب إدارة القطارات " 
غرفة التحكم 

53
00:02:34,350 --> 00:02:35,520
أنظر هل يستطيعون إيقاف هذا الشيء 

54
00:02:35,550 --> 00:02:36,780
على المذياع الآن 

55
00:02:36,820 --> 00:02:38,360
أعرف ماذا يجري 

56
00:02:38,400 --> 00:02:40,770
من 301 إلى القيادة لدينا طوارئ
نقل هنا 

57
00:02:40,810 --> 00:02:42,440
قطار تحرر من مكانه

58
00:02:43,590 --> 00:02:44,910
ستيلا " لا شيء " 

59
00:02:44,960 --> 00:02:47,490
فلاك " جرب مكابح الطوارئ الأخرى " 

60
00:02:48,570 --> 00:02:49,610
مجردة 

61
00:02:49,660 --> 00:02:50,910
هذه ليس مزحة 

62
00:02:50,950 --> 00:02:52,540
عليك إيقاف القطار الثالث 

63
00:02:52,570 --> 00:02:54,640
إنه لا يستجيب , عليكم 
فعلها من هناك 

64
00:02:54,680 --> 00:02:56,820
هناك صندوق تحكم يبعد 100
ياردة عن النفق

65
00:02:56,880 --> 00:02:59,890
الأفضل أن تسرع وتوقفه قبل 
أن يضرب بمقدمة القطار 

66
00:02:59,930 --> 00:03:02,500
والآن مصدر الطاقة على 
اليمين بداخل الصندوق 

67
00:03:06,180 --> 00:03:07,710
حسناً " هاوكس " ساعدني بالجثة 

68
00:03:07,760 --> 00:03:10,000
يجب أن نصل للتحكم الأمامي 

69
00:03:57,180 --> 00:03:58,420
إنه مقفل 

70
00:04:05,930 --> 00:04:06,640
رفاق 

71
00:04:06,680 --> 00:04:08,720
هذا القطار لا يتحرك 

72
00:04:08,770 --> 00:04:10,860
إذهبوا إلى خلفية القطار 

73
00:04:32,350 --> 00:04:34,020
هل أنت بخير ؟ 

74
00:04:34,050 --> 00:04:35,880
فليخبرني أحد ماذا حدث ؟ 

75
00:04:35,900 --> 00:04:37,930
لقد كنا محظوظين 

76
00:04:43,890 --> 00:04:45,370
" ستيل " 

77
00:04:49,510 --> 00:04:51,400
333

78
00:04:52,550 --> 00:04:54,150
" يجب أن أتصل بـ " ماك 

79
00:05:00,270 --> 00:05:02,620
هل تستمع لي ؟ 

80
00:05:02,650 --> 00:05:04,860
قلت لك لا أحد يشغل هذا الطابق 

81
00:05:04,900 --> 00:05:06,920
لأكثر من عام الىن 

82
00:05:06,990 --> 00:05:09,310
لو كان أحد هنا سوف أعلم 

83
00:05:09,370 --> 00:05:13,000
أحد رجالي إتصل بشرطة " شيكاغو " الا
تظن عليك إنتظاره ؟ 

84
00:05:22,240 --> 00:05:23,220
" هذا المحقق " برينين 

85
00:05:23,250 --> 00:05:25,510
لقد وصلت إلى " مبنى تيربيان " الآن 

86
00:05:26,110 --> 00:05:28,080
ما قصة كل هذا ؟ 

87
00:05:28,180 --> 00:05:30,190
أريد رؤية رقم شارتك ثانيةً 

88
00:05:30,280 --> 00:05:33,440
أحد أبناء عمي في العمل ربما
أقوم بالتحقق منك 

89
00:05:35,480 --> 00:05:37,710
هل أنت تستمع لي ؟ 

90
00:05:40,540 --> 00:05:42,720
هل تمزح ؟ تسحب سلاحاً

91
00:05:42,750 --> 00:05:44,670
حسناً هذا يكفي 

92
00:05:44,720 --> 00:05:45,810
" هنا رجال " وينستون 

93
00:05:45,850 --> 00:05:48,430
أين شرطة " شيكاغو " ؟ 

94
00:05:50,630 --> 00:05:53,370
أريد المساندة الآن 

95
00:06:11,240 --> 00:06:12,790
" محقق " تايلور 

96
00:06:22,470 --> 00:06:24,940
هل ستخبرني ما هذا ؟ 

97
00:06:26,800 --> 00:06:28,850
فقط أعطني الوقت 

98
00:06:28,930 --> 00:06:30,960
وسأملأ الفراغات 

99
00:06:37,780 --> 00:06:40,720
الحلقة 10 
- أمر يتعلق بالأبطال -

100
00:07:23,750 --> 00:07:25,670
ماك " عليك رفع صوتك قليلاً " 

101
00:07:25,700 --> 00:07:27,080
مازلت في القطارات 

102
00:07:27,120 --> 00:07:27,850
" ستيلا " 

103
00:07:27,880 --> 00:07:28,640
" ماك " 

104
00:07:28,670 --> 00:07:30,170
هل أنت معي ؟ 

105
00:07:30,200 --> 00:07:31,350
" ستيلا " 

106
00:07:31,380 --> 00:07:34,680
هذا متصل بالتأكيد بملاحقك رقم 333

107
00:07:34,720 --> 00:07:37,720
لقد قادني إلى " شيكاغو " ويريد
مني معرفة شيء ما هنا 

108
00:07:37,760 --> 00:07:40,110
سوف أعرف أكثر لو حددت 
هوية هذه الجثة 

109
00:07:40,140 --> 00:07:42,390
حسناً سأعود للمعمل وأجمع الأدلة 

110
00:07:42,420 --> 00:07:44,850
وأرى ما بوسعنا فعله 
في هذا الإطار 

111
00:07:44,930 --> 00:07:47,080
أخبريني إذا خرجت بشيء جديد 

112
00:07:47,110 --> 00:07:48,570
سوف أصل القاعدة لاحقاً

113
00:07:48,600 --> 00:07:49,990
" ستيلا " 

114
00:07:51,760 --> 00:07:53,560
هل أنت بخير ؟ 

115
00:07:53,670 --> 00:07:55,320
بفضلك 

116
00:07:55,370 --> 00:07:57,720
إذاً هذا ما إستعمله لخطف القطار 

117
00:07:57,780 --> 00:08:01,380
لقد أوصل مشغل إم بي ثري
مع لوح التحكم ذلك المريض 

118
00:08:01,430 --> 00:08:04,460
" أجل هذا المريض هو ملاحق " ماك 

119
00:08:14,970 --> 00:08:19,460
محقق " تايلور " نحتاج بصمات
إقصاء وحمض نووي 

120
00:08:19,650 --> 00:08:20,430
بالطبع 

121
00:08:20,470 --> 00:08:23,880
وكما تتخيل لدي أسئلة عديدة 

122
00:08:24,380 --> 00:08:27,040
لكن أولاً علي أن أشرح لرئيس شرطة 

123
00:08:27,080 --> 00:08:31,430
لماذا محقق مسرح الجريمة النيويوركي
" وجد جثةً في " مبنى تريبيان 

124
00:08:32,010 --> 00:08:34,010
" محققة " برينان 

125
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
هلا تعطني يدك اليمنى محقق ؟ 

126
00:08:46,140 --> 00:08:47,970
أحرف ناقصة

127
00:09:03,290 --> 00:09:07,470
إي سي دي أو آر دبليو 

128
00:09:15,190 --> 00:09:17,450
إنها كلمة جبان 

129
00:09:37,080 --> 00:09:39,330
ما مدى سرعة إحضار مذكرة  إستدعاء 

130
00:09:39,331 --> 00:09:41,580
اللقطات الأمنية من 
كاميرات المنطقة ؟ 

131
00:09:41,620 --> 00:09:44,570
" ربما نسيت أن شارتك لا تعمل بهذه المدينة محقق " تايلور  

