1
00:00:21,825 --> 00:00:23,025
مرحباً 

2
00:00:23,027 --> 00:00:24,827
سمعت أنك أخليت مشهد
جريمتك عمل ممتاز 

3
00:00:24,829 --> 00:00:26,895
هل تمانع بأخذ برغر نباتي
" من محل " آر جي 

4
00:00:26,897 --> 00:00:28,130
على طريق عودتك ؟ 

5
00:00:28,132 --> 00:00:29,999
أظن أن لديهم معبر طلبات السيارة 

6
00:00:30,001 --> 00:00:31,367
" مرحباً هنا " مورغان 

7
00:00:31,369 --> 00:00:32,634
هل تسمح بأن تحضر لي 

8
00:00:32,636 --> 00:00:35,037
برغر خضروات أيضاً وجبن مشوي لـ " فين " ؟ 

9
00:00:35,039 --> 00:00:36,972
حسناً لكنكم مدينون لي 

10
00:00:36,974 --> 00:00:38,140
شكراً 

11
00:00:38,142 --> 00:00:40,642
خدمة الطقس الوطني أصدرت 

12
00:00:40,644 --> 00:00:42,678
إنذار خطر الطوفان

13
00:00:42,680 --> 00:00:44,947
لمدينة " لاس فيغاس " والمناطق الحدودية 

14
00:00:44,949 --> 00:00:48,317
الرياح متوقع أن تصل 
لسرعة 50 ميل في الساعة 

15
00:00:48,319 --> 00:00:51,153
مركز السيطرة الأقليمية لمقاطعة 
كلارك " يتابع " 

16
00:00:51,155 --> 00:00:53,389
عن كثب أحواض العواصف 

17
00:00:53,391 --> 00:00:55,824
المكان سيء في الخارج 

18
00:00:55,826 --> 00:00:57,326
لا أجادلك بهذا 

19
00:00:58,528 --> 00:01:00,462
ربما لم يكن علينا أن
نحضره لجلب الطعام 

20
00:01:00,464 --> 00:01:02,064
كلا إنه سباح جيد 

21
00:01:02,066 --> 00:01:03,165
مهلاً .. " غريغ " في مهمة الغذاء ؟ 

22
00:01:03,167 --> 00:01:04,199
سوف أحتاج الحساب 

23
00:01:04,201 --> 00:01:05,601
" أو طبق " تشيلي 

24
00:01:05,603 --> 00:01:08,103
أجل عليكم أن تمنعوا أنفسكم 

25
00:01:08,105 --> 00:01:10,072
من الثلاجة هذه الليلة 

26
00:01:10,074 --> 00:01:11,273
لن تكون المرة الأولى 

27
00:01:11,275 --> 00:01:12,274
علمت أن هذا أنت 

28
00:01:12,276 --> 00:01:14,209
حسناً إسمعوا 

29
00:01:17,214 --> 00:01:20,182
الشرطة سحبت رجلاً من قناة مجاري الطوفان 

30
00:01:20,184 --> 00:01:22,785
بإصابة رأس مشبوهة 
وعلينا فحصه 

31
00:01:22,787 --> 00:01:24,553
سنعاملها كجريمة حتى
نعرف غير ذلك 

32
00:01:24,555 --> 00:01:26,288
لمن الدور الآن ؟ -
هذا أنا -

33
00:01:26,290 --> 00:01:28,257
آسفة 

34
00:01:28,259 --> 00:01:30,359
شكراً لك 

35
00:01:30,361 --> 00:01:33,896
لدينا ذكر في منتصف الثلاثينات
نوبة صقيع حادة وإصابة رأس 

36
00:01:33,898 --> 00:01:35,397
خذه إلى الغرفة الثالثة 

37
00:01:35,399 --> 00:01:36,965
هذا الرجل من قناة الصرف ؟ 

38
00:01:36,967 --> 00:01:39,001
أجل لحسن حظه حقيبته 
علقت على جذع شجرة 

39
00:01:39,003 --> 00:01:40,536
هذا منعه من الإنجراف
أكثر من التيار 

40
00:01:40,538 --> 00:01:42,805
دكتور نحتاجك في الغرفة
الثالثة بسرعة 

41
00:01:42,807 --> 00:01:44,973
حشرة تنفس عند العثور عليه 

42
00:01:44,975 --> 00:01:47,242
نبض ذراعي ضعيف 
لم أستطيع أخذ ضغط الدم 

43
00:01:47,244 --> 00:01:49,344
عند الثلاثة , 1 2 3 

44
00:01:49,346 --> 00:01:50,679
جلوكوز " 50 مليغرام " 

45
00:01:50,681 --> 00:01:52,614
أي هوية له ؟ 

46
00:01:52,616 --> 00:01:53,849
لو كان هناك ستكون بهذا 

47
00:01:53,851 --> 00:01:55,117
التنفس سطحي لكن منتظم 

48
00:01:55,119 --> 00:01:56,952
ضغط الدم 85 على 50 -
سأضعه على الشاشة -

49
00:01:56,954 --> 00:01:59,121
لم يكن هناك إبتلاع واضح في الرأس 

50
00:01:59,123 --> 00:02:00,089
القطع عميق 

51
00:02:00,091 --> 00:02:01,590
حاول أن تجلب حرارة الجسم الداخلي

52
00:02:01,592 --> 00:02:02,691
لنبدأ بتدفئته 

53
00:02:02,693 --> 00:02:04,426
ثم نواجه جرح الرأس 

54
00:02:05,328 --> 00:02:07,229
رفاق ؟ 

55
00:02:07,231 --> 00:02:10,032
إبتعدوا من هنا بهدوء 
وخذوه معكم 

56
00:02:10,034 --> 00:02:11,500
ما الأمر ؟ 

57
00:02:11,502 --> 00:02:13,268
قنبلة 

58
00:02:13,736 --> 00:02:14,903
وهي مفخخة 

59
00:02:14,905 --> 00:02:16,205
إنها قنبلة 

60
00:02:17,369 --> 00:02:21,369
الحلقة 7 تحت السحاب 

61
00:02:26,371 --> 00:02:29,206
- من أنت ؟ -

62
00:02:29,208 --> 00:02:32,276
- من من ؟ -

63
00:02:32,278 --> 00:02:35,512
- من أنت ؟ -

64
00:02:35,514 --> 00:02:36,880
- من من ؟ -

65
00:02:36,882 --> 00:02:39,182
- أريد حقاً أن أعرف -

66
00:02:39,184 --> 00:02:41,551
- من أنت ؟ -

67
00:02:43,422 --> 00:02:47,124
- هيا أخبرني من أنت -

68
00:03:14,854 --> 00:03:17,656
هنا القيادة 
مفكك القنابل 1 إي أو دي 

69
00:03:17,658 --> 00:03:19,658
لدي هدف في الداخل 

70
00:03:19,660 --> 00:03:22,628
هل يمكنك تأكيد أن المبنى خالي ؟ 

71
00:03:22,630 --> 00:03:24,263
من إي أو دي إلى القيادة 

72
00:03:24,265 --> 00:03:28,133
المبنى خالي ما عدى خبير
المتفجرات والهدف 

73
00:03:30,804 --> 00:03:32,538
كيف حالك ؟ 

74
00:03:32,540 --> 00:03:35,941
فقط أجبر نفسي لعدم العطس 

75
00:03:35,943 --> 00:03:37,509
أكاد أن أفجر المكان 

76
00:03:37,511 --> 00:03:39,111
تابعي الفكاهة 

77
00:03:39,113 --> 00:03:40,546
لم أكن أمزح 

78
00:03:42,415 --> 00:03:45,417
حسناً هذا ما سأفعله 

79
00:03:45,419 --> 00:03:47,219
سوف أمرر يدي 

80
00:03:47,221 --> 00:03:48,821
تحت هذه الحقيبة 

81
00:03:48,823 --> 00:03:50,956
وآخذ الحمل من ذراعك 

82
00:03:50,958 --> 00:03:53,225
من الحاسم ألا تفعلي شيئاً 

83
00:03:53,227 --> 00:03:56,628
حتى أقول لك حسناً ؟ 

84
00:03:56,630 --> 00:03:59,598
لن أقوم بأي حركة مفاجئة 

85
00:04:02,268 --> 00:04:04,269
" أنا " أنثوني 

86
00:04:05,638 --> 00:04:07,339
" سارة " 

87
00:04:07,341 --> 00:04:09,741
" أنت تعملين جيداً " سارة 

88
00:04:10,543 --> 00:04:11,944
حسناً 

89
00:04:11,946 --> 00:04:15,647
سوف أضع يدي تحت الحقيبة 

90
00:04:19,452 --> 00:04:21,153
حسناً ؟ 

91
00:04:21,155 --> 00:04:23,555
والآن بهدوء أنزلي ذراعيك 

92
00:04:23,557 --> 00:04:26,191
ستة بوصات للأسفل 

93
00:04:28,696 --> 00:04:29,962
لا عليك 

94
00:04:29,964 --> 00:04:31,463
عودي إلي 

95
00:04:31,465 --> 00:04:32,931
لا بأس 

96
00:04:32,933 --> 00:04:34,266
والآن 

97
00:04:34,268 --> 00:04:36,168
بذراعيك على هذا الوضع 

98
00:04:36,170 --> 00:04:39,204
إمشي للخلف بهدوء 

99
00:04:39,206 --> 00:04:42,441
حتى تصبحي بعيدة 

100
00:05:15,708 --> 00:05:18,810
أجلسي بهدوء حتى آخذ 
هذا الشيء للخارج 

101
00:05:18,812 --> 00:05:21,246
إي أو دي 1 - المرحلة الأولى إكتملة 

102
00:05:21,248 --> 00:05:23,048
ذخيرة غير مستعملة في
ناقل متحرك 

103
00:05:23,050 --> 00:05:24,516
في حاوية كبيرة خلال دقيقتين 

104
00:05:24,518 --> 00:05:25,984
سوف أحتاج أجزاء القنبلة 

105
00:05:25,986 --> 00:05:28,587
فهمت ذلك 

106
00:05:28,589 --> 00:05:30,756
سوف تحصلين على ما تبقى 

107
00:05:49,076 --> 00:05:50,542
كل شيء بخير 

108
00:06:12,231 --> 00:06:13,865
هل أنت " كريغ ساندرز " ؟ 

109
00:06:13,867 --> 00:06:15,801
أجل 

110
00:06:18,738 --> 00:06:19,805
حصلت على جزائك 

111
00:06:19,807 --> 00:06:22,674
ليلة سعيدة 

112
00:06:28,047 --> 00:06:31,016
رجل ما قام بمجازاتي بورقة 

113
00:06:31,018 --> 00:06:33,151
" المحقق الجنائي 3 " كريغ ساندرز 

114
00:06:33,153 --> 00:06:35,220
" قابل مسؤولة الدفاع الجنائي " جينفر رودز 

115
00:06:35,222 --> 00:06:36,888
الآنسة " رودز " هنا 

116
00:06:36,890 --> 00:06:41,460
لمراجعة الأدلة على قضية 
" الشعب ضد " غاس آليس 2006

