1
00:00:13,400 --> 00:00:14,755
حسناً هذا أنا 

2
00:00:14,755 --> 00:00:17,357
هذا صحيح -
هل أنت بخير ؟ -

3
00:00:17,357 --> 00:00:19,453
أجل , هل يمكنك القيادة ؟

4
00:00:19,453 --> 00:00:20,914
ماذا , هل أبدوا لك ... ؟

5
00:00:21,614 --> 00:00:22,958
سعيدة ؟

6
00:00:24,958 --> 00:00:27,458
لم أرى إبتسامتك منذ فترة 

7
00:00:30,109 --> 00:00:31,144
أجل

8
00:00:32,944 --> 00:00:36,206
طوال عامين , كل صباح عندما أستيقظ

9
00:00:37,906 --> 00:00:40,457
كنت أفكر بشيء واحد في رأسي 

10
00:00:41,657 --> 00:00:42,878
رايموند " قد مات " 

11
00:00:44,878 --> 00:00:46,270
والآن 

12
00:00:48,270 --> 00:00:49,969
في الأسابيع الماضية 

13
00:00:51,369 --> 00:00:54,269
لم يعد الشيء الأول الذي أفكر به 

14
00:00:57,612 --> 00:00:58,878
هل ستحضري " راي " الصغير غداً ؟

15
00:00:58,878 --> 00:01:00,045
هل يمكن هذا ؟ -
أجل -

16
00:01:00,045 --> 00:01:00,958
أتطلع لذلك 

17
00:01:00,958 --> 00:01:02,627
جيد , شكراً لك 

18
00:01:02,627 --> 00:01:04,627
وداعاً

19
00:01:08,319 --> 00:01:09,319
قيادة آمنة 

20
00:01:24,040 --> 00:01:25,081
محقق " كين " ؟ 

21
00:01:25,081 --> 00:01:26,255
هل أستطيع مساعدتك ؟ 

22
00:01:26,655 --> 00:01:27,797
" بيت ويتسون " 

23
00:01:28,397 --> 00:01:31,003
داهمت متجر أغذية قبل ستة سنوات 

24
00:01:31,203 --> 00:01:33,517
" وأمسكتني في " نيويورك

25
00:01:33,517 --> 00:01:34,744
أنا أتذكر 

26
00:01:34,744 --> 00:01:37,653
رجل خير أسقط وأنت قاتله 

27
00:01:37,653 --> 00:01:39,718
أجل وشهادتك ساعدت على سجني

28
00:01:39,718 --> 00:01:41,284
هل لهذا تلاحقني ؟ 

29
00:01:41,784 --> 00:01:44,440
أنا في عامين من التسريح ولدي مشكلة 

30
00:01:44,840 --> 00:01:46,243
" بيت " 

31
00:01:46,243 --> 00:01:48,743
إذا قمت بهذه الخطوة ستكون الأخيرة 

32
00:01:48,766 --> 00:01:51,255
إهدأ ملازم , إنها صورة 

33
00:01:51,255 --> 00:01:53,555
أخرجها بهدوء 

34
00:01:59,892 --> 00:02:00,799
إنه إبني 

35
00:02:01,699 --> 00:02:02,737
" جيف " 

36
00:02:03,337 --> 00:02:05,515
ذهب إلى المدرسة قبل ثلاثة أيام ولم يعود

37
00:02:08,315 --> 00:02:09,602
هل إتصلت بالشرطة ؟ 

38
00:02:09,602 --> 00:02:10,983
أجل ذهبت إلى القسم 

39
00:02:10,983 --> 00:02:12,983
لكنهم غير مهتمين بأصحاب السوابق 

40
00:02:13,984 --> 00:02:15,688
إنه ليس كما كنت أنا 

41
00:02:17,088 --> 00:02:19,322
أعلم أن شيء حدث له 

42
00:02:19,322 --> 00:02:20,095
حسناً أنا واثق 

43
00:02:20,095 --> 00:02:21,234
أن المحققين يعملون دعني أتصل

44
00:02:21,234 --> 00:02:22,801
كلا يجب أن يكون أنت 

45
00:02:23,601 --> 00:02:25,760
إسمع لقد كنت مذنباً وتعلم ذلك 

46
00:02:25,760 --> 00:02:27,569
وسعيت خلفي بكل ما لديك 

47
00:02:27,969 --> 00:02:29,068
ورأيت ذلك 

48
00:02:30,468 --> 00:02:32,565
أعلم أنك تستطيع العثور عليه 

49
00:02:32,565 --> 00:02:33,856
أي مشاكل وقع بها ؟ 

50
00:02:33,856 --> 00:02:35,624
لا شيء , حقاً

51
00:02:35,624 --> 00:02:37,962
كنت أفكر إذا إستطعت مواجهة
رجل مثلي

52
00:02:37,962 --> 00:02:40,682
ستفعل أقل من ذلك لفتى طيب

53
00:02:41,282 --> 00:02:42,414
يستحق إنقاذه 

54
00:02:44,314 --> 00:02:45,783
حسناً إسمعني 

55
00:02:45,783 --> 00:02:48,607
إذا كنت تكذب سوف
أنسحب هل تفهم ؟

56
00:02:48,607 --> 00:02:49,647
أجل 

57
00:02:51,447 --> 00:02:52,447
شكراً لك 

58
00:03:05,070 --> 00:03:07,687
حسناً لقد عاد إلى سكينتك 11 مرة 

59
00:03:08,087 --> 00:03:09,356
" أبقى مكانك " كيلوري 

60
00:03:10,256 --> 00:03:12,820
بينما أجمع بعض أخطاء الحجز

61
00:03:13,720 --> 00:03:15,538
هل لديك دقيقة ؟ -
نصف دقيقة -

62
00:03:16,007 --> 00:03:17,980
" حسناً " جيف ويلتون 

63
00:03:18,780 --> 00:03:19,869
ماذا ؟ 

64
00:03:20,169 --> 00:03:22,202
إنه فتى مدرسة ثانوية 
من السكن

65
00:03:22,202 --> 00:03:24,191
أختفى قبل ثلاثة أيام 

66
00:03:24,691 --> 00:03:26,007
والده سجين سابق

67
00:03:26,007 --> 00:03:27,403
وأب حريص

68
00:03:27,403 --> 00:03:28,736
والد مطلق

69
00:03:28,736 --> 00:03:31,703
حالما خرج ذهبت الزوجة
وتركت الأطفال خلفها

70
00:03:31,703 --> 00:03:33,550
قالت للجيران بأنها تحب الرجل

71
00:03:33,550 --> 00:03:34,797
طالما أنه في السجن

72
00:03:34,797 --> 00:03:36,660
هل تعتقد بأن الفتى فعل الأمر نفسه ؟ 

73
00:03:37,160 --> 00:03:39,384
كلا أعتقد أن " جيف " مرتبط مع قائدة تشجيع

74
00:03:39,384 --> 00:03:41,183
أعتقد بأنه سينفق كل المال ويعود بعدأيام 

75
00:03:41,183 --> 00:03:44,419
بقضمة على رقبته وإبتسامة على وجهه

76
00:03:44,419 --> 00:03:45,460
ماذا إن لم يفعل ؟

77
00:03:45,460 --> 00:03:48,217
لدي 12 موت مؤكد يهز كياني الآن

78
00:03:48,217 --> 00:03:50,370
إذاً لست مهتم بالفتى مالم يكن ميتاً ؟

79
00:03:50,370 --> 00:03:51,213
أنت تفهم ما أقصد 

80
00:03:51,213 --> 00:03:52,444
" حسناً " فرانك

81
00:03:52,444 --> 00:03:54,444
دعني آخذ الأمر من يديك 

82
00:03:54,944 --> 00:03:56,622
ليس هناك مسرح جريمة للتحقيق 

83
00:03:56,622 --> 00:03:57,770
ربما لا 

84
00:03:57,770 --> 00:03:59,170
لكن لا يعني هذا أن ليس هناك جريمة 

85
00:04:33,915 --> 00:04:36,915
الحلقة 20 قبر الرجل الشارب

86
00:04:51,653 --> 00:04:53,721
أريد التأكد أنني فهمت جيداً

87
00:04:53,721 --> 00:04:56,550
كنت تشربين مع المتوفى ليلة أمس 

88
00:04:56,550 --> 00:04:58,542
عدت في حوالي منتصف الليل

89
00:04:58,542 --> 00:05:01,122
ومارسنا الحب .. مدة 

90
00:05:01,122 --> 00:05:02,681
لا أعرف المقدار 

91
00:05:02,881 --> 00:05:05,210
وعندما إستيقظت هذا الصباح 

92
00:05:06,410 --> 00:05:08,859
كان بجانبي 

93
00:05:08,859 --> 00:05:10,065
ميتاً

94
00:05:10,065 --> 00:05:11,075
شكراً

95
00:05:11,775 --> 00:05:12,874
بورنستين " ؟ " 