132
00:09:44,610 --> 00:09:46,610
لست أحاول الوقوف على أطراف احد هنا 

133
00:09:46,640 --> 00:09:48,560
إذاً دعني أطرح عليك الاسئلة 

134
00:09:48,600 --> 00:09:51,860
كيف علمت أنه يوجد جثة في المبنى -
لم أعلم -

135
00:09:51,890 --> 00:09:53,990
لقد جئت هنا تبحث عنم شيء 

136
00:09:54,460 --> 00:09:55,810
لم أعلم أين سأجده

137
00:09:55,840 --> 00:09:58,380
لماذا ظننت أنك ستجد شيئاً أصلاً ؟ 

138
00:09:58,640 --> 00:10:01,480
لقد طلبت تحديداً زيارة
مبنى غير مشغول 

139
00:10:01,520 --> 00:10:03,490
وأوشحت بشارتك تقول أنه
شأن شرطة 

140
00:10:03,520 --> 00:10:06,490
لا يبدو لي أنك كنت تبحث
عن مساحة مكتب 

141
00:10:06,520 --> 00:10:08,630
لقد أرسلت إلى هنا , لا أعلم
لماذا أو بواسطة من 

142
00:10:08,680 --> 00:10:11,080
ولا أعرف من تلك الضحية المعلقة 
على السقف هناك 

143
00:10:11,110 --> 00:10:13,420
أو كيف إرتباطها بي 

144
00:10:14,160 --> 00:10:15,810
" جبان " 

145
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
ماذا يعني هذا لك ؟ 

146
00:10:18,750 --> 00:10:20,410
لا شيء 

147
00:10:21,820 --> 00:10:24,170
إذاً هذا ما سيحصل ؟ 

148
00:10:27,660 --> 00:10:29,720
شخص ما يلاحقني 

149
00:10:31,770 --> 00:10:33,880
بدأ الأمر بمكالمات هاتفية في آخر الليل 

150
00:10:33,930 --> 00:10:35,110
" تايلور " 

151
00:10:39,260 --> 00:10:42,810
" الحقائب التي توقعت أنني فقدتها بعد رحلة إلى " لندن 

152
00:10:42,840 --> 00:10:46,770
عادت الظهور فجأةً مع قميص 
دامي لفتى شاب بداخلها 

153
00:10:46,880 --> 00:10:50,430
الأسبوع الماضي , أحجية لمدينة " نيويورك " أرسلت 
لأحد محققي 

154
00:10:50,460 --> 00:10:52,735
القطع متناثر عليها الدم وبها 

155
00:10:52,736 --> 00:10:55,010
أليلات جينية " مشتركة مع الدم في القميص " 

156
00:10:55,030 --> 00:10:56,260
أخوين 

157
00:10:56,300 --> 00:10:58,190
وتم تحليل كل الأدلة والقرائن 

158
00:10:58,220 --> 00:11:01,550
مما قادني هنا إلى " شيكاغو " لقد
نشأت هنا 

159
00:11:02,240 --> 00:11:04,290
لقد وجدنا الخشب الأحمر المتحجر 

160
00:11:04,330 --> 00:11:08,250
أحجار الحجر الليموني متوافقة
" مع الحجر من " آلامو 

161
00:11:08,270 --> 00:11:12,850
وطبعة من الجلد على زخرفرة صخرية
" من " هاجيا صوفيا

162
00:11:12,880 --> 00:11:16,200
كل هذه القطع الثلاثة 
قد توجد هنا 

163
00:11:16,700 --> 00:11:21,450
إذاً تعتقد أن ملاحقك قام بتخريب 
مبنى " تاريبيان " ليرسل لك هذه التلميحات ؟ 

164
00:11:21,500 --> 00:11:24,260
ربما أحد تلك الكاميرات أمسكت
به يفعل ذلك 

165
00:11:24,290 --> 00:11:26,570
هل ننظر للقطات من ستة أشهر
هل نعود عاماً ؟ 

166
00:11:26,580 --> 00:11:28,270
أعني عليك أن تعطني إطار
زمني هنا 

167
00:11:28,300 --> 00:11:29,220
كل شيء بدأ قبل 3 أشهر 

168
00:11:29,250 --> 00:11:31,900
سنبدأ من هناك ونشق طريقنا للخلف 

169
00:11:32,330 --> 00:11:34,600
حسناً سأضع رجالي عليه 

170
00:11:34,650 --> 00:11:37,410
في الوقت الحالي سنفحص الضحية
ونحاول الحصول على هوية 

171
00:11:37,440 --> 00:11:40,190
وأيضاً محقق أنت مواطن في هذه المدينة 

172
00:11:40,230 --> 00:11:42,080
هذا ليس تحقيق مشترك 

173
00:11:42,120 --> 00:11:44,030
أبقي شارتك في جيبك 

174
00:12:52,350 --> 00:12:53,650
طبيب 

175
00:12:54,610 --> 00:12:55,620
ما الأمر ؟ 

176
00:12:55,680 --> 00:12:56,980
هلا تنظر لهذا ؟ 

177
00:12:57,030 --> 00:12:59,420
إنها أثر من ثياب مشغل القطار 

178
00:13:02,380 --> 00:13:05,590
جراثيم قضبانية الشكل إيجابي 
الجمرة الخبيثة ؟ 

179
00:13:05,640 --> 00:13:07,620
يبدو هذا أليس كذلك ؟ 

180
00:13:08,680 --> 00:13:11,190
نفس الخصائص التركيبية 

181
00:13:11,260 --> 00:13:12,900
هل هذا أكبر مما نظن ؟ 

182
00:13:12,940 --> 00:13:15,770
ضربة الإصابة الحادة في الرأس كانت 
سبب وفاة مساهم 

183
00:13:15,800 --> 00:13:19,130
يتبعها ضربة فورية على
العامود الفري

184
00:13:21,120 --> 00:13:24,450
إنهيار " كيفين كارمايكل " على 
النافذة التي خطفت رقبته 

185
00:13:24,500 --> 00:13:27,190
لقد وجدنا " الأنثراكس " على ثيابه 

186
00:13:27,220 --> 00:13:28,560
تقرير الأنسجة كان نظيف 

187
00:13:28,590 --> 00:13:30,030
لا شيء كهذا في النظام 

188
00:13:30,070 --> 00:13:32,810
إذاً ربما جمرة " الأنثراكس " كانت
إنتقالاً من المهاجم ؟ 

189
00:13:32,840 --> 00:13:35,390
إن كانت كذلك فما خطة القاتل ؟ 

190
00:13:35,970 --> 00:13:38,700
ستيلا " مسح منطقة القطار "
لم يجد لنا شيئاً

191
00:13:38,730 --> 00:13:40,890
لا شهود ولا نشاط غير طبيعي 

192
00:13:40,920 --> 00:13:42,980
ربما قاتلنا دخل القطار 

193
00:13:42,981 --> 00:13:45,040
قبل أن يسحبه المشغل من الساحة

194
00:13:45,060 --> 00:13:49,150
أفضل فرصة لقتل " كيفن كارمايكل " والسيطرة 
على ذلك القطار 

195
00:13:49,190 --> 00:13:51,910
والآن " فلاك " لقد قلت أنه لم
يتوقف قبل الشارع الـ 42

196
00:13:51,940 --> 00:13:53,300
لقد عبر مباشرةً

197
00:13:53,330 --> 00:13:54,760
لكن لابد أن القاتل نزل
في مكان ما 

198
00:13:54,790 --> 00:13:57,790
المراقبة بأدنى حد , تقلصت إلى 
عدد من النقاط على المنصة

199
00:13:57,840 --> 00:13:59,060
لكنني نتحقق منها 

200
00:13:59,090 --> 00:14:00,240
هل تحدثت لـ " ماك " بعد ؟ 

201
00:14:00,270 --> 00:14:01,290
بإيجاز 

202
00:14:01,320 --> 00:14:03,790
" وجد جثةً في " مبنى تاريبان 

203
00:14:03,830 --> 00:14:05,750
والآن رجل 333 قاده إلى هناك 

204
00:14:05,770 --> 00:14:08,890
على أمل أن ما يتعلمه " ماك " في 
شيكاغو " سوف يساعدنا على الإمساك به " 

205
00:14:08,940 --> 00:14:12,000
حسناً لو أن كل هذا مرتبط بنفس الشخص 
فهو يستعمل تذاكر السفر المتكرر

206
00:14:12,040 --> 00:14:12,820
حقاً

207
00:14:12,860 --> 00:14:14,550
محققين

208
00:14:15,710 --> 00:14:17,530
هذا لن يكون خيراً

209
00:14:18,320 --> 00:14:19,250
حضرة المدير 

210
00:14:19,270 --> 00:14:22,000
تلقيت مكالمات مثيرة هذا الصباح 

211
00:14:22,030 --> 00:14:24,240
أحدها بالتحديد وصل لإهتمامي 

212
00:14:24,260 --> 00:14:27,470
مفوض شرطة يريد أن يعلم
لماذا عضو من معملنا الجنائي 

