1
00:01:00,613 --> 00:01:01,848
ديجا فو = تكرار الماضي " ؟ "

2
00:01:01,913 --> 00:01:03,659
لا تفكر بذلك

3
00:01:04,074 --> 00:01:05,885
ماذا لدينا ؟ -
تمساح -

4
00:01:07,080 --> 00:01:08,444
وجد له عشاءً

5
00:01:09,874 --> 00:01:11,158
أين الجريمة ؟

6
00:01:11,321 --> 00:01:12,928
تمساح وضعه على ظهره من قبل

7
00:01:12,979 --> 00:01:15,662
شاهد حبيبات من جرح سلاح قاذف
وإتصل بكم

8
00:01:16,092 --> 00:01:19,545
حسناً بعلم تشريحي, الرأس يمتلك
أغلب المعلومات وسأكره خسارته

9
00:01:19,619 --> 00:01:22,373
سوف نهتم بالتمساح -
سوف نهتم بالجثة -

10
00:01:53,418 --> 00:01:55,770
سيكون أسهل حمل الجثة إلى الشاحنة

11
00:01:56,290 --> 00:01:58,110
من محاولة جلب نقالة إلى هنا

12
00:01:58,270 --> 00:01:59,650
سوف نساعدكم بحمله

13
00:02:00,300 --> 00:02:01,690
سأفتش مسرح الجريمة

14
00:02:02,123 --> 00:02:04,125
إلى متى قد يكون التمساح قد سحبه ؟

15
00:02:04,139 --> 00:02:05,595
ربما لا أكثر من 200 قدم

16
00:02:09,748 --> 00:02:11,012
إنها عاصفة برقية جاف

17
00:02:11,060 --> 00:02:12,356
برق بلا مطر

18
00:02:13,084 --> 00:02:14,380
هذا النوع الأسوأ

19
00:02:14,492 --> 00:02:15,708
لا

20
00:02:16,364 --> 00:02:18,374
إهدأي , لن يحدث ثانيةً

21
00:02:18,742 --> 00:02:20,006
لا تخبرني

22
00:02:26,231 --> 00:02:27,495
يا إلهي

23
00:02:28,567 --> 00:02:30,183
لنخرج الجثة من هنا

24
00:02:32,911 --> 00:02:34,695
شغل المحرك هيا

25
00:02:34,736 --> 00:02:35,920
إنه لا يدور

26
00:02:38,224 --> 00:02:39,952
نحن محاصرون

27
00:02:41,257 --> 00:02:45,681
لنخرج من هنا يجب أن نعبر
إنخفض هيا بنا

28
00:03:03,607 --> 00:03:06,780
الحلقة 16 لا شيء للخسارة

29
00:04:20,362 --> 00:04:22,282
لقد قابلنا ضحية السلاح القاذف

30
00:04:24,362 --> 00:04:25,514
هل أنت بخير ؟

31
00:04:25,706 --> 00:04:28,010
" علينا وقف المهمات في شقوق غابات " غليد " هوريشيو

32
00:04:28,170 --> 00:04:29,594
هل تريدين أن أطلب بعض المساعدة ؟

33
00:04:29,676 --> 00:04:31,292
كلا إنها قضيتي سوف آخذه

34
00:04:33,292 --> 00:04:33,900
" إيريك "

35
00:04:33,932 --> 00:04:36,716
سيكون من الصعب تقرير من
أين أصيب هذا الرجل

36
00:04:36,764 --> 00:04:38,732
الإرسال يقول بأنه تفجير

37
00:04:39,540 --> 00:04:40,900
البرق ضرب شيئاً

38
00:04:40,948 --> 00:04:42,096
الحريق طاردنا للخارج

39
00:04:42,116 --> 00:04:45,405
قد يكون هناك أبخرة أثقل
لمحفز إشتعال تقع قريبةً من الأرض

40
00:04:46,205 --> 00:04:47,933
شرارة واحدة ويحترق كل شيء

41
00:04:48,029 --> 00:04:50,175
إنها تغطي منطقةً واسعة في
مسألة ثواني

42
00:04:52,943 --> 00:04:56,239
الأفضل أن نجد مسرح الجريمة
سريعاً قبل أن نطرد من هنا

43
00:04:56,383 --> 00:04:57,823
أليس لدينا مدى الإختصاص ؟

44
00:04:58,191 --> 00:04:59,551
في أوضاع كهذه

45
00:04:59,951 --> 00:05:01,656
الوحيد الذي لديه الإختصاص

46
00:05:02,801 --> 00:05:03,825
هو الحريق

47
00:05:13,881 --> 00:05:15,692
وفقاً لرجلكم الخاص لقد
أحترق مسرح الجريمة

48
00:05:15,724 --> 00:05:19,340
زعيم , أنا وأنت نعلم بأن الحريق
لا يدمر كل الأدلة

49
00:05:19,436 --> 00:05:20,817
لدينا إشعال حريق شرس هنا

50
00:05:20,844 --> 00:05:23,196
إنه شديد الخطورة -
رجل قتل هنا -

51
00:05:23,212 --> 00:05:25,204
إذا لم أعمل على مسرح الجريمة فوراً

52
00:05:25,236 --> 00:05:27,172
شخص سوف يفلت بجريمته

53
00:05:29,964 --> 00:05:31,980
لا يمكن أن أتحمل مسؤولية عامليك

54
00:05:32,006 --> 00:05:33,302
دع هذا لي

55
00:05:53,817 --> 00:05:55,369
سمعت أنك صارعت تمساح

56
00:05:55,817 --> 00:05:57,065
كلا ليس أنا

57
00:05:57,385 --> 00:05:58,649
السمك والحياة البرية

58
00:05:59,945 --> 00:06:01,209
هذه حافلة سجن

59
00:06:02,578 --> 00:06:04,098
عندما تصل النيران أبعد من
الوسائل المتاحة

60
00:06:04,114 --> 00:06:06,354
لديهم إتفاق معونة متبادل مع
" مقاطعة " ديد

61
00:06:06,386 --> 00:06:08,786
يستعملون النزلاء لإطفاء الحرائق ؟
هل هذا تصرف حكيم ؟

62
00:06:08,924 --> 00:06:09,908
إنها القوة البشرية

63
00:06:10,028 --> 00:06:12,542
هذا ما يحتاجون الآن , أخرجي من هنا

64
00:06:12,600 --> 00:06:14,550
" هيا أنا دائماً أحصل على الجانب الجيد " ديلكو

65
00:06:14,572 --> 00:06:18,480
أجل آخر مرة صورتني إنتهيت في أنباء السادسة
وبدوت كأنني أبتسم

66
00:06:18,524 --> 00:06:20,308
سوف نحتاج منك العودة لمنطقة الإعلام

67
00:06:20,348 --> 00:06:23,428
هيا أنا أحاول فقط الحصول
على لقطة حصرية

68
00:06:23,470 --> 00:06:25,902
لديك صلاحية فقط لمنطقة الإعلام

69
00:06:25,966 --> 00:06:27,322
يمكنك وضع إستثناء

70
00:06:27,374 --> 00:06:29,246
إنسي الأمر هيا أخرجي من هنا

71
00:06:38,144 --> 00:06:41,994
هنا كتيبة الإطفاء إستعدوا للإصطفاف
هيا تحرك هيا بنا

72
00:06:57,427 --> 00:07:00,716
حسناً تفقد السحب السوداء في الغابات

73
00:07:03,675 --> 00:07:05,572
كيف وصلت إلى الفريق البرتقالي ؟

74
00:07:06,926 --> 00:07:08,965
هل قدمت خدمات  جنسية ؟

75
00:07:19,988 --> 00:07:22,077
الآن مفترض أننا على جانب واحد

76
00:07:22,118 --> 00:07:23,999
ليس إذا سألتني

77
00:07:24,052 --> 00:07:27,158
أريدك أن تبتعد -
أنت تقوم بالأمر بالمقلوب -

78
00:07:27,205 --> 00:07:29,680
هذا الرجل مجرم وتطلب مني الإبتعاد ؟

79
00:07:29,732 --> 00:07:31,129
إنهم يطفئون الحريق

80
00:07:31,173 --> 00:07:33,852
هؤلاء النزلاء ليس لهم شأن
في إطفاء الحرائق حسناً ؟

81
00:07:33,887 --> 00:07:36,532
مكانهم ليس هنا -
بطاقته الحمراء تقول شيء مختلف -

82
00:07:36,567 --> 00:07:38,636
حسناً هذا يكفي مشاحنات

83
00:07:38,990 --> 00:07:40,409
" هنا " إف إم بي

84
00:07:40,467 --> 00:07:43,303
" بالنسبة للمبتدئين هذا يعني " خطة إدارة الحرائق

85
00:07:44,509 --> 00:07:48,681
سوف أرسلكم الفريق 1
إلى المنطقة 2 لأحتواء الحريق

86
00:07:49,487 --> 00:07:51,679
حسناً لنحمل أغراضنا يا رجال
سنذهب مباشرةً هيا

87
00:07:51,688 --> 00:07:55,008
الفريق البرتقالي سوف يقطع
مسار الحريق في المنطقة 2

88
00:07:55,170 --> 00:07:57,992
أيضاً سوف نقوم بمساعدة
المسؤولين عند الحاجة

89
00:08:02,844 --> 00:08:04,823
إنه إطفائي رائع

90
00:08:04,858 --> 00:08:06,929
إنه فقط صاحب فم كبير -
أفهم هذا -

91
00:08:06,985 --> 00:08:09,436
فريقك الجنائي في المنطقة 5

92
00:08:09,590 --> 00:08:12,118
لدينا فريق صغير هناك يبحث
فقط عن شعلة إشارة الإنطلاق

93
00:08:12,153 --> 00:08:14,166
سنكون بأسرع ما يمكننا زعيم

94
00:08:21,859 --> 00:08:23,067
هل أنت بخير ؟

95
00:08:24,981 --> 00:08:27,659
هشاشة حول الأطراف لكنه سينجوا

96
00:08:27,670 --> 00:08:28,486
حسناً

97
00:08:29,220 --> 00:08:31,551
حسناً إذاً أعطني كل شيء
قبل التمساح

98
00:08:31,585 --> 00:08:34,154
سبب الوفاة صدر دامي هائل

99
00:08:34,481 --> 00:08:37,848
رئة منهارة , ضلعين مكسورين
جروح سلاح قاذف نموذجية

100
00:08:37,967 --> 00:08:40,647
أسلوب متفرق , مقياس 10 بوصات

101
00:08:40,678 --> 00:08:42,492
ليس هناك وشم على الجلد

102
00:08:42,536 --> 00:08:44,818
وفوهة الإطلاق كانت تبعد 10 ياردات بأقصى حد

103
00:08:48,311 --> 00:08:50,652
أتعلمين " كاليه " 9 مرات
من أصل عشرة

104
00:08:50,687 --> 00:08:52,994
أسحب الفولاذ من جرح سلاح قاذف

105
00:08:53,220 --> 00:08:55,092
أنظري إلى هذا

106
00:08:57,125 --> 00:08:59,813
يبدوا أنه الطين -
أليس هذا ضد القانون ؟ -

107
00:08:59,888 --> 00:09:02,872
أجل إنه يلوث الشقوق عندما ينتشر

108
00:09:03,503 --> 00:09:06,598
إنها كبيرة أيضاً تبدوا صفر مزدوج

109
00:09:06,670 --> 00:09:09,432
ذخيرة أفعلها بنفسك إنها صنع منزلي

110
00:09:09,494 --> 00:09:12,266
قد تكون فريدةً مثل البصمات
وربما تساعدنا بتحديد هوية القاتل