96
00:05:14,274 --> 00:05:15,323
" سبيدل " 

97
00:05:15,623 --> 00:05:16,358
من أنت ؟ 

98
00:05:16,358 --> 00:05:18,358
أنا محقق مسرح جريمة 

99
00:05:22,142 --> 00:05:23,677
أعتقدت أنك المحقق

100
00:05:23,677 --> 00:05:24,412
أجل 

101
00:05:24,412 --> 00:05:26,565
لكن " سبيدل " يحلل المشهد

102
00:05:26,565 --> 00:05:29,365
الطب الشرعي قد يفسر أسئلة الموت 

103
00:05:37,390 --> 00:05:39,217
هل تحمل أية أسئلة لي ؟

104
00:05:39,817 --> 00:05:40,830
أجل 

105
00:05:41,730 --> 00:05:44,328
لم يفعل النساء هذا بأظافرهن ؟ 

106
00:05:44,528 --> 00:05:45,489
ماذا ؟ 

107
00:05:45,489 --> 00:05:47,209
يضعون بعض السحر عليهم ؟ 

108
00:05:47,609 --> 00:05:49,459
هذا سهل , لجذب الرجال 

109
00:05:52,259 --> 00:05:54,026
هل يمكنك أخذ هذا الشاي

110
00:05:54,026 --> 00:05:55,226
وشربه هناك ؟ 

111
00:05:55,957 --> 00:05:57,043
أجل 

112
00:05:57,443 --> 00:05:58,643
أي شيء يساعد

113
00:06:05,643 --> 00:06:08,077
هذا الرجل كان بحالة جيدة

114
00:06:08,077 --> 00:06:09,821
تقول بأنه يدير الماراثونات 

115
00:06:09,821 --> 00:06:11,424
عداء 

116
00:06:12,424 --> 00:06:13,896
ربما لديه قلب متسع

117
00:06:13,896 --> 00:06:15,918
شيء ذو طبيعة تنفسية

118
00:06:18,318 --> 00:06:19,691
لجام الوجه ممزق

119
00:06:20,691 --> 00:06:23,262
بقع " ترايدو " على اللحمية 
وجفون العين 

120
00:06:23,262 --> 00:06:24,513
أختناق ؟ 

121
00:06:25,313 --> 00:06:26,557
موت النوم ؟

122
00:06:26,557 --> 00:06:27,825
صعب القول 

123
00:06:27,825 --> 00:06:31,048
لكن مستحيل تمييز الحادثة عن الجريمة 

124
00:06:31,048 --> 00:06:33,453
نتيجة إنغلاق الهواء عن 
المجاري بشكل متشابه

125
00:06:35,153 --> 00:06:38,287
الدم يتوقف عن حمل الأوكسجين
إلى القصيبات 

126
00:06:39,287 --> 00:06:41,442
ربما أقول أنه نام في وسادته

127
00:06:41,642 --> 00:06:43,294
إذا لم أشاهد الآنسة الحديدية

128
00:06:43,294 --> 00:06:45,394
تلقي النعومة على " بورنستين " مسبقاً

129
00:06:53,312 --> 00:06:54,606
" هذه غرفة " جيف 

130
00:06:54,806 --> 00:06:56,163
لم ألمس شيئاً

131
00:06:56,363 --> 00:06:59,266
تركت كل شيء كما كان
منذ صباح ذهابه إلى المدرسة

132
00:06:59,266 --> 00:06:59,993
حسناً

133
00:06:59,993 --> 00:07:02,363
أتعلم ؟ سوف أعتمد عليك
بالقهوة الآن

134
00:07:02,363 --> 00:07:03,631
حسناً

135
00:07:03,631 --> 00:07:04,793
أجعلها إثنين من فضلك

136
00:07:04,793 --> 00:07:06,393
حسناً -
شكراً -

137
00:07:28,598 --> 00:07:29,981
زيت ثلاثة في واحد 

138
00:07:30,381 --> 00:07:32,752
يستعملون هذا لصنع نماذج القوارب

139
00:07:34,752 --> 00:07:36,752
الآن أستعمله لتنظيف سلاحي

140
00:07:43,958 --> 00:07:45,232
ماذا لدينا هنا ؟ 

141
00:07:47,232 --> 00:07:49,379
" أولاد 420 "

142
00:07:49,379 --> 00:07:50,879
أظنه حان الوقت للإدمان 

143
00:07:51,450 --> 00:07:52,331
كيف تعرف ذلك ؟ 

144
00:07:52,331 --> 00:07:55,883
أخي عمل متخفياً في المخدرات

145
00:07:56,883 --> 00:07:58,460
" إذاً " جيف

146
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
أين هو ؟

147
00:08:06,561 --> 00:08:08,405
صديقنا " جيف " مستخدم أعشاب

148
00:08:10,605 --> 00:08:11,512
لقد كذب والده 

149
00:08:11,512 --> 00:08:14,179
الأطفال يقومون بجرائم ممتازة 

150
00:08:14,179 --> 00:08:15,691
إنهم ماكرون 

151
00:08:16,891 --> 00:08:18,252
إذاً هكذا ربما حدث الأمر 

152
00:08:20,252 --> 00:08:22,286
يجلس " جيف " هنا ليلاً في الظلام 

153
00:08:22,286 --> 00:08:24,386
بدون أب حكيم 

154
00:08:30,400 --> 00:08:31,981
هذه رواسب طلق ناري

155
00:08:32,281 --> 00:08:33,523
ومن الممكن

156
00:08:34,523 --> 00:08:35,636
" أن " جيف 

157
00:08:36,636 --> 00:08:37,932
كان يقوم بأكثر

158
00:08:38,832 --> 00:08:40,832
من التدخين خارج  هذه النافذة

159
00:09:10,993 --> 00:09:13,872
شخص بالفعل إستعمل الشجرة كهدف تدريبي 

160
00:09:13,872 --> 00:09:16,041
ليس كل ثقوب الرصاص جديدة أيضاً

161
00:09:16,041 --> 00:09:16,742
" كاليه " 

162
00:09:16,742 --> 00:09:19,028
كم سلاح مختلف قد يكون إستخدم هنا ؟ 

163
00:09:20,828 --> 00:09:24,228
أنا أرى 9 , عيار 22 
وهناك أيضاً أعمال بنادق 

164
00:09:24,228 --> 00:09:26,109
سأخبرك بالمزيد عندما آخذها إلى المعمل 

165
00:09:26,109 --> 00:09:28,083
حسناً , حشيش , رصاص 

166
00:09:28,083 --> 00:09:29,963
لنذهب  إلى خزانته المدرسية 

167
00:09:29,963 --> 00:09:32,292
ونرى أي مفاجأة يخبئها لنا

168
00:09:32,392 --> 00:09:34,625
ممتلكات المدرسة قد تأخذ
يوماً للحصول على إذن 

169
00:09:34,625 --> 00:09:35,417
خط أحمر 

170
00:09:35,417 --> 00:09:37,514
حسناً أقطع أكبر مسافة ممكنة

171
00:09:37,514 --> 00:09:39,514
والأمر ينطبق على الشجرة 

172
00:09:45,748 --> 00:09:47,289
لن تقومين بتقليبه ؟ 

173
00:09:47,289 --> 00:09:49,306
أعتقد أنك نقل بما يكفي 

174
00:09:49,306 --> 00:09:50,590
نظراً للتجمد 

175
00:09:50,590 --> 00:09:53,240
الجثة ألقيت على معدتها ثم قلبت 

176
00:09:53,540 --> 00:09:54,727
لابد أن الإسعاف قلبه 

177
00:09:54,727 --> 00:09:57,944
كلا لقد بقي على معدته لوقت
كافي كي يستقر

178
00:09:58,244 --> 00:09:59,344
عدة ساعات 

179
00:10:06,227 --> 00:10:10,058
لكن قبل ذلك كان جيداً على ظهره 

180
00:10:10,058 --> 00:10:11,258
لساعات أخرى 

181
00:10:15,704 --> 00:10:20,304
شخص ما أو شيء حركه إلى موضع ثانوي

182
00:10:20,829 --> 00:10:24,003
التقلبات تعني أن شخص لم
يستطع الإتصال بالطوارئ

183
00:10:24,003 --> 00:10:25,303
أو الهرب من المدينة

184
00:10:36,248 --> 00:10:39,390
سوف أحتاج مسحةً من أظافرك

185
00:10:40,390 --> 00:10:41,390
حسناً

186
00:10:42,074 --> 00:10:43,074
لماذا ؟ 

187
00:10:45,659 --> 00:10:47,659
إنه فقط جزء من التحقيق

188
00:10:51,895 --> 00:10:53,441
هل أنا متهم ؟ 

189
00:10:55,441 --> 00:10:56,497
شاهد

190
00:10:56,797 --> 00:10:59,361
أنت تبحث عن جلد " تشاك " تحت أظافري 
أليس كذلك ؟ 