213
00:14:27,480 --> 00:14:29,500
" يحقق بجريمة في " شيكاغو 

214
00:14:29,520 --> 00:14:31,520
بالطبع قلت له أن هذا مستحيل 

215
00:14:31,570 --> 00:14:34,580
لأنني لم أعلم أمراً عن ذلك 

216
00:14:34,630 --> 00:14:36,470
ماك " في " شيكاغو " لعمل شخصي " 

217
00:14:36,510 --> 00:14:37,950
كم هو شخصي ؟ 

218
00:14:37,990 --> 00:14:39,730
هذا ما يحاول معرفته 

219
00:14:39,750 --> 00:14:41,290
هل هو في مشكلة ؟ 

220
00:14:41,330 --> 00:14:42,840
لا

221
00:14:44,690 --> 00:14:49,390
إذاً أخبريه أن لديه 12 ساعة 
" وأريد عودته إلى " نيويورك 

222
00:14:49,420 --> 00:14:53,800
هناك خط رفيع بين الحماقة والولاء 

223
00:14:53,830 --> 00:14:56,120
أحذري ألا تتجاوزيه 

224
00:14:56,160 --> 00:14:57,730
أمشي معي 

225
00:15:12,060 --> 00:15:15,970
هذا مذهل , أعني جهاز
الإم بي ثري الذكي هذا

226
00:15:16,000 --> 00:15:17,660
إنه مذهل 

227
00:15:17,690 --> 00:15:20,220
أجل لكن تدرك أن جريمة أرتكبت
به أليس كذلك ؟ 

228
00:15:20,290 --> 00:15:22,980
هذا هو الرائع بهذه الأداة الذكية 

229
00:15:23,020 --> 00:15:25,440
وكيف ملايين الناس يتجولون 

230
00:15:25,441 --> 00:15:27,860
مع أقراص صلبة مدمجة 
لتحميل أي شيء 

231
00:15:27,910 --> 00:15:30,580
هذا كان مرتبط مع نظام
تحكم القطارات الرقمي 

232
00:15:30,610 --> 00:15:32,750
يعمل كقرص تخزين خارجي 

233
00:15:32,790 --> 00:15:35,410
أعاد تشغيل النظام ثم 
عمل على تطبيقه الخاص 

234
00:15:35,430 --> 00:15:36,670
مما يفسر القطار الهارب 

235
00:15:36,700 --> 00:15:40,020
لكن لماذا لم يقطع مكتب النقل 
الطاقة ويوقفه ؟ 

236
00:15:40,070 --> 00:15:43,990
لأن هذا المخلوق الصغير هنا
ليس فقط يعمل ببرنامجه الخاص 

237
00:15:44,020 --> 00:15:47,017
بل هو تحويل نقل سريع يسمح لك
الرفع الهائل

238
00:15:47,018 --> 00:15:50,070
لفيروس كبير جداً أثر 
على النظام بكامله 

239
00:15:50,100 --> 00:15:52,000
وحالما حصل على تحكم
بمكتب النقل 

240
00:15:52,050 --> 00:15:53,300
أعني إنتهى الامر 

241
00:15:53,340 --> 00:15:57,610
إذاً نبحث عن قاتل لديه 
عبقرية في الأدوات الذكية ؟ 

242
00:15:57,630 --> 00:15:58,950
لقد حصل على بعض المساعدة 

243
00:15:58,980 --> 00:16:00,750
أنظر إلى هذا 

244
00:16:01,210 --> 00:16:04,350
هناك رابط إلكتروني مشفر 

245
00:16:07,480 --> 00:16:09,760
هل تلقى مساعدةً من شركة " فلاور " للتوصيل ؟ 

246
00:16:09,790 --> 00:16:12,200
أنت عديم الصبر 

247
00:16:18,180 --> 00:16:20,450
ملف الهكر اليومي 

248
00:16:20,500 --> 00:16:21,740
هذا حقيقي ؟ 

249
00:16:21,870 --> 00:16:24,980
موقع يخبرك كيف تخطف
قطار أنفاق ؟

250
00:16:24,990 --> 00:16:27,490
هذه تعليمات لكيف تستعمل إلكترونيات 

251
00:16:27,520 --> 00:16:32,580
يومية عادية لإختراق شفرات 
قواعد بيانات أمنية بل وحتى لوحات نتائج الملاعب

252
00:16:32,630 --> 00:16:35,970
تقوم بشراء شفرات تخطي 
ثم تتولى إدارة العالم 

253
00:16:36,000 --> 00:16:37,700
وهذا على الإنترنت ؟ 

254
00:16:37,750 --> 00:16:39,560
أدفع رسوماً بسيطة وأكتب
كل المعلومات 

255
00:16:39,590 --> 00:16:42,490
وسوف تغير إشارات المرور في 
الجادة الخامسة 

256
00:16:42,550 --> 00:16:44,750
" من بنائك الحجري في " بروكلين

257
00:16:45,540 --> 00:16:50,150
رائع , لا تطابق للبصمات التي
سحبتها من جهاز إم بي ثيري

258
00:17:20,830 --> 00:17:22,700
إستقبال سيء هنا 

259
00:17:23,390 --> 00:17:25,790
الإستقبال سيء في كل مكان 

260
00:17:26,480 --> 00:17:28,570
حسناً أنا أستحلق هذا

261
00:17:28,780 --> 00:17:30,870
تقرير التشريح الأولي 

262
00:17:30,920 --> 00:17:33,590
الرجل المشنوق أبيض ذكر مات
في منتصف العشرينات 

263
00:17:33,640 --> 00:17:34,570
متى كان هذا ؟ 

264
00:17:34,600 --> 00:17:37,140
تقييم علماء الإنسان قبل 30 سنة 

265
00:17:37,180 --> 00:17:40,710
آثار تربة على أسنانه تقترح أن 
الجثة كانت مدفونة ثم نبشت 

266
00:17:40,760 --> 00:17:43,060
وهذا يفسر التحنيط الجزئي 

267
00:17:43,090 --> 00:17:48,050
لابد أن الجثة نقلت إلى مكان مظلم جاف
أبطأ عملية التحلل 

268
00:17:48,350 --> 00:17:49,910
هل لديك سبب الوفاة ؟ 

269
00:17:49,950 --> 00:17:52,630
جرح عيار ناري في المعدة 
أخترق الكبد وخرج 

270
00:17:52,680 --> 00:17:54,900
هناك أيضاً 2 من الكسور المرئية 

271
00:17:54,950 --> 00:17:59,440
ضربة حادة للجمجمة بعد الوفاة 
حدثت في الأغلب عند نبش الجثة 

272
00:17:59,490 --> 00:18:05,500
أنسجة التمزج تخبرنا بأن الإصابة الثانية كانت قبل الوفاة
إصبع السبابة تم نشره 

273
00:18:05,560 --> 00:18:07,140
هل لديك هوية ؟ 

274
00:18:07,170 --> 00:18:09,050
أطراف الأصابع متحللة تماماً من البصمات

275
00:18:09,080 --> 00:18:11,660
وكما تعلم سجل البصمات الجنائي
لم يوجد قبل 30 عاماً

276
00:18:11,690 --> 00:18:16,410
إذاً لو أرتكب جنايةً فلا يمكن
أن يوجد تطابق حمض نووي 

277
00:18:16,470 --> 00:18:19,130
ماذا عن بحث العينات في قواعد 
بيانات المفقودين ؟ 

278
00:18:19,180 --> 00:18:21,600
فعلت ذلك ولا أحد يفتقد الرجل 

279
00:18:22,220 --> 00:18:23,210
اليد اليمنى 

280
00:18:23,260 --> 00:18:24,970
إصبع السبابة لضغط الزناد 

281
00:18:25,000 --> 00:18:27,990
يبدو أن العصابات تبعث رسالة 

282
00:18:28,270 --> 00:18:31,390
هل هذا شيء أنت تخمنه
ام أنك واثق منه ؟ 

283
00:18:31,410 --> 00:18:35,390
لأنني لم أذكر شيئاً عن اليد اليمنى 

284
00:18:35,990 --> 00:18:37,540
إن كنت تعرف شيئاً عليك أن تخبرني 

285
00:18:37,570 --> 00:18:40,390
كلا أنا أطرح إفتراض فقط 

286
00:18:40,400 --> 00:18:42,270
لا أعرف شيئاً

287
00:18:54,660 --> 00:18:55,930
" جيمي " 

