1
00:00:18,883 --> 00:00:20,658
إبتعد عن القارب أيها السارق

2
00:00:26,016 --> 00:00:28,466
لن تفعل هذا -
هذه البداية فقط -

3
00:00:38,199 --> 00:00:39,291
" آليكس "

4
00:00:39,303 --> 00:00:42,286
طلقة داخلية في الرأس
كان ميتاً قبل السقطة

5
00:00:42,512 --> 00:00:44,144
لا غموض في هوية القاتل

6
00:00:44,273 --> 00:00:46,120
" لقد قام بالإبلاغ " جيسون ويتلي

7
00:00:46,300 --> 00:00:47,662
يستأجر منزل هنا

8
00:00:47,820 --> 00:00:50,654
قال أن الضحية كان يحاول
سرقة يخته

9
00:00:51,462 --> 00:00:53,590
هل ذكر السيد " ويتلي " حقيبة الأدوات هذه ؟

10
00:00:53,720 --> 00:00:55,320
أجل الضحية كان لديه واحدة

11
00:00:55,420 --> 00:00:56,780
لهذا أعتقد بأنه كان محترفاً

12
00:00:56,815 --> 00:00:58,250
لماذا محترف

13
00:00:58,319 --> 00:01:00,559
يجلب قفلاً إلى سارق ؟

14
00:01:01,004 --> 00:01:02,322
إنه ميت أليس كذلك ؟

15
00:01:03,560 --> 00:01:05,541
أخشى ذلك سيد " ويتلي " هل

16
00:01:05,576 --> 00:01:07,523
كان لديك مشاكل في
تقديم دفعات يختك ؟

17
00:01:07,737 --> 00:01:09,021
ماذا ؟

18
00:01:09,087 --> 00:01:11,008
لا أفهم ما علاقة هذا بأي شيء

19
00:01:11,080 --> 00:01:12,499
مقتحكم

20
00:01:12,610 --> 00:01:13,939
هو أيضاً محصل ديون

21
00:01:14,040 --> 00:01:16,540
وعملاء التحصيل عليهم تعريف هويتهم

22
00:01:16,793 --> 00:01:19,281
إذاً تقول بأنهم لم يأتوا إلى منزلك أولاً ؟

23
00:01:19,461 --> 00:01:21,319
أجل لقد جاء كسر نافذتي

24
00:01:21,330 --> 00:01:22,556
إقتحم المكان وأخذ مفاتيحي

25
00:01:22,591 --> 00:01:24,010
لماذا لم تتصل بالشرطة ؟

26
00:01:24,336 --> 00:01:25,778
لقد كان يسرق يختي

27
00:01:26,009 --> 00:01:27,653
عندما طلبت منه الإبتعاد
أطلق النار علي

28
00:01:27,686 --> 00:01:29,026
هل كان معه سلاح؟

29
00:01:32,821 --> 00:01:34,138
أنا الضحية هنا

30
00:01:36,507 --> 00:01:37,723
" إيريك "

31
00:01:37,746 --> 00:01:39,769
وجدت شيء على مفتاح التشغيل

32
00:01:43,459 --> 00:01:45,250
واضح أنه أجنبي , سوف
أصله إلى الأثر

33
00:01:45,351 --> 00:01:47,198
هل حددنا سلاح الضحية ؟

34
00:01:47,547 --> 00:01:49,348
لا أعلم , لقد فتشت كل
بوصة من هذا الجرو الصغير

35
00:01:49,383 --> 00:01:50,699
لم أجد شيئاً

36
00:01:51,182 --> 00:01:52,521
ربما ذهب في الماء

37
00:01:52,556 --> 00:01:53,826
تعلم ماذا يعني هذا

38
00:01:53,861 --> 00:01:55,212
لقد إتصلت بخفر السواحل وأخبرتهم

39
00:01:55,247 --> 00:01:56,800
أن يحجزر هذا القسم من القنال

40
00:01:57,149 --> 00:01:58,478
حتى أجده

41
00:01:58,538 --> 00:01:59,788
" آليكس "