191
00:10:59,361 --> 00:11:01,442
أنا أحاول ألا أضفي توقعات 

192
00:11:01,442 --> 00:11:02,840
كي لا يخيب الظن

193
00:11:03,040 --> 00:11:04,409
ذكي 

194
00:11:06,409 --> 00:11:07,986
ربما أخبرك أيضاً 

195
00:11:07,986 --> 00:11:10,586
" أن الأمور كانت عنيفة بيني وبين " تشاك

196
00:11:11,036 --> 00:11:11,981
جنسياً

197
00:11:11,981 --> 00:11:14,528
هل رأيتني ألاحظ الخدوش على صدرك ؟ 

198
00:11:14,528 --> 00:11:16,328
إنه يقوم بتدريب نفسه 

199
00:11:21,146 --> 00:11:22,700
سوف أحتاج 

200
00:11:22,700 --> 00:11:24,413
تصوير هذه العلامات أيضاً 

201
00:11:24,413 --> 00:11:25,413
حسناً

202
00:11:31,278 --> 00:11:32,418
هذا جيد ؟ 

203
00:11:36,218 --> 00:11:37,337
حسناً

204
00:11:37,937 --> 00:11:39,829
آسف -
هذا يحدث -

205
00:11:57,375 --> 00:11:58,606
كيف يبدوا ؟ 

206
00:11:59,006 --> 00:12:01,144
مثل ليل مليء بالنجوم 

207
00:12:01,144 --> 00:12:04,273
لدي ذخائر بندقية وطلقات مكورة

208
00:12:04,473 --> 00:12:05,709
هيا أنظر بنفسك 

209
00:12:05,709 --> 00:12:08,723
لا أجد معطف العمل و " آليكس " ليست هنا 

210
00:12:08,723 --> 00:12:10,374
إذاً أبقى في الخارج من فضلك

211
00:12:12,374 --> 00:12:13,483
" كاليه "

212
00:12:13,483 --> 00:12:15,961
هل كنت تعملين هنا عندما
قتل شقيق " هوريشيو " ؟ 

213
00:12:15,961 --> 00:12:17,592
راي " ؟ أجل كنت جديدة ؟ " 