117
00:06:41,462 --> 00:06:44,162
أجل هذا لا يذكرني بشيء 

118
00:06:44,164 --> 00:06:46,331
آنسة " رودز " لم لا تعطينا 

119
00:06:46,333 --> 00:06:49,568
نسخة إستيعاب القراء ؟

120
00:06:49,570 --> 00:06:53,271
غاس آليس " قضى عدة سنوات "
من عقوبة مؤبد 

121
00:06:53,273 --> 00:06:56,074
لجريمة قتل وأغتصاب 
" تلميذة زميلة " كلير غيبسون 

122
00:06:56,076 --> 00:06:59,478
بما أن قضيته مثبتة على 
دعائم الحمض النووي 

123
00:06:59,480 --> 00:07:01,279
" فهي تلائم إتفاق " مشروع التبرئة 

124
00:07:01,281 --> 00:07:05,784
فقد إستخرجنا حمض نووي بتلامس البشرة
من بنطالها الجينز وثيابها الداخلية 

125
00:07:05,786 --> 00:07:10,255
وطابقناها من معتدي جنسي متسلسل
" يعرف بـ " كلايد ماروني 

126
00:07:10,257 --> 00:07:12,657
الفحص لم يكن حساس بما يكفي 
لكشف الحمض النووي باللمس عام 2006

127
00:07:12,659 --> 00:07:17,029
ماروني " أعترف وإلتمس عقوبة المؤبد " 

128
00:07:17,031 --> 00:07:19,431
والآن " غاس إيليس " حر ويريد الإجابات 

129
00:07:19,433 --> 00:07:21,733
لقد كلفني محاميه المدني 

130
00:07:21,735 --> 00:07:23,068
للنظر في القضية 

131
00:07:23,070 --> 00:07:26,805
إذاً لو أثبت العلم برائته 

132
00:07:26,807 --> 00:07:28,740
عن طريق تقنية جديدة ومتطورة 

133
00:07:28,742 --> 00:07:30,442
ما هو أساس القضية القضائية ؟ 

134
00:07:30,444 --> 00:07:33,378
حسناً قبل أسبوع من مقتلها 

135
00:07:33,380 --> 00:07:36,481
كلير غيبسون " إتصلت بالشرطة "
تشكو بأن رجلاً 

136
00:07:36,483 --> 00:07:39,051
كان ينظر إليها عبر نافذة 
غرفة نومها 

137
00:07:39,053 --> 00:07:42,554
غاس إيليس " تحدد بأنه المتلصص " 

138
00:07:42,556 --> 00:07:44,356
وأتذكر هذا .. وكان أيضاً 

139
00:07:44,358 --> 00:07:47,959
من إتصل بخدمة الطوارئ 911 
" من مسرح جريمة " غيبسون

140
00:07:47,961 --> 00:07:51,196
لقد قال أنه نظر في
نافذة الضحية 

141
00:07:51,198 --> 00:07:52,230
وشاهدها ترقد هناك 

142
00:07:52,232 --> 00:07:54,900
وزعم أنها كانت ميتة 

143
00:07:54,902 --> 00:07:57,903
لقد أعتقل في نفس اليوم 
مما نسميه 

144
00:07:57,905 --> 00:08:00,305
تسرع بالأحكام 

145
00:08:01,074 --> 00:08:04,609
لقد كان المشتبه الرئيسي 
صاحب المصلحة 

146
00:08:04,611 --> 00:08:07,379
في تحقيق بدأته الضحية 

147
00:08:07,381 --> 00:08:11,216
وبعد أسبوع يتصل بـ 911 
من مسرح جريمتها 

148
00:08:11,218 --> 00:08:13,351
لا بصمات ولا سائل منوي 

149
00:08:13,353 --> 00:08:15,387
لا أدلة تربط السيد " آليس " بداخل الـ 

150
00:08:15,389 --> 00:08:17,189
أتذكر أنه كان يوجد
مفتاح بلاعات 

151
00:08:17,191 --> 00:08:19,658
بجانبها ودمه عليها 

152
00:08:19,660 --> 00:08:23,295
السيد " إيليس " ذكر بأنه
لم يدخل ذلك المنزل 

153
00:08:23,297 --> 00:08:24,763
ولم يلمس ذلك المفتاح 

154
00:08:24,765 --> 00:08:26,531
إنه يدعي بأن الطريقة الوحيدة

155
00:08:26,533 --> 00:08:29,601
لوصول دمه لذلك المفتاح الأرضي
إذا زرعت الأدلة 

156
00:08:29,603 --> 00:08:30,769
ماذا ؟ 

157
00:08:30,771 --> 00:08:33,071
هو يقول أنني زرعت دمه ؟ 

158
00:08:33,073 --> 00:08:34,673
كيف ؟ 

159
00:08:34,675 --> 00:08:36,675
" عينة دم مرجعية سحبت من السيد " آليس

160
00:08:36,677 --> 00:08:39,544
عينة دم تلقيتها من المشهد 

161
00:08:40,948 --> 00:08:42,080
أدخلي 

162
00:08:42,082 --> 00:08:44,316
" فينلي " سوف تعمل مع الآنسة " رودز " 

163
00:08:44,318 --> 00:08:45,817
في إعادة الفحص 

164
00:08:45,819 --> 00:08:49,187
حتى ينتهون أريدك 
في عمل مكتبي 

165
00:09:07,474 --> 00:09:08,807
كيف حالك " سارة " ؟ 

166
00:09:08,809 --> 00:09:10,709
أرتجف قليلاً 

167
00:09:10,711 --> 00:09:13,078
لا شيء يشبه النظر
إلى الهاوية لـ 20 دقيقة 

168
00:09:13,080 --> 00:09:15,213
لتقرير ما المهم في الحياة 

169
00:09:15,215 --> 00:09:17,649
من المحزن كيف تتطلب شيئاً 

170
00:09:17,651 --> 00:09:21,086
شديداً ليجعلنا نتوقف
عن إشتمام القهوة 

171
00:09:21,088 --> 00:09:24,589
رجال القنابل قوموا بالتشويش 
على الجهاز لتحديد سلامته 

172
00:09:24,591 --> 00:09:26,491
" لقد أرسلت ما بقي منه لـ " هودجيز 

173
00:09:26,493 --> 00:09:28,593
ضباط الشرطة يعملون على قناة الشفط 

174
00:09:28,595 --> 00:09:31,229
سيكون مفيداً معرفة كم 
بقي هناك 

175
00:09:31,231 --> 00:09:33,965
يحتاج فقط 10 دقائق في مياه 50 درجة 
للإصابة بنوبة صقيع 

176
00:09:33,967 --> 00:09:35,667
لكن قد يكون أطول من ذلك 

177
00:09:35,669 --> 00:09:37,102
لقد تعلق على فرع شجرة 

178
00:09:37,104 --> 00:09:38,703
علينا أن نتعرف عليه سريعاً ونفهم 

179
00:09:38,705 --> 00:09:40,005
ماذا خطط لفعله بتلك القنبلة 

180
00:09:40,007 --> 00:09:42,240
لدي تطابق 

181
00:09:44,178 --> 00:09:48,013
أجل إسمه " وورين هاكيت " من 
" أطلانطا , جورجيا " 

182
00:09:48,015 --> 00:09:50,182
إنه ليس رجلنا 

183
00:09:50,184 --> 00:09:53,385
سنودريفت لين 473 " 

184
00:09:53,387 --> 00:09:55,921
آخر مرة أثلجت في " أطلانطا " كان
لدي هوية مزيفة 

185
00:09:55,923 --> 00:09:58,089
شخص يريد إبقاء هوية 
هذا الرجل سرية 

186
00:09:58,091 --> 00:10:00,859
إذاً نعمل بالطراز القديم 

187
00:10:00,861 --> 00:10:03,662
الشرطة تطلب مساعدة الشعب 
في التعرف على هذا الرجل 

188
00:10:03,664 --> 00:10:05,730
لقد تم سحبه من قناة 
شفط الفيضانات الليلة

189
00:10:05,732 --> 00:10:07,332
في حالة خطيرة 

190
00:10:07,334 --> 00:10:10,168
إن كان لديك أية معلومات 
عن هويته 

191
00:10:10,170 --> 00:10:13,905
" رجاءً إتصل بشرطة " لاس فيغاس

192
00:10:16,276 --> 00:10:18,843
يا إلهي أنا سعيدة 
برؤيتك بسلام 

193
00:10:18,845 --> 00:10:20,645
أنا وأنت أيضاً 

194
00:10:20,647 --> 00:10:22,581
لقد أحضرت برغر الخضروات 
إنه في الثلاجة إذا أردت 

195
00:10:22,583 --> 00:10:25,517
شكراً .. فور عودة شهيتي 

196
00:10:25,519 --> 00:10:27,485
حسناً ستأخذينه لاحقاً 

197
00:10:27,487 --> 00:10:30,488
إذاً أعتقد من أجل الوصول
إلى موقع دخول المفجر 

198
00:10:30,490 --> 00:10:31,756
طبقنا بعض الهندسة المنطقية 

199
00:10:31,758 --> 00:10:35,493
" فأحضرت خريطة لكل قنوات الفيضان في " فيغاس 

200
00:10:35,495 --> 00:10:38,230
أعتقد أنه وقع في المياه
في مكان قرب هدفه 

201
00:10:38,232 --> 00:10:40,932
حسناً لو كنت مفجراً 
سوف أبحث عن مكان 

202
00:10:40,934 --> 00:10:42,200
به الكثير من الناس 

203
00:10:42,202 --> 00:10:43,568
ربما أنظر إلى كازينو 

204
00:10:43,570 --> 00:10:46,438
الرجل إستخرج من المياه .. هنا 

205
00:10:46,440 --> 00:10:48,506
يرتد ضد التيار 

206
00:10:48,508 --> 00:10:51,509
" أقرب هدف محتمل هو " التانجير 
" كوين ريجنت " 

207
00:10:51,511 --> 00:10:53,612
" و " ميداتورانيان 

208
00:10:54,513 --> 00:10:56,815
الرجل المجهول يستيقظ 

209
00:10:56,817 --> 00:10:59,684
سوف أعود إلى المستشفى 

210
00:10:59,686 --> 00:11:01,486
وداعاً 

211
00:11:06,193 --> 00:11:08,226
الغبار قد يكون سام 

212
00:11:08,228 --> 00:11:09,995
أين قناعي العملي 

213
00:11:09,997 --> 00:11:11,997
لابد أن تموت من شيء 

214
00:11:14,234 --> 00:11:16,368
سارة " أمسكت الموت المحقق " 