288
00:18:56,170 --> 00:18:57,740
" ماك تايلور  " 

289
00:18:58,150 --> 00:19:00,590
سمعت صوتك على الهاتف ولم أصدق 

290
00:19:00,810 --> 00:19:02,680
الآن تقف هنا 

291
00:19:03,230 --> 00:19:05,060
تبدو مثل والدك 

292
00:19:06,260 --> 00:19:07,690
مضى وقت طويل 

293
00:19:07,760 --> 00:19:08,780
منذ كنا أطفال 

294
00:19:08,840 --> 00:19:12,490
آخر ما سمعت أنك في " نيويورك " متزوج 

295
00:19:12,620 --> 00:19:14,590
تعمل في مكتب العمدة أو غير ذلك 

296
00:19:14,620 --> 00:19:16,730
أنا محقق مسرح جريمة 

297
00:19:17,920 --> 00:19:19,750
لابد أنه شيء عظيم 

298
00:19:19,810 --> 00:19:23,290
ما هي الحدود القانونية على 
تسللنا إلى " ريغلي " ؟ 

299
00:19:25,200 --> 00:19:27,220
ما الذي أعادك " ماك " ؟ 

300
00:19:27,550 --> 00:19:29,670
بوبي تولي " قد مات " 

301
00:19:29,920 --> 00:19:31,200
هذا مفترض أن يكون مضحكاً ؟ 

302
00:19:31,230 --> 00:19:32,640
كان ميت منذ 30 عاماً 

303
00:19:32,680 --> 00:19:37,450
" أجل لقد وجدوا جثته في " مبنى تاريبيان

304
00:19:37,500 --> 00:19:40,200
لقد أقسمنا ألا نتحدث بهذا الأمر 

305
00:19:40,260 --> 00:19:41,700
ولم أخبر أحداً 

306
00:19:41,740 --> 00:19:44,490
شخص وضع الجثة في " مبنى تاربيان " كي أجدها 

307
00:19:44,550 --> 00:19:45,960
وكلمة " جبان " على الحائط 

308
00:19:45,990 --> 00:19:47,150
هل فعلتها " جيمي " ؟ 

309
00:19:47,170 --> 00:19:49,540
ماذا ؟ هل أنت مجنون " ماك " ؟ 

310
00:19:49,580 --> 00:19:51,540
هل هذه نكتة مريضة منك ؟ 

311
00:19:51,570 --> 00:19:54,210
قبل شهر تلقيت قميص ملطخ بالدم 

312
00:19:54,230 --> 00:19:55,710
ولم أعلم حتى اليوم 

313
00:19:55,780 --> 00:19:58,030
" إنه قميص أخيك " ويل 

314
00:19:58,060 --> 00:20:00,800
نفس القميص الذي كان يرتديه 
عندما ضربه " بوبي تول  " حتى الموت 

315
00:20:00,840 --> 00:20:02,040
هل تشعر بالذنب " ماك " ؟ 

316
00:20:02,080 --> 00:20:03,630
أنا لا أندم على القرار الذي
أخذته ذلك اليوم 

317
00:20:03,660 --> 00:20:05,820
ولا أتخيل أنك ستفعل 

318
00:20:06,110 --> 00:20:08,100
لأنك لم تخسر أخاً

319
00:20:08,140 --> 00:20:10,190
عائلتك لم تتفكك 

320
00:20:10,230 --> 00:20:13,020
ولم تشاهد والدك يبكي لأول
مرة في حياتك 

321
00:20:13,080 --> 00:20:14,980
تراه يتهاوى على ركبتيه 

322
00:20:15,030 --> 00:20:17,560
لم تقضي 10 سنوات تحاول تعويض 
أمك وأخيك الصغير 

323
00:20:17,610 --> 00:20:20,360
وتكذب على " آندي " الصغير
" بكيف مات " ويل 

324
00:20:20,410 --> 00:20:22,580
هل أرسلت لي ذلك القميص " جيمي " ؟ 

325
00:20:22,640 --> 00:20:23,680
كنت تجري المكالمات ؟ 

326
00:20:23,710 --> 00:20:24,820
" أحضرتني هنا إلى " شيكاغو 

327
00:20:24,870 --> 00:20:26,100
ماذا تريد قوله ؟ 

328
00:20:26,130 --> 00:20:27,500
عدت إلى هنا بعد كل هذا الوقت 

329
00:20:27,530 --> 00:20:29,880
لأجل إتهامي بشيء لم أفعله ؟ 

330
00:20:29,930 --> 00:20:31,850
" ويل " عمل كفتى الصحف لـ " تاريبيان "

331
00:20:31,870 --> 00:20:34,060
حقيبة صحف بقيت كتلميح 

332
00:20:34,080 --> 00:20:35,830
هذه ليست مصادفة 

333
00:20:35,880 --> 00:20:37,910
" لدي أدلة طب شرعي " جيمي 

334
00:20:37,950 --> 00:20:39,700
وتشير إلى شقيق " ويل " وهو أنت 

335
00:20:39,740 --> 00:20:41,170
أنا وأنت كنا الوحيدين هناك 

336
00:20:41,210 --> 00:20:43,050
أنت لا تعرف ما تتحدث عنه 

337
00:20:43,080 --> 00:20:44,680
هل تسمعني " ماك " ؟ 

338
00:20:44,710 --> 00:20:47,540
ليس لي علاقة بما تتحدث عنه 

339
00:20:47,590 --> 00:20:51,160
أنت .. إبتعد عني 

340
00:20:51,190 --> 00:20:52,990
هل تسمعني ؟ 

341
00:20:53,270 --> 00:20:55,350
أنت لا تعرف شيئاً 

342
00:21:10,460 --> 00:21:13,000
بعيد عن صلاحيتك أليس كذلك ؟ 

343
00:21:14,470 --> 00:21:16,470
" عندما إتصلت بي أعتقدت أنك في " نيويورك 

344
00:21:16,510 --> 00:21:18,170
ماكر كهذا

345
00:21:18,250 --> 00:21:19,980
وأيضاً جعلت من السهل أن أجدك 

346
00:21:20,010 --> 00:21:21,610
سنكلير " ؟ " -
أجل -

347
00:21:21,650 --> 00:21:24,150
إنه لا يحب الشعور بالحرج 

348
00:21:24,350 --> 00:21:26,920
" إذاً تلقيت الموجز من المحققة " برينان 

349
00:21:27,130 --> 00:21:29,880
لكن هل تخبرني ما قصة هذا ؟ 

350
00:21:33,770 --> 00:21:35,290
هل تريد جولة ؟ 

351
00:21:35,330 --> 00:21:37,490
طالما ليست على قطار أنفاق 

352
00:21:44,620 --> 00:21:48,710
ليس هناك أثر " الآنثراكس " على جسد الضحية 
فقط على قميصه , كميات ضئيلة 

353
00:21:48,730 --> 00:21:50,310
لا مخاطر لمن يتعامل معه

354
00:21:50,350 --> 00:21:51,190
ماذا عن المشهد ؟ 

355
00:21:51,250 --> 00:21:52,450
لم أجد أي أثر له هناك 

356
00:21:52,480 --> 00:21:57,170
فوق هذا طلبنا من كل مستشفى 
" إبلاغنا بأعراض تسمم " الأنثراكس 

357
00:21:57,210 --> 00:21:58,430
ونحن نمسح عربة القطار 

358
00:21:58,460 --> 00:22:00,830
وكذلك محطات شارع 23 و 43 

359
00:22:00,850 --> 00:22:04,580
لقد وجدت تغير لون قاتماً أكثر 
على خيوط قميص الضحية 

360
00:22:04,620 --> 00:22:05,630
وظهر أنها حروق 

361
00:22:05,660 --> 00:22:07,910
" حروق كيميائية غير متوافقة مع " الأنثراكس 

362
00:22:07,940 --> 00:22:11,590
" وقد حللت الحامل وكشفت آثار لحمض " المرياتيك 

363
00:22:11,610 --> 00:22:15,800
وتبين أن ضحيتنا " كيفن كارمايكل " متعهد
أعمال بضائع جلدية تفصيلية خاصة

364
00:22:15,830 --> 00:22:18,210
" مما قد يفسر لماذا الـ " آنثراكس " وحمض " مارياتيك