42
00:01:59,799 --> 00:02:01,804
هل المحصل لديه هوية ؟

43
00:02:01,916 --> 00:02:03,234
كلا

44
00:02:03,414 --> 00:02:04,889
" لكن أنظر إلى هذا " هوريشيو

45
00:02:11,071 --> 00:02:13,053
مهلاً لحظة هذا أمر دخول

46
00:02:13,661 --> 00:02:16,149
هذا الرجل مسؤول إيراد

47
00:02:16,503 --> 00:02:17,718
هل تقصد سلطة الإيراد المحلي؟

48
00:02:17,753 --> 00:02:19,836
وهذا يجعلها حقيبة مصادرة

49
00:02:20,207 --> 00:02:21,660
" ويجعل السيد " ويتلي

50
00:02:21,953 --> 00:02:23,349
كاذباً

51
00:02:29,907 --> 00:02:33,080
الحلقة 19 الجنس والضرائب

52
00:03:19,645 --> 00:03:21,176
يا رجل هذا مؤلم

53
00:03:22,003 --> 00:03:23,388
لم يطلق النار علي من قبل

54
00:03:23,749 --> 00:03:25,764
أجل هذا ما أردت أن أحدثك عنه

55
00:03:26,620 --> 00:03:28,478
تبين بأن رجلك المحصل

56
00:03:29,266 --> 00:03:30,673
هو في الواقع عميل سلطة الإيرادات

57
00:03:32,674 --> 00:03:33,991
إذاً؟

58
00:03:35,804 --> 00:03:37,144
إذاً

59
00:03:37,245 --> 00:03:38,810
لا يسمح لهم بحمل سلاح

60
00:03:41,101 --> 00:03:42,485
ماذا تحاول قوله ؟

61
00:03:42,789 --> 00:03:44,152
ربما أصبت نفسك

62
00:03:47,614 --> 00:03:48,795
لمتاذا لا

63
00:03:48,830 --> 00:03:51,296
تفحص يدي للغبار أو مهما تفعله ؟

64
00:03:51,331 --> 00:03:52,658
هذا يزول

65
00:03:53,987 --> 00:03:55,450
إسمع لدي دليل هنا

66
00:03:56,615 --> 00:03:57,921
هذا

67
00:03:58,113 --> 00:03:59,441
يجعلنا إثنان

68
00:04:08,380 --> 00:04:09,900
سمعت أنك أحضرت رصاصة لي

69
00:04:11,048 --> 00:04:12,399
إستجلاب ضرائب

70
00:04:16,007 --> 00:04:17,718
آليكس " هلا تعطني المكبر ؟ "

71
00:04:18,461 --> 00:04:19,745
بالطبع

72
00:04:23,533 --> 00:04:25,368
هناك نمط مدرج مع مادة الرصاص

73
00:04:25,762 --> 00:04:26,988
من ماذا ؟

74
00:04:27,023 --> 00:04:29,523
تسارع الرصاصة يجعل الرصاص ليناً

75
00:04:30,409 --> 00:04:31,850
هذه الرصاصة عبرت من ثياب

76
00:04:32,019 --> 00:04:33,336
سوف أقوم بالمزيد من التنقيب

77
00:04:34,699 --> 00:04:36,027
هل هذه ثياب ضحيتنا ؟

78
00:04:36,081 --> 00:04:37,187
أجل

79
00:04:40,153 --> 00:04:41,997
يوجد شيء في مسار الجرح

80
00:04:46,960 --> 00:04:48,480
نوع من الخيوط

81
00:04:56,881 --> 00:04:58,514
وجدت ثقب رصاصة في الكم

82
00:04:59,313 --> 00:05:01,228
أيدي ضحيتنا كانت أمام وجهه

83
00:05:08,398 --> 00:05:09,941
حسناً هذا يضع ضحيتنا في

84
00:05:09,952 --> 00:05:11,258
موقف دفاعي

85
00:05:12,226 --> 00:05:14,332
مالم يكون يحاول الوصول لسلاحه

86
00:05:16,938 --> 00:05:18,278
كما قال المشتبه

87
00:05:20,034 --> 00:05:21,464
حصلنا على لغز

88
00:05:29,492 --> 00:05:30,359
" ملازم " كين

89
00:05:30,394 --> 00:05:31,112
نعم

90
00:05:31,147 --> 00:05:32,622
ميليسا بون " سلطة الإيرادات "