215
00:11:16,370 --> 00:11:19,137
في يديها لـ 20 دقيقة ولم تتحرك 

216
00:11:19,139 --> 00:11:20,972
هل تظن حقاً حياتك 
كلها تومض 

217
00:11:20,974 --> 00:11:22,274
أمام عينيك في هذا الوضح ؟ 

218
00:11:22,276 --> 00:11:24,109
لقد حدثت لي 

219
00:11:24,111 --> 00:11:25,810
أنا أستمع 

220
00:11:25,812 --> 00:11:28,446
كنت بعمر 18 .. أسحب 
ضرس الحكمة 

221
00:11:28,448 --> 00:11:30,048
وعندما وضعت المخدر 

222
00:11:30,050 --> 00:11:32,617
إرتفاع الحرارة الحميد من المخدر 
قد يكون قادراً 

223
00:11:32,619 --> 00:11:34,085
هل أحتاجوا عربة الإنعاش ؟ 

224
00:11:34,087 --> 00:11:35,353
ليس بالضبط 

225
00:11:35,355 --> 00:11:37,522
لقد كانت تجربتي الأولى
للعقاقير المهيجة للعقل 

226
00:11:37,524 --> 00:11:39,491
أعتقدت أنني أموت 

227
00:11:39,493 --> 00:11:41,293
وبدأت باللهف والهلوسة 

228
00:11:41,295 --> 00:11:42,961
ثم ؟ 

229
00:11:42,963 --> 00:11:44,796
في حالتي المشوشة 

230
00:11:44,798 --> 00:11:48,466
وقعت بحب جنوني 
مع مساعدة طبيب الأسنان 

231
00:11:48,468 --> 00:11:50,835
لسبب ما أخبرت الجميع 

232
00:11:50,837 --> 00:11:52,604
حتى هي 

233
00:11:52,606 --> 00:11:55,173
وتبين أنها ردة فعل
إنعكاسية للعقار

234
00:11:55,175 --> 00:11:56,341
محرج

235
00:11:56,343 --> 00:11:57,942
كلا مهين 

236
00:11:57,944 --> 00:11:59,311
لم أعود ثانيةً 

237
00:11:59,313 --> 00:12:00,578
مازال لدي ضرس العقل

238
00:12:00,580 --> 00:12:01,746
أنت ؟ 

239
00:12:01,748 --> 00:12:03,882
ربما وقت آخر 

240
00:12:03,884 --> 00:12:05,517
لماذا لا نأخذ ما بقي
من الحقيبة 

241
00:12:05,519 --> 00:12:07,752
وأنا أركز على شظية القنبلة 

242
00:12:11,057 --> 00:12:14,759
" مارغيتي تاغافوراكان " 

243
00:12:14,761 --> 00:12:16,394
" مارغيتي تاغافوراكان " 

244
00:12:16,396 --> 00:12:17,729
هذا ليس إنجليزي 

245
00:12:17,731 --> 00:12:19,664
يبدو تشيكوسلوفاكي أو روسي 

246
00:12:19,666 --> 00:12:21,633
يستمر بقول الأمر بنفس الطريقة 

247
00:12:21,635 --> 00:12:23,168
إنتظر لدي تطبيق ترجمة 

248
00:12:23,170 --> 00:12:25,704
ربما نعرف ماذا يقول 

249
00:12:26,472 --> 00:12:29,441
" مارغيتي تاغافوراكان " 

250
00:12:31,044 --> 00:12:32,711
" مارغيتي تاغافوراكان " 

251
00:12:32,713 --> 00:12:33,978
إنه يتحدث الأرمانية 

252
00:12:33,980 --> 00:12:36,981
مارغيتي " تعمل الألماس " 

253
00:12:36,983 --> 00:12:38,550
التطبيق لا يتعرف على الباقي 

254
00:12:38,552 --> 00:12:40,118
رجل معه قنبلة يتحدث
لغةً أجنبية 

255
00:12:40,120 --> 00:12:42,354
ربما مشفرة .. أخترق
سجل البصمات الجنائية 

256
00:12:42,356 --> 00:12:43,788
كي لا نتعرف عليه 

257
00:12:43,790 --> 00:12:45,957
هذا الرجل صاحب خبرة كبيرة 

258
00:12:45,959 --> 00:12:47,792
هذه أوصاف الإرهابي 

259
00:12:47,794 --> 00:12:49,794
أمر واحد أعرفه عن الإرهابيين 

260
00:12:49,796 --> 00:12:52,263
لا يعملون وحدهم 

261
00:12:59,057 --> 00:13:01,592
فين " أريد حقاً النظر إلى ملفات قضيتي " 

262
00:13:01,594 --> 00:13:02,827
كريغ " لا أستطيع التحدث إليك " 

263
00:13:02,829 --> 00:13:04,962
يجب أن أبقى مركزة على الهدف 

264
00:13:04,964 --> 00:13:07,331
بينما أعمل مع خبيرة الدفاع القانوني 

265
00:13:08,534 --> 00:13:10,601
كريغ ساندرز " عمل القضية بمفرده " 

266
00:13:10,603 --> 00:13:12,436
وكل الصور له 

267
00:13:12,438 --> 00:13:14,905
الشاشة اليسرى تظهر 
الترميز الرقمي 

268
00:13:14,907 --> 00:13:18,976
تسلسل اللقطات والتاريخ 
والوقت وأي تحرير أو حذف 

269
00:13:18,978 --> 00:13:22,179
إذاً نستطيع معرفة هل 
تم إبدال بعض الصور ؟

270
00:13:22,181 --> 00:13:23,914
كريغ " بدأ بتصوير الحد الخارجي " 

271
00:13:23,916 --> 00:13:26,517
لمسرح الجريمة أولاً وهذا إجرائي 

272
00:13:26,519 --> 00:13:29,987
اللقطات تبعد دقيقتين عن بعضها 

273
00:13:29,989 --> 00:13:33,390
يبدو أنه أكمل الحد الخارجي
بعد الساعة السادسة 

274
00:13:33,392 --> 00:13:35,860
كلا لقد إنتقل لداخل المنزل 

275
00:13:35,862 --> 00:13:37,995
بدأ بالجثة في غرفة النوم 

276
00:13:37,997 --> 00:13:41,498
" عندما كنت أعمل مسارح الجريمة في " ديترويت 

277
00:13:41,500 --> 00:13:43,601
أحببت توفير الضحية للنهاية 

278
00:13:43,603 --> 00:13:44,869
أنا العكس 

279
00:13:44,871 --> 00:13:46,937
أحب العمل على الغرفة
الأصعب أولاً

280
00:13:46,939 --> 00:13:50,541
اللقطة الأولى لغرفة
النوم كانت شاملة 

281
00:13:50,543 --> 00:13:51,876
أول لقطة لمفتاح المجاري

282
00:13:51,878 --> 00:13:54,078
كانت صورة فراغية 

283
00:13:54,080 --> 00:13:58,382
الآن " ساندرز " ينتقل
إلى الإلتقاط المقرب 

284
00:13:58,384 --> 00:14:01,418
بعد 20 دقيقة ينهي 
تصوير غرفة النوم 

285
00:14:01,420 --> 00:14:03,954
يتابع لإجراء بقية المنزل 

286
00:14:03,956 --> 00:14:05,856
يكمل تصوير بقية المنزل 

287
00:14:05,858 --> 00:14:07,291
ويعود إلى غرفة النوم 

288
00:14:07,293 --> 00:14:10,361
لقد أخذ أكثر من 50 صورة للغرفة 

289
00:14:10,363 --> 00:14:11,528
لماذا يعود ؟ 

290
00:14:11,530 --> 00:14:12,796
ألا يجب أن يبدأ الجمع ؟ 

291
00:14:12,798 --> 00:14:16,233
المحققين الجدد أحياناً ياخذون
صوراً أكثر مما يحتاجون 

292
00:14:16,235 --> 00:14:18,702
لقد علمت أن الفيلم رخيص .. وبالطبع 

293
00:14:18,704 --> 00:14:21,305
كان هذا عندما كنا نستعمل الأفلام التصويرية 

294
00:14:24,943 --> 00:14:27,745
أنظري لهذا 

295
00:14:29,948 --> 00:14:33,050
المفتاح تحرك إلى اليسار 

296
00:14:34,686 --> 00:14:36,921
كما يقول تسجيل الحادثة الأساسي 

297
00:14:36,923 --> 00:14:38,722
كريغ " كان وحده في مسرح الجريمة " 

298
00:14:38,724 --> 00:14:42,259
حتى السابعة والنصف 

299
00:14:42,261 --> 00:14:44,094
متى وصلت عينة الدم المرجعية ؟ 

300
00:14:45,397 --> 00:14:47,731
لقد سجلها الساعة 7:05 

301
00:14:47,733 --> 00:14:50,501
إذاً " ساندرز " كان في مسرح الجريمة 

302
00:14:50,503 --> 00:14:53,804
من عينة الدم المرجعية 
من " آليس " ومفتاح المجاري

303
00:14:53,806 --> 00:14:55,906
لوحده تماماً 

304
00:15:04,050 --> 00:15:06,250
ألا تأخذ قضية الموت 
الحتمي بعيداً ؟ 

305
00:15:06,252 --> 00:15:07,751
ليست أول مرة نأخذ 

306
00:15:07,753 --> 00:15:09,386
واحداً حي هنا -
براس " إتصل " -

307
00:15:09,388 --> 00:15:11,889
يريد أن يعلم هل أستطيع حصر
منطقة مجيء الرجل 

308
00:15:11,891 --> 00:15:13,590
المستشفيات تعمل على المولدات 

309
00:15:13,592 --> 00:15:15,993
ولا تجري فحوص إنتقائلة
فأحضرته إلى هنا 

310
00:15:15,995 --> 00:15:17,261
ماذا وجدت ؟ 

311
00:15:17,263 --> 00:15:19,997
لا جراحات .. لا علامات ولادة 
جروح أو علامات مميزة 

312
00:15:19,999 --> 00:15:22,299
" أسنانه مطلية بالـ " فلورايد 

313
00:15:22,301 --> 00:15:24,468
ولديه حشوة بورسلان 

314
00:15:24,470 --> 00:15:26,236
" إذاً هو من " أرمينيا

315
00:15:26,238 --> 00:15:28,172
جاء إلى أمريكا وهو صغير 

316
00:15:28,174 --> 00:15:31,642
إنهم لا يجرون عمل أسنان
كهذا هناك 

317
00:15:33,012 --> 00:15:34,611
يبدو أنه إنشاد 

318
00:15:34,613 --> 00:15:36,447
تكرار كلمة 

319
00:15:36,449 --> 00:15:38,415
هذا يذكرني بقضية رجل 

320
00:15:38,417 --> 00:15:40,551
" وقع في بحيرة متجمدة في " مالاواكي 

321
00:15:40,553 --> 00:15:42,653
وخرج يتحدث البرتغالية 

322
00:15:42,655 --> 00:15:44,188
ديفد " أطلق المنظار الفسفوري "