214
00:12:17,592 --> 00:12:19,245
أبتعد عن المشاكل , لماذا تسأل ؟ 

215
00:12:19,245 --> 00:12:21,229
لا سبب ولكن 

216
00:12:21,229 --> 00:12:23,153
لم أعلم بأن أخيه كان في المكافحة

217
00:12:23,153 --> 00:12:24,236
أجل 

218
00:12:24,436 --> 00:12:26,987
شرطي متخفي يقتل في سلك واجبه

219
00:12:26,987 --> 00:12:28,722
ربما كان  فاسداً

220
00:12:28,722 --> 00:12:29,998
لم أقل هذا

221
00:12:29,998 --> 00:12:31,448
لم يقل أحد 

222
00:12:31,748 --> 00:12:33,069
هل كان فاسد ؟ 

223
00:12:35,069 --> 00:12:36,282
لا أعلم 

224
00:12:37,282 --> 00:12:39,329
" لم أعلم من هو " رايموند كين 

225
00:12:39,829 --> 00:12:42,229
ولا حتى " هوريشو " كما أعتقد 

226
00:13:32,487 --> 00:13:34,142
الشجرة بها رصاص أكثر من الخشب 

227
00:13:34,142 --> 00:13:37,212
لديك عيارات 9 هنا و 44 و 22

228
00:13:37,212 --> 00:13:39,662
هناك أكثر من 200 إسقاط ممتد

229
00:13:39,662 --> 00:13:40,662
لم نراه 

230
00:13:45,212 --> 00:13:46,582
ويما تكبر الشجرة 

231
00:13:46,582 --> 00:13:48,682
ثقوب الدخول تنمو على 
الخلايا الحية

232
00:13:49,524 --> 00:13:51,585
بندقية " 30 كاربين " القصيرة المدى 

233
00:13:51,585 --> 00:13:53,649
وهناك رصاص 670 في 39 أيضاً

234
00:13:53,649 --> 00:13:54,458
رشاش

235
00:13:54,458 --> 00:13:57,766
هذا ليس ممارسة إستهداف
هذا تدريب

236
00:13:58,166 --> 00:14:00,166
إنه تدريب , عمل جيد 

237
00:14:06,568 --> 00:14:07,986
" لقد كذبت علي " بيت 

238
00:14:07,986 --> 00:14:09,948
لم أعلم عن رصاص الشجرة 

239
00:14:09,948 --> 00:14:12,405
الجيران كانت تسأل عن الضجيج 
أثناء عملي 

240
00:14:12,705 --> 00:14:14,294
و " جيف " قال أنها المفرقعات 

241
00:14:14,294 --> 00:14:16,738
وكيف تفسر الحشيش الذي
وجدته في الغرفة ؟

242
00:14:17,238 --> 00:14:18,391
لم أعلم أنه يستعمل ذلك 

243
00:14:18,391 --> 00:14:21,157
لنسأل ضابط التسريح بما يعتقد 

244
00:14:21,157 --> 00:14:22,238
هل تمزح معي ؟ 

245
00:14:22,538 --> 00:14:23,637
كل هذه الذخيرة ؟ 

246
00:14:23,637 --> 00:14:26,110
ربما الإبن يتدرب على إسقاط 

247
00:14:26,110 --> 00:14:27,910
سلسلة مجمعات تسوق مثل والده 

248
00:14:28,577 --> 00:14:29,729
ماذا حدث ؟ 

249
00:14:30,029 --> 00:14:30,975
إستلف قطعة سلاحك

250
00:14:30,975 --> 00:14:33,346
وربما الآن أنت قلق وشعرت بالتوتر

251
00:14:33,346 --> 00:14:34,546
وألقيت المسروق في مخبأ ؟ 

252
00:14:36,562 --> 00:14:37,974
ليس لدي سلاح 

253
00:14:37,974 --> 00:14:38,967
صحيح 

254
00:14:38,967 --> 00:14:41,795
لديك فقط 100 رصاصة في شجرة حديقتك 

255
00:14:41,895 --> 00:14:43,272
إضافةً إلى الحشيش 

256
00:14:43,372 --> 00:14:45,567
مالم تبني قضيةً لمجلس المحلفين

257
00:14:45,567 --> 00:14:48,167
بأن ذلك المحظور كان
من فعل إبنك 

258
00:14:48,360 --> 00:14:50,356
سوف تعود إلى سجنك 

259
00:14:50,356 --> 00:14:53,056
وسوف تخدم بقية عقوبتك 

260
00:14:53,778 --> 00:14:54,744
أيهما تختار ؟

261
00:14:58,344 --> 00:14:59,913
السلاح والحشيش لي 

262
00:15:01,213 --> 00:15:02,313
حساً

263
00:15:02,313 --> 00:15:03,928
حسناً إنه لك

264
00:15:04,528 --> 00:15:05,559
تم

265
00:15:05,859 --> 00:15:08,828
في سجن " ستارك " 729 يوماً

266
00:15:09,028 --> 00:15:10,098
هيا بنا 

267
00:15:11,698 --> 00:15:12,775
طفلي

268
00:15:13,675 --> 00:15:14,975
مازال في الخارج 

269
00:15:21,812 --> 00:15:23,268
مرحباً

270
00:15:23,268 --> 00:15:24,581
لقد أحضرنا لك غداء 

271
00:15:24,581 --> 00:15:26,395
لكن شخص هنا أكل بطاطسك

272
00:15:26,395 --> 00:15:27,480
لا مشكلة 

273
00:15:27,680 --> 00:15:29,327
إسمع أنا و " رايموند " سنحضر ملف

274
00:15:29,327 --> 00:15:30,937
أنا عائدة حسناً ؟

275
00:15:33,937 --> 00:15:34,976
كيف حالك ؟ 

276
00:15:35,276 --> 00:15:36,355
بخير

277
00:15:37,955 --> 00:15:39,544
إنها لا تحتاج ملفاً

278
00:15:39,544 --> 00:15:40,745
إنها تريدك أن تتحدث معي 

279
00:15:41,045 --> 00:15:41,829
هذا صحيح 

280
00:15:41,829 --> 00:15:43,207
إنها تخبرني 

281
00:15:43,207 --> 00:15:44,907
بأنك كنت تتشاجر في المدرسة 

282
00:15:49,374 --> 00:15:50,608
ذلك الفتى في المدرسة 

283
00:15:51,108 --> 00:15:52,901
يقول بأن أبي شرطي فاسد 

284
00:15:54,301 --> 00:15:55,396
أتعلم ماذا ؟

285
00:15:56,296 --> 00:15:57,537
هذا غير صحيح 

286
00:15:57,937 --> 00:15:59,948
والدك كان بطلاً

287
00:15:59,948 --> 00:16:03,348
لكن عمله كان التظاهر
بأنه شرطي فاسد 

288
00:16:04,382 --> 00:16:05,382
هل فهمت الفرق ؟

289
00:16:10,402 --> 00:16:12,018
يقول أنني أحمل إسم أبي 

290
00:16:12,218 --> 00:16:13,774
ولهذا أنا  فاسد

291
00:16:14,774 --> 00:16:16,122
دعني أخبرك شيئاً 

292
00:16:16,422 --> 00:16:19,680
غير مهم ما يقوله الناس عنا

293
00:16:20,080 --> 00:16:21,669
المهم فقط 

294
00:16:21,669 --> 00:16:25,669
ما نعرفه بداخل أنفسنا

295
00:16:26,745 --> 00:16:27,936
هل تفهم ؟ 

296
00:16:28,136 --> 00:16:29,080
أجل 

297
00:16:29,080 --> 00:16:30,026
حسناً

298
00:16:30,026 --> 00:16:32,485
لا مزيد من الشجار في المدرسة 

299
00:16:32,485 --> 00:16:33,545
لأن ذلك سيحزن أمك 

300
00:16:33,545 --> 00:16:34,337
حسناً

301
00:16:34,337 --> 00:16:37,337
رجل جيد

302
00:17:01,115 --> 00:17:02,115
مرحباً

303
00:17:28,395 --> 00:17:29,687
لقد وجدت مالك أحد الأسلحة 

304
00:17:29,687 --> 00:17:32,403
الذي أطلق الرصاص على شجر
" عائلة " ويلتون 

305
00:17:32,503 --> 00:17:33,924
نيك غوردون " 45 عاماً "

306
00:17:33,924 --> 00:17:34,954
قبل 6 أشهر 

307
00:17:34,954 --> 00:17:36,866
أستعمل السلاح للإطلاق على لوح المدرسة

308
00:17:36,866 --> 00:17:37,681
" في ثانوية " آنتيوك

309
00:17:37,681 --> 00:17:38,718
" آنتيوك " 

310
00:17:38,918 --> 00:17:40,225
هناك إبن " ويلتون " يذهب 

311
00:17:40,225 --> 00:17:41,726
فإتصلت بمديرهم 

312
00:17:41,726 --> 00:17:43,751
ووجدت بأن " بين غوردين " بعمر 17 

313
00:17:43,751 --> 00:17:45,768
كان المسؤول عن الإطلاق على
لوح المدرسة 

314
00:17:45,768 --> 00:17:47,747
لكنهم يعتقدون بوجود فتى آخر معهم 

315
00:17:47,747 --> 00:17:50,142
لكن بسبب قانوني الخصوصية 
لا يستطيعون قول شيء

316
00:17:50,142 --> 00:17:52,098
لكن المدير تردد 

317
00:17:52,098 --> 00:17:53,200
عندما حاولت تسمية الماضي

318
00:17:53,200 --> 00:17:54,203
بالطبع 

319
00:17:54,203 --> 00:17:55,300
" جيف ويلتون "

320
00:17:55,600 --> 00:17:56,764
إبن السجين 

321
00:17:56,764 --> 00:17:59,111
حسناً لنحضر والد " بين " إلى هنا

322
00:17:59,111 --> 00:18:00,111
حسناً

323
00:18:23,112 --> 00:18:24,175
نعم ؟

324
00:18:24,475 --> 00:18:25,577
" نعم هنا " سبيد

325
00:18:27,377 --> 00:18:29,377
حسناً سوف أخرج خلال دقيقة 

326
00:18:37,175 --> 00:18:38,008
مرحباً

327
00:18:38,008 --> 00:18:39,476
شكراً على الحضور 

328
00:18:40,476 --> 00:18:41,615
هل تذهبين لمكان ما ؟ 

329
00:18:42,415 --> 00:18:43,584
في الحقيقة 

330
00:18:44,584 --> 00:18:46,408
هل يمكننا التحدث في مكان آخر ؟ 

331
00:18:47,608 --> 00:18:49,816
" لدي جلسة تصوير غداً في " سانت توماس

332
00:18:50,616 --> 00:18:51,974
هل أنت مصورة ؟

333
00:18:52,474 --> 00:18:54,553
عارضة لبدلات سباحة 

334
00:18:54,953 --> 00:18:56,651
ربما لهذا شعرت بالراحة 

335
00:18:56,651 --> 00:18:57,951
عندما أردت أخذ صور لي 

336
00:18:58,927 --> 00:19:01,927
أدرتك لاحقاً بأنني ربما
كنت عفويةً جداً

337
00:19:04,100 --> 00:19:05,675
إذاً صديقك يموت 

338
00:19:05,675 --> 00:19:07,675
وأنت قادرة على الذهاب إلى
العمل في اليوم التالي ؟ 

339
00:19:09,364 --> 00:19:11,002
أنا و " تشاك " لسنا متزوجين 

340
00:19:11,002 --> 00:19:12,507
ولم أكن في وصيته 

341
00:19:12,507 --> 00:19:14,235
أجل أنا أحتاج لكسب العيش

342
00:19:15,235 --> 00:19:17,172
آليسون " هل نقلت الجثة ؟ " 

343
00:19:17,172 --> 00:19:19,039
هل هذا ما يقول التشريح ؟ 

344
00:19:22,039 --> 00:19:26,682
عندما إستيقظت ولم يستجيب , أجل 

345
00:19:26,682 --> 00:19:29,358
قمت بتقليبه على 
ظهره وإتصلت بالطوارئ

346
00:19:29,358 --> 00:19:32,109
الجنائية تقول بأنك إتصلت 
في الساعة السابعة 

347
00:19:32,109 --> 00:19:34,148
وحضر الإسعاف الساعة 7:08

348
00:19:35,148 --> 00:19:38,917
وتشكيل التجمد يتطلب ساعات 

349
00:19:39,517 --> 00:19:41,674
حقاً ؟ -
حقاً -

350
00:19:42,174 --> 00:19:45,201
لقد قلبته في منتصف الليل

351
00:19:45,801 --> 00:19:48,575
كات ذراعه ممتدة حول رأسي

352
00:19:48,575 --> 00:19:50,252
لم أستطع النوم

353
00:19:51,252 --> 00:19:52,554
بعدما قلبته 

354
00:19:52,554 --> 00:19:55,554
عدت ثانيةً إلى النوم 

355
00:19:55,992 --> 00:19:58,222
إذاً كان ميتاً من منتصف الليل 

356
00:19:58,322 --> 00:19:59,484
أعتقد ذلك 

357
00:19:59,984 --> 00:20:01,605
" لقد قرأت في " فانيتي فير 

358
00:20:01,605 --> 00:20:04,144
بأن زمن الوفاة لا يحدد بالضبط أبداً

359
00:20:04,144 --> 00:20:05,868
إنها تقديرات كلها 

360
00:20:06,168 --> 00:20:07,400
ضمن ساعات 

361
00:20:07,600 --> 00:20:08,628
لا

362
00:20:11,228 --> 00:20:12,722
لا يمكنك الذهاب إلى التصوير

363
00:20:14,122 --> 00:20:15,205
" تيم " 