111
00:09:12,267 --> 00:09:15,457
حسناً ربما أكون قادرةً على مساعدة
لمعرفة الضحية

112
00:09:15,860 --> 00:09:18,010
وجدت هذه في أحد جيوبه

113
00:09:18,880 --> 00:09:20,150
" كلية " ميامي

114
00:09:21,830 --> 00:09:24,690
خط مغناطيسي هذا سيعطينا بداية

115
00:09:25,032 --> 00:09:25,702
حسناً

116
00:09:25,840 --> 00:09:27,980
سوف أحضر " راين " سنعود للمدرسة

117
00:09:43,652 --> 00:09:46,972
لقد تبعت مسار الدم
الـ " فينوثالين " إيجابي للدم

118
00:09:46,990 --> 00:09:49,696
التمساح سحب الجثة إلى النقطة هنا

119
00:09:49,750 --> 00:09:51,789
قادم من هذا الإتجاه

120
00:09:52,183 --> 00:09:54,671
حسناً الضحية مات من جرح رصاصة

121
00:09:54,706 --> 00:09:57,160
والقاتل أفترض بأن التمساح

122
00:09:57,487 --> 00:09:58,979
سينظف الفوضى

123
00:10:08,883 --> 00:10:09,792
" إيريك "

124
00:10:10,803 --> 00:10:14,146
ألم يضع الزعيم فريق
الحريق في المنطقة 2 ؟

125
00:10:14,284 --> 00:10:15,910
أجل مع فريق السجناء

126
00:10:16,066 --> 00:10:19,049
حسناً الحريق أخترق من هنا

127
00:10:31,621 --> 00:10:34,877
الحريق وجد فجوةً في طريق النار -
لا يجب أن يكون هناك فراغات -

128
00:10:34,891 --> 00:10:36,999
أعتقد بأن خط النار لم يصمد

129
00:10:37,062 --> 00:10:39,205
أعتقد أن 40 قدماً من المسار لم تقطع

130
00:10:39,268 --> 00:10:40,203
أي فكرة لماذا ؟

131
00:10:40,207 --> 00:10:43,700
إنها مشكلة شخص آخر , أنا أشتبك
مع اللهيب

132
00:10:52,427 --> 00:10:53,397
" إيريك "

133
00:10:59,912 --> 00:11:01,251
سوف أحضر المسحة

134
00:11:01,487 --> 00:11:02,437
أفعل ذلك

135
00:11:05,917 --> 00:11:07,938
أنقلبت إلى الإنفجار فوجدت جريمة

136
00:11:08,588 --> 00:11:09,872
معول في أحشائه

137
00:11:10,132 --> 00:11:12,239
زي رسمي أزرق , هذا الرجل
كان سجيناً

138
00:11:13,557 --> 00:11:16,047
أعتقدت أن فرق سجون المقاطعة
مدانين غير عنيفين

139
00:11:16,096 --> 00:11:18,200
لابد من شيء إنزلق بين الشقوق

140
00:11:18,201 --> 00:11:20,335
هذا عمل قاتل محنك

141
00:11:23,004 --> 00:11:25,064
يبدوا بأنه معول مطوي

142
00:11:26,181 --> 00:11:29,617
أجل إنه إصدار رسمي لكل إطفائي هذه الأيام

143
00:11:35,494 --> 00:11:37,388
وجد بطاقة حمراء

144
00:11:40,131 --> 00:11:40,997
" كريغ آدمز "

145
00:11:41,306 --> 00:11:42,662
أليس هذا الإطفائي ؟

146
00:11:43,684 --> 00:11:44,830
" إذاً " كريغ

147
00:11:44,961 --> 00:11:48,042
لقد وجدنا بطاقتك الحمراء
بجانب جثة الضحية

148
00:11:48,102 --> 00:11:48,913
ضحية ؟

149
00:11:48,973 --> 00:11:50,347
ألا تقصد مجرم ؟

150
00:11:50,384 --> 00:11:51,643
هل لديك فكرة كيف وصلت إلى هناك ؟

151
00:11:51,699 --> 00:11:53,657
لقد كنت في كامل المنطقة أواجه النيران

152
00:11:53,692 --> 00:11:54,590
لابد أنها سقطت

153
00:11:54,608 --> 00:11:56,110
لقد وجدنا بطاقتك

154
00:11:56,145 --> 00:11:59,137
بجانب جثة الرجل الذي تشاجرت
معه مسبقاً

155
00:11:59,238 --> 00:12:00,727
ربما أنه أخذها

156
00:12:00,789 --> 00:12:02,769
أو أحد أصدقائه

157
00:12:03,008 --> 00:12:04,959
تباً كم أكره العمل مع النزلاء

158
00:12:05,110 --> 00:12:06,241
بما يكفي لقتلهم ؟

159
00:12:06,368 --> 00:12:08,482
هذه الفريق من السجناء أضحوكة

160
00:12:08,782 --> 00:12:10,875
يأخذون أختبار ورقي ويسحبون

161
00:12:10,910 --> 00:12:13,389
بعض خراطيم المياه
ثم يدرجون إطفائيين

162
00:12:13,435 --> 00:12:15,622
إذاً لا تراهم مؤهلين

163
00:12:16,169 --> 00:12:18,176
نحن هنا في الخارج نخاطر بأرواحنا

164
00:12:18,236 --> 00:12:19,830
لا نحتاج حضانة أحد

165
00:12:20,241 --> 00:12:23,156
ما نحتاجه هو فريق مدرب تماماً
من الطراز الأول للدعم

166
00:12:23,205 --> 00:12:24,895
الزعيم يقول أنه لم يكن
هناك واحد متاح

167
00:12:24,950 --> 00:12:26,191
هذا هراء

168
00:12:26,763 --> 00:12:29,158
هذه الفرق رخيصه إنها
رجال تعمل بدولار في الساعة

169
00:12:29,159 --> 00:12:30,500
إنها فقط تحاول توفير بعض المال

170
00:12:30,581 --> 00:12:32,463
ربما أنك كنت تحاول إرسال رسالة

171
00:12:32,492 --> 00:12:34,319
لقد كنت أعمل , حسناً ؟

172
00:12:34,856 --> 00:12:36,738
وأيضاً لم أرى حتى ذلك الرجل

173
00:12:36,763 --> 00:12:39,753
الجثة كانت تبعد أقل من 50 قدماً
كيف لم ترى شيئاً ؟

174
00:12:39,780 --> 00:12:41,687
المنطقة مليئة باللهب

175
00:12:41,744 --> 00:12:45,633
إشتعال , دخان , عدم وضوح رؤية
لهذا نطلب المساعدة

176
00:12:46,107 --> 00:12:47,654
أحضر الخراطيم إلى هنا

177
00:12:48,918 --> 00:12:50,408
لدينا إنتشار هائل

178
00:12:52,666 --> 00:12:53,871
دعني أرى عتادك

179
00:13:02,433 --> 00:13:03,854
لم أفعلها

180
00:13:06,191 --> 00:13:06,904
حسناً

181
00:13:06,967 --> 00:13:09,546
ربما أحتاج طرح بعض الأسئلة
عليك لاحقاً

182
00:13:17,479 --> 00:13:18,488
هل تصدقه ؟

183
00:13:18,522 --> 00:13:19,424
حالياً

184
00:13:21,538 --> 00:13:22,208
نعم؟

185
00:13:24,245 --> 00:13:25,119
حسناً

186
00:13:26,444 --> 00:13:27,932
هل هذا سوار الحساب ؟

187
00:13:27,997 --> 00:13:31,959
" أجل إنهم يفقدون إطفائي سجين واحد " سايريس إيريتون

188
00:13:32,149 --> 00:13:34,127
فقط مقاطعة " النهر الهندي " تزعم
أنه مازال في المنطقة

189
00:13:34,228 --> 00:13:37,187
إذاً لا يمكن أن يكون في مكانين
مرةً واحدة أليس كذلك " فرانك " ؟

190
00:13:37,405 --> 00:13:38,687
حسناً يستحسن أن نذهب إلى هناك

191
00:13:50,088 --> 00:13:51,385
أين سوار معصمك ؟

192
00:13:52,231 --> 00:13:53,161
لقد فقدته

193
00:13:54,063 --> 00:13:56,760
هل هناك كلمة " غبي " مكتوبة على صلعتي ؟

194
00:13:56,795 --> 00:13:57,836
دعني أرى معصمك

195
00:14:00,868 --> 00:14:01,911
دهون خنزير

196
00:14:02,250 --> 00:14:04,674
إذاً خلعت المعصم من يدك
لمن أعطيته ؟

197
00:14:05,153 --> 00:14:06,707
لن أقول كلمةً أخرى

198
00:14:06,735 --> 00:14:11,276
سايروس " أنت هنا لأنك قدمت "
سلاحاً إلى قاعة محكمة

199
00:14:11,311 --> 00:14:14,637
وهددت مدعي عليه خلال محاكمته

200
00:14:14,690 --> 00:14:16,173
مدعي كان نجم سينمائي كبير

201
00:14:16,222 --> 00:14:17,221
ما خلافك معه ؟

202
00:14:17,406 --> 00:14:21,558
ذلك النجم السينمائي أغتصب
إبني ذو التاسعة من العمر

203
00:14:22,547 --> 00:14:25,557
إنهم يحبسونني هنا ويتركون
تاير ريدكليف " يذهب حراً "

204
00:14:25,585 --> 00:14:29,240
إذاً أبدلت السوار مع شخص
قد يقوم بالواجب

205
00:14:29,785 --> 00:14:30,701
صحيح ؟

206
00:14:31,063 --> 00:14:33,112
إسقاط متحرش أطفال ؟

207
00:14:34,292 --> 00:14:36,319
عشرة أشخاص سوف يسعدون بفعل ذلك

208
00:14:36,377 --> 00:14:38,061
إذاً من أخترت ؟

209
00:14:38,337 --> 00:14:39,987
سأخبرك عندما ينتهي الأمر

210
00:14:43,491 --> 00:14:46,036
هل إسم " تود كيندريك " يقرع جرس الذكريات ؟

211
00:14:49,763 --> 00:14:51,371
كيف حصلت على واجب الإطفاء ؟

212
00:14:51,430 --> 00:14:53,592
أنا هنا لمحاولة إعتداء في المحكمة

213
00:14:54,761 --> 00:14:56,315
أنا أستمع

214
00:14:56,965 --> 00:14:58,058
تود كيندريك " ؟ "

215
00:14:58,112 --> 00:14:59,435
قاتل جولة التسوق ؟

216
00:14:59,500 --> 00:15:01,276
أليسوا في مرحلة العقاب
في محاكمته ؟

217
00:15:01,311 --> 00:15:03,111
" هذا صحيح تماماً " فرانك

218
00:15:03,333 --> 00:15:06,641
" سايروس " هنا بدل السوار مع السيد " كيندريك "