323
00:15:57,335 --> 00:15:59,203
نزيف في الفص الصدغي

324
00:15:59,205 --> 00:16:00,971
قد تكون حالة ضربة رأس تسبب 

325
00:16:00,973 --> 00:16:03,340
للشخص التحدث بلغة أجنبية 

326
00:16:03,342 --> 00:16:07,678
إنها حالة تسمى تي جي إي 
الخرف العالمي العابر 

327
00:16:07,680 --> 00:16:09,146
تدوم 24 ساعة فقط 

328
00:16:09,148 --> 00:16:10,848
إذاً ما يقوله يأتي 

329
00:16:10,850 --> 00:16:13,450
من عقله الباطن .. شيء مهم له 

330
00:16:16,856 --> 00:16:19,123
" سيد " ساندرز 

331
00:16:19,125 --> 00:16:20,791
لقد أخذت هذه الصورة 

332
00:16:20,793 --> 00:16:22,459
" في مسرح جريمة " كلير غيبسون 

333
00:16:22,461 --> 00:16:24,661
تبعد 34 دقيقة 

334
00:16:28,433 --> 00:16:30,434
المفتاح تحرك 

335
00:16:31,403 --> 00:16:33,170
هل حركته ؟ 

336
00:16:36,442 --> 00:16:39,176
لو أنني رأيت أنه تحرك 

337
00:16:39,178 --> 00:16:41,078
سوف يكون على مذكرتي 

338
00:16:41,080 --> 00:16:42,813
إنها غير مسجلة 

339
00:16:42,815 --> 00:16:44,148
خلال الوقت 

340
00:16:44,150 --> 00:16:46,683
بين هاتين الصورتين 
كنت الشخص الوحيد 

341
00:16:46,685 --> 00:16:49,219
بداخل مسرح الجريمة 

342
00:16:49,221 --> 00:16:52,056
أنا مركز جداً في عملي 

343
00:16:52,058 --> 00:16:53,724
ولم ألاحظ ما يفعله أحد 

344
00:16:53,726 --> 00:16:56,593
آخر في المشهد 

345
00:16:56,595 --> 00:16:58,896
" مشرفي السابق " غيل غريسوم 

346
00:16:58,898 --> 00:17:00,931
دربني على إتباع إجراء محدد 

347
00:17:00,933 --> 00:17:04,001
كي لا أعتمد على ذاكرتي 

348
00:17:04,003 --> 00:17:06,804
لقد كنت خائفاً جداً من 
أن أقوم بخطأ 

349
00:17:06,806 --> 00:17:08,005
وأعود للمعمل 

350
00:17:08,007 --> 00:17:10,741
حيث تبعت ذلك التدريب بالضبط 

351
00:17:10,743 --> 00:17:12,209
ولكن هذه الأدلة 

352
00:17:12,211 --> 00:17:14,778
تحركت بعد توثيقها 

353
00:17:14,780 --> 00:17:16,080
وقبل جمعها 

354
00:17:16,082 --> 00:17:17,081
هذا ليس إجراء 

355
00:17:17,083 --> 00:17:18,916
في أي معمل جنائي 

356
00:17:18,918 --> 00:17:20,951
سأكون أكثر من سعيد للإجابة 

357
00:17:20,953 --> 00:17:24,021
على أسئلك المحددة لو
إستطعت إستطلاع مفكراتي 

358
00:17:24,023 --> 00:17:26,423
هذا كل ما نحتاج الآن ؟ 

359
00:17:28,693 --> 00:17:30,994
هل يجب أن أقلق ؟ 

360
00:17:30,996 --> 00:17:33,997
كريغ " رجل قضى 7 سنوات لجريمة " 

361
00:17:33,999 --> 00:17:35,332
لم يقوم بها 

362
00:17:35,334 --> 00:17:37,801
جميعنا يجب أن يقلق 

363
00:17:44,343 --> 00:17:47,144
لقد سمعت أنك في إستطلاع دفاع قضائي 

364
00:17:47,146 --> 00:17:49,513
أجل يبدو صعباً 

365
00:17:49,515 --> 00:17:51,148
إنه جحيم 

366
00:17:51,150 --> 00:17:53,417
إنه أسوأ جزء من العمل 

367
00:17:53,419 --> 00:17:55,853
لكنني لم أتهم بالخطأ 

368
00:17:55,855 --> 00:17:58,188
أنا أتهم بزرع أدلة 

369
00:17:59,057 --> 00:18:00,424
حسناً 

370
00:18:00,426 --> 00:18:03,427
الأدلة سوف نكسب في النهاية
أنا أعلم ذلك 

371
00:18:03,429 --> 00:18:05,562
أجل 

372
00:18:05,564 --> 00:18:08,031
تباً يجب أن أذهب 

373
00:18:08,033 --> 00:18:10,467
براس " وجد غرفة فندق المفجر " 

374
00:18:10,469 --> 00:18:12,803
سوف أتصل بك لاحقاً 

375
00:18:18,611 --> 00:18:20,244
إذاً مديرة الفندق 

376
00:18:20,246 --> 00:18:22,746
تعرفت على الرجل المجهول
من أنباء التلفاز 

377
00:18:22,748 --> 00:18:24,414
قالت أنه سجل دخوله يوم أمس

378
00:18:24,416 --> 00:18:27,784
بعدما إتصلت بالخط الساخن
تحققت من غرفته 

379
00:18:27,786 --> 00:18:29,586
وشاهدت شخصاً يبعثرها 

380
00:18:29,588 --> 00:18:31,054
هل لديها أوصاف ؟ 

381
00:18:31,056 --> 00:18:32,689
كلا رجل أبيض , بقميص أزرق

382
00:18:32,691 --> 00:18:35,626
لقد شاهدها وفزع وقفز
من الشرفة 

383
00:18:35,628 --> 00:18:37,794
هذه المديرة هنا لديها حالة قلبية 

384
00:18:37,796 --> 00:18:39,263
إنها تحصل على الأوكسجين من السجائر

385
00:18:39,265 --> 00:18:41,765
شكراً على مساعدتك آمل
أن تتحسني 

386
00:18:41,767 --> 00:18:44,067
نحب " فيغاس " أليس كذلك ؟ 

387
00:18:49,807 --> 00:18:52,176
يبدو أن أصدقاء المفجر 
وصلوا إلى هنا قبلنا 

388
00:18:52,178 --> 00:18:54,244
لقد خافوا 

389
00:18:54,246 --> 00:18:57,447
مهما يبحثون عنه فقد كان هاماً

390
00:18:57,449 --> 00:18:59,349
شيء قد يخبرنا من هم 

391
00:19:00,351 --> 00:19:01,919
أو أين هدفهم التالي

392
00:19:08,919 --> 00:19:11,787
ثيابه في الأغلب مكومة عند حقيبته 

393
00:19:11,789 --> 00:19:14,056
لا أظنه أنه يقوم بفك أإراضه أبداً 

394
00:19:19,530 --> 00:19:22,698
ثلاثة أزواج من الثياب الداخلية
القضية مما يعني ثلاثة أيام من التنقل

395
00:19:22,700 --> 00:19:23,699
لا بدلات 

396
00:19:23,701 --> 00:19:25,601
كل الثياب غير رسمية 

397
00:19:25,603 --> 00:19:27,403
ربما أكثر من اللازم 

398
00:19:27,405 --> 00:19:30,306
لدي إثنان من الشواحن 

399
00:19:32,743 --> 00:19:34,710
لا أدوات إلكترونية 

400
00:19:34,712 --> 00:19:37,613
لا أدلة على تركيب قنبلة هنا 

401
00:19:55,832 --> 00:19:58,067
لدي جواز سفر أمريكي 

402
00:19:58,069 --> 00:20:00,002
إنه المفجر 

403
00:20:00,004 --> 00:20:02,104
" إسمه " آرمان آغاكيان 

404
00:20:02,106 --> 00:20:03,406
كنية أرمينية

405
00:20:10,147 --> 00:20:12,949
وجدت قطعة تخزين 

406
00:20:12,951 --> 00:20:14,984
الرجل يخفي قطعة تخزين فلاش 

407
00:20:14,986 --> 00:20:16,452
وجواز سفر 

408
00:20:16,454 --> 00:20:18,521
ربما ننظر إلى محترف 

409
00:20:38,575 --> 00:20:40,276
" هنري " 

410
00:20:40,278 --> 00:20:42,178
لقد جئت في وقت إستعراضي 

411
00:20:42,180 --> 00:20:44,847
هل حقاً ركبت قنبلة ؟ 

412
00:20:44,849 --> 00:20:46,048
سوف أعود لقسم السموم 

413
00:20:46,050 --> 00:20:48,117
لقد أختبرت كيميائياً شظية القنبلة 

414
00:20:48,119 --> 00:20:51,020
وركبت ما أستطيع منها 
ثم إستعملت المكونات المتشابهة

415
00:20:51,022 --> 00:20:54,023
لتقليد قنبلة " سارة " بدقة 

416
00:20:54,025 --> 00:20:56,692
هذا مثير للضيق بعدة طرق

417
00:20:56,694 --> 00:20:58,995
إنها مجرد مفتاح ممغنط 
وقاطع لوح دارة كهربية 

418
00:20:58,997 --> 00:21:01,831
غطاف نسف عسكري 
وبعض الأنابيب 

419
00:21:01,833 --> 00:21:03,599
للتأكيد فقط 

420
00:21:03,601 --> 00:21:05,601
قنبلتك لا تحتوي على متفجرات ؟ 

421
00:21:05,603 --> 00:21:08,638
كلا إنها مشابهة لقنبلة الأنبوبة
ذات المركب الأصلي

422
00:21:08,640 --> 00:21:12,275
عدى أنني أبدلت المصابيح بالمتفجرات 

423
00:21:12,277 --> 00:21:13,609
والآن رفع هذا المفتاح 

424
00:21:13,611 --> 00:21:16,212
سوف يضاعف التصرف الذي
" قامت به " سارة 

425
00:21:16,214 --> 00:21:19,015
عندما فتحت غطاء الحقيبة الممغنط

426
00:21:19,017 --> 00:21:21,884
إذا كان التسليك صحيحاً 
فسوف ينطلق المصباح الضوئي 

427
00:21:21,886 --> 00:21:24,453
لأجل التفجير عليك أن تستعمل مخيلتك

428
00:21:24,455 --> 00:21:25,721
إذا إنفجر هذا 

429
00:21:25,723 --> 00:21:28,858
سوف أعود من الموت وأطاردك 

430
00:21:28,860 --> 00:21:31,060
هذا آمن جداً 

431
00:21:33,898 --> 00:21:35,865
هذا ساحر 

432
00:21:35,867 --> 00:21:38,534
لقد جئت لأعطيك نتائج
الحمض النووي 

433
00:21:38,536 --> 00:21:40,269
لا حمض نووي من أشلاء القنبلة 

434
00:21:40,271 --> 00:21:43,172
فقط الحمض النووي للرجل
المجهول على أربطة الحقيبة 