365
00:22:18,250 --> 00:22:20,130
كانت على قميصه عندما قتل 

366
00:22:20,160 --> 00:22:22,860
هل من بصمات أخرى غير التي 
سحبتها من مشغل الإم بي ثري ؟ 

367
00:22:22,900 --> 00:22:25,750
إنها تملأ المكان , على الضحية
وعلى القطار

368
00:22:25,780 --> 00:22:27,990
الحمض النووي من البصمات
يتطابق بالكامل 

369
00:22:27,991 --> 00:22:30,200
مع الدم في أحجية " نيويورك " , ذكر مجهول 

370
00:22:30,220 --> 00:22:31,660
هذا كله يعود لمشتبه واحد 

371
00:22:31,690 --> 00:22:35,710
بلا تاريخ إجرامي سابق 
لذا لا نتائج على سجل الدم والبصمات الجنائي

372
00:22:35,740 --> 00:22:36,750
هذا الرجل مغرور 

373
00:22:36,790 --> 00:22:39,110
لم يرتدي القفازات وترك بصمته 

374
00:22:39,140 --> 00:22:42,300
لا يمكننا الإستفادة منها لكن يبدو
كأنه يحاول الإمساك به

375
00:22:42,350 --> 00:22:44,500
ربما هذا جزء من لعبته الختامية 

376
00:22:55,480 --> 00:22:57,200
أنا و " جيمي " كنا بعمر 14

377
00:22:57,230 --> 00:22:58,700
وأخيه " ويل " بعمر 16

378
00:22:58,730 --> 00:23:01,126
ويل " أوصل طروداً بعد المدرسة " 

379
00:23:01,127 --> 00:23:03,800
لرجل يدعى " سال مارتشيتي " لكسب
بعض الأموال 

380
00:23:03,840 --> 00:23:06,940
كان يقتسم معي ومع " جيمي " عندما نرافقه 

381
00:23:07,650 --> 00:23:10,170
لا أحد منا كان يعي ما يفعل

382
00:23:10,200 --> 00:23:12,120
لم نشك بذلك

383
00:23:12,940 --> 00:23:17,440
سال " قال أنه يريد توصيل "
" طلب إلى رجل يسمى " بوبي تول

384
00:23:18,130 --> 00:23:20,420
لقد جاء هنا تلك الليلة 

385
00:23:21,550 --> 00:23:23,330
ليس كله هنا 

386
00:23:23,660 --> 00:23:24,720
هذا كل ما أعطاه لنا 

387
00:23:24,790 --> 00:23:26,690
أين بقية المال ؟ 

388
00:23:26,740 --> 00:23:27,510
هذا كل ما لدينا 

389
00:23:27,560 --> 00:23:30,020
كنت أرى أن الأمر يسوء سريعاً
كان علينا الخروج 

390
00:23:30,060 --> 00:23:31,580
هيا بنا 

391
00:23:32,800 --> 00:23:35,800
لم أرى " بوبي تول " يمسك " ويل " ولكن 

392
00:23:37,100 --> 00:23:39,060
سمعت أول ضربة 

393
00:23:39,600 --> 00:23:41,200
أتركه 

394
00:23:43,050 --> 00:23:45,240
إبتعد عنه أنت تقتله 

395
00:23:45,270 --> 00:23:49,050
إبتعد عنه , هذا ما ظل
جيمي " يقوله " 

396
00:23:50,000 --> 00:23:51,420
توقف 

397
00:23:51,580 --> 00:23:55,220
كنت أصرخ كالمجنون ليساعدنا
أحد لكن لم يفعل أحد 

398
00:23:56,490 --> 00:23:59,430
" الدم كان يتدفق على وجه " ويل 

399
00:24:01,380 --> 00:24:03,580
كنت أراقبه يموت

400
00:24:03,660 --> 00:24:05,990
برانون " قالت أن " تول " قد أصيب بالنار " 

401
00:24:14,210 --> 00:24:16,620
السلاح كان على درج مائدة السرير

402
00:24:16,890 --> 00:24:21,100
أتذكر " جيمي " أمسك به
" لكن " تول 

403
00:24:21,490 --> 00:24:23,960
ألقى به , والسلاح 

404
00:24:24,010 --> 00:24:26,370
إنزلق عبر الأرض 

405
00:24:27,330 --> 00:24:28,970
" أمسك به " ماك

406
00:24:29,020 --> 00:24:30,550
" أفعل " ماك 

407
00:24:30,610 --> 00:24:33,180
أقتله هيا

408
00:24:33,240 --> 00:24:34,260
أقتله الآن 

409
00:24:34,300 --> 00:24:36,890
أسرع هيا 

410
00:24:37,140 --> 00:24:39,480
أسرع أعطني هذا

411
00:24:42,830 --> 00:24:45,360
ساعدت " جيمي " يحمل أخيه للخارج 

412
00:24:45,430 --> 00:24:48,590
مات " ويل " في غرفة الطوارتئ 

413
00:24:48,640 --> 00:24:50,170
لم تذهب للشرطة ؟ 

414
00:24:50,210 --> 00:24:51,510
جاؤوا إلينا 

415
00:24:51,560 --> 00:24:56,110
وكذبنا , قلنا أن " ويل " دخل 
في شجار ولم نرى وجوه الفتيان 

416
00:24:56,170 --> 00:24:59,710
عندما أخبرنا " سال مارتشيتي " الحقيقة
قال أنه سيهتم بالأمر 

417
00:24:59,770 --> 00:25:01,750
ولم نتحدث بعد ذلك 

418
00:25:01,810 --> 00:25:05,070
جيمي " قتل " تول " دفاعاً "
عن حياة أخيه 

419
00:25:05,370 --> 00:25:07,240
لقد كان دفاعاً عن النفس 

420
00:25:07,300 --> 00:25:10,000
كنا صغار , ولم نعلم 

421
00:25:12,390 --> 00:25:15,610
لم أرى " جيمي " كثيراً بعد ذلك 

422
00:25:17,710 --> 00:25:21,690
أظن البعض أعتقد أنني جبان
أعلم أنه كذلك 

423
00:25:24,650 --> 00:25:27,760
لكنني لم أستطع أن
 أجبر نفسي على ضغط الزناد

424
00:25:37,510 --> 00:25:40,710
أرى أنك وجدته -
أجل تطلب بعض العمل التحقيقي -

425
00:25:40,920 --> 00:25:42,710
لقد بحثنا السجائر التي أرسلتها للمعمل 

426
00:25:42,770 --> 00:25:46,680
والمحققة " بونيسيرا " أرسلت 
" نتائج الحمض النووي من " نيويورك

427
00:25:46,720 --> 00:25:51,650
الحمض النووي للسجائر لا يتطابق
الحمض النووي من قطعة الأحجية 

428
00:25:51,880 --> 00:25:55,280
لكن يبقى تطابق جزئي بالقميص 

429
00:25:55,510 --> 00:25:57,700
" إذاً نتعامل مع الأخ لكنه ليس " جيمي 

430
00:25:57,740 --> 00:25:59,750
" هذا يترك شقيق " ويل " الأصغر " آندي

431
00:25:59,770 --> 00:26:02,510
هذا غير منطقي " آندي " لم يكن هناك 

432
00:26:06,960 --> 00:26:08,310
هل أنت بخير ؟ 

433
00:26:09,010 --> 00:26:10,470
لا 

434
00:26:10,550 --> 00:26:12,080
كيف لا يكون هناك شيء ؟ 

435
00:26:12,130 --> 00:26:15,620
لا أدلة أو أثر تقود لأحد أو لشيء ؟ 

436
00:26:15,690 --> 00:26:17,440
لنراجع الأمر ثانيةً

437
00:26:17,470 --> 00:26:19,180
من أين تريدين أن أبدأ ؟ 

438
00:26:19,260 --> 00:26:20,290
 " لا أعرف " ليندزي 

439
00:26:20,320 --> 00:26:22,115
أعني أنظري لكل هذه الأغراض كلها 

440
00:26:22,116 --> 00:26:23,910
" قطع أحجية وتلميحات أرسلت إلى " ماك

441
00:26:23,930 --> 00:26:26,070
لابد من شيء هنا 

442
00:26:26,230 --> 00:26:29,310
هذا الرجل يريدنا أن نجده 

443
00:26:29,350 --> 00:26:31,040
لديه خطة 

444
00:26:34,300 --> 00:26:35,740
دقيقة واحدة 

445
00:26:36,790 --> 00:26:38,060
هذه خضراء 

446
00:26:38,110 --> 00:26:39,840
ماذا تقصدين ؟ 

447
00:26:40,070 --> 00:26:43,650
القطع السالبة من أحجية " نيويورك " مغطاة 
بعلامات إكس خضراء 