219
00:15:06,676 --> 00:15:09,340
وربما صنع تضليلاً

220
00:15:30,617 --> 00:15:33,394
هو أيضاً قدم له معدات الإطفاء

221
00:15:33,512 --> 00:15:37,296
كي يصعد السيد " كيندريك " على
حافلة السجن دون ملاحظة

222
00:15:40,582 --> 00:15:43,589
سجناء كتيبة الإطفاء يستعدون للإنتشار

223
00:15:50,083 --> 00:15:51,080
" سايروس "

224
00:15:51,826 --> 00:15:53,067
أنت

225
00:15:53,726 --> 00:15:55,767
وضعت وحشاً على الشوارع

226
00:15:57,021 --> 00:15:58,754
لقتل وحش

227
00:16:00,300 --> 00:16:02,222
الآن هو طليق

228
00:16:10,097 --> 00:16:12,329
سيد " رادكليف " نحن نحاول
مساعدتك هنا

229
00:16:13,035 --> 00:16:13,897
هذا تحرش

230
00:16:13,932 --> 00:16:16,022
موكلي لم يعتدي جنسياً
على ذلك الفتى

231
00:16:16,293 --> 00:16:17,885
لقد تبرأ من كل التهم

232
00:16:18,555 --> 00:16:21,458
نعتقد بأن موكلك ربما في خطر ما

233
00:16:21,769 --> 00:16:22,917
من والد الطفل ؟

234
00:16:22,952 --> 00:16:24,460
المختل صاحب السلاح ؟

235
00:16:24,495 --> 00:16:25,524
لقد حبسه القاضي

236
00:16:25,559 --> 00:16:28,116
لقد إتفق مع " تود كيندريك " للحاق بك

237
00:16:29,796 --> 00:16:31,219
" أنا أعرف كيف يبدوا " كيندريك

238
00:16:31,254 --> 00:16:31,978
أنا أشاهد الأنباء

239
00:16:33,675 --> 00:16:35,441
حسناً إذاً تعلم أنه قاتل متحجر القلب

240
00:16:37,851 --> 00:16:40,386
نحن نحاول تقديم حماية شرطة لك

241
00:16:40,491 --> 00:16:41,211
مستحيل

242
00:16:41,246 --> 00:16:43,092
إسمع أريد أن أضع كل الحادثة
القبيحة خلفي

243
00:16:43,093 --> 00:16:45,038
بينما مازال تبقى لي بعض المعجبين

244
00:16:45,753 --> 00:16:49,605
إذا رأيت حضور شرطة في أي
مكان حول الملكية

245
00:16:50,139 --> 00:16:52,507
سوف أقاضي القسم بالكامل للأذية

246
00:16:57,451 --> 00:16:59,008
يجب أن نضع عليه سيارةً على أية حال

247
00:16:59,043 --> 00:17:03,568
إيريك " إجبار حماية قانونية لشخص ما "
هو أذية أليس كذلك ؟

248
00:17:11,592 --> 00:17:13,426
متى آخر مرة كنت في شقوق " إيفرغليدز " ؟

249
00:17:14,001 --> 00:17:16,018
لم أذهب إلى " إيفرجليدز " في حياتي

250
00:17:16,053 --> 00:17:17,193
هذا مقرف

251
00:17:17,228 --> 00:17:19,088
إذاً لماذا نجد مفاتيحك هناك ؟

252
00:17:19,703 --> 00:17:22,406
" لقد أقرضت سيارتي لصديقي " جيف ميغول

253
00:17:22,712 --> 00:17:24,058
هل سألته ؟

254
00:17:24,969 --> 00:17:26,391
هل يمكنك تعريف هذا الشخص ؟

255
00:17:28,347 --> 00:17:29,545
يا إلهي

256
00:17:31,395 --> 00:17:32,461
هل هو " جيف " ؟

257
00:17:37,847 --> 00:17:39,473
" هذا " بول

258
00:17:40,657 --> 00:17:41,811
" بول ترافيرز "

259
00:17:41,846 --> 00:17:45,354
" لقد كان أحد رفاق أخوية " جيف

260
00:17:45,589 --> 00:17:47,152
" أخوية " أو زيتا فاي

261
00:17:47,900 --> 00:17:49,695
وماذا حدث له ؟

262
00:17:50,194 --> 00:17:52,057
هذا ما نحاول معرفته

263
00:17:52,332 --> 00:17:53,893
هل تعلمين إن كان مع " جيف " ؟

264
00:17:53,928 --> 00:17:55,837
أجل لقد قالوا شيئاً بشأن

265
00:17:56,501 --> 00:17:58,340
الذهاب للخمور ليلة الجمعة

266
00:17:58,375 --> 00:18:01,612
مناعة 190 أو شيء ما

267
00:18:01,647 --> 00:18:03,539
كحول نقية 90% من الحبيبات

268
00:18:04,234 --> 00:18:05,545
" إنه غير قانوني في " فلوريدا

269
00:18:05,580 --> 00:18:07,458
يقول أنه يعرف شخصاً يصنعه

270
00:18:08,090 --> 00:18:09,337
هل حاول " جيف " الإتصال بك ؟

271
00:18:09,338 --> 00:18:10,849
كنت في الصف طوال اليوم

272
00:18:10,884 --> 00:18:12,058
هاتفي كان مغلق

273
00:18:12,093 --> 00:18:13,399
هل تسمحي بتشغيله من فضلك ؟

274
00:18:21,389 --> 00:18:22,766
" هناك رسالة من " جيف

275
00:18:27,640 --> 00:18:29,056
بام " هؤلاء المختلين يطاردوني "

276
00:18:29,964 --> 00:18:31,216
بام " إنهم يطلقون النار "

277
00:18:32,931 --> 00:18:33,939
هناك طلق ناري

278
00:18:34,691 --> 00:18:35,884
إنهم مطاردون

279
00:18:37,161 --> 00:18:38,456
جيف " مازال في الخارج "

280
00:18:38,491 --> 00:18:40,550
هلا تحاولي الإتصال بمزود الخدمة

281
00:18:40,585 --> 00:18:42,309
لتحاولي أن تحضري إحداثيات موقع الهاتف ؟

282
00:19:18,995 --> 00:19:21,108
وفقاً للتحديد الثلاثي للبرج الخلوي

283
00:19:21,143 --> 00:19:22,803
هاتف " جيف " هنا في مكان ما

284
00:19:22,838 --> 00:19:24,471
الإحداثيات تقول أننا قريبون

285
00:19:24,506 --> 00:19:26,638
نحن نبعد حوالي 100 ياردة عن المعصرة

286
00:19:29,143 --> 00:19:30,704
لا أرى شيئاً

287
00:19:31,412 --> 00:19:32,315
مهلاً

288
00:19:53,813 --> 00:19:54,838
سكان محليون

289
00:19:56,345 --> 00:19:57,977
لنذهب ونعرف بأنفسنا

290
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
مرحباً

291
00:20:06,475 --> 00:20:08,673
كاليه دوكين , رايان وولف " مسؤولي المعمل الجنائي "

292
00:20:08,708 --> 00:20:09,703
" ديل بيوفيرد "

293
00:20:10,074 --> 00:20:11,507
هل أستطيع مساعدتكم بشيء ؟

294
00:20:11,542 --> 00:20:13,412
أجل هل هذه ممتلكاتك ؟

295
00:20:14,131 --> 00:20:15,400
لثلاثة أجيال

296
00:20:15,435 --> 00:20:17,199
إذا كنت تطلب مني الإخلاء

297
00:20:17,234 --> 00:20:18,183
سأؤجل ذلك

298
00:20:20,606 --> 00:20:22,343
ماذا لديك في المرآب ؟

299
00:20:24,802 --> 00:20:27,762
لقد وجدنا طالب كلية ميت خارج
ملكيتك اليوم

300
00:20:29,164 --> 00:20:30,741
لقد قتل بسلاح قاذف

301
00:20:31,705 --> 00:20:33,859
مثل هذا تماماً

302
00:20:42,084 --> 00:20:43,357
معبئ أصداف الرصاص

303
00:20:43,592 --> 00:20:45,585
أنا أصطاد , وأصنع طلقاتي

304
00:20:45,620 --> 00:20:46,345
ماذا إذاً ؟

305
00:20:46,359 --> 00:20:48,496
لقد وجدنا عقب رصاصة مصنوع منزلي
في صدر الضحية

306
00:20:48,531 --> 00:20:49,783
هذه الأدوات التي تصنعه

307
00:20:49,967 --> 00:20:51,806
قوالب رصاص , مغلفات مشروبات

308
00:20:52,378 --> 00:20:54,450
هذا لا يعني أن طلقاتي قتلت شخصاً

309
00:20:54,485 --> 00:20:56,230
لقد كان هنا يشتري
كحول نقية الحبيبات

310
00:20:56,265 --> 00:20:58,159
لديك معصرة في ملكيتك

311
00:20:58,194 --> 00:21:02,554
في الواقع محفزات إشتعال من خمارتك
أشعلت حريقاً حيث وجدت الجثة

312
00:21:17,624 --> 00:21:19,593
لا أعرف شيئاً عن أي محفز

313
00:21:19,628 --> 00:21:22,713
لكنني لم أطلق شظيةً واحدة اليوم
وهذه حقيقة

314
00:21:22,748 --> 00:21:24,231
كل هذا يجب أن يأتي معنا

315
00:21:24,266 --> 00:21:25,194
لا يمكنك فعل ذلك

316
00:21:25,229 --> 00:21:26,325
بلى ستطيع

317
00:21:26,360 --> 00:21:28,684
تلميذة أخبرتنا بأنه كان
يوجد رجلين هنا

318
00:21:28,719 --> 00:21:29,759
أين الآخر ؟

319
00:21:29,794 --> 00:21:31,526
إسمع لا أعرف ما تتحدث عنه

320
00:21:32,010 --> 00:21:32,894
إسئل أخي

321
00:21:32,929 --> 00:21:35,094
إنه الذي صوب آخر طلقاتي
هذا الصباح

322
00:21:35,229 --> 00:21:35,985
أين هو ؟

323
00:21:36,309 --> 00:21:37,966
إيفرغليد " مكان كبير "

324
00:21:38,179 --> 00:21:39,205
قد يكون في أي مكان

325
00:21:40,460 --> 00:21:42,709
على الهاتف بدى أن الفتى يهرب

326
00:21:43,310 --> 00:21:44,944
من الصعب سباق رصاصة

327
00:21:44,979 --> 00:21:46,348
سوف أتفقد مستشفيات المنطقة

328
00:21:46,383 --> 00:21:48,752
سأتصل بالجنائية لأرى هل
وجدوا شيئاً هنا

329
00:21:51,656 --> 00:21:52,578
" سوزي "

330
00:21:52,713 --> 00:21:53,652
" هوريشيو "

331
00:21:53,687 --> 00:21:54,467
مرحباً

332
00:21:54,502 --> 00:21:55,249
ماذا يجري ؟

333
00:21:55,284 --> 00:21:56,529
أنا آسفة على مضايقتك في عملك

334
00:21:56,564 --> 00:21:57,636
كلا لا مشكلة

335
00:21:57,671 --> 00:21:59,267
أحتاج مساعدتك في
بعض أوراق العمل

336
00:22:00,808 --> 00:22:02,160
أوراق عمل؟

337
00:22:03,562 --> 00:22:05,211
سوزي " هذه نماذج إستحقاق ملك "