435
00:21:43,174 --> 00:21:45,074
إذاً عدنا إلى لوحة الرسم

436
00:21:45,076 --> 00:21:46,475
هل تريد مساعدتي ؟ 

437
00:21:46,477 --> 00:21:47,543
لا شكراً 

438
00:21:47,545 --> 00:21:49,712
" أنا أختبر شيئاً لـ " فين 

439
00:21:56,420 --> 00:22:00,089
إيكلي " أراد مني إستطلاع " 
قضية " غيبسون " كذلك 

440
00:22:00,091 --> 00:22:02,191
لأن القسم في مكتب المحامي العام 

441
00:22:02,193 --> 00:22:03,659
مذكور في القضية القانونية

442
00:22:03,661 --> 00:22:05,261
إجلسي لحظة 

443
00:22:07,164 --> 00:22:10,333
13مرأة ذكروا رؤية " إيليس " خارج منازلهم 

444
00:22:10,335 --> 00:22:11,701
لفترة تتجاوز الشهرين 

445
00:22:11,703 --> 00:22:15,604
لقد إلتقطت على ثلاثة 
كاميرات أمنية منفصلة 

446
00:22:15,606 --> 00:22:17,606
لم يكن لديه سجل جنائي .. بعد 

447
00:22:17,608 --> 00:22:20,276
رغم أن التصعيد شائع 

448
00:22:20,278 --> 00:22:21,410
لمسترقي النظر 

449
00:22:21,412 --> 00:22:23,512
في المحاكمة شهد زميل عمل 

450
00:22:23,514 --> 00:22:26,549
بأن " إيليس " هدد بتصفية الحساب
" مع " كلير غيبسون 

451
00:22:26,551 --> 00:22:28,651
لأنها بدأت الأمر كلها 

452
00:22:28,653 --> 00:22:30,686
بالإتصال بالشرطة 

453
00:22:30,688 --> 00:22:34,724
إذاً " إيليس " بالطبع لديها 
" دافع لقتل " كلير غيبسون 

454
00:22:34,726 --> 00:22:36,258
أعني لو حدث هذا اليوم 

455
00:22:36,260 --> 00:22:38,527
براس " سوف يكون حوله هكذا " 

456
00:22:38,529 --> 00:22:40,196
هذا ربما صحيح 

457
00:22:40,198 --> 00:22:42,264
لكننا وجدنا دليلاً لا يقبل الجدل 

458
00:22:42,266 --> 00:22:45,534
بأن مفتاح المجاري تحرك
في المشهد 

459
00:22:45,536 --> 00:22:48,904
الأشياء تتحرك مصادفةً 
في مشاهد الجريمة دائماً 

460
00:22:48,906 --> 00:22:50,973
كريغ " كان الشخص الوحيد "
في مسرح الجريمة 

461
00:22:50,975 --> 00:22:52,174
عندما حدث ذلك 

462
00:22:54,278 --> 00:22:56,245
حسناً 

463
00:22:56,247 --> 00:22:58,848
" لنترك جانباً حقيقة أنني نعرف " كريغ 

464
00:22:58,850 --> 00:23:02,451
أي سبب محتمل سيكون لديه
لتوريط " غاس إيليس " ؟ 

465
00:23:02,453 --> 00:23:03,619
هذا غير معقول 

466
00:23:03,621 --> 00:23:05,588
محقق جنائي جديد يحاول
إثارة إعجاب مديره 

467
00:23:05,590 --> 00:23:07,923
كلا لا يريحني هذا 

468
00:23:07,925 --> 00:23:12,628
أتعلم ؟ ربما أنني المحققة الأحدث هذا 

469
00:23:12,630 --> 00:23:15,164
لكنه عمل قذر أن تمشط 

470
00:23:15,166 --> 00:23:17,333
" في كل أعمال " كريغ 

471
00:23:19,136 --> 00:23:21,570
" لم أختارك لأنك جديدة " جولز

472
00:23:21,572 --> 00:23:23,706
أخترتك لأنك كنت هناك 

473
00:23:23,708 --> 00:23:26,342
تعرفين كيف سيجري هذا 

474
00:23:26,344 --> 00:23:29,111
لقد كرهتك عندما حققت بي 

475
00:23:29,113 --> 00:23:31,647
لا أريد أن يشعر " كريغ " بالأمر نفسه 

476
00:23:31,649 --> 00:23:33,282
إنه بحث عن الحقيقة 

477
00:23:33,284 --> 00:23:35,217
سوف يتخطى ذلك مثلك 

478
00:23:35,219 --> 00:23:37,820
والآن أخبريني عن ذلك المفتاح 

479
00:23:37,822 --> 00:23:39,688
لمن كان ؟ 

480
00:23:40,557 --> 00:23:43,125
" جيل غيبسون " شقيق " كلير " 

481
00:23:43,127 --> 00:23:46,695
جاء لإصلاح قناة معطلة في
صباح الجريمة 

482
00:23:46,697 --> 00:23:49,165
لقد تركه في الداخل
إذاً هو له 

483
00:23:49,167 --> 00:23:51,634
" نظرية المحامي العام بأن " آليس

484
00:23:51,636 --> 00:23:54,370
إستعمل المفتاح لإقتحام المنزل 

485
00:23:54,372 --> 00:23:56,972
كسر نافذة .. جرح نفسه في العملية 

486
00:23:56,974 --> 00:24:00,042
هناك لطخة دم صغيرة عثر عليها 

487
00:24:00,044 --> 00:24:02,344
في كامل مسرح الجريمة 

488
00:24:02,346 --> 00:24:05,681
محامية " آليس " عليها فقط أن تظهر 

489
00:24:05,683 --> 00:24:09,018
" وصولاً وفرصة لتوريط " كريغ

490
00:24:09,020 --> 00:24:10,252
أعلم ذلك 

491
00:24:10,254 --> 00:24:12,121
المحامية الدفاعية سوف تطرح هذه الإدعائات

492
00:24:12,123 --> 00:24:14,356
في كل مرة يشهد 

493
00:24:14,358 --> 00:24:17,726
سوف يكون عرضة خلل 
لكل قضية يعملها 

494
00:24:17,728 --> 00:24:20,596
حياته العملية ستنتهي 

495
00:24:22,533 --> 00:24:24,900
يجب أن أذهب 

496
00:24:27,471 --> 00:24:28,704
ماذا لديك ؟ 

497
00:24:28,706 --> 00:24:31,941
هل أستطيع قول هذا ؟ 

498
00:24:31,943 --> 00:24:34,376
كريغ " من أكثر الأشخاص "
النزيهين الذين أعرفهم 

499
00:24:34,378 --> 00:24:35,744
ومحقق جنائي عظيم 

500
00:24:35,746 --> 00:24:38,514
لن يعرض القضية للتلف عمداً

501
00:24:44,221 --> 00:24:47,990
واحد ميكرولتر بالمليون 
لثنائي إيثلين الأمين الرباعي 

502
00:24:47,992 --> 00:24:50,493
كشف في دم مفتاح المجاري

503
00:24:50,495 --> 00:24:51,560
حافظ الدم 

504
00:24:51,562 --> 00:24:52,761
هذا سوف يتوافق 

505
00:24:52,763 --> 00:24:55,931
مع الدم الذي تم جمعه

506
00:24:55,933 --> 00:24:57,233
" شكراً " هنري 

507
00:24:57,235 --> 00:24:58,367
لكن لأجل تقريرك 

508
00:24:58,369 --> 00:25:00,703
عليك أن تضيعي أن مستويات
أثر المركب الرباعي 

509
00:25:00,705 --> 00:25:01,904
في دمنا يأتي من مئات 

510
00:25:01,906 --> 00:25:04,440
الأغراض كل يوم .. الصابون المايونيز 

511
00:25:04,442 --> 00:25:05,875
تزيينات السلطة .. البيرة .. الحليب 

512
00:25:05,877 --> 00:25:06,942
فهمت 

513
00:25:06,944 --> 00:25:08,811
الصودا المرهم المطهرات الإفطار 

514
00:25:08,813 --> 00:25:10,779
هنري " لقد فهمت " 

515
00:25:10,781 --> 00:25:12,581
أتعلمين ؟ لا بأس 

516
00:25:12,583 --> 00:25:15,117
سوف أضعها في تقريري

517
00:25:15,986 --> 00:25:17,786
سأفعل أيضاً 

518
00:25:35,038 --> 00:25:36,705
" ساندرز " 

519
00:25:36,707 --> 00:25:38,574
أليس كذلك ؟ 

520
00:25:38,576 --> 00:25:41,343
لقد نظرت إليك وكأنك 
مذنب بشيء 

521
00:25:41,345 --> 00:25:44,113
عذراً ؟ -
تيري رويس " خبيرة الكيمياء الجديدة " -

522
00:25:45,383 --> 00:25:46,982
ماذا تفعل ؟ 

523
00:25:46,984 --> 00:25:49,318
لا شيء أنا 

524
00:25:49,320 --> 00:25:51,420
يا إلهي أنطق الكلمة 

525
00:25:51,422 --> 00:25:53,956
أنا أتقاضى لزرع أدلة 

526
00:25:53,958 --> 00:25:56,125
جميعنا أتهمنا بذلك 

527
00:25:56,127 --> 00:25:57,960
لم تفعلها أليس كذلك ؟ 

528
00:25:57,962 --> 00:25:59,495
كلا بالطبع لا 

529
00:25:59,497 --> 00:26:01,430
جيد .. تعال وساعدني 

530
00:26:01,432 --> 00:26:03,666
بأدلة المفجر الأرميني 

531
00:26:05,902 --> 00:26:08,170
مطياف الكتلة وغاز تعرف
على زيت غير مشبع 

532
00:26:08,172 --> 00:26:11,407
متوافق مع زيت الفستق 
مثل ثياب المشتبه 

533
00:26:11,409 --> 00:26:12,908
في شظايا الحقيبة 

534
00:26:12,910 --> 00:26:15,010
ألقي نظرة 

535
00:26:15,012 --> 00:26:17,613
يبدو بأن هذا ما يترك
في قاع مقلاة طعام 

536
00:26:17,615 --> 00:26:20,049
لقد عملت في مطعم وجبات
سريعة في بداية المدرسة الثانوية 

537
00:26:20,051 --> 00:26:21,817
أنا أيضاً 

538
00:26:21,819 --> 00:26:23,285
" أنا من " نيو أورلينز 

539
00:26:23,287 --> 00:26:25,087
لا أريد التعرف على 
طعام مشوي في يوم عملي الأول