448
00:26:43,660 --> 00:26:48,060
والقطع السالبة من أحجية " تاريبان " مغطاة
بعلامات إكس زرقاء 

449
00:26:48,090 --> 00:26:51,610
أجل القطع التي اخرجتها 
قبل أن ترتبي الأحجية 

450
00:26:51,730 --> 00:26:53,200
بالضبط 

451
00:26:53,310 --> 00:26:55,710
هل تتذكرين في البداية أعتقدنا أنه
ينقصنا قطعة 

452
00:26:55,740 --> 00:26:58,890
" فرجعت إلى مكتب " درو بيدفورد 

453
00:26:58,910 --> 00:27:00,220
ووجدت قطعة الأحجية هناك 

454
00:27:00,240 --> 00:27:01,870
عليها علامات إكس زرقاء 

455
00:27:01,910 --> 00:27:03,980
لكن قلت أنه ألقى الأحجية على مكتبه 

456
00:27:04,030 --> 00:27:06,000
إذاً ربما أحدى القطع 
وقعت على الأرض

457
00:27:06,030 --> 00:27:08,330
لقد ألقى أحجية " نيويورك " على مكتبه 

458
00:27:08,360 --> 00:27:12,040
لذا القطعة التي وجدتها كان 
يجب ان يكون بها الإكس الأخضر وليس الأزرق 

459
00:27:12,100 --> 00:27:14,910
لم نحصل على أحجية " تاريبيان " بعد 

460
00:27:14,990 --> 00:27:15,790
" إنتظري دقيقة " ستيلا 

461
00:27:15,840 --> 00:27:18,390
هل تقولين أن " درو بيدفورد " متورط ؟ 

462
00:27:18,420 --> 00:27:19,920
ألا تتقابلان ؟ 

463
00:27:19,960 --> 00:27:22,460
أجل هذا ما أراده 

464
00:27:22,960 --> 00:27:25,430
يا إلهي لقد كنت جزءاً من خطة 

465
00:27:25,480 --> 00:27:26,860
" أنا " درو بيدفورد 

466
00:27:26,890 --> 00:27:29,040
وجد طريقةً للإصطدام بي في
متجر التحف 

467
00:27:29,080 --> 00:27:30,940
ثم مرةً أخرى عند كشك القهوة 

468
00:27:30,980 --> 00:27:34,230
وبقي يرسل لي كل الهدايا
وبقيت أقاوم 

469
00:27:34,270 --> 00:27:37,920
أعني لقد علمت ... شيء في
داخلي أخبرني أنه مريب 

470
00:27:37,960 --> 00:27:40,360
ليدنزي " كان يستغلني للوصول " 
" إلى " ماك 

471
00:27:40,390 --> 00:27:43,230
يجب أن ننظر في كل هدية أرسلها لي 

472
00:28:41,370 --> 00:28:43,230
ليندزي " هل ترين هذا ؟ " 

473
00:28:44,260 --> 00:28:47,700
بصمات من هدية أرسلها " درو " تطابق
بصمات على جهاز الإم بي ثري 

474
00:28:50,460 --> 00:28:51,170
ما الأمر " ستيلا  "؟ 

475
00:28:51,230 --> 00:28:55,320
ماك " , " درو بيدفورد " هو رجل 333 " -
درو بيدفورد " ؟ " -

476
00:28:55,350 --> 00:28:57,040
مطاردته لي لم تكن مصادفة 

477
00:28:57,070 --> 00:28:58,280
كله كان جزء من خطته 

478
00:28:58,300 --> 00:29:01,600
لقد كان الذي وضع صندوق
الأحجية في صندوقي ولدي الدليل 

479
00:29:01,630 --> 00:29:02,990
" إنه " درو بيدفورد 

480
00:29:03,050 --> 00:29:06,040
" درو " آندرو " آندي " 

481
00:29:06,660 --> 00:29:08,810
شقيق " جيمي " الأصغر 

482
00:29:09,200 --> 00:29:11,070
" آندي " هو " درو بيدفورد " 

483
00:29:11,120 --> 00:29:13,340
" أنا في طريقي إلى " نيويورك 

484
00:29:30,840 --> 00:29:32,140
إسمعوا 

485
00:29:32,470 --> 00:29:34,090
نعرف كم هذا الرجل منهجي 

486
00:29:34,140 --> 00:29:38,390
طوال 6 أشهر خطط لكل حركة
وبقي على بعد خطوة 

487
00:29:38,420 --> 00:29:41,570
يعلم أننا نعرف هويته وأننا
سنلحق به في النهاية 

488
00:29:41,600 --> 00:29:42,690
" ماك " 

489
00:29:45,010 --> 00:29:47,350
" لقد أثبت أنه راغب بالقتل ولولا " داني 

490
00:29:47,390 --> 00:29:49,330
ربما كان القطار آخر محطاتك 

491
00:29:49,360 --> 00:29:51,900
لذا التخمين الوحيد أنه ينتظرنا
خلف هذه الأبواب 

492
00:29:51,940 --> 00:29:53,600
أحذروا وكونوا يقظين 

493
00:29:53,650 --> 00:29:55,970
" تايلور " -
ماك " هل تريد مني ..  ؟ " -

494
00:29:55,980 --> 00:29:59,440
لا تقلق عليه " دون " دع هذا لي 

495
00:30:00,580 --> 00:30:01,970
" مدير " سنكلير 

496
00:30:02,020 --> 00:30:05,830
قضيت ما يكفي من وقت لأبرر
تصرفاتك لرؤسائي هنا 

497
00:30:05,860 --> 00:30:08,790
والآن لدي شرطة " شيكاغو " تضايقني 

498
00:30:08,820 --> 00:30:11,730
أخبرني بسبب جيد لماذا لا
أسحب شارتك الآن 

499
00:30:11,760 --> 00:30:14,200
لأن هذا لا يتعلق بشارتي 

500
00:30:14,260 --> 00:30:15,100
هذا يتعلق بي 

501
00:30:15,140 --> 00:30:17,640
علي أن أكمل ما بدأه 

502
00:30:20,560 --> 00:30:22,200
هذا لا يتعلق بالسياسة 

503
00:30:22,240 --> 00:30:24,740
ليس لدي نوايا خفية 

504
00:30:24,830 --> 00:30:26,100
هذا الرجل يخطط علي 

505
00:30:26,130 --> 00:30:30,140
ما الخطة لا أعلم لكن علي
لعب هذه اللعبة لمعرفة ذلك 

506
00:30:35,200 --> 00:30:36,830
" ماك " 

507
00:30:37,750 --> 00:30:39,840
أعطني أحد السترات 

508
00:31:00,180 --> 00:31:04,340
إن كان يترقبنا فالمؤكد
أنه ينصب الأفخاخ 

509
00:32:14,050 --> 00:32:14,760
آمن 

510
00:32:14,790 --> 00:32:15,940
كل شيء آمن هنا أيضاً 

511
00:32:15,980 --> 00:32:16,770
لا شيء 

512
00:32:16,820 --> 00:32:18,090
" ماك " 

513
00:32:20,340 --> 00:32:21,960
" ماك " 

514
00:32:24,670 --> 00:32:26,170
" ماك " 

515
00:32:29,990 --> 00:32:31,490
لقد ذهب 

516
00:32:32,730 --> 00:32:34,780
هل يبدو هذا سلاحه ؟

517
00:32:35,220 --> 00:32:39,060
كلا يبدو هذا المخرج الوحيد من هنا 

518
00:32:40,030 --> 00:32:40,860
إنه نفق أرضي 

519
00:32:40,900 --> 00:32:42,140
لنتحرك 

520
00:32:42,160 --> 00:32:43,710
لدينا أحتمال أختطاف ضابط 

521
00:32:43,740 --> 00:32:47,840
أريد نهاية موقع نفق يبدأ من " بروكلاين " 345

522
00:33:02,580 --> 00:33:04,290
" ماك تايلور " 

523
00:33:04,340 --> 00:33:06,080
" ماك تايلور الشهير " 

524
00:33:07,390 --> 00:33:09,740
أتعلم , هذا غريب 

525
00:33:11,110 --> 00:33:13,470
لكنك لا تبدو بطلاً 

526
00:33:14,790 --> 00:33:17,020
آندي " لا أعرف ماذا .. " 