338
00:22:05,246 --> 00:22:06,642
هل تتعلق بمعاش " راي " ؟

339
00:22:08,685 --> 00:22:10,151
لا تنظر إلي هكذا

340
00:22:10,186 --> 00:22:11,404
أعتقدت أننا إتفقنا

341
00:22:11,864 --> 00:22:14,601
بأنني كنت سأتولى المسؤوليات المالية

342
00:22:14,636 --> 00:22:15,385
أنا آسفة

343
00:22:15,878 --> 00:22:17,063
حسناً إنها حالة طارئة

344
00:22:17,098 --> 00:22:18,327
وأحتاج المال حقاً

345
00:22:18,362 --> 00:22:19,342
ما المشكلة ؟

346
00:22:21,438 --> 00:22:22,630
" إنها " ماديسون

347
00:22:24,234 --> 00:22:25,353
ماذا عن " ماديسوسن " ؟

348
00:22:26,041 --> 00:22:28,408
" الأطباء يقولون إنه شيء يدعى " إي إم إل

349
00:22:32,585 --> 00:22:36,337
سوزي " إي إم إل تعني "
لوكيميا الدم النقوية الحادة

350
00:22:36,372 --> 00:22:37,341
أجل أعلم ذلك

351
00:22:37,376 --> 00:22:38,622
إنه سرطان دم

352
00:22:39,733 --> 00:22:42,479
لقد شرح الأطباء كل شيء

353
00:22:42,514 --> 00:22:43,829
وهو ليس خيراً

354
00:22:45,449 --> 00:22:46,513
أين هي ؟

355
00:22:47,520 --> 00:22:48,985
إنها في المستشفى

356
00:22:50,102 --> 00:22:51,743
إنها تكلفة ألف دولار يومياً

357
00:22:51,778 --> 00:22:52,939
لا أستطيع دفع ذلك

358
00:22:52,974 --> 00:22:55,217
لا أريدك أن تقلقي على
هذا الآن , حسناً ؟

359
00:22:55,252 --> 00:22:57,519
هوريشيو " لا أستطيع الإستمرار "
بالذهاب إليك

360
00:22:57,554 --> 00:22:59,186
سوزي " نحن عائلة "

361
00:22:59,221 --> 00:23:00,722
ولا أريدك أن تقلقي من ذلك

362
00:23:02,094 --> 00:23:04,840
إلى متى ستظل تدفع ثمن
أخطاء " راي " ؟

363
00:23:10,089 --> 00:23:11,496
هذا ما أريده منك

364
00:23:11,531 --> 00:23:13,804
" عودي إلى المستشفى وكوني مع " ماديسون

365
00:23:13,839 --> 00:23:15,260
إنها تحتاجك الآن حسناً ؟

366
00:23:16,372 --> 00:23:17,841
شكراً على كفالتنا ثانيةً

367
00:23:17,876 --> 00:23:18,728
كلا لا تقلقي

368
00:23:18,763 --> 00:23:19,688
أنت بخير

369
00:23:19,723 --> 00:23:20,614
حسناً

370
00:23:20,649 --> 00:23:21,640
هيا بنا

371
00:23:21,675 --> 00:23:22,479
حسناً؟

372
00:23:27,297 --> 00:23:28,385
مرحباً

373
00:23:28,420 --> 00:23:30,353
" تتذكرين " سوزي

374
00:23:31,080 --> 00:23:32,177
مرحباً

375
00:23:32,212 --> 00:23:33,137
كيف حالك ؟

376
00:23:33,172 --> 00:23:35,372
إذاً سأهتم بهذا الأمر
وأتحدث معك لاحقاً

377
00:23:35,407 --> 00:23:36,881
حسناً شكراً -
حسناً -

378
00:23:38,064 --> 00:23:39,615
هل كل شيء بخير ؟

379
00:23:39,650 --> 00:23:42,789
أجل فقط ... بعض أوراق العمل الرسمية

380
00:23:43,593 --> 00:23:44,986
أجل؟ -
أجل -

381
00:23:45,745 --> 00:23:46,745
هل يمكنك إمساك هذا ؟

382
00:24:06,592 --> 00:24:07,641
شكراً لك

383
00:24:08,208 --> 00:24:10,929
جي " كيف حالك ؟ "

384
00:24:12,087 --> 00:24:14,742
كأنني أصبت 20  مرة

385
00:24:15,241 --> 00:24:17,443
أجل  طلقات الصفيح تفعل هذا بك

386
00:24:18,107 --> 00:24:20,456
أنا " كاليه دوكين " المستشفى إتصل بي

387
00:24:21,081 --> 00:24:22,466
هل " بول " بخير ؟

388
00:24:23,085 --> 00:24:24,799
أخشى أنه قد مات

389
00:24:26,525 --> 00:24:27,816
يا إلهي

390
00:24:29,059 --> 00:24:31,478
نعلم أنك كنت في الخارج
تحاول شراء الكحول

391
00:24:31,513 --> 00:24:32,702
المحصن 190

392
00:24:34,971 --> 00:24:36,500
لقد سمعت عن رجل في شقوق الغابة

393
00:24:36,535 --> 00:24:38,143
كان يبيعها بسرعة رخيص أتعلمين ؟

394
00:24:38,735 --> 00:24:40,780
أعتقد بأنني أجادله بشان السعر

395
00:24:40,815 --> 00:24:43,346
وأخذ سلاحه القاذف وبدأنا نهرب

396
00:24:43,381 --> 00:24:46,266
وآخر ما نظرت وجدت " باول " يقفز
في الجدول

397
00:24:47,134 --> 00:24:48,511
هل هذا ملاحقك ؟

398
00:24:51,892 --> 00:24:53,043
كلا ليس هو

399
00:24:53,762 --> 00:24:55,387
لكنه بدى هكذا

400
00:24:55,422 --> 00:24:56,660
ريفي تقصد

401
00:24:59,027 --> 00:25:00,980
حسناً إستريح

402
00:25:01,015 --> 00:25:02,428
سنكون على إتصال

403
00:25:03,812 --> 00:25:04,830
حسناً

404
00:25:13,110 --> 00:25:15,668
أنا أفكر أن أخي الأكبر
أشار لك بإتجاهي

405
00:25:15,703 --> 00:25:16,605
صحيح ؟

406
00:25:16,640 --> 00:25:18,154
دائماً كان نماماً

407
00:25:18,189 --> 00:25:20,936
في الواقع هي رائحة " الإيثانول " المنبعثة من إتجاهك

408
00:25:20,971 --> 00:25:22,615
هل هناك شيء تريد الإعتراف به ؟

409
00:25:24,259 --> 00:25:26,439
كما قلت أنا لم أقتل أي فتى كلية

410
00:25:26,474 --> 00:25:28,470
بل لم أرى أي فتى كلية

411
00:25:28,505 --> 00:25:29,950
كلتا يديك من فضلك

412
00:25:41,824 --> 00:25:42,818
ماذا يفعل هذا ؟

413
00:25:43,641 --> 00:25:45,217
يكشف رواسب الطلق الناري

414
00:25:46,740 --> 00:25:48,583
هل تريد أن تفرغ لنا جيوبك ؟

415
00:26:01,028 --> 00:26:02,793
أنت متعهد لأخوية " أو زيتا فاي " نورم " ؟

416
00:26:04,518 --> 00:26:05,616
هل قتلت " بول ترافيس " ؟

417
00:26:05,651 --> 00:26:06,710
لم أفعل

418
00:26:09,163 --> 00:26:10,719
ماذا تفعل بمحفظة نقوده ؟

419
00:26:15,486 --> 00:26:18,711
كنت ألاحق أرنب الأهوار حيث
كدت أتعثر بالفتى

420
00:26:19,239 --> 00:26:20,801
لقد كان ميتاً مسبقاً

421
00:26:45,482 --> 00:26:46,857
أولاً لم تراه

422
00:26:47,553 --> 00:26:49,064
والآن هو ميت مسبق

423
00:26:49,099 --> 00:26:50,983
لا أستطيع منع ذلك الحقائق حقائق

424
00:26:51,018 --> 00:26:52,296
والأدلة أدلة

425
00:26:52,331 --> 00:26:53,580
سوف نعود

426
00:27:34,820 --> 00:27:36,561
لا تغير طبقة جلدية على يدي " نورم " ؟

427
00:27:36,596 --> 00:27:38,480
التغيرات الجلدية تزول سريعاً

428
00:27:38,515 --> 00:27:39,967
هذا لا يبرئه

429
00:27:41,468 --> 00:27:43,829
أعتقدت أن أبناء " بيوفيلد " لا
يقدمون أي طلقات صفيح

430
00:27:43,864 --> 00:27:47,278
لم يفعلوا , لقد صنعت
طلقاتي بإستخدام أدواتهم ومؤنهم

431
00:27:48,044 --> 00:27:50,663
الطلقة من صدر " بول ترافيرز " على اليسار

432
00:27:50,698 --> 00:27:52,046
ومراجعي على اليمين

433
00:27:56,136 --> 00:27:58,097
أنا أرى تطابق تصدعات

434
00:27:58,430 --> 00:27:59,455
على طلقة الصفيح ؟

435
00:27:59,790 --> 00:28:03,336
قطع الإنسكاب من شق الرصاصة
يترك أثر أداة مميز جداً

436
00:28:08,998 --> 00:28:10,865
كون " مميز هي الكلمة فاعلة "

437
00:28:11,563 --> 00:28:13,946
" ذخيرة " بيوفرد " قتلت " بول ترافيرز

438
00:28:27,444 --> 00:28:28,893
ماذا لو قلت أن أخي فعلها ؟

439
00:28:28,928 --> 00:28:29,749
هل فعل ؟

440
00:28:32,059 --> 00:28:33,591
أنتم تتسائلون , وربما المحلفين سيفعلون

441
00:28:33,967 --> 00:28:36,318
سيدي المحلفين سيسمعون الأدلة

442
00:28:36,353 --> 00:28:38,763
بأن طلقات عائلتك قتلت
هذا الرجل

443
00:28:39,089 --> 00:28:41,510
عندما تضعين ذلك السلاح في
أحد أيدينا أخبريني بذلك

444
00:28:42,421 --> 00:28:44,818
في الوقت الحالي ليس لديك شيء

445
00:28:55,366 --> 00:28:56,803
المعمل كان يبحث عنك

446
00:28:56,838 --> 00:28:57,883
هل كانوا محددين ؟

447
00:28:58,190 --> 00:28:59,976
أجل لقد دفعت لأحد سماسرة
العقار في الجزر

448
00:29:00,011 --> 00:29:02,175
لقد إتصلت بك كي تقوم
بإدراجك على الفور

449
00:29:02,210 --> 00:29:03,398
أقدر لك هذا

450
00:29:04,374 --> 00:29:05,120
هل تذهب لمكان ما ؟

451
00:29:05,155 --> 00:29:06,206
أجل سوف

452
00:29:06,241 --> 00:29:08,262
سوف أبيع أرضاً هناك

453
00:29:08,535 --> 00:29:09,457
حقاً ؟

454
00:29:09,492 --> 00:29:11,073
أراضي " فلوريدا " إستثمار جيد

455
00:29:11,108 --> 00:29:12,935
أجل , هل حصلت على ملف " كيندريك " ؟

456
00:29:13,606 --> 00:29:16,148
أجل ملفات

457
00:29:16,183 --> 00:29:17,604
هذا الرجل آلة قتل

458
00:29:17,639 --> 00:29:21,107
حسناً سجن المقاطعة كان آخر فرصة
للهرب قبل الحكم أليس كذلك ؟