540
00:26:25,089 --> 00:26:26,388
ماذا سوف تعتقدون ؟ 

541
00:26:26,390 --> 00:26:28,924
قبل أيام برميل من زيت القلي

542
00:26:28,926 --> 00:26:31,327
معين للتكرير إنسكب 

543
00:26:31,329 --> 00:26:33,829
خارج كازينو " ماديتورانيان " وأشتعل بالحريق 

544
00:26:33,831 --> 00:26:36,332
أغلق معبر التحميل لساعات 

545
00:26:36,334 --> 00:26:38,133
ذلك سيفسر هذا 

546
00:26:43,974 --> 00:26:45,507
رماد كربوني ؟

547
00:26:45,509 --> 00:26:47,810
من النار 

548
00:26:47,812 --> 00:26:49,244
يبدو أن المفجر كان يبقى 

549
00:26:49,246 --> 00:26:50,980
في معبر التحميل للكازينو 

550
00:26:50,982 --> 00:26:53,215
وهذا له وصول مباشر لقناة الطوفان 

551
00:26:53,217 --> 00:26:55,751
أظن أنك وجدت هدف المفجر 

552
00:26:55,753 --> 00:26:58,487
طوال اليوم 

553
00:26:59,457 --> 00:27:01,156
شكراً على إنقاذي بالخروج 

554
00:27:01,158 --> 00:27:02,791
أي يوم أكون به في الخارج 

555
00:27:02,793 --> 00:27:04,493
بدون بدلة الإنفجار يوم جيد 

556
00:27:05,696 --> 00:27:07,796
أردت الحصول على رأي خبير قنابل 

557
00:27:07,798 --> 00:27:09,131
لنشاطات رجلنا 

558
00:27:09,133 --> 00:27:10,733
تسعدني المساعدة 

559
00:27:10,735 --> 00:27:12,935
إذاً " آرمين آغاكين " أخرج 

560
00:27:12,937 --> 00:27:16,939
من قناة سيطرة على الطوفان 
تبعد ثلاثة أميال أسفل التيار 

561
00:27:16,941 --> 00:27:19,141
يحمل قنبلة 

562
00:27:20,477 --> 00:27:22,845
لم نستطع تخطي هذا المكان 

563
00:27:37,761 --> 00:27:40,062
هكذا دخل 

564
00:27:40,064 --> 00:27:42,598
أجل لكن أين كان ذاهباً 

565
00:27:47,137 --> 00:27:50,939
ربما كان يحاول أخذ طريق
مختصر أعلى التيار 

566
00:27:50,941 --> 00:27:52,541
" إلى الناحية الأخرى من " ميداتورانيون 

567
00:27:53,186 --> 00:27:55,720
أعني لا إرهابي سيرغب
بالمشي عبر الكازينو 

568
00:27:55,722 --> 00:27:57,155
ويكون على مئات الكاميرات 

569
00:27:57,157 --> 00:28:00,124
المكان هنا أكثر خفيةً لكن 

570
00:28:00,126 --> 00:28:01,592
لم ينجح بالوصول 

571
00:28:01,594 --> 00:28:04,195
لقد إنزلق ووقع وإنجرف مع التيار 

572
00:28:04,197 --> 00:28:05,463
أجل هذا منطقي 

573
00:28:05,465 --> 00:28:06,798
أثر الأدلة الذي وجدناه يخبرنا 

574
00:28:06,800 --> 00:28:08,666
بأنه كان في هذا 
الموقع للتحميل 

575
00:28:08,668 --> 00:28:11,169
وكنت آمل أن تساعدني في 
تضييق هدف منطقي 

576
00:28:11,171 --> 00:28:12,503
أجل لنأخذ نظرة 

577
00:28:12,505 --> 00:28:14,939
شكراً لك 

578
00:28:19,978 --> 00:28:23,047
هنا كان حريق الزيت 

579
00:28:23,049 --> 00:28:26,517
لقنبلة بهذا الحجم تحتاج الموقع الأمثل

580
00:28:26,519 --> 00:28:29,887
في العراق يضعون القنابل
وقنوات الأسلاك تحت الطريق 

581
00:28:29,889 --> 00:28:32,223
خارج الرؤية وضرر أعلى 

582
00:28:32,225 --> 00:28:35,126
يبدو المزود الرئيسي للغاز تحت الكازينو 

583
00:28:38,997 --> 00:28:41,165
شكراً 

584
00:28:45,270 --> 00:28:47,472
مضاعف قوة كبير 

585
00:28:47,474 --> 00:28:50,641
حتى شحن بسيط سيقتل الكثير من الناس 

586
00:28:50,643 --> 00:28:53,444
هناك إضطراب في التراب 
تحت هذا العداد

587
00:28:53,446 --> 00:28:55,680
قد يكون من حقيبة 

588
00:28:56,682 --> 00:28:58,583
وشخص ترك 

589
00:28:58,585 --> 00:29:02,220
بطاقة إتصال صغيرة على الطرف الحاد 

590
00:29:06,125 --> 00:29:10,027
هذا توقيت مثالي لأداة
الحمض النووي الجديدة 

591
00:29:10,029 --> 00:29:11,362
هل لديك معمل متنقل ؟ 

592
00:29:11,364 --> 00:29:12,497
في خلفية سيارتي 

593
00:29:12,499 --> 00:29:14,632
لا إستخراجات ونتائج سريعة 

594
00:29:14,634 --> 00:29:15,867
هل تريد رؤيته ؟ 

595
00:29:36,156 --> 00:29:37,388
" الدم ليس لـ " آجاكين 

596
00:29:37,390 --> 00:29:40,258
إذاً شخص آخر وضع القنبلة
و " آجاكين " أزالها ؟ 

597
00:29:41,227 --> 00:29:42,760
" سارة " 

598
00:29:42,762 --> 00:29:45,029
أظنك أردت أن تعرفي 

599
00:29:45,031 --> 00:29:46,297
آجاكيان " توقف نبضه " 

600
00:29:46,299 --> 00:29:48,499
قبل ساعة في المستشفى -
ماذا ؟ -

601
00:29:48,501 --> 00:29:49,967
لم يكن لديه إصابة 
مهددة للحياة 

602
00:29:49,969 --> 00:29:51,836
" لقد رأيته مع الدكتور " روبنز 

603
00:29:51,838 --> 00:29:52,937
ديفد فيلبس " يأخذه " 

604
00:29:54,507 --> 00:29:55,807
سحقاً 

605
00:30:01,580 --> 00:30:03,014
مرحباً 

606
00:30:03,016 --> 00:30:04,849
هل أستطيع مساعدتك ؟ 

607
00:30:04,851 --> 00:30:07,418
أجل أنا من مكتب الطبيب الشرعي 

608
00:30:07,420 --> 00:30:10,288
" جئت لآخذ " آرمين جاكيان 

609
00:30:10,290 --> 00:30:11,355
لا يمكن ذلك 

610
00:30:11,357 --> 00:30:13,024
لدي أوامري 

611
00:30:13,026 --> 00:30:15,159
أوامر حكومية تغلب أوامرك 

612
00:30:15,161 --> 00:30:18,029
إنه ممتلكات المباحث الفيدرالية الآن 

613
00:30:32,296 --> 00:30:34,131
" لقد ذهبت إلى مطعم " توفين " في " بيرامب

614
00:30:34,433 --> 00:30:37,333
" أفضل بقلاوة في " نيفادا

615
00:30:37,335 --> 00:30:39,135
أحضرت بعض المعجنات 

616
00:30:39,137 --> 00:30:42,572
وكذلك جعلت " توفين " يترجم
تلك العبارة الغامضة الأرمينية 

617
00:30:42,574 --> 00:30:44,707
" لقد كان يقول " اللؤلؤ الملكي 

618
00:30:44,709 --> 00:30:46,342
يبدو إسم راقصة متعرية 

619
00:30:46,344 --> 00:30:48,044
أجل أليس كذلك ؟ 

620
00:30:48,046 --> 00:30:50,213
كيف تتماسك ؟ 

621
00:30:50,215 --> 00:30:52,582
فقط متلهف لإنتهاء الأمر برمته 

622
00:30:52,584 --> 00:30:53,983
جنوني أليس كذلك ؟ 

623
00:30:53,985 --> 00:30:57,720
كل شيء نفعله كل
يوم مدقق بتمحيص

624
00:30:57,722 --> 00:31:01,758
لكنه مختلف عندما يحدث أمامك 

625
00:31:01,760 --> 00:31:02,959
في معملك 

626
00:31:02,961 --> 00:31:05,495
أتمنى لو أستطيع تذكر
تفاصيل أكثر 

627
00:31:05,497 --> 00:31:07,530
لقد عملت مئات القضايا 
منذ ذلك الوقت 

628
00:31:07,532 --> 00:31:09,566
لا يمكنك توقع تذكر التفاصيل 

629
00:31:09,568 --> 00:31:13,369
أجل لكن التفاصيل التي
وجدوها تبدو جيدة جداً

630
00:31:13,371 --> 00:31:15,605
وإن كانت " فين " وتلك 

631
00:31:15,607 --> 00:31:18,842
الخبيرة لا يستطيعون تبرئتي 

632
00:31:18,844 --> 00:31:21,377
وأعني بالكامل 

633
00:31:21,379 --> 00:31:24,714
فسوف أنتهي كمحقق جنائي 

634
00:31:26,217 --> 00:31:27,817
ثنائي الإيثيلين الرباعي 
من الدم في مفتاح المجاري

635
00:31:27,819 --> 00:31:29,519
متوافق من أنبوبة دم المستشفى 

636
00:31:29,521 --> 00:31:33,156
علينا أن نؤكد الإطار
" الزمني لـ " ساندرز 

637
00:31:33,158 --> 00:31:34,824
لقد تتبعت تحركاته في مسرح الجريمة 

638
00:31:34,826 --> 00:31:37,127
إستناداً إلى ترميز 
بيانات الصور 

639
00:31:37,129 --> 00:31:41,631
من 06:17 إلى 06:37 أخذ
كريغ " 57 صورة " 

640
00:31:41,633 --> 00:31:43,666
في غرفة النوم مع الضحية 

641
00:31:43,668 --> 00:31:46,102
ثم إنتقل إلى المنزل وأخذ 45 

642
00:31:46,104 --> 00:31:48,705
لقطة أخرى كاملة تستوعب 25 دقيقة 

643
00:31:48,707 --> 00:31:50,507
خرج من المنزل لإستقبال 

644
00:31:50,509 --> 00:31:52,876
مرجع دم " آليس " الساعة 7:05

645
00:31:52,878 --> 00:31:55,979
إستوعبها عدة دقائق للتوقيع 

646
00:31:55,981 --> 00:31:57,347
على الأوراق الأولية 

647
00:31:57,349 --> 00:31:59,382
ثم عاد إلى المنزل 

648
00:31:59,384 --> 00:32:00,617
بعد اربعة دقائق 

649
00:32:00,619 --> 00:32:03,052
أخذ الصورة التي تظهر
القضيب المتحرك 

650
00:32:03,054 --> 00:32:07,423
لو أخذ " ساندرز " قرار وجداني
" لتوريط " آليس 

651
00:32:07,425 --> 00:32:10,393
أربع دقائق وقت كافي لفعل ذلك 

652
00:32:10,395 --> 00:32:12,729
حسناً لنرى 

653
00:32:12,731 --> 00:32:16,199
يجب عليه بحذر كسر 
الختم وفتح الأنبوب 

654
00:32:16,201 --> 00:32:18,334
وتلطيخ الدم على القضيب 

655
00:32:18,336 --> 00:32:20,603
وإعادة الغطاء

656
00:32:20,605 --> 00:32:22,972
وإعادة ختم المغلف وأخذ الصورة 

657
00:32:22,974 --> 00:32:26,276
كل هذا بلا ضمانة أنه سيشاهد 

658
00:32:26,278 --> 00:32:27,644
هذا محتمل 

659
00:32:27,646 --> 00:32:31,981
من الذي تلقى عينة دم
آليس " المرجعية في المعمل ؟ " 