527
00:33:18,250 --> 00:33:21,200
مهما تفعل , لا تتحرك 

528
00:33:21,270 --> 00:33:22,770
هل ترى السلاح ؟ 

529
00:33:22,790 --> 00:33:26,190
أبسط حركة تضع رصاصةً بين عينيك 

530
00:33:26,240 --> 00:33:30,300
بالطبع التجمد هو شيء 
يأتي طبيعياً لك أليسس كذلك ؟ 

531
00:33:30,830 --> 00:33:33,850
شيء لا يعرفه الشعب
عن شرطيهم البطل 

532
00:33:33,890 --> 00:33:36,570
أخي الميت يعرف ذلك جيداً

533
00:33:38,550 --> 00:33:40,720
بالله عليك " آندي " لقد كنت طفلاً 

534
00:33:40,780 --> 00:33:42,230
لقد كنت بالغاً بما يكفي 

535
00:33:42,270 --> 00:33:44,810
كل ما عليك هو ضغط الزناد 

536
00:33:46,130 --> 00:33:49,700
والآن اللعب على كشف فريق
سي إس آي " كان ممتعاً " 

537
00:33:49,740 --> 00:33:54,550
لكن علي القول تلك " ستيلا " إنها ذكية 

538
00:33:54,590 --> 00:33:56,930
لم تثق بي تماماً 

539
00:33:57,070 --> 00:33:59,580
أرى كيف هي قيمة لك 

540
00:33:59,610 --> 00:34:02,020
من المؤسف رؤيتها تموت 

541
00:34:03,220 --> 00:34:07,820
من يعبر من هذا الباب سيتلقى رصاصة 

542
00:34:08,520 --> 00:34:12,480
أنا واثق أن " ستيلا " ورفاقها يعملان 

543
00:34:12,481 --> 00:34:16,260
على معرفة أين أنت حالياً

544
00:34:19,890 --> 00:34:22,250
النفق الأرضي ينقسم إلى 
خمسة إتجاهات مختلفة 

545
00:34:22,280 --> 00:34:25,060
في الوقت الذي نغطي به كل
مخرج يكونوا قد ذهبوا 

546
00:34:25,090 --> 00:34:28,200
أينما يضع " درو " ماك " فهو يريد
لنا أن نجده , أعدكم بهذا

547
00:34:28,230 --> 00:34:29,190
قد يحجزه في أي مكان 

548
00:34:29,220 --> 00:34:30,280
ماذا يريد الرجل على أية حال ؟ 

549
00:34:30,330 --> 00:34:32,920
إنه يحمل " ماك " مسؤولية 
خسارة شخص في عائلته 

550
00:34:32,950 --> 00:34:35,190
إذاً ماذا الآن ؟ يريد لـ " ماك " أن
يخسر شخصاً في عائلته ؟ 

551
00:34:35,220 --> 00:34:36,450
أجل واحد منا 

552
00:34:36,490 --> 00:34:39,720
إسمع أريدكما أن تراجعوا كل 
ما إستعدناه من الحانة الصغيرة 

553
00:34:39,740 --> 00:34:42,020
أوراق رسمية , سجلات هاتفية , كل شيء 

554
00:34:42,070 --> 00:34:43,920
درو " ترك لنا الرسالة وعلينا "
أن نجدها 

555
00:34:43,950 --> 00:34:45,150
أبقيني على إطلاع سأعود بعد قليل

556
00:34:45,190 --> 00:34:46,130
فهمت 

557
00:34:47,680 --> 00:34:49,150
حسناً أخبروني ماذا لديكم 

558
00:34:49,200 --> 00:34:50,070
لا شيء جيد 

559
00:34:50,110 --> 00:34:52,440
" لو ترك هذا الرجل فكرة عن مكان " ماك 

560
00:34:52,490 --> 00:34:55,320
فليس في الشفرة التي وضعت 
لتولي نظام القطارات 

561
00:34:55,360 --> 00:34:58,900
أو مخترق ذكي دفن فيروس 
لتدمير شفرة خفية 

562
00:34:58,950 --> 00:35:01,410
درو " لن يفعل ذلك إنه يريدنا "
أن نعرف أين هو 

563
00:35:01,450 --> 00:35:06,220
ربما من الممكن أنني أفسدت شيئاً
عندما حطمت مشغل إم بي ثي 

564
00:35:06,260 --> 00:35:07,490
أجل أنا واثق أن كل شيء ممكن 

565
00:35:07,520 --> 00:35:11,550
لكن كنا قادرين على إعادة إنشاء البيانات 
والملفات على القرص الصلب

566
00:35:11,590 --> 00:35:12,570
ما هي الملفات ؟ 

567
00:35:12,600 --> 00:35:15,600
فقط أمور " إم بي ثري " معتادة 
قوائم تشغيل , فنانين , تقويمات

568
00:35:15,620 --> 00:35:18,800
لكن كل الملفات فارغة 

569
00:35:18,820 --> 00:35:20,300
مهلاً هل تسمع هذا ؟ 

570
00:35:20,340 --> 00:35:21,170
ما هذه الأغنية ؟ 

571
00:35:21,220 --> 00:35:22,350
تأتي من الإم بي ثري 

572
00:35:22,380 --> 00:35:24,104
مستحيل فملف قوائم التشغيل فارق 

573
00:35:24,105 --> 00:35:25,030
كلا أنا سمعته 

574
00:35:25,060 --> 00:35:29,260
حاول إعادة فك قوائم التشغيل 
لنحاول أن نخرج شيئاً منها 

575
00:35:31,350 --> 00:35:33,680
هذا هو شيء قادم 

576
00:35:34,760 --> 00:35:36,200
" قطار إلى الفراغ " 

577
00:35:36,230 --> 00:35:38,080
هذا حس فكاهة مريض 
لقطار المهرب 

578
00:35:38,120 --> 00:35:41,820
إس بي , ربما الأحرف الأولى
لأحد الفنانين ؟ 

579
00:35:41,860 --> 00:35:43,780
" أبحث عن " قطار إلى الفراغ 

580
00:35:46,530 --> 00:35:49,160
" قطار للفراغ , سافوي براون "
إس بي 

581
00:35:49,190 --> 00:35:50,800
دعني أسحب الالبوم 

582
00:35:53,730 --> 00:35:55,750
" رقم 6 " قطار للفراغ 

583
00:35:55,800 --> 00:35:57,280
القطار السادس ؟ 

584
00:36:20,460 --> 00:36:23,260
حسناً هذه مخططات محطة أنفاق 
قاعة المدينة 

585
00:36:23,290 --> 00:36:26,720
آخر محطة على القطار السادس أو 
الأقل ما يعتقد الناس انها الأخيرة 

586
00:36:26,750 --> 00:36:30,700
الخط الحقيقي الذي يمضي عبر النفق 
إلى محطة مجلس المدينة الأصلية

587
00:36:30,730 --> 00:36:34,250
أصبح مهجوراً عام 1945 عندما 
وسعوا خطوط النقل السريع 

588
00:36:34,300 --> 00:36:37,110
لقد عبرو خلال القطار ومازلت أنتقل 
" ودائماً يعود إلى " برونكس 

589
00:36:37,140 --> 00:36:38,170
هناك يضغط " درو " ماك " ؟ 

590
00:36:38,220 --> 00:36:39,010
نظن ذلك 

591
00:36:39,050 --> 00:36:40,710
" المسار 6 " قطار إلى الفراغ 

592
00:36:40,740 --> 00:36:44,350
لا أحد يعرف حقاً عن المحطة المهجورة 
وبأنها ستكون منعزلة تماماً

593
00:36:44,370 --> 00:36:47,300
أجل لكن " درو " ينتظرنا لذلك
حان دورنا للحاق به خطوة 

594
00:36:47,340 --> 00:36:50,310
حسناً لو مازال القطار يعبر من هناك
فسوف يبتعد عن منصة الإنتظار 

595
00:36:50,330 --> 00:36:52,780
ربما يضع " ماك " في أحدى 
معابر الماشي على جانبي النفق 

596
00:36:52,800 --> 00:36:55,790
أتذكر لوحات زجاج الأسقف 

597
00:36:55,820 --> 00:36:57,700
وإذا صعدنا إلى هناك فقد
يعطينا بعض الإمتياز 

598
00:36:57,740 --> 00:37:00,110
الجزء الصعب أننا سنتفاوض مع 
ذلك اللعين 

599
00:37:00,140 --> 00:37:01,590
أعني أنه مستعد وذكي 

600
00:37:01,620 --> 00:37:03,120
وواضح أن يريد موت أحد منا

601
00:37:03,160 --> 00:37:05,780
لا أعرف أحداً سوف يستطيع
أقناع ذلك المجنون بالمنطق 