459
00:29:21,142 --> 00:29:23,585
أجل , إذاً سمعت أن النجم
السينمائي يرفض الحماية

460
00:29:23,620 --> 00:29:25,972
أجل لكن لا أعتقد " كيندريك " سيذهب
إلى هناك أولاً

461
00:29:26,007 --> 00:29:28,812
سوف يبدأ بالأولوية " فرانك " وهذا
سيكون أمر شخصي

462
00:29:29,486 --> 00:29:32,136
سأتصل بـ " إيريك " لأرى كيف
حاله مع سلاح الجريمة

463
00:29:35,122 --> 00:29:36,899
هل تقول أن رجل إنحشر بشجرة بهذا ؟

464
00:29:37,758 --> 00:29:38,613
وحشي

465
00:29:47,119 --> 00:29:48,121
هل وجدت شيء عليه ؟

466
00:29:48,356 --> 00:29:49,495
وجدت بعض نسيج " الجفت " النباتي

467
00:29:49,530 --> 00:29:50,453
الشقوق مليئة به

468
00:29:50,488 --> 00:29:51,237
والدم بالطبع

469
00:29:51,472 --> 00:29:52,457
وأيضاً هذا

470
00:29:57,499 --> 00:29:58,569
يبدوا أنه الرمل

471
00:29:58,957 --> 00:30:02,221
جسيمات الرنجة وفول الصويا واللحم
ومنتجات القمح الثانوية

472
00:30:02,621 --> 00:30:05,484
طعام سمك -
تقصد طعام سمك مصنع -

473
00:30:05,566 --> 00:30:07,947
الأم الطبيعة لا تخرج بهذا
المزيج لوحدها

474
00:30:07,979 --> 00:30:10,249
أجل خاصةً ليس في الشقوق

475
00:30:10,474 --> 00:30:11,762
هذا يضيق الإحتمال

476
00:30:11,811 --> 00:30:13,018
" شكراً لك " إيرون

477
00:30:16,842 --> 00:30:18,973
المنطقة كلها مليئة بمزارع السمك

478
00:30:20,159 --> 00:30:22,265
" هذه المنطقة مسحها " آندرو

479
00:30:22,490 --> 00:30:24,249
يمشي مسافةً عبر مسار الحريق

480
00:30:24,390 --> 00:30:28,116
أجل, لنرى ما كان " كيندريك " ينقب عنه

481
00:30:32,809 --> 00:30:34,046
علبة السلاح

482
00:30:35,005 --> 00:30:36,597
رائع , الآن هو مسلح

483
00:30:41,528 --> 00:30:42,735
يا رجل

484
00:30:42,812 --> 00:30:46,099
إذا أمسكوا بك هنا سوف
تخسر موقعك في الفريق

485
00:30:46,424 --> 00:30:48,218
لا بأس يا رجل أنا أقضي
حاجتي فقط

486
00:30:48,318 --> 00:30:50,266
لهذا الرجل أحضر الحفار

487
00:31:07,233 --> 00:31:08,957
المساحة هنا لسلاح 45

488
00:31:11,146 --> 00:31:12,644
يبدوا أنه تلقى بعض المساعدة

489
00:31:14,190 --> 00:31:16,725
هذه أنماط مختلفة لهاربنا

490
00:31:24,095 --> 00:31:25,446
نسور الديك الرومي

491
00:31:27,651 --> 00:31:30,483
في منطقتي , النسور تعني
شيء واحد فقط

492
00:31:53,023 --> 00:31:57,247
كلير بوشنال " مصورة فيديو "
تبيع اللقطات للقناة الخامسة

493
00:31:57,542 --> 00:32:00,598
إذا كانت تبحث عن قصة هنا
فقد وجدت واحدة

494
00:32:02,263 --> 00:32:03,299
ماذا ؟

495
00:32:04,862 --> 00:32:07,689
لم يكن لديها تصريح
لقد طردتها

496
00:32:07,872 --> 00:32:10,999
هل غلطتك أنك كانت تغذي
البث سفلياً من منطقة غير قانونية ؟

497
00:32:11,360 --> 00:32:13,089
" أعطي نفسك فرصة " ديلكو

498
00:32:20,388 --> 00:32:23,308
هذا نفس نمط حذاء التنس
الذي رأيناه هناك

499
00:32:23,711 --> 00:32:25,020
مكان خاطئ زمان خاطئ

500
00:32:25,519 --> 00:32:26,859
" لابد أنها قابلت " كيندريك

501
00:32:44,258 --> 00:32:46,116
لابد أنه أخذها بسيارته

502
00:32:46,688 --> 00:32:47,991
أخذ ثيابها

503
00:32:49,541 --> 00:32:52,349
قادها للخارج وقتلها ثم
سحبها عن الأنظار

504
00:33:07,321 --> 00:33:10,232
حسناً سأتصل بالمحطة التلفزيونية
لأعرف أي سيارة تقود

505
00:33:10,252 --> 00:33:11,625
أجل ق م بالبث

506
00:33:11,814 --> 00:33:15,042
إذاً قاتلنا طليق وسلاح في سيارته

507
00:33:15,652 --> 00:33:17,026
إمتياز بداية مبكرة

508
00:33:20,759 --> 00:33:23,577
شخص من الخارج  دفن السلاح

509
00:33:24,153 --> 00:33:25,644
إذاً من

510
00:33:26,295 --> 00:33:28,820
زار " كيندريك " خلال اليومين الماضيين؟

511
00:33:30,105 --> 00:33:31,420
وجدته هنا

512
00:33:34,825 --> 00:33:36,105
" باتي جوهانسين "

513
00:33:36,622 --> 00:33:37,972
" لنقم بزيارة " باتي

514
00:33:39,768 --> 00:33:41,148
" إذاً أنت صديقة " كيندريك

515
00:33:41,212 --> 00:33:42,515
صديقة سابقة

516
00:33:43,067 --> 00:33:45,150
كنت أحاول التخلص من " تود " لعامين

517
00:33:45,184 --> 00:33:48,170
لقد إنتقلت خمس مرات وهو
يجدني دائماً

518
00:33:48,574 --> 00:33:50,112
إنه ذكي حقاً

519
00:33:50,511 --> 00:33:53,720
إذا أردت الهرب منه بشدة فلماذا
تزورينه  في السجن ؟

520
00:33:53,763 --> 00:33:55,418
لقد طلب مني المجيء لرؤيته

521
00:33:55,583 --> 00:33:58,201
إذا فعلت سيتركني وحدي للأبد

522
00:33:58,612 --> 00:33:59,774
ماذا كان يريد ؟

523
00:33:59,810 --> 00:34:01,418
طلب مني الذهاب إلى منزل أمه

524
00:34:01,636 --> 00:34:02,939
في مرآبها

525
00:34:03,397 --> 00:34:07,394
أحضر صندوقاً وأدفنه في
مزرعة سمك مهجورة عند مصباح النور

526
00:34:07,523 --> 00:34:08,803
ماذا كان في الصندوق ؟

527
00:34:09,003 --> 00:34:11,339
كان به سلاح , وبعض الرصاص

528
00:34:11,457 --> 00:34:12,737
وأموال , وخنجره الكبير

529
00:34:12,831 --> 00:34:15,690
وتريدين أن نعتقد أنك لم
تعلمي بأن هذا كان لأجله ؟

530
00:34:17,022 --> 00:34:18,630
إنه يواجه قسم الإعدام

531
00:34:19,018 --> 00:34:21,448
" كيف يكون هذا لأجله ؟ أعتقدت أنه لـ " لاري

532
00:34:21,577 --> 00:34:22,833
من هو " لاري " ؟

533
00:34:23,503 --> 00:34:24,818
" لاري فان أوين "

534
00:34:24,959 --> 00:34:26,450
حصل على زنزانة بجواره

535
00:34:26,790 --> 00:34:28,141
حتى أطلق سراحه

536
00:34:28,317 --> 00:34:29,632
متى كان هذا ؟

537
00:34:30,066 --> 00:34:31,357
قبل شهر

538
00:34:32,167 --> 00:34:33,482
" لاري فان أوين "

539
00:34:36,347 --> 00:34:38,472
يا لها من صفحة سوابق
أليس كذلك " فرانك " ؟

540
00:34:38,766 --> 00:34:39,916
أجل لا جرائم

541
00:34:39,975 --> 00:34:43,580
سرق متجر بضائع في " ذا رودز " وخرج بكفالة

542
00:34:43,732 --> 00:34:46,970
تقرير الشرطة قال أنه لم يستعيد المال
إذاً تعلم أن " لاري " حصل عليه

543
00:34:47,043 --> 00:34:49,403
حسناً , وتعلم أن " كيندريك " يعلم
بذلك أيضاً

544
00:34:49,509 --> 00:34:51,518
لأنك تعلم أن " لاري " لابد
أنه ساوم على ذلك

545
00:34:51,587 --> 00:34:53,066
إنه يحمل عنواناً

546
00:34:53,137 --> 00:34:55,086
رصيف خليج " كاتلر " المعبر الخامس

547
00:35:03,892 --> 00:35:05,183
" أنظر إلى هذا " فرانك

548
00:35:09,022 --> 00:35:10,314
ساعدوني

549
00:35:12,181 --> 00:35:13,167
" فرانك "

550
00:35:13,354 --> 00:35:14,658
أحضر لي الإنقاذ

551
00:35:15,421 --> 00:35:18,239
لدينا رجل سقط  هنا في المرسى
أرسل إسعافاً

552
00:35:18,473 --> 00:35:21,016
حسناً يا شريكي , الآن لدي
إسعاف قادمة لك

553
00:35:21,017 --> 00:35:23,229
لذا أريدك أن تبقى متماسكاً -
أخرجها -

554
00:35:25,271 --> 00:35:26,198
أخرجها

555
00:35:26,257 --> 00:35:29,040
أفهم هذا , إسمعني
رئتك مثقوبة

556
00:35:30,836 --> 00:35:34,148
إذا سحبت السكينة سوف تنزف
حتى الموت هل تفهمني ؟

557
00:35:36,484 --> 00:35:38,033
أريدك أن تفهمني الآن

558
00:35:38,210 --> 00:35:42,020
هذا النصل يسيطر على النزيف
إذا سحبته سوف تنزف حتى الموت