364
00:20:16,105 --> 00:20:18,173
هل ستخبرني بما وجدت ؟ 

365
00:20:20,973 --> 00:20:22,273
لا أستطيع ذلك 

366
00:20:29,699 --> 00:20:32,699
عندما يحين الوقت الملائم 

367
00:20:35,792 --> 00:20:38,179
الدرجة الأولى لتلك المعدات
سيئة على العمل 

368
00:20:38,179 --> 00:20:39,394
أنظر في الفروع

369
00:20:40,094 --> 00:20:40,970
" سيد " غوردن

370
00:20:40,970 --> 00:20:43,091
لقد تعثرت في شيء إتصل بي لاحقاً

371
00:20:43,091 --> 00:20:44,552
أعتقدت بأنه مفترض أن تحضر إبنك 

372
00:20:44,552 --> 00:20:46,439
أجل إنه في الأمام يدخن 

373
00:20:47,039 --> 00:20:48,739
لا أستطيع منعه إنه في الخارج 

374
00:20:54,179 --> 00:20:56,535
الفتى يحدق للجثث لدقيقتين 

375
00:20:56,535 --> 00:20:58,067
الطبيعة , الصدمة

376
00:20:58,067 --> 00:21:00,738
طلبة العام الأولى كان 
سيغمى عليهم الآن

377
00:21:00,738 --> 00:21:02,053
يقول أنه هنا لرؤيتك

378
00:21:02,053 --> 00:21:03,338
حسناً شكراً لك 

379
00:21:03,838 --> 00:21:04,865
" بين " 

380
00:21:05,565 --> 00:21:06,766
" أنا الملازم " كين

381
00:21:07,066 --> 00:21:08,955
مرحباً , هل قتلت أحداً ؟

382
00:21:09,755 --> 00:21:11,896
في واجب العمل 

383
00:21:12,296 --> 00:21:13,765
هلا تطفيء هذا من فضلك ؟ 

384
00:21:15,665 --> 00:21:16,672
شكراً لك 

385
00:21:17,272 --> 00:21:18,860
إنها جروح دخول أليس كذلك ؟ 

386
00:21:19,860 --> 00:21:21,562
إنها صغيرة 

387
00:21:21,562 --> 00:21:24,162
لأن الجلد عاد إلى مكانه 
فور أختراق الرصاصة 

388
00:21:25,094 --> 00:21:26,193
هذا صحيح 

389
00:21:26,193 --> 00:21:27,398
أنت تحب الأسلحة 

390
00:21:27,598 --> 00:21:28,889
إنها جميلة 

391
00:21:28,889 --> 00:21:30,969
جيف ويلتون " يعتقد أنها جميلة أيضاً " 

392
00:21:31,969 --> 00:21:34,295
هل كان معك عند إصابة لوح المدرسة ؟

393
00:21:35,895 --> 00:21:37,376
كلا لقد فعلت هذا وحدي 

394
00:21:38,476 --> 00:21:39,938
هل ذهبت للإطلاق معه من قبل ؟ 

395
00:21:39,938 --> 00:21:42,413
إذا أطلقت سلاحاً فلن يكون
على شجرة غبية 

396
00:21:42,413 --> 00:21:43,781
ماذا قد تطلق عليه ؟

397
00:21:44,181 --> 00:21:45,796
" الفتى الذي قتل " جيف 

398
00:21:46,996 --> 00:21:48,430
إذاً تعلم أن " جيف " ميت 

399
00:21:50,430 --> 00:21:51,713
" بين " 

400
00:21:52,713 --> 00:21:54,457
لو كان حياً

401
00:21:54,457 --> 00:21:55,307
كان سيتصل بي الآن 

402
00:21:55,307 --> 00:21:56,373
أتعلم ؟

403
00:21:56,373 --> 00:21:58,350
لماذا لا تذهب مع والدك
للغداء لعدة ساعات 

404
00:21:58,350 --> 00:22:00,258
ثم تعود ثانيةً

405
00:22:00,658 --> 00:22:01,658
هيا

406
00:22:15,088 --> 00:22:16,353
سمعت أنك تبحث عني 

407
00:22:17,153 --> 00:22:18,448
هل تنام في العمل ؟

408
00:22:19,448 --> 00:22:21,370
هل أنت رجل الصوف أم الريش ؟

409
00:22:21,370 --> 00:22:22,727
أليست الشيء نفسه ؟ 

410
00:22:23,227 --> 00:22:26,113
الريش للطيران والصوف للعزل 

411
00:22:26,113 --> 00:22:29,928
بقدر ما ينضج الصوف 
بقدر ما تزيد قدرة الإرتداد الهوائي  

412
00:22:29,928 --> 00:22:31,187
" إنه يسمى " التصاعد

413
00:22:31,187 --> 00:22:34,081
" هذا يفسر الخدوش على " ىليسون 

414
00:22:35,081 --> 00:22:36,474
موت بطيء

415
00:22:39,474 --> 00:22:41,794
حصل على الهواء بين الريش

416
00:22:41,894 --> 00:22:42,694
الصوف 

417
00:22:42,694 --> 00:22:44,365
من الإوز بالضبط

418
00:22:45,065 --> 00:22:46,387
إنه سيناريو واحد 

419
00:22:46,887 --> 00:22:47,617
ماذا لديك ؟ 

420
00:22:47,617 --> 00:22:51,208
تشاك ماكسفيلد " مات يوماً ما "
خجول منسحب من زواجه 

421
00:22:51,308 --> 00:22:53,518
آليسون " لم تقل شيئاً عن زواجه " 

422
00:22:53,518 --> 00:22:54,394
لم يتزوجوا 

423
00:22:54,394 --> 00:22:55,952
ربما حصلت مشكلة 

424
00:22:55,952 --> 00:22:57,783
" لقد كان يتزوج بفتاة من " كوكنات غروف

425
00:22:57,783 --> 00:23:00,388
" الإستقبال كان سيحدث الليلة في " ديلانو 

426
00:23:00,388 --> 00:23:01,616
هل تحدثت مع العروس ؟ 

427
00:23:01,616 --> 00:23:02,577
الأم 

428
00:23:02,577 --> 00:23:04,034
لقد كانت محطمة جداً للتحدث 

429
00:23:04,034 --> 00:23:06,261
خاصةً عندما علمت أين مات الرجل 

430
00:23:06,261 --> 00:23:07,391
هل يعرفون " آليسون " ؟ 

431
00:23:07,391 --> 00:23:08,494
لم يسمعوا عنها 

432
00:23:09,094 --> 00:23:11,130
كانت أحد أسراره الصغيرة 

433
00:23:11,530 --> 00:23:13,861
تعلم ما نسمي هذا في قسم
جنايات السرقة 

434
00:23:13,861 --> 00:23:15,983
أجل , دافع 

435
00:23:16,483 --> 00:23:18,627
" إتش " لقد فحصت الحذاء من خزينة " جيف "

436
00:23:18,627 --> 00:23:19,809
وجدت تربة وخيوط 

437
00:23:19,809 --> 00:23:20,545
وأيضاً ؟

438
00:23:20,545 --> 00:23:21,738
زبل التربة 

439
00:23:21,738 --> 00:23:24,238
محتويات عضوية عالية
وقليل من المعادن الطبيعية

440
00:23:24,238 --> 00:23:26,368
مع تميز وحيد لمادة مصنعة 

441
00:23:26,368 --> 00:23:28,290
" نوع من الأصماغ يسمى " ميستيكو 

442
00:23:28,290 --> 00:23:29,638
ميستيكو " ؟ ما إستخداماته ؟ " 