660
00:32:31,983 --> 00:32:36,085
هل لاحظوا أي تعارضات في الختم ؟ 

661
00:32:36,087 --> 00:32:39,689
ويندي سيمز " محللة الحمض النووي "
في ذلك الوقت 

662
00:32:39,691 --> 00:32:41,691
تلقت الدم مختوماً ومسجل بالأحرف الإستهلالية 

663
00:32:41,693 --> 00:32:43,059
إنه في ملحوظاتها 

664
00:32:43,061 --> 00:32:45,128
ثم " ساندرز " أخذ 

665
00:32:45,130 --> 00:32:46,930
آخر أربع لقطات في غرفة النوم 

666
00:32:46,932 --> 00:32:49,432
ثم لا شيء آخر حتى
لقطات الحدود الخارجية 

667
00:32:49,434 --> 00:32:51,734
بعدما إنتهك المشهد 

668
00:32:51,736 --> 00:32:53,336
لتوثيق حالة مسرح جريمة 

669
00:32:53,338 --> 00:32:55,939
بعد مغادرة الشرطة وهذا
إجراء متبع 

670
00:32:56,774 --> 00:32:59,075
إنتظري لحظة هل ترين هذا ؟ 

671
00:33:00,110 --> 00:33:02,345
هناك دم على الرصيف الجانبي 

672
00:33:02,347 --> 00:33:04,414
خارج المشهد 

673
00:33:07,084 --> 00:33:10,220
ليس هناك دم خارج المحيط في

674
00:33:10,222 --> 00:33:11,521
" أي لقطات أولية لـ " كريغ

675
00:33:11,523 --> 00:33:12,755
أعني شخص نزف 

676
00:33:12,757 --> 00:33:15,158
خارج المشهد بعد تقييد المحيط 

677
00:33:15,160 --> 00:33:17,527
قطرات جاذبية 

678
00:33:17,529 --> 00:33:18,928
من أين جاء ذلك الدم ؟ 

679
00:33:18,930 --> 00:33:20,663
سيمز " أيضاً شهدت " 

680
00:33:20,665 --> 00:33:23,566
" بمنديل كان في جيب " آليس 

681
00:33:23,568 --> 00:33:25,702
عند حجزه 

682
00:33:25,704 --> 00:33:27,770
" الدم على كليهما كان لـ " إيليس

683
00:33:27,772 --> 00:33:30,540
كيف وصل الدم إلى المنديل ؟

684
00:33:30,542 --> 00:33:34,043
الدكتور في المستشفى سجل
بأن " إيليس " لم يكن لديه إصابة 

685
00:33:34,045 --> 00:33:37,447
لاحظ ما يشبه عبارة " نوبل " على كل غلاف

686
00:33:39,016 --> 00:33:42,719
هل " آليس " يبدو لك
رجل يستعمل المناديل ؟

687
00:33:46,924 --> 00:33:49,025
الأسود الأميني يتفاعل مع الدم 

688
00:33:49,027 --> 00:33:51,594
أنظري إلى تفاصيل جسور البصمة 

689
00:33:51,596 --> 00:33:53,630
يفاجئني أن " سيمز " لم 
تفحص البصمات 

690
00:33:53,632 --> 00:33:55,031
من البداية 

691
00:33:55,033 --> 00:33:56,366
لا سياق لذلك 

692
00:33:56,368 --> 00:33:58,268
الأدلة الوحيدة المفيدة ستكون 

693
00:33:58,270 --> 00:34:00,870
لإيجاد دم " كلير غيبسون " على المنديل

694
00:34:00,872 --> 00:34:02,739
" وإلا فهي دماء " آليس 

695
00:34:02,741 --> 00:34:05,975
على منديل " إليس " وبنطاله 

696
00:34:05,977 --> 00:34:08,177
لذا لن يكون أمراً هاماً 

697
00:34:13,150 --> 00:34:15,351
" يانسي لانغير " 

698
00:34:15,353 --> 00:34:17,020
وصول محظور 

699
00:34:17,022 --> 00:34:18,521
موظف حكومي ؟ 

700
00:34:18,523 --> 00:34:21,524
إسمه على سجل حادثة كبرى

701
00:34:23,994 --> 00:34:26,596
هل هذا يبدو معروف لك ؟ 

702
00:34:26,598 --> 00:34:28,898
يبدو أن المنديل 

703
00:34:28,900 --> 00:34:31,234
الذي تشتريه لي أمي
في في الكريسماس 

704
00:34:31,236 --> 00:34:32,402
لماذا ؟ 

705
00:34:32,404 --> 00:34:34,237
" هل تتذكر مقتل " كلير غيبسون

706
00:34:34,239 --> 00:34:35,972
من 21 مارس 2006 ؟ 

707
00:34:35,974 --> 00:34:37,373
أجل 

708
00:34:37,375 --> 00:34:39,709
أتذكر كل شيء إنها 
أول جريمة لي 

709
00:34:39,711 --> 00:34:41,344
كنت من دوريات الشرطة الأستطلاعية 

710
00:34:41,346 --> 00:34:44,414
" وجد منديلك بداخل جيب " غاس إيليس 

711
00:34:44,416 --> 00:34:46,282
لقد كان مشتبهاً في ذلك
الوقت هلا تشرح ذلك ؟ 

712
00:34:46,284 --> 00:34:50,353
أجل كنت أنتظر على سيارة
المذياع لأخذه للمستشفى 

713
00:34:50,355 --> 00:34:52,755
لجلب عينة دم أو شيء ما 

714
00:34:52,757 --> 00:34:55,625
لقد كان يجلس على الرصيف
خائف وينزف من أنفه 

715
00:34:55,627 --> 00:34:57,794
كان يقطر الدم في كل مكان 

716
00:34:57,796 --> 00:35:02,632
حاولت أن أوقف هذا وأعطيته منديلي

717
00:35:02,634 --> 00:35:04,701
" نزيف أنف " إن أو بي إل

718
00:35:04,703 --> 00:35:07,603
كان هذا الإختصار على ملحوظات الطبيب 

719
00:35:07,605 --> 00:35:09,205
وفقاً لسجل الحوادث الكبرى

720
00:35:09,207 --> 00:35:10,406
لقد بقيت خارج المحيط 

721
00:35:10,408 --> 00:35:13,576
لمسرح الجريمة طوال الوقت 

722
00:35:13,578 --> 00:35:15,478
هذا ليس صحيح أليس كذلك ؟ 

723
00:35:16,980 --> 00:35:20,249
عندما ذهب الضباط بالمشتبه 
تسللت إلى المشهد 

724
00:35:20,251 --> 00:35:23,152
لم أشاهد جثة من قبل 

725
00:35:23,154 --> 00:35:24,420
هل لمست شيئاً 

726
00:35:24,422 --> 00:35:27,123
وأنت هناك ؟ -
لا -

727
00:35:27,125 --> 00:35:28,958
هل أنت متأكد ؟ 

728
00:35:30,794 --> 00:35:32,462
لقد تعثرت

729
00:35:38,168 --> 00:35:39,435
ركلت قضيب مفتاح على الأرضية 

730
00:35:39,437 --> 00:35:42,138
لكنني أعدته إلى مكانه 

731
00:35:42,140 --> 00:35:46,676
" هل تدرك أنك نقلت دماء " إيلي

732
00:35:46,678 --> 00:35:48,678
من يدك إلى ذلك القضيب ؟ 

733
00:35:52,015 --> 00:35:55,952
ذلك الدم كان الدليل 
الصلب الذي أدانه 

734
00:35:55,954 --> 00:35:59,255
لقد قضى 7 سنوات في السجن 

735
00:35:59,257 --> 00:36:02,225
لأنك دخلت إلى مسرح جريمة غير مصرح 

736
00:36:02,227 --> 00:36:06,329
لرؤية جثة وتلويث الأدلة 

737
00:36:08,098 --> 00:36:10,700
لم أتابع القضية 

738
00:36:10,702 --> 00:36:13,970
لم أعلم أن الرجل أدين 

739
00:36:13,972 --> 00:36:16,839
أنا آسف 

740
00:36:19,778 --> 00:36:21,878
لم أعلم 

741
00:36:23,547 --> 00:36:25,681
سوف أجريإتصالات 

742
00:36:31,655 --> 00:36:33,523
المكان آمن هنا 

743
00:36:33,525 --> 00:36:34,791
هاري " المجنون ؟ " 

744
00:36:34,793 --> 00:36:37,059
مازلت لا أفهم كيف تم تفعيل القنبلة 

745
00:36:37,061 --> 00:36:39,495
أنا مستنفد الحيل
لقد تحققت كل التوصيلات 

746
00:36:39,497 --> 00:36:41,664
من المفتاح المغناطيسي
إلى لوح الدارة الكهربائية 

747
00:36:41,666 --> 00:36:43,699
إلى أغطية النفس إلى العبوات

748
00:36:43,701 --> 00:36:45,201
مازلت لم أنجح 

749
00:36:45,203 --> 00:36:47,136
إذاً الدارة ليست المشكلة 

750
00:36:47,138 --> 00:36:48,571
دعني أرى 

751
00:36:48,573 --> 00:36:51,707
أغطية النسف تخيفني 

752
00:36:51,709 --> 00:36:53,543
أتذكر فيلم خدمة عامة 

753
00:36:53,545 --> 00:36:56,145
في مدرسة النحو يعلم 
الأطفال ألا يلعبوا بهم 

754
00:36:56,147 --> 00:36:57,713
وأظهروا فتى نسف بواحد 

755
00:36:57,715 --> 00:36:59,148
أجل 

756
00:36:59,150 --> 00:37:02,018
وضع وصمةً كبيرة عليه , وعلي 

757
00:37:06,323 --> 00:37:09,992
ذلك الغطاء الناسف تكسر بالكامل 

758
00:37:09,994 --> 00:37:11,727
لماذا هذا مازال فاعلاً ؟ 

759
00:37:11,729 --> 00:37:13,162
المسحوق الأبيض مازل في الداخل 

760
00:37:13,164 --> 00:37:15,031
ألا يجب أن يكون المتفجر بني ؟ 

761
00:37:15,033 --> 00:37:18,401
مفجر " آر دي إكس " و " بي إي تي إن " كلها بيضاء 