559
00:35:42,079 --> 00:35:43,429
لذا لا تلمسه

560
00:35:59,148 --> 00:36:00,530
إنتظر , أعلم أعلم

561
00:36:00,847 --> 00:36:02,103
أنا هنا

562
00:36:19,361 --> 00:36:20,653
ماذا لديك ؟

563
00:36:21,428 --> 00:36:23,095
وجدت هذا الصندوق أمام القارب

564
00:36:23,224 --> 00:36:24,516
إنه فارغ

565
00:36:25,676 --> 00:36:27,186
إنه " كيندريك" يملك نقوده

566
00:36:27,254 --> 00:36:28,999
أجل ورجله

567
00:36:30,020 --> 00:36:31,370
أي أفكار عن هدفه التالي ؟

568
00:36:31,924 --> 00:36:33,897
" منزل النجم السينمائي " فرانك

569
00:36:59,656 --> 00:37:00,960
لدي رجل سقط

570
00:37:01,958 --> 00:37:03,191
آمن

571
00:37:18,876 --> 00:37:20,613
أشك بأنه فعل هذا بنفسه

572
00:37:20,860 --> 00:37:22,422
" لقد أطلق مؤخراً " ف رانك

573
00:37:22,879 --> 00:37:25,298
ربما " كيندريك " قد أصيب
سأعلن البث

574
00:37:25,368 --> 00:37:27,869
أجل أعطني حواجز طريق من فضلك

575
00:37:28,984 --> 00:37:30,370
إنه مسلح

576
00:37:31,567 --> 00:37:32,882
وخطير

577
00:37:36,171 --> 00:37:38,120
وجدت أثر دم -
حسناً -

578
00:37:53,088 --> 00:37:55,073
لابد أنه خرج من الباب الخلفي

579
00:38:04,818 --> 00:38:06,802
مسار الدم ينتهي هنا

580
00:38:08,552 --> 00:38:09,860
كمية كبيرة من الدم أليس كذلك ؟

581
00:38:09,867 --> 00:38:10,971
أجل جيد لنا

582
00:38:11,006 --> 00:38:13,143
أجل لنخرج الكلاب من فضلك

583
00:38:15,643 --> 00:38:16,935
إنهم في طريقهم

584
00:38:17,123 --> 00:38:19,060
الحواجز أطلقت في كل مخرج

585
00:38:19,260 --> 00:38:21,702
هوريشيو " المكتب يقول بأن شخص "
يحاول الوصول إليك

586
00:38:21,807 --> 00:38:22,828
هل حصلت على إسم ؟

587
00:38:22,852 --> 00:38:24,343
" أجل إمرأة تسمى " سوزي

588
00:38:24,801 --> 00:38:26,820
تتسائل هل يمكنك زيارة المستشفى

589
00:38:27,678 --> 00:38:29,310
" أنا متاح الوصول على الهاتف " فرانك

590
00:39:02,201 --> 00:39:03,968
مرحباً

591
00:39:08,194 --> 00:39:09,733
إسمعي كيف حالها ؟

592
00:39:10,261 --> 00:39:11,541
متعبة

593
00:39:13,748 --> 00:39:14,593
غاضبة

594
00:39:15,827 --> 00:39:18,586
لم تفهم لماذا هي هنا -
حسناً هذا -

595
00:39:19,032 --> 00:39:20,500
هذا مفهوم

596
00:39:22,542 --> 00:39:24,885
لقد تحدثت لمدير الحالة في طريقي

597
00:39:24,886 --> 00:39:28,158
لا أريدك أن تقلقي على الفواتير حسناً ؟

598
00:39:28,272 --> 00:39:29,728
" شكراً " هوريشيو

599
00:39:30,303 --> 00:39:31,583
لكن

600
00:39:32,557 --> 00:39:34,353
لكن الفواتير هي أقل المشاكل الآن

601
00:39:34,388 --> 00:39:35,692
لم تقولين هذا ؟

602
00:39:37,359 --> 00:39:39,062
لقد أخذت فحص دم

603
00:39:40,588 --> 00:39:43,030
نخاعي العظمي لا يتطابق

604
00:39:46,482 --> 00:39:47,856
حسناً إذاً

605
00:39:47,938 --> 00:39:49,394
يحتاجون متبرعاً

606
00:39:50,099 --> 00:39:52,346
حاول أن تخبرني أنني لست
أماً سيئة الآن

607
00:39:52,435 --> 00:39:54,760
حتى دمي ليس جيد لها

608
00:39:57,847 --> 00:39:59,526
أتعلمين ؟ دعيني

609
00:39:59,784 --> 00:40:01,111
دعيني أجرب شيئاً

610
00:40:01,510 --> 00:40:02,755
حسناً؟

611
00:40:02,989 --> 00:40:04,387
" هوريشيو " -
أنا من العائلة -

612
00:40:06,136 --> 00:40:08,003
وأبقي معها , سوف أعود

613
00:40:12,875 --> 00:40:15,400
لقد قدمت الدم من قبل صحيح ؟ -
أجل -

614
00:40:15,880 --> 00:40:18,029
إذاً أنت شقيق الآنسة " بارنام " ؟

615
00:40:18,100 --> 00:40:19,908
أنا شقيق زوجها

616
00:40:28,127 --> 00:40:30,934
" آسفة أنني أخذت الجثة إلى مستشفى " ديد التذكاري

617
00:40:34,232 --> 00:40:36,581
حياة نجوم السينما

618
00:40:37,296 --> 00:40:39,774
بيجاما حريرية في منتصف اليوم

619
00:40:39,833 --> 00:40:41,418
أجل يعيشون الحلم

620
00:40:42,416 --> 00:40:45,386
لم أرى أحد هذه اللوحات
المفتاحية خارج باب غرفة نوم

621
00:40:45,433 --> 00:40:48,732
حساس الحركة أمام الباب
وآخر نهاية الممر

622
00:40:50,435 --> 00:40:52,818
ربما أراد رؤية من يأتي تجاه غرفة نومه

623
00:40:52,912 --> 00:40:56,340
هذا منطقي " تاي رادكليف " , نجم كبير

624
00:40:56,657 --> 00:41:00,321
عدى أن بقية النظام الأمني
في المنزل أولي

625
00:41:00,790 --> 00:41:03,608
غرفة نومه أكثر تأميناً من أي
جزء آخر في المنزل

626
00:41:03,678 --> 00:41:09,279
إذاً هو أكثر أهتماماً بأشخاص
أصلاً في المنزل يدخلون غرفة نومه ؟

627
00:41:09,504 --> 00:41:10,819
أخشى ذلك

628
00:41:11,897 --> 00:41:13,317
الأمر يزيد سوءاً

629
00:41:13,928 --> 00:41:15,995
وجدت لوحةً أخرى هنا

630
00:41:28,299 --> 00:41:29,942
إنها ليست مجرد إشاعة

631
00:41:31,164 --> 00:41:32,796
كل الافخاخ

632
00:41:33,347 --> 00:41:35,566
إنه متحرش الأطفال

633
00:41:36,078 --> 00:41:37,338
مريض

634
00:41:41,929 --> 00:41:44,630
إيريك " ساعدني بحمله إلى "
العربة وإخراجه من هنا

635
00:41:44,724 --> 00:41:47,037
هذا المكان يفزعني

636
00:42:01,607 --> 00:42:04,355
آليكس وود " مكتب الفحص الطبي "

637
00:42:05,095 --> 00:42:06,410
تصريح العمل

638
00:43:27,293 --> 00:43:29,018
نعم -
آليكس " في مشكلة " -

639
00:43:29,077 --> 00:43:30,439
حسناً أنا في طريقي

640
00:43:35,804 --> 00:43:37,366
سوف يبحثون عني

641
00:43:37,471 --> 00:43:38,716
توقفي

642
00:43:39,879 --> 00:43:41,147
أفعلي

643
00:43:49,694 --> 00:43:50,998
أعطني شارتك

644
00:43:51,303 --> 00:43:53,029
ماذا ؟ -
شارتك -

645
00:44:02,726 --> 00:44:05,850
ماغنوليا , كاندل " 1145 "
جميل

646
00:44:07,822 --> 00:44:08,820
إسمع

647
00:44:08,866 --> 00:44:10,017
لقد إنتقلنا

648
00:44:10,052 --> 00:44:11,332
أجل بالطبع فعلت

649
00:44:12,471 --> 00:44:14,491
إذا لم تفعلي ما أقول بالضبط

650
00:44:14,655 --> 00:44:16,017
سأذهب إلى منزلك

651
00:44:16,123 --> 00:44:17,649
وأقتل أطفالك

652
00:44:24,623 --> 00:44:25,973
سأفعل ما تقول

653
00:44:26,219 --> 00:44:27,464
جيد

654
00:44:44,019 --> 00:44:45,404
كان علي تفقد تلك العربة

655
00:44:45,428 --> 00:44:46,719
" ليس ذنبك " إيريك

656
00:44:46,766 --> 00:44:49,079
الرجل ذكي , يطلق عليه
النار وتحاصره الشرطة

657
00:44:49,126 --> 00:44:50,489
أمرين لم يعول عليهما

658
00:44:50,523 --> 00:44:53,928
لذلك يزيف مهرباً في المياه
ويسرع عائداً للإختباء

659
00:44:54,072 --> 00:44:57,098
عندما وجد شاحنة " آليكس " علم
بأنها في طريقها لعبور الحاجز

660
00:44:57,192 --> 00:44:59,775
أكثر من ذلك إنه يعلم أنها طبيبة

661
00:44:59,869 --> 00:45:01,383
إذاً سيجعلها تساعده

662
00:45:01,430 --> 00:45:02,839
وحالما تفعل ذلك

663
00:45:05,873 --> 00:45:07,242
سوف يقتلها

664
00:45:18,008 --> 00:45:19,981
لا تفكري حتى بمحاولة قتلي

665
00:45:21,050 --> 00:45:22,353
أعلم ذلك

666
00:45:22,740 --> 00:45:24,431
أنا من أخذ القسم الطبي

667
00:45:28,869 --> 00:45:30,607
تحتاج للراحة

668
00:45:31,498 --> 00:45:33,483
العربة آمنة يمكنك الإستلقاء عليها

669
00:45:33,882 --> 00:45:37,040
أجل شكراً لك طبيبة , أعتقد
بأنني سأركب في الأمام معك

670
00:45:37,287 --> 00:45:38,426
مهلاً دقيقة

671
00:45:38,473 --> 00:45:40,422
بقي لدي محطة أخرى أقوم بها

672
00:45:42,465 --> 00:45:43,791
أصعدي

673
00:45:44,056 --> 00:45:45,335
أصعدي

674
00:45:45,406 --> 00:45:48,047
علي الإبلاغ , سوف يتسائلون أين أنا

675
00:45:48,048 --> 00:45:48,981
قودي

676
00:45:49,474 --> 00:45:52,233
بكل هذا الحريق والجلبة لن
يعلموا بأنك ذهبت

677
00:45:52,468 --> 00:45:53,748
قودي

678
00:45:54,464 --> 00:45:55,673
قودي

679
00:46:01,696 --> 00:46:04,150
هل كل مركبات المقاطعة لديها
تتبع جهاز أميال الآن ؟

680
00:46:04,303 --> 00:46:04,984
أجل

681
00:46:05,043 --> 00:46:08,178
إنها مخبأة في كل مركبة
تحفظ مصداقية الموظف

682
00:46:08,283 --> 00:46:10,855
رقيب يمكنك تفعيل هذا
عن بعد أليس كذلك ؟

683
00:46:10,901 --> 00:46:12,850
أجل -
لنفعل ذلك -

684
00:46:14,823 --> 00:46:18,263
حالياً هناك فقط أربعة أجهزة
تتبع فاعلة على مركبات المقاطعة