602
00:37:05,810 --> 00:37:06,960
هو يستطيع 

603
00:37:09,540 --> 00:37:13,290
الحقيقة مسألة إدراك

604
00:37:13,610 --> 00:37:16,040
ومثل كل شيء الإدراك قد يؤثر

605
00:37:16,080 --> 00:37:18,830
 على الأشخاص وما نريد لهم أن يصبحوا

606
00:37:20,210 --> 00:37:22,550
يقول هنا أنك أوقفت عملية
إخفاء كوكائين بمليون دولار 

607
00:37:22,580 --> 00:37:25,200
وأسقطت عصابةً إيرلندية في طريقك 

608
00:37:25,280 --> 00:37:27,460
هل أطلقت بسلاحك ؟ 

609
00:37:29,410 --> 00:37:31,600
وهكذا العالم يصنع الأبطال 

610
00:37:31,630 --> 00:37:34,090
لا تلومني على كشف الصحافة لهذه الصة 

611
00:37:34,120 --> 00:37:37,050
لم أطلب أن أكون شيئاً غير طبيعتي 

612
00:37:37,160 --> 00:37:39,520
أتعلم , مسألة الأبطال 

613
00:37:39,570 --> 00:37:43,255
أنه في النهاية يصعد شخص للسطح , شخص يعرف

614
00:37:43,256 --> 00:37:46,940
البطل قبل ان يمنح ذلك الوضع 

615
00:37:47,610 --> 00:37:49,590
الإدراك يتغير مرةً أخرى 

616
00:37:49,620 --> 00:37:51,040
ويعاد ميلاد حقيقة أخرى 

617
00:37:51,070 --> 00:37:52,240
" هذا جنون " آندي 

618
00:37:52,290 --> 00:37:55,820
الشيء الوحيد الذي ستنجزه هنا
هو قتل نفسك 

619
00:37:55,840 --> 00:37:57,180
أجل 

620
00:37:57,410 --> 00:37:59,710
أستطيع التعايش مع هذا 

621
00:38:00,990 --> 00:38:03,270
هل تعلم ما كان يقول لي " جيمي " ؟ 

622
00:38:03,610 --> 00:38:09,030
بعد ذلك اليوم كان ينظر في عيني 
ويخبرني أنني أبدو ميتاً من الداخل 

623
00:38:09,080 --> 00:38:10,320
" لم يكن لدي خيار " آندي 

624
00:38:10,360 --> 00:38:11,930
لا لا 

625
00:38:11,970 --> 00:38:13,800
لا تخبرني هذا , لا تقل 

626
00:38:13,840 --> 00:38:16,140
لا تقل لي أنه لم يكن لديك خيار 

627
00:38:17,010 --> 00:38:20,730
ويل " كان يضرب حتى الموت وكل "
ما كان عليك هو ضغط الزناد

628
00:38:20,780 --> 00:38:22,300
لا أعرف ما قال " جيمي " لك 

629
00:38:22,320 --> 00:38:24,970
جيمي " لم يخبرني بشيء بل كنت هناك " 

630
00:38:25,670 --> 00:38:28,480
لم يسمح لي بالمجيء فلحقت بكم 

631
00:38:28,510 --> 00:38:30,030
" إلتقط السلاح " ماك

632
00:38:30,080 --> 00:38:32,040
أقتله 

633
00:38:32,180 --> 00:38:33,660
أقتله 

634
00:38:34,600 --> 00:38:35,950
أعطني هذا

635
00:38:40,570 --> 00:38:42,510
غرفة 333

636
00:38:43,130 --> 00:38:45,920
رقم منقوش في رأسي للأبد 

637
00:38:49,210 --> 00:38:51,260
لم تخبر " جيمي " انك كنت هناك 

638
00:38:51,300 --> 00:38:52,730
لماذا ؟ 

639
00:38:55,720 --> 00:38:57,080
لابد أنه صعب رؤية ذلك 

640
00:38:57,110 --> 00:38:59,400
كان عليكم التحدث في ذلك 

641
00:39:03,660 --> 00:39:07,640
هل تظنني لم أعيد المشهد
في راسي آلاف المرات ؟ 

642
00:39:09,600 --> 00:39:13,290
حلمت به لسنوات منذ ذلك اليوم 

643
00:39:14,910 --> 00:39:18,270
فقط في الأحلام ضغطت الزناد 
وإما فأنا الذي سأضرب حتى الموت 

644
00:39:18,310 --> 00:39:20,670
لا أستطيع تغيير هذا

645
00:39:20,950 --> 00:39:22,570
مهما أردت أن يكون هذا صحيحاً

646
00:39:22,610 --> 00:39:24,880
لقد كنا صغاراً وكنت خائفاً

647
00:39:25,270 --> 00:39:26,780
والآن قتلي 

648
00:39:27,080 --> 00:39:31,210
" او مهما يأتي عبر هذا الباب لن يعيد " ويل 

649
00:39:44,790 --> 00:39:48,850
من يتوقع ؟ إنها شريكة الجريمة

650
00:39:48,890 --> 00:39:51,750
مرحباً عزيزتي إن كنت تتصلين
لموعد آخر 

651
00:39:51,790 --> 00:39:54,610
سوف أعطيك موعداً مفتوحاً
أنا منشغل 

652
00:39:54,870 --> 00:39:56,840
هذا أنا يا أخي 

653
00:39:56,930 --> 00:39:58,350
جيمي " ؟ " 

654
00:39:58,860 --> 00:40:00,670
كيف حالك ؟ 

655
00:40:00,940 --> 00:40:02,910
ماذا تفعل ؟ أين أنت ؟ 

656
00:40:02,940 --> 00:40:04,460
" لا تفعل هذا " آندي 

657
00:40:04,500 --> 00:40:06,250
ليس لأجلي 

658
00:40:06,350 --> 00:40:07,910
" أو " ويل 

659
00:40:07,950 --> 00:40:10,070
" أحبك " جيمي 

660
00:40:11,580 --> 00:40:13,860
لكنني سأفعل هذا لي 

661
00:40:15,870 --> 00:40:18,530
لدي شعور سيء بهذا

662
00:40:19,710 --> 00:40:22,200
هذا ليس له نهاية سعيدة 

663
00:40:22,760 --> 00:40:26,490
لقد فقدت " ويل " ولن أفقدك أيضاً 

664
00:40:26,670 --> 00:40:28,380
اين أنت ؟ 

665
00:40:28,890 --> 00:40:30,210
لماذا أسمعك ؟ 

666
00:40:30,270 --> 00:40:32,850
أنا قادم 

667
00:40:32,890 --> 00:40:34,530
" لا " جيمي 

668
00:40:35,200 --> 00:40:36,750
" لا " جيمي 

669
00:40:47,950 --> 00:40:48,860
لا تتحرك 

670
00:40:48,900 --> 00:40:50,610
لا تتحرك 

671
00:40:52,320 --> 00:40:55,040
نحتاج إسعاف لمحطة مجلس المدينة 

672
00:40:57,460 --> 00:40:58,840
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

673
00:40:58,870 --> 00:40:59,990
" جيمي " 

674
00:41:00,420 --> 00:41:02,070
لا تتحرك 

675
00:41:05,570 --> 00:41:07,740
" أنت بطل " جيمي 

676
00:41:08,630 --> 00:41:10,190
هيا قم 

677
00:41:10,420 --> 00:41:11,990
أنت لست بطلاً

678
00:41:12,150 --> 00:41:13,120
هل تسمعني ؟ 

679
00:41:13,150 --> 00:41:15,080
جعلت " ويل " يموت أنت 
لست بطلاً

680
00:41:15,120 --> 00:41:16,550
هل تسمعني ؟ 

681
00:41:16,590 --> 00:41:19,910
هل تسمعني ؟ 

682
00:41:20,490 --> 00:41:22,140
أصبته في أعلى الذراع 

683
00:41:22,190 --> 00:41:25,240
في وضع كهذا تدربنا
على التصويب للقتل 

684
00:41:25,400 --> 00:41:27,070
ليس هذه المرة 

685
00:41:28,810 --> 00:41:32,100
لقد خسرت الكثير بما يكفي 