762
00:37:18,403 --> 00:37:20,203
لكن هذا كان يجب أن يستهلك بالكامل 

763
00:37:20,205 --> 00:37:21,237
في إنفجار مقيد 

764
00:37:21,239 --> 00:37:25,241
أجل علينا أن نفحصه 

765
00:37:25,243 --> 00:37:27,877
وهنا تقصد أنا ؟

766
00:37:27,879 --> 00:37:29,111
المتفجرات الأولية حساسة بالإحتكاك 

767
00:37:29,113 --> 00:37:30,379
ومثيرة للإشتعال 

768
00:37:30,381 --> 00:37:31,547
إنها أختصاصك أكثر 

769
00:37:31,549 --> 00:37:34,350
أنا رجل سوائل جسم -
لن ألمس هذا -

770
00:37:44,461 --> 00:37:47,330
المسحوق سيحترق عند
التعرض للهب

771
00:37:57,708 --> 00:37:59,242
هنا المشكلة 

772
00:37:59,244 --> 00:38:00,977
المادة البيضاء ليست متفجرة 

773
00:38:00,979 --> 00:38:03,779
هذه القنبلة لم تكن معنية بالإنفجار 

774
00:38:08,418 --> 00:38:10,019
كيف الأمور ؟ 

775
00:38:10,021 --> 00:38:12,355
لقد جربت كل شيء أفكر به 

776
00:38:12,357 --> 00:38:14,590
كل شيء وجدناه في غرفة فندق 

777
00:38:14,592 --> 00:38:16,125
كل شيء كان يخفيه 

778
00:38:16,127 --> 00:38:18,060
كل شيء نعرفه عن " آجاكيان " لا 
شيء منها يعمل 

779
00:38:18,062 --> 00:38:19,595
أنا لا أجد 

780
00:38:19,597 --> 00:38:21,764
شفرة المرور لهذه القطعة التخزينية 

781
00:38:21,766 --> 00:38:24,634
هل جربت المعلومات من
نتيجة سجل البصمات الغامضة ؟ 

782
00:38:24,636 --> 00:38:26,469
كل ما أفكر به 

783
00:38:26,471 --> 00:38:29,438
ماذا عن العنوان الوهمي ؟ 

784
00:38:30,274 --> 00:38:32,308
ماذا كان ؟ 

785
00:38:32,310 --> 00:38:35,578
سنودرايف لين " 473 " 

786
00:38:42,819 --> 00:38:45,187
أنظري كيف التقاطعات فاتحة اللون 

787
00:38:48,158 --> 00:38:50,593
لقد كسرنا الرقم السري
للقطعة التخزينية 

788
00:38:50,595 --> 00:38:54,096
لكن يبدو أنني تأخرت 

789
00:38:54,098 --> 00:38:56,198
" المحققة المعملية " سايدل -
سارة " هذا " -

790
00:38:56,200 --> 00:38:57,967
بين باركر " عميل خاص "
من المباحث الفيدرالية 

791
00:38:57,969 --> 00:39:00,336
علينا أخذ هذه القطعة 

792
00:39:06,109 --> 00:39:09,512
هل جرحت ذراعك في
قفص عداد الغاز ؟ 

793
00:39:12,583 --> 00:39:13,849
" أنت هنا بشأن " آرمين آجاكيان 

794
00:39:13,851 --> 00:39:16,485
رغم أنني واثقة أنه 
ليس إسمه الحقيقي 

795
00:39:16,487 --> 00:39:19,355
ربما أنه غير ميت أيضاً 

796
00:39:19,357 --> 00:39:20,590
إنه من المباحث الفيدرالية 

797
00:39:20,592 --> 00:39:21,724
لقد كان يعمل 

798
00:39:21,726 --> 00:39:23,593
متخفياً في السنوات الماضية 

799
00:39:23,595 --> 00:39:26,228
للتسلل في العصابات الأرمينية 

800
00:39:26,230 --> 00:39:29,298
لقد كانوا يبتزون المال
" من كازينو " ميداتورانيين 

801
00:39:29,300 --> 00:39:30,499
لقد إنتحل صفة متخصص قنابل 

802
00:39:30,501 --> 00:39:31,634
ليلة أمس كان الطرح الكبير 

803
00:39:31,636 --> 00:39:34,003
أعطيته قنبلتين وهميتين

804
00:39:34,005 --> 00:39:36,305
تبدو حقيقية جداً 

805
00:39:36,307 --> 00:39:38,474
لزرعها في الكازينو 

806
00:39:42,846 --> 00:39:45,915
لقد زرع الأولى 

807
00:39:45,917 --> 00:39:49,552
عندما ذهب لزرع الأخرى 

808
00:39:51,054 --> 00:39:54,590
إنزلق في قناة الفيضان وإنجرف 

809
00:40:00,263 --> 00:40:02,365
بعد ذلك إضطررنا لإجهاض العملية 

810
00:40:02,367 --> 00:40:04,166
لقد أخذنا القنبلة من
منطقة التحميل 

811
00:40:04,168 --> 00:40:06,702
بخدش ذراع العميل في الطريق 

812
00:40:06,704 --> 00:40:09,405
كيف زرع قنبلة وهمية 
يساعدك على عملية متخفية ؟ 

813
00:40:09,407 --> 00:40:12,041
لقد خططنا لكشف 
القنبلة عامةً في البداية 

814
00:40:12,043 --> 00:40:14,210
والتصريح للإعلام أنهم كانوا
خطرين جداً

815
00:40:14,212 --> 00:40:15,511
خداع ذكي 

816
00:40:15,513 --> 00:40:17,580
لخداع الأرمينيين وتأسيس أن عمليك 

817
00:40:17,582 --> 00:40:19,081
خبير متفجرات 

818
00:40:19,083 --> 00:40:22,018
ماذا عن التقاطع 

819
00:40:22,020 --> 00:40:24,220
في شارع " بيرل " وجادة 
رويال " في شمال " فيغاس " ؟ " 

820
00:40:24,222 --> 00:40:25,655
ما قضية هذا ؟ 

821
00:40:25,657 --> 00:40:29,191
هنا الشرطي المتخفي 
قابل نظيره الأرميني 

822
00:40:29,193 --> 00:40:31,527
ربما لهذا كلمة " بيرل رويال " علقت في ذهنه 

823
00:40:31,529 --> 00:40:34,730
وتآمر الإبتزاز أجهض أيضاً ؟ 

824
00:40:34,732 --> 00:40:35,965
عميلنا المتخفي إستطاع 

825
00:40:35,967 --> 00:40:37,333
تحديد الشخص المسؤول 

826
00:40:37,335 --> 00:40:38,634
نحن نعتقله الآن 

827
00:40:38,636 --> 00:40:40,136
جيد 

828
00:40:40,138 --> 00:40:41,504
رجال " باركر " سيحتاجون 

829
00:40:41,506 --> 00:40:43,105
حجز كل الأدلة 

830
00:40:43,107 --> 00:40:44,740
بالطبع 

831
00:40:44,742 --> 00:40:48,144
" إذا إنتهينا هنا أريد التحدث للكابتن " جيم براس 

832
00:40:48,146 --> 00:40:50,646
تبدو فكرةً جيدة 

833
00:40:53,450 --> 00:40:55,685
عملاء حكوميون حلوا 

834
00:40:55,687 --> 00:40:57,687
في كازينو " ميداتورانيان " اليوم 

835
00:40:57,689 --> 00:41:00,656
بأخذ خمسة أرمينيين مقيمين إلى الحجز 

836
00:41:00,658 --> 00:41:03,959
الأفراد المعتقلين يشتبه
كونهم أعراض 

837
00:41:03,961 --> 00:41:06,729
من دائرة أرمينية للجريمة المنظمة 

838
00:41:06,731 --> 00:41:08,130
يرتب المحامين الشهادة 

839
00:41:08,132 --> 00:41:10,066
مع " لانغير " الأسبوع القادم 

840
00:41:10,068 --> 00:41:13,736
لا أعرف كيف ستنتهي 
لكن " ساندر " خارج المشكلة 

841
00:41:13,738 --> 00:41:15,237
سعيدة بهذا 

842
00:41:15,239 --> 00:41:17,940
لا أقصد إهانة , لكن آمل عندما
أراك في المرة القادمة 

843
00:41:17,942 --> 00:41:19,975
سيكون في إجتماع الأكاديمية الأمريكية 

844
00:41:23,947 --> 00:41:25,881
أراك لاحقاً 

845
00:41:25,883 --> 00:41:28,617
شكراً 

846
00:41:29,453 --> 00:41:31,454
مرحباً 

847
00:41:31,456 --> 00:41:32,521
" تحدثت مع " كريغ 

848
00:41:32,523 --> 00:41:33,489
كيف حاله ؟ 

849
00:41:33,491 --> 00:41:35,491
إسمعي أظنني أفهم 

850
00:41:35,493 --> 00:41:38,394
لماذا أعتقدت أن عليك 
معاملته كما فعلت 

851
00:41:38,396 --> 00:41:40,963
لكن من الصعب أن تكون
الطرف المستقبل لهذا 

852
00:41:40,965 --> 00:41:42,431
أعمل هذا 

853
00:41:42,433 --> 00:41:44,533
لقد أجريت تحقيق شؤون
" داخلية في " سياتل 

854
00:41:44,535 --> 00:41:47,837
و " راسل " عاملني بنفس الطريقة 

855
00:41:48,538 --> 00:41:50,940
مازلت لم أتغلب عليها 

856
00:41:52,843 --> 00:41:55,010
كريغ " في غرفة الخزائن " 

857
00:42:04,254 --> 00:42:06,188
أبارك لك 

858
00:42:06,190 --> 00:42:08,991
شكراً 

859
00:42:08,993 --> 00:42:11,193
أعلم أنني كنت أقسو عليك 

860
00:42:11,195 --> 00:42:12,828
كنت أفعل ما بوسعي 

861
00:42:12,830 --> 00:42:15,097
لشخص أهتم حقاً لأمره 

862
00:42:15,099 --> 00:42:17,233
لكنني لم أستطع التصرف هكذا 

863
00:42:17,235 --> 00:42:18,768
كان يجب أن أظهر غير منحازة 

864
00:42:18,770 --> 00:42:21,036
وإلا كان هذا سيضر القضية 

865
00:42:21,038 --> 00:42:23,672
أنا أفهمك 

866
00:42:25,142 --> 00:42:28,177
لم أتوقع أنك قمت بأي عمل خاطيء 

867
00:42:31,014 --> 00:42:33,082
ماذا عن الجبن المشوي
في " آر جي " ؟ 

868
00:42:33,084 --> 00:42:35,751
يبدو رائعاً 

869
00:42:35,753 --> 00:42:37,853
على حسابي 

870
00:42:37,855 --> 00:42:39,221
حسناً