685
00:46:18,439 --> 00:46:19,895
مركبتك تعد الخامسة

686
00:46:19,977 --> 00:46:21,750
كم يستغرق تفعيلها ؟

687
00:46:21,820 --> 00:46:23,300
فقط عدة ثواني

688
00:46:25,648 --> 00:46:27,501
حسناً كيف نعرف أي واحدة
منها هي " آليكس " ؟

689
00:46:27,514 --> 00:46:29,698
كنت أراقب هذه المركبات
الأربع لأسابيع

690
00:46:29,745 --> 00:46:32,939
كل الأربعة في عملهم في
مكانهم الملائم

691
00:46:33,337 --> 00:46:34,653
هذه مركبتك

692
00:46:35,158 --> 00:46:36,461
" في شواطئ " ميامي

693
00:46:36,520 --> 00:46:39,103
أيها السادة هذه الشاحنة لا تتحرك

694
00:46:45,841 --> 00:46:47,156
ماذا نفعل هنا ؟

695
00:46:47,837 --> 00:46:49,082
كل ما عليك تذكره هو

696
00:46:49,105 --> 00:46:51,513
ماغنوليا , كاندل " 1145 "

697
00:46:51,571 --> 00:46:54,060
قلت لك سأفعل ما تقول

698
00:46:54,706 --> 00:46:56,056
فقك أتأكد

699
00:47:02,064 --> 00:47:04,801
أترك الصبي وحده -
" جو , جو إيفرين " -

700
00:47:05,789 --> 00:47:07,114
أنا أعرف والدك

701
00:47:07,597 --> 00:47:08,725
أين أمك ؟

702
00:47:08,746 --> 00:47:10,517
إنها تأخذ غفوة

703
00:47:10,525 --> 00:47:11,707
لا نريد أن نوقظها

704
00:47:11,720 --> 00:47:12,527
إنه طفل فقط

705
00:47:12,563 --> 00:47:14,111
ماذا تريد منه ؟ -
أخرسي -

706
00:47:14,374 --> 00:47:15,938
أرني مكتب أبيك

707
00:47:17,314 --> 00:47:17,762
هيا

708
00:47:21,057 --> 00:47:21,940
أرني

709
00:47:22,122 --> 00:47:22,973
هيا

710
00:47:24,458 --> 00:47:27,404
حسناً أفتح درج الملفات
أفتحه , أبقى هنا

711
00:47:27,955 --> 00:47:29,394
تعال إلى هنا

712
00:47:45,046 --> 00:47:45,992
هيا بنا

713
00:47:46,011 --> 00:47:47,464
هيا

714
00:47:51,882 --> 00:47:53,708
حسناً لقد حصلت على ما تريد

715
00:47:53,756 --> 00:47:54,719
والآن أتركنا

716
00:47:54,754 --> 00:47:57,712
فقط أمر آخر علي أن
أفعله , تعالي هنا

717
00:47:57,715 --> 00:47:58,869
لا أرجوك

718
00:47:58,871 --> 00:47:59,966
أريد أن أريك شيئاً

719
00:47:59,969 --> 00:48:00,377
لا تفعل

720
00:48:00,378 --> 00:48:01,730
أعتقد أنه سيجعلك سعيدة

721
00:48:01,765 --> 00:48:02,768
لا تفعل هذا

722
00:48:05,828 --> 00:48:06,384
أنظر

723
00:48:06,770 --> 00:48:09,240
إنه النجم السينمائي
الرجل الذي أذاك

724
00:48:09,267 --> 00:48:10,643
أيها الوغد

725
00:48:11,865 --> 00:48:14,338
أيها الوغد

726
00:48:15,006 --> 00:48:16,246
حسناً هيا

727
00:48:16,608 --> 00:48:17,692
هيا

728
00:48:20,736 --> 00:48:22,186
إنزلوا على الأرض

729
00:48:23,481 --> 00:48:26,707
أترك الصبي -
إنزلوا على الأرض -

730
00:48:29,984 --> 00:48:31,082
إنزلوا على

731
00:48:32,287 --> 00:48:34,949
أهرب " جوي " أهرب

732
00:48:59,702 --> 00:49:01,720
" آليكس "

733
00:49:01,755 --> 00:49:03,464
هناك صبي صغير في الداخل

734
00:49:03,468 --> 00:49:04,655
هل أنت بخير ؟

735
00:49:05,180 --> 00:49:07,610
القاتل أخذ بعض الأوراق من المكتب

736
00:49:07,619 --> 00:49:08,925
" حسناً " إيريك -
سأكون في الداخل -

737
00:49:10,189 --> 00:49:12,731
آليكس " أنظري إلي , هل "
أنت واثقة أنك بخير

738
00:49:13,201 --> 00:49:15,283
سأشعر بإرتياح عندما أرى أطفالي

739
00:49:15,317 --> 00:49:18,104
حسناً لقد أرسلت
سيارةً إلى هناك , وهم بخير

740
00:49:21,610 --> 00:49:24,593
حضرة الضابط , سوف أوصلك
إلى المنزل حسناً ؟

741
00:49:24,784 --> 00:49:27,656
أبقي متماسكة , خذها للمنزل

742
00:49:39,856 --> 00:49:40,994
نعم

743
00:49:41,145 --> 00:49:42,526
يتحدث

744
00:49:43,527 --> 00:49:44,913
مرحباً طبيبة

745
00:49:46,344 --> 00:49:47,497
حسناً إذاً

746
00:49:47,535 --> 00:49:49,697
إذاً دعيني أفهم بوضوح أنا
لست مطابقاً

747
00:49:49,735 --> 00:49:52,397
لكن الرهان الأفضل هو
أحد الأقرباء صحيح ؟

748
00:49:53,299 --> 00:49:54,092
حسناً أتعلمين ماذا ؟

749
00:49:54,130 --> 00:49:56,823
علي أن أتصل بك ثانيةً

750
00:50:03,570 --> 00:50:04,734
" نعم " يولينا

751
00:50:04,832 --> 00:50:06,995
مرحباً , أين أنت ؟

752
00:50:07,195 --> 00:50:08,993
أريد التحدث إليك

753
00:50:10,850 --> 00:50:12,188
هل قمت بالرنين لي ؟

754
00:50:13,236 --> 00:50:14,352
" بام كاربينتر "

755
00:50:14,527 --> 00:50:16,829
" إنها تسأل عن " بول ترافيسرز

756
00:50:17,570 --> 00:50:18,314
شكراً

757
00:50:19,836 --> 00:50:20,747
" آنسة " كاربينتر

758
00:50:21,335 --> 00:50:22,906
هل هناك شيء أساعدك به ؟ 

759
00:50:22,964 --> 00:50:23,826
أجل

760
00:50:23,861 --> 00:50:26,641
" أجل أنا هنا لأجل الأغراض الشخصية لـ " بول ترافيرز

761
00:50:27,557 --> 00:50:29,601
أخشى أنك في المبنى الخاطئ 

762
00:50:29,636 --> 00:50:31,500
هذا مبنى الفحص الطبي

763
00:50:33,343 --> 00:50:34,783
لكن هل تعلمين أن العائلة فقط 

764
00:50:34,785 --> 00:50:36,500
تستطيع جمع الأغراض الشخصية ؟

765
00:50:37,786 --> 00:50:39,260
أنا تقريباً

766
00:50:39,995 --> 00:50:40,893
من العائلة 

767
00:50:41,936 --> 00:50:43,928
أعتقدت أن " جيف ماكجيل " صديقك 

768
00:50:45,107 --> 00:50:47,268
لا يمكنك مقاومة من تغرم به 

769
00:50:48,008 --> 00:50:48,992
فهمت 

770
00:50:50,532 --> 00:50:52,819
هل يعلم " جيف " بأنه ليس المطلوب ؟

771
00:50:53,161 --> 00:50:54,867
كنا ننوي أن نخبره

772
00:50:55,072 --> 00:50:56,945
" أنت و " بول -
أجل -

773
00:50:58,008 --> 00:51:00,561
كنا فقط نحاول أن نجد الوقت المناسب

774
00:51:01,558 --> 00:51:03,121
هل تسمحين بالبقاء هنا 

775
00:51:03,190 --> 00:51:04,745
حتى أتصل بـ " جيف " ؟ 

776
00:51:05,376 --> 00:51:06,684
هل هناك مشكلة ؟ 

777
00:51:06,717 --> 00:51:08,353
وهل تسمحي بعدم الرد على هاتفك 

778
00:51:08,388 --> 00:51:10,035
حتى أتصل بك ؟

779
00:51:17,764 --> 00:51:18,831
" جيف " 

780
00:51:19,151 --> 00:51:20,804
شكراً على حضورك

781
00:51:21,008 --> 00:51:22,253
تفضل بالجلوس 

782
00:51:24,044 --> 00:51:25,642
أفضل الوقوف 

783
00:51:26,928 --> 00:51:28,999
أجل آسفة 

784
00:51:31,376 --> 00:51:32,972
هل تعي بأنك تنزف ؟ 

785
00:51:35,179 --> 00:51:36,087
هذا لا يؤلم

786
00:51:36,790 --> 00:51:38,570
لابد أنك سحبت الخيوط 
سوف نعيد 

787
00:51:38,605 --> 00:51:40,350
نقلك غلى المستشفى عند الإنتهاء 

788
00:51:44,896 --> 00:51:47,603
" قلت على الهاتف أنك تريدين التحدث عن " بول 

789
00:51:47,650 --> 00:51:50,304
هل تسمح أن آخذ بعض 
الخيوط من شعرك ؟

790
00:51:50,360 --> 00:51:52,548
فقط لأغراض الحصر 

791
00:51:53,312 --> 00:51:54,731
أجل بالطبع أعتقد 

792
00:52:07,726 --> 00:52:08,731
شكراً لك 

793
00:52:53,969 --> 00:52:55,682
هل قمت بإعادة خياطة ؟ 

794
00:52:56,346 --> 00:52:57,342
أجل شكراً

795
00:52:57,377 --> 00:52:58,436
إجلس 

796
00:53:00,103 --> 00:53:01,589
لقد قتلت صديقك

797
00:53:01,960 --> 00:53:04,960
ماذا ؟ مستحيل " جيف " كان
يطلق علينا 

798
00:53:04,995 --> 00:53:05,865
عليك 

799
00:53:06,625 --> 00:53:08,063
" بعدما قتلت " بول 

800
00:53:08,113 --> 00:53:10,337
أنا لم أقتله -
بلى فعلت -

801
00:53:11,021 --> 00:53:14,923
بسلاح " بيوفورد " القاذف
حملته وصوبت به وأطلقته 

802
00:53:23,105 --> 00:53:25,075
إنها الطريقة الوحيدة لوصول هذا
الحشو إلى شعرك 

803
00:53:25,110 --> 00:53:27,580
الذي يصنع من مغلفات مشروبات عالية القوة 

804
00:53:27,664 --> 00:53:30,765
نفس المواد التي وجدها معمل
الأثر في عينة شعرك 

805
00:53:30,827 --> 00:53:33,893
لقد أجريت تجربةً صغيرة بنفسي
لتأكيد التراكيب الفيزيائية