443
00:23:29,638 --> 00:23:30,865
إصلاح صخور القبور 

444
00:23:30,865 --> 00:23:31,778
صخور الصبور ؟

445
00:23:31,778 --> 00:23:33,235
" جيف " صديق " بين " 

446
00:23:33,335 --> 00:23:34,887
هذا مشهد منبعث 

447
00:23:35,087 --> 00:23:37,114
" أنا أتوقع " مقبرة ريديمر

448
00:23:37,114 --> 00:23:38,511
إنها الأقدم في المقاطعة 

449
00:23:38,511 --> 00:23:41,111
أجل وعلى مسافة مشي أقدام من المدرسة 

450
00:23:45,045 --> 00:23:47,895
يبدوا أن آخر شخص مدفون عام 1968

451
00:23:47,895 --> 00:23:49,695
والأول عام 1860

452
00:23:53,849 --> 00:23:56,305
شخص لم يدفن هنا قريباً 

453
00:23:56,305 --> 00:23:57,066
تحلل ؟

454
00:23:57,066 --> 00:23:58,182
أجل 

455
00:23:58,182 --> 00:24:00,182
إنه الأقوى من هنا 

456
00:24:05,043 --> 00:24:05,848
هيا بنا 

457
00:24:08,848 --> 00:24:09,802
هيا بنا 

458
00:24:13,102 --> 00:24:14,078
والآن 

459
00:24:14,378 --> 00:24:17,843
الديدان ستذهب إلى الجروح

460
00:24:18,843 --> 00:24:20,966
ولدينا جروح خروج على الرأس

461
00:24:21,166 --> 00:24:23,966
دخول جميل وخروج قبيح 

462
00:24:27,853 --> 00:24:29,662
لدي واحد آخر هنا في الخلف 

463
00:24:30,662 --> 00:24:32,135
هذا جرح دخول 

464
00:24:32,235 --> 00:24:33,424
يبدوا أنه كمين 

465
00:24:34,124 --> 00:24:36,334
كثير مني يقول أنه كان في علاقة 

466
00:24:36,534 --> 00:24:37,396
أتعلم ؟ 

467
00:24:37,396 --> 00:24:39,819
ربما كان , لأن هذه الجثة نقلت 

468
00:24:41,019 --> 00:24:44,019
ليس لدينا إنتشار دم هنا 

469
00:24:46,371 --> 00:24:47,712
لكن لدينا 

470
00:24:47,712 --> 00:24:49,628
قطرات جاذبية الدم على ثيابه

471
00:24:49,628 --> 00:24:50,914
لذا تم نقله بالمؤكد

472
00:24:50,914 --> 00:24:52,343
لقد إنطفأ مثل شعلة الكريسماس 

473
00:24:52,343 --> 00:24:55,762
" حسناً سأقوم بزيارة السجين " بيت ويلتون 

474
00:24:55,762 --> 00:24:56,962
أبلغه أننا وجدنا إبنه 

475
00:24:58,717 --> 00:25:00,273
قد أؤجل هذا 

476
00:25:01,773 --> 00:25:03,073
هذا ليس طفله 

477
00:25:07,860 --> 00:25:09,941
" الهوية تقول " مارك هوبارد

478
00:25:09,941 --> 00:25:11,862
ولد عام 1986

479
00:25:12,062 --> 00:25:14,710
وجدت بطاقة المكتبة من
" مدرسة " آنتياك

480
00:25:14,710 --> 00:25:16,510
وأجل لقد نقلت الجثة 

481
00:25:16,957 --> 00:25:18,596
سأجدك للإبلاغ 

482
00:25:18,796 --> 00:25:21,591
إنتباه محدد للأظافر من فضلك 

483
00:25:21,691 --> 00:25:24,291
لو كان هناك أنسجة باطنية سأخرجها 

484
00:25:27,131 --> 00:25:28,131
" كاليه " 