806
00:53:34,223 --> 00:53:36,589
نعلم بأنه كان يقابل صديقتك 

807
00:53:40,525 --> 00:53:42,663
الحرم المدرسي كله يعلم 

808
00:53:44,671 --> 00:53:46,656
لقد علمت الأمر عبر عطلة الأسبوع 

809
00:53:47,912 --> 00:53:49,994
وقررت إجراء مطاردة على ضوء القمر 

810
00:53:51,240 --> 00:53:53,767
يبدوا أننا مبكرين , إنتظر
هنا وسوف أحضره

811
00:54:12,423 --> 00:54:14,280
يا رجل ماذا تفعل ؟ 

812
00:54:14,345 --> 00:54:16,298
كنت تكذب علي لأشهر

813
00:54:16,338 --> 00:54:18,398
لا تكن غبياً ضع السلاح جانباً

814
00:54:22,737 --> 00:54:24,871
" حاولت نيل كل شيء بـ " بيوفر

815
00:54:26,159 --> 00:54:30,007
ثم ماذا ؟ تلقيت مفاجأة وأنت
تعيد السلاح 

816
00:54:38,508 --> 00:54:40,483
التعرض للإطلاق ربما
جلب لك حجة غياب 

817
00:54:41,604 --> 00:54:44,294
أتعلمون ؟ لم أخطط لذلك لكن
أجل كاد أن ينجح

818
00:54:44,504 --> 00:54:47,726
لكنه الفرق ما بين كاد وما بين
25سنة إلى مؤبد

819
00:54:56,580 --> 00:54:58,678
تبدوا مستعجلاً ما الأمر ؟

820
00:54:59,005 --> 00:55:01,185
إجلسي حسناً؟

821
00:55:10,506 --> 00:55:12,175
هذه النظرة في عينك

822
00:55:13,051 --> 00:55:14,993
لقد رأيتها مرةً واحدة من قبل

823
00:55:15,623 --> 00:55:18,605
" سوزي بارنام " يولينا " 

824
00:55:20,329 --> 00:55:22,544
من المصعد أجل

825
00:55:24,105 --> 00:55:26,805
لقد قلت لك ليس عليك
أن تشرح لنفسك 

826
00:55:28,753 --> 00:55:29,762
لقد ذكرت 

827
00:55:29,846 --> 00:55:32,648
أن هناك تعقيدات مع " سوزي " أليس كذلك ؟

828
00:55:33,194 --> 00:55:34,491
وهي كذلك 

829
00:55:38,089 --> 00:55:39,692
أجل 

830
00:55:42,097 --> 00:55:44,993
ماديسون " ليست إبنتي " 

831
00:55:46,105 --> 00:55:47,998
ماذا تقصد ليست إبنتك ؟

832
00:55:48,617 --> 00:55:50,541
... إنها تبدوا مثل

833
00:55:51,675 --> 00:55:52,771
مثل

834
00:55:55,160 --> 00:55:56,582
راي " ؟ " 

835
00:55:56,710 --> 00:55:58,392
أنا آسف 

836
00:55:59,435 --> 00:56:01,880
" أنا آسف جداً " يولينا 

837
00:56:04,672 --> 00:56:05,901
لكن

838
00:56:10,058 --> 00:56:11,672
منذ متى تعلم ؟

839
00:56:11,836 --> 00:56:14,162
أعلم طوال الوقت 

840
00:56:26,489 --> 00:56:27,912
فلماذا

841
00:56:28,432 --> 00:56:29,964
لماذا تخبرني الآن ؟

842
00:56:29,991 --> 00:56:31,086
" ماديسون "

843
00:56:31,688 --> 00:56:32,827
مريضة

844
00:56:33,379 --> 00:56:35,104
وتحتاج زراعة نخاع العظم

845
00:56:35,106 --> 00:56:36,918
ويتبين بأنني غير مطابق 

846
00:56:36,936 --> 00:56:39,494
لكنها تحتاج قريباً للتبرع 

847
00:56:39,913 --> 00:56:41,769
أنا لست قريبةً لتلك الفتاة 

848
00:56:42,154 --> 00:56:43,205
أعلم هذا

849
00:56:45,551 --> 00:56:46,550
راي " الصغير ؟ " 

850
00:56:49,401 --> 00:56:50,968
" ما فعله " راي 

851
00:56:52,301 --> 00:56:53,568
هو ما فعله 

852
00:56:54,315 --> 00:56:57,609
إبني , إبنه لا
يجب أن يدفع ثمن ذلك 

853
00:56:58,029 --> 00:56:59,214
لن أدعه 

854
00:56:59,272 --> 00:57:00,883
يولينا " الطفلة قد تموت " 

855
00:57:00,953 --> 00:57:01,994
لا أستطيع 

856
00:57:03,440 --> 00:57:04,753
سواءً أحببت أم لا 

857
00:57:04,858 --> 00:57:06,259
ماديسون " من العائلة " 

858
00:57:07,648 --> 00:57:08,857
ليست عائلتي 

859
00:57:24,133 --> 00:57:26,734
" أنباء سيئة لك , صديقك " تود كيندريك 

860
00:57:26,739 --> 00:57:28,846
قام بزيارة لمنزل عائلتك 

861
00:57:29,444 --> 00:57:32,775
وأمسك إبنك تحت تهديد السلاح

862
00:57:33,916 --> 00:57:34,581
يا إلهي 

863
00:57:34,616 --> 00:57:36,425
وأخذ ملف من مكتبك 

864
00:57:36,460 --> 00:57:39,576
وأشعر بالفضول " سايروس " لما يسعى له

865
00:57:39,744 --> 00:57:40,943
لا أعلم 

866
00:57:41,156 --> 00:57:42,053
أقسم لك 

867
00:57:42,065 --> 00:57:44,450
سايروس " حان الوقت لتخبرني " 

868
00:57:44,468 --> 00:57:46,871
كل شيء أخبرك " كيندريك " عنه 

869
00:57:46,929 --> 00:57:48,572
تحدثنا عن إبني 

870
00:57:48,606 --> 00:57:49,587
" رادكليف " 

871
00:57:49,612 --> 00:57:50,186
ماذا أيضاً ؟

872
00:57:50,468 --> 00:57:52,788
تحدثت معه عن العمل 

873
00:57:52,789 --> 00:57:54,421
وتثبيت أنظمة الأمان 

874
00:57:54,796 --> 00:57:56,702
أجل كنت أثبت الأنظمة الأمنية 

875
00:57:56,711 --> 00:57:58,361
" لكل الأسماك الكبرى في " ميامي 

876
00:57:58,372 --> 00:57:59,456
القائمة الأولى 

877
00:57:59,524 --> 00:58:01,295
أصحاب أموال كبرى لم تسمع عنهم 

878
00:58:01,827 --> 00:58:04,091
قد تتفاجئ كم شخص ينسى
كلمة مروره

879
00:58:04,135 --> 00:58:06,074
أنا أتلقى إتصالات طوال
ساعات الليل

880
00:58:06,170 --> 00:58:07,225
وماذا فعلت ؟ 

881
00:58:07,279 --> 00:58:09,134
بعد عدة مرات تعلمت درسي 

882
00:58:09,161 --> 00:58:12,147
أبقيت كل كلمات المرور
في الملف في مكتبي 

883
00:58:12,811 --> 00:58:14,102
هذا يوفر علي الكثير من الوقت 

884
00:58:14,308 --> 00:58:15,187
كلمات المرور 

885
00:58:15,858 --> 00:58:17,544
لابد أنه أخذ القائمة الكبرى

886
00:58:17,601 --> 00:58:18,677
كم عدد الشفرات ؟ 

887
00:58:18,722 --> 00:58:20,033
تقترب من 50

888
00:58:20,067 --> 00:58:22,004
هل ذكر إسم أحد بالتحديد ؟

889
00:58:22,045 --> 00:58:25,780
أجل سألني عن أكثر العملاء 
ثراءً وقلت له أنه لا يحب البنوك

890
00:58:25,815 --> 00:58:26,777
ولا يبقى في المنزل 

891
00:58:26,812 --> 00:58:29,401
ما إسم أغنى عملائك " سايروس " ؟ 

892
00:58:29,915 --> 00:58:31,250
" راسل تشان " 

893
00:58:40,915 --> 00:58:43,404
سوف نذهب إلى منزل " تشان " لقد
تم ضربه 

894
00:58:43,439 --> 00:58:46,273
قارب هوائي مفقود من رصيف العائلة
" متوجه إلى شقوق " إيرغليد

895
00:58:46,493 --> 00:58:48,398
لدينا مروحية تتعقبه الآن 

896
00:58:48,453 --> 00:58:49,766
أنا في طريقي 

897
00:58:52,546 --> 00:58:54,086
لا تدعه يهرب 

898
00:58:55,761 --> 00:58:57,061
لنمسك به هيا

899
00:58:57,092 --> 00:58:59,249
هيا بنا هيا 

900
00:58:59,284 --> 00:59:00,244
هيا يمكننا الإمساك به

901
01:01:13,456 --> 01:01:16,211
" كيندريك " 

902
01:01:16,545 --> 01:01:18,159
لا مكان تذهب إليه

903
01:01:18,509 --> 01:01:20,163
والآن ضع ذلك السلاح 

904
01:01:20,435 --> 01:01:21,353
الآن 

905
01:01:21,851 --> 01:01:24,677
هيا ضع سلاحك وإستدير الآن 

906
01:01:28,237 --> 01:01:29,960
إستدر ببطيء

907
01:01:30,452 --> 01:01:31,634
وإنخفض 

908
01:01:34,497 --> 01:01:36,578
أنت دائماً على بعد خطوة 

909
01:01:37,769 --> 01:01:38,745
إنخفض

910
01:01:43,468 --> 01:01:45,465
" كيند .. "

911
01:01:49,731 --> 01:01:51,703
لن يخرج من هناك حياً

912
01:01:56,845 --> 01:01:58,311
مستحيل 

913
01:02:14,203 --> 01:02:15,779
صعب تحديد الهوية 

914
01:02:17,723 --> 01:02:18,879
ليس بالنسبة لي

915
01:02:27,568 --> 01:02:29,964
وضعت هذا الضماد بنفسي

916
01:02:35,234 --> 01:02:36,980
كان يجب أن أتأكد

917
01:02:55,442 --> 01:02:56,828
كيف تشعر ؟

918
01:02:57,526 --> 01:02:58,594
لا أعلم 

919
01:02:59,802 --> 01:03:03,347
أعني إنها إبنتي إذاً 
هي قوية أليس كذلك ؟

920
01:03:03,550 --> 01:03:04,881
كلاكما 

921
01:03:08,105 --> 01:03:09,918
العلاج الكيماوي ينهكها 

922
01:03:13,098 --> 01:03:14,569
حسناً

923
01:03:15,561 --> 01:03:16,855
هذا طبيعي 

924
01:03:16,971 --> 01:03:19,199
لقد نفدت الخيارات أليس كذلك ؟ 

925
01:03:19,708 --> 01:03:21,745
سوزي " عندما نحاول شيئاً ولا ينجح "

926
01:03:21,780 --> 01:03:23,525
لا يعني هذا أنه نفدت الخيارات لدينا 

927
01:03:25,839 --> 01:03:27,536
إذاً ماذا الآن ؟ 

928
01:03:27,738 --> 01:03:29,979
حسناً , هناك لائحة وطنية للمتبرعين 

929
01:03:29,980 --> 01:03:32,137
هناك دول أخرى , لكن من المهم 

930
01:03:32,199 --> 01:03:35,058
أن نتابع البحث ولا نتخلى عن الأمل 

931
01:03:56,488 --> 01:03:58,412
أنت مستعد؟