485
00:25:28,648 --> 00:25:30,148
أنظري ماذا وجدت هنا 

486
00:25:36,462 --> 00:25:37,916
الضرر الحقيقي هنا 

487
00:25:38,916 --> 00:25:39,916
إنتبهي لخطواتك 

488
00:25:45,140 --> 00:25:47,140
إنتشار عالي التسارع 

489
00:25:48,900 --> 00:25:50,600
نبض 100 قدم في الثانية 

490
00:25:50,999 --> 00:25:52,282
متناسق مع الطلقة 

491
00:25:55,282 --> 00:25:56,539
طلقة من الخلف صحيح ؟ 

492
00:25:56,539 --> 00:25:59,512
حسناً بعد ضرب رأسه لم 
يذهب إلى أي مكان 

493
00:26:00,512 --> 00:26:03,378
المسار يشير إلى أنه كان منحني 

494
00:26:03,478 --> 00:26:04,978
بدايةً من وسطه الأعلى 

495
00:26:09,451 --> 00:26:11,651
وهناك إسقاط سوف آخذه معي 

496
00:26:14,580 --> 00:26:16,390
حقيبة رياضية , متهاوية

497
00:26:16,790 --> 00:26:19,341
ربما لهذا كان ينحني يفتش عنها 

498
00:26:20,241 --> 00:26:22,389
حقيبة رياضية , لوح نتائج 

499
00:26:22,789 --> 00:26:24,064
ربما يوجد مشهد هنا 

500
00:26:24,064 --> 00:26:26,764
يوجد بقعة دم هنا طالما كان ينزف 

501
00:26:31,578 --> 00:26:33,662
والضربة الثانية على الحائط هنا 

502
00:26:34,262 --> 00:26:37,596
مما يعني أنه نجح في شق
طريقه إلى هنا 

503
00:26:37,896 --> 00:26:39,612
وسقط على ركبتيه 

504
00:26:41,612 --> 00:26:43,145
لقد أصيب في المرة الثانية 

505
00:26:45,845 --> 00:26:47,832
المشتبه سحبه من هنا 

506
00:26:48,332 --> 00:26:50,088
إلى المقبرة 

507
00:26:52,088 --> 00:26:53,628
يوجد شخص ثالث هنا 

508
00:26:55,128 --> 00:26:56,777
أجل هناك فراغات في الدم 

509
00:26:57,177 --> 00:26:58,396
مما يعني أيضاً 

510
00:26:58,396 --> 00:27:01,396
أنه كان يوجد شخص خلف الضحية 

511
00:27:05,150 --> 00:27:06,426
السؤال هو 

512
00:27:06,426 --> 00:27:08,126
هل كان الثالث يساعد أم يختبيء ؟ 

513
00:27:17,806 --> 00:27:19,209
لدي سجائر

514
00:27:19,809 --> 00:27:21,209
ربما تساعدنا 

515
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
قناع الموت

516
00:28:07,504 --> 00:28:09,004
ما هو قناع الموت ؟ 

517
00:28:14,894 --> 00:28:16,378
" هذه عينة لعاب " تشاك 

518
00:28:16,878 --> 00:28:18,200
تأكيد الجينات 

519
00:28:18,300 --> 00:28:19,101
أيضاً؟

520
00:28:19,101 --> 00:28:21,407
هل ضغطت وجهه بالوسادة 

521
00:28:21,407 --> 00:28:23,318
مسببةً الإختناق ؟

522
00:28:25,318 --> 00:28:26,738
نعم ولا 

523
00:28:28,138 --> 00:28:30,542
" آليسون " -
أنت واثق أنني مذنبة -

524
00:28:31,142 --> 00:28:33,158
أنا أرى ذلك منذ أن دخلت من الباب 

525
00:28:33,158 --> 00:28:34,750
هل لديك تفسير ؟ 

526
00:28:36,150 --> 00:28:37,215
أجل 

527
00:28:37,715 --> 00:28:40,193
لقد ضغطت وجهه في الوسادة 

528
00:28:40,193 --> 00:28:41,378
كلا

529
00:28:41,778 --> 00:28:43,794
لم أخنقه 

530
00:28:44,794 --> 00:28:46,297
لكنه قام 

531
00:28:47,697 --> 00:28:49,097
بنشوة الجنس 

532
00:28:52,833 --> 00:28:54,010
عذراً ؟ 

533
00:28:54,010 --> 00:28:57,109
صديقي العداء الرياضي كان
يعض الوسادة 

534
00:28:58,009 --> 00:28:59,477
هل رضيت الآن ؟ 

535
00:29:00,477 --> 00:29:02,623
كان يحب تسليم نفسه لي 

536
00:29:03,123 --> 00:29:07,052
قد أكون أكثر توضيحاً ولكن 

537
00:29:07,052 --> 00:29:08,360
لقد فعمت

538
00:29:09,360 --> 00:29:10,934
لقد لعبنا دورنا 

539
00:29:12,334 --> 00:29:13,842
حوالي الثانية صباحاً 

540
00:29:15,342 --> 00:29:16,938
وشربنا مزيد من النبيذ

541
00:29:18,938 --> 00:29:20,438
وسقطنا 

542
00:29:23,985 --> 00:29:24,922
هل أنت بخير ؟ 

543
00:29:24,922 --> 00:29:25,725
أجل 

544
00:29:27,315 --> 00:29:30,605
لك هذا العمل غريب أحياناً

545
00:29:30,605 --> 00:29:33,605
تعرف اموراً محددة عن الآخرين 

546
00:29:38,180 --> 00:29:39,737
مرحباً

547
00:29:40,837 --> 00:29:43,271
هلا تقوم بالتحقيق معها بدوني ؟ 

548
00:29:43,271 --> 00:29:45,771
كنت سأطرح لها بعض الأسلئلة

549
00:29:48,504 --> 00:29:50,972
إذا قابلتها ثانيةً يجب
أن تكون هناك 

550
00:29:50,972 --> 00:29:51,773
إنه القانون 

551
00:29:51,773 --> 00:29:52,863
سوف تكون هناك 

552
00:29:52,863 --> 00:29:53,963
هل تفهم ؟

553
00:30:56,189 --> 00:30:57,242
ملازم -
نعم -

554
00:30:57,242 --> 00:30:58,373
نتائج أعقاب السجائر الثلاثة 

555
00:30:58,373 --> 00:30:59,633
ثلاثة عينات منفصلة

556
00:30:59,633 --> 00:31:01,898
" واحدة تطابق العينة التي أعطيتها لي من " بين غوردين

557
00:31:02,198 --> 00:31:03,457
حسناً شكراً لك 

558
00:31:03,457 --> 00:31:04,518
حسناً

559
00:31:04,718 --> 00:31:06,613
كان يوجد أسلحة في حقيبته

560
00:31:06,613 --> 00:31:08,061
أكثر من سلاح -
بنادق -

561
00:31:08,061 --> 00:31:10,423
لا يستعمل المرء حقيبته الرياضة
للأسلحة الخفيفة فقط 

562
00:31:10,723 --> 00:31:11,804
كلا 

563
00:31:12,304 --> 00:31:15,704
إبنك في ورطة كبيرة

564
00:31:18,043 --> 00:31:20,690
" لقد أخبرني أنه برفقة " جيف ويلتون 

565
00:31:20,890 --> 00:31:23,028
لقد أعترف بأنهم كانوا يطلقون النار 

566
00:31:23,028 --> 00:31:25,028
في منزل " جيف " , في المدرسة 

567
00:31:25,066 --> 00:31:27,398
هل أخبرك بأنه كان في المقبرة 

568
00:31:27,398 --> 00:31:29,398
في صباح مقتل " مارك هابارد " ؟ 

569
00:31:29,479 --> 00:31:31,689
أخبرني بأنهم ذاهبون إلى هناك صباحاً

570
00:31:31,689 --> 00:31:33,662
قبل المدرسة , لأجل ركوب الخيل

571
00:31:33,762 --> 00:31:36,327
لدي نمط دم يا صديقي 

572
00:31:36,327 --> 00:31:38,657
يقول أنه كان يوجد شخصين في المقبرة 

573
00:31:38,657 --> 00:31:40,305
عندما قتل " مارك " رمياً بالرصاص 

574
00:31:40,305 --> 00:31:43,640
فهل أنت القاتل أم " جيف " ؟ 

575
00:31:44,940 --> 00:31:47,405
" لن أقول شيئاً عن " جيف 

576
00:31:47,705 --> 00:31:48,662
حسناً

577
00:31:48,662 --> 00:31:50,713
أين الأسلحة ؟ -
أين أسلحة ؟ -

578
00:31:50,843 --> 00:31:55,843
كانوا يحملون بنادق في حقيبة
وبحماقة تركوها خلفهم 

579
00:31:56,945 --> 00:31:57,945
صحيح ؟

580
00:32:05,746 --> 00:32:06,746
بوسعي الإنتظار 

581
00:32:21,788 --> 00:32:24,123
لقد وجدت هذا على مقبض الحقيبة 

582
00:32:24,123 --> 00:32:26,545
" إنه يشبه القميص من منزل " جيف

583
00:32:26,545 --> 00:32:27,728
حسناً شكراً لك 

584
00:32:28,628 --> 00:32:30,453
" فتيان الـ 420 "

585
00:32:30,453 --> 00:32:32,994
هل أنت و " جيف ومارك " جزء
من هذه المجموعة ؟ 

586
00:32:32,994 --> 00:32:35,459
هل هذا الوقت الذي تتعاطون
فيه كل يوم ؟ 

587
00:32:36,259 --> 00:32:37,077
لا

588
00:32:37,277 --> 00:32:38,536
لا ؟

589
00:32:38,836 --> 00:32:40,813
ليس الوقت إنه تاريخ 

590
00:32:40,813 --> 00:32:42,363
الـ 20 من إبريل

591
00:32:42,363 --> 00:32:43,445
ماذا ؟ 

592
00:32:43,945 --> 00:32:45,508
" ميلاد " هتلر

593
00:32:46,108 --> 00:32:47,689
عبر العالم , طوال الأسبوع 

594
00:32:47,689 --> 00:32:50,545
إذاً لدينا " ويكو  " المبنى الفيدرالي

595
00:32:50,545 --> 00:32:53,545
" ومبنى " كالومباين " والآن ثانوية " آنتياك

596
00:32:54,636 --> 00:32:58,168
إذاً كنتم تخططون لمهمة

597
00:32:58,868 --> 00:33:00,023
كلا 

598
00:33:00,384 --> 00:33:01,723
أنا و " مارك " تراجعنا 

599
00:33:01,723 --> 00:33:03,394
ولهذا " جيف " قتل " مارك " ؟ 

600
00:33:03,894 --> 00:33:05,821
قلت لن أقوم بهذا

601
00:33:05,821 --> 00:33:06,592
صلب

602
00:33:06,592 --> 00:33:07,545
بلا تراجع

603
00:33:07,545 --> 00:33:08,664
إنسى الأمر 

604
00:33:08,664 --> 00:33:10,221
سنتخلص من الأسلحة 

605
00:33:10,721 --> 00:33:13,521
سوف نحطمها وندفنها في مكان آخر

606
00:33:15,728 --> 00:33:16,755
أنا أحذرك 

607
00:33:17,955 --> 00:33:19,955
جيف " أخبرني إذا قلت شيئاً " 

608
00:33:23,710 --> 00:33:25,703
تتحدث تموت 

609
00:33:27,703 --> 00:33:30,677
أين " جيف " الآن ؟ -
في الضريح -

610
00:33:30,677 --> 00:33:32,798
إنه ليس هناك , أين هو 

611
00:33:35,098 --> 00:33:37,935
لماذا لا تخبرني متى وقت
خروجك من المدرسة ؟

612
00:33:38,335 --> 00:33:39,827
3:00.

613
00:33:40,827 --> 00:33:43,467
هناك تجمع اليوم بعد الدرس

614
00:33:44,467 --> 00:33:45,689
4:20.

615
00:33:45,689 --> 00:33:48,489
سوف يبدأ الإطلاق , اليوم

616
00:34:01,662 --> 00:34:02,378
" ملازم " كين 

617
00:34:02,378 --> 00:34:03,646
بيل رولاند " أنا المدير " 

618
00:34:03,646 --> 00:34:05,437
حسناً فريق التدخل في الطريق 

619
00:34:05,437 --> 00:34:07,242
هل هناك أثر لـ " جيف " ؟ -
كلا -

620
00:34:07,242 --> 00:34:09,018
قد يكون إنسل في التجمع
مع تلاميذ آخرين 

621
00:34:09,018 --> 00:34:10,432
سوف أحتاج خروج الجميع 

622
00:34:10,432 --> 00:34:11,207
من المبنى الآن 

623
00:34:11,207 --> 00:34:12,916
لا أريد خلق ذعر 

624
00:34:13,916 --> 00:34:14,911
شخص فعل ذلك 

625
00:34:14,911 --> 00:34:15,934
ليخرج الجميع 

626
00:34:16,034 --> 00:34:16,870
ليخرج الجميع 

627
00:34:16,870 --> 00:34:19,260
أريد الجميع خارج المكان الآن 

628
00:34:19,560 --> 00:34:20,660
الآن 

629
00:34:43,942 --> 00:34:44,985
" جيف " 

630
00:34:47,585 --> 00:34:48,863
لتضع هذا السلاح 

631
00:34:48,863 --> 00:34:50,363
ولا تزيد الأمر سوءاً 

632
00:34:51,127 --> 00:34:52,758
لا تعرف ماذا فعلت 

633
00:34:52,758 --> 00:34:55,093
غير صحيح أنا أعرف عن المقبرة 

634
00:34:55,093 --> 00:34:56,570
" وأعرف عن " مارك 

635
00:34:56,670 --> 00:35:00,381
يمكنك أن تضع حداً لهذا إذا أردت 

636
00:35:00,581 --> 00:35:03,093
معك حق أستطيع التوقف 

637
00:35:03,293 --> 00:35:04,785
أريدك أن تفكر بوالدك 

638
00:35:04,785 --> 00:35:05,829
والدي لا يهتم بي 

639
00:35:05,829 --> 00:35:08,923
" هذا غير صحيح " جيف 

640
00:35:08,923 --> 00:35:10,669
لقد عاد إلى السجن بسببك -
كذب -

641
00:35:10,669 --> 00:35:12,323
كلا

642
00:35:12,323 --> 00:35:13,336
لقد تلقى تهمة السلاح 

643
00:35:13,336 --> 00:35:16,536
سنتين في السجن لأجلك 

644
00:35:21,019 --> 00:35:21,972
هل حقاً عاد ؟ 

645
00:35:21,972 --> 00:35:23,558
أجل " جيف " , إسمعني الآن 

646
00:35:23,558 --> 00:35:26,708
لقد جاء إلي طلب مني أن أجدك 

647
00:35:26,808 --> 00:35:28,808
هذه هي الحقيقة 

648
00:35:33,700 --> 00:35:35,144
قل له أنني أقول شكراً

649
00:35:35,144 --> 00:35:36,164
" جيف "

650
00:35:36,764 --> 00:35:37,764
" جيف "

651
00:35:43,196 --> 00:35:44,863
لا تتحرك 

652
00:35:45,663 --> 00:35:46,763
لا تتحرك 

653
00:35:55,374 --> 00:35:56,541
كنت سأقتلك 

654
00:35:56,541 --> 00:35:58,915
أجل لكنك لم تفعل

655
00:35:59,915 --> 00:36:00,954
نحن بأمان 

656
00:36:02,954 --> 00:36:04,954
أنت محظوظ أنه لم يموت أحد هنا 

657
00:36:08,447 --> 00:36:10,279
وصل تقرير السموم
هل أنت مهتم ؟

658
00:36:12,379 --> 00:36:13,493
" ألإيثانول "

659
00:36:14,493 --> 00:36:15,597
كحول ؟

660
00:36:16,597 --> 00:36:19,162
الصديق كان فوق المستوى
القانوني ثلاث مرات 

661
00:36:19,162 --> 00:36:20,420
تخميني أنها الفودكا 

662
00:36:20,420 --> 00:36:21,482
لا رائحة 

663
00:36:21,682 --> 00:36:23,184
هل هذه الكمية 

664
00:36:23,184 --> 00:36:25,165
تتعلق بأدائه الجنسي ؟ 

665
00:36:25,165 --> 00:36:27,074
هذه الكمية من الكحول 

666
00:36:27,074 --> 00:36:29,374
قد تثبط أداء الجنس للفيل

667
00:36:31,357 --> 00:36:32,720
هل أمسكتها بكذبة ؟ 

668
00:36:33,520 --> 00:36:35,520
كنت أنظر إلى الأدلة 

669
00:37:48,105 --> 00:37:49,298
مرحباً

670
00:37:50,298 --> 00:37:52,898
الرجل مات على ظهره

671
00:37:55,973 --> 00:37:57,359
وأخذت الوسادة 

672
00:37:59,359 --> 00:38:00,959
ووضعتها على فمه 

673
00:38:08,111 --> 00:38:10,135
وضغطت بكل قوة 

674
00:38:10,435 --> 00:38:12,188
بهذه اليدين الصغيرة 

675
00:38:12,588 --> 00:38:13,988
وهذا السحر

676
00:38:24,437 --> 00:38:26,756
ربما لحوالي 5 أو 6 أشهر 

677
00:38:26,956 --> 00:38:30,366
كان سيأخذ أقل من ذلك لو وقع التدخل

678
00:38:31,366 --> 00:38:32,967
لكن هذا في مصلحتك 

679
00:38:33,867 --> 00:38:35,647
كت سعيدة عندما إتصلت 

680
00:38:36,947 --> 00:38:38,388
جنون أليس كذلك ؟

681
00:38:38,788 --> 00:38:39,996
أعني لقد عرفت 

682
00:38:41,796 --> 00:38:44,596
لكن مازلت سعيدة 

683
00:38:48,035 --> 00:38:49,952
كت تلعبين بي منذ أول لحظة 

684
00:38:50,752 --> 00:38:52,224
إذا صدقت ذلك 

685
00:38:52,924 --> 00:38:54,973
شريكك سوف يكون هنا الآن

686
00:38:56,473 --> 00:38:58,175
لم أعتقد أنك سمعتنا

687
00:39:00,175 --> 00:39:02,714
الناس تختنق من الوسائد

688
00:39:04,514 --> 00:39:06,087
حادثة 

689
00:39:08,387 --> 00:39:10,387
أجل لكن " تشاك " ليس منهم 

690
00:39:14,288 --> 00:39:16,288
كان عليك أن تتركيه يتزوج 

691
00:39:40,441 --> 00:39:41,759
لقد كان يراقب 

692
00:39:42,759 --> 00:39:44,329
من خلف المرآة 

693
00:39:44,429 --> 00:39:45,909
كما المرة الماضية 

694
00:39:47,309 --> 00:39:50,909
أنا لا أجري لقائات مع محققي أبداً

695
00:39:55,231 --> 00:39:57,031
حان وقت وقوفك 

696
00:40:00,622 --> 00:40:03,622
" أنت معتقلة بقتل " تشارلز ماكسفيلد

697
00:40:05,920 --> 00:40:07,720
لا أصدق أنك فعلت هذا بي

698
00:40:11,602 --> 00:40:12,802
بلى 

699
00:40:47,582 --> 00:40:48,975
إنها حالة مؤسفة 

700
00:40:49,875 --> 00:40:51,717
" أنا شاكر للملازم " كين 

701
00:40:52,117 --> 00:40:54,617
أن شخص واحد قتل فقط 

702
00:40:57,357 --> 00:40:58,785
آسف على خيبة أملك 

703
00:40:58,785 --> 00:40:59,889
لا

704
00:41:00,189 --> 00:41:01,732
أنا خذلتك 

705
00:41:02,932 --> 00:41:04,366
لكنك قتلت شخصاً

706
00:41:05,166 --> 00:41:06,883
وسوف تدفع ثمن ذلك

707
00:41:07,483 --> 00:41:08,917
بقية حياتك 

708
00:41:09,217 --> 00:41:11,052
أريدك أن تفكر بذلك 

709
00:41:11,452 --> 00:41:12,654
بشدة

710
00:41:13,654 --> 00:41:15,702
في كل يوم يضعونك هنا 

711
00:41:17,302 --> 00:41:18,796
لأنك عندما تخرج 

712
00:41:20,096 --> 00:41:22,331
سوف تحصل على فرصة أخرى فقط 

713
00:41:23,331 --> 00:41:27,331
ولن نرى بعضنا لوقت طويل جداً

714
00:41:28,981 --> 00:41:30,450
ماذا سيحدث الآن ؟ 

715
00:41:31,450 --> 00:41:32,850
هذا يعود لك 

716
00:41:49,749 --> 00:41:51,148
هل تعتقد أنه سمعني ؟ 

717
00:41:52,148 --> 00:41:53,348
سوف أبلغك