91
00:05:32,819 --> 00:05:34,181
لقد إتصلت بشأن " كيفين بينفرو " ؟

92
00:05:34,215 --> 00:05:36,433
أجل , أنا أفهم أنه عمل لديك

93
00:05:38,088 --> 00:05:39,462
أحضرت قائمة العملاء

94
00:05:39,496 --> 00:05:41,083
مشتبهك " جيسون ويتلي " بداخلها

95
00:05:41,269 --> 00:05:43,160
إنه يدين 60 ألفاً في الضرائب المتأخرة

96
00:05:43,228 --> 00:05:45,322
ستون ألفاً ؟ هذا رقم كبير أليس كذلك ؟

97
00:05:45,435 --> 00:05:47,405
" أجل هو أيضاً " بي دي تي

98
00:05:50,046 --> 00:05:51,836
دافع ضرائب محتمل الخطر؟

99
00:05:53,885 --> 00:05:55,698
لقد هدد بقتل الضابط " رينفرو " الشهر الماضي

100
00:05:55,721 --> 00:05:57,038
" في " سانت أوغاستين

101
00:05:58,540 --> 00:06:00,105
هذا مؤهل أليس كذلك ؟

102
00:06:00,567 --> 00:06:01,818
شكراً لك

103
00:06:01,849 --> 00:06:03,066
في أي وقت

104
00:06:05,532 --> 00:06:07,368
إنه تعبير مجازي

105
00:06:07,438 --> 00:06:09,026
لكنك أصبته وقتلته

106
00:06:09,364 --> 00:06:12,142
" إسمعي لقد حاول إسقاط قاربي في " أوغاستين

107
00:06:12,212 --> 00:06:13,517
حسناً ؟ لقد قلت له

108
00:06:13,552 --> 00:06:15,759
أنني أحاول العمل على خطة
دعه حتى يصدر أمراً

109
00:06:16,192 --> 00:06:17,723
حتى ذلك الوقت إذهب للجحيم

110
00:06:17,993 --> 00:06:19,693
" ثم أحضرت قاربك إلى " ميامي

111
00:06:19,907 --> 00:06:22,002
أليس كذلك ؟ -
ورقدت منتظراً -

112
00:06:23,049 --> 00:06:24,366
أنا لم أتعرف عليه

113
00:06:24,911 --> 00:06:26,206
حسناً ؟ لقد بدى مجرماً

114
00:06:26,241 --> 00:06:27,546
لقد كان رجل غير مسلح

115
00:06:28,391 --> 00:06:29,708
يشهد الله علي

116
00:06:29,899 --> 00:06:31,521
هذا الرجل حاول قتلي

117
00:06:31,892 --> 00:06:33,187
لقد كان يحمل سلاحاً

118
00:06:33,395 --> 00:06:35,174
أنا أقول لك لقد أصابني

119
00:06:56,910 --> 00:06:58,746
وجدت سلاحاً  -
أي عيار ؟ -

120
00:06:59,151 --> 00:07:00,457
أخبرني أنت

121
00:07:02,313 --> 00:07:04,621
أي سلاح هذا ؟ -
سلاح مفاتيح -

122
00:07:04,868 --> 00:07:06,677
يستعمل لصنع مفاتيح على عجالة

123
00:07:07,233 --> 00:07:08,854
إبتعد عن قاربي أيها السارق

124
00:07:16,653 --> 00:07:17,993
هذا يفسر الحلاقات التي وجدتها

125
00:07:18,066 --> 00:07:19,172
وداعاً

126
00:07:19,203 --> 00:07:20,420
إلى أين تذهب؟

127
00:07:20,485 --> 00:07:21,703
" أجد " هوريشيو

128
00:07:21,984 --> 00:07:25,199
ألن تنتظرني ؟ -
حسناً لقد طلب المخرجات بأسرع ما يمكن -

129
00:07:26,972 --> 00:07:28,968
أنا وجدت هذه المخرجات

130
00:07:33,211 --> 00:07:35,356
" عمل جيد سيد " وولف

131
00:07:36,141 --> 00:07:38,124
أرغب في رؤية إصابتك ثانيةً من فضلك

132
00:07:46,539 --> 00:07:49,639
هذا سيد " ويتلي " هو
حرق قريب المدى

133
00:07:50,618 --> 00:07:51,349
ماذا ؟

134
00:07:51,364 --> 00:07:53,662
ما يعنيه هذا أن السلاح كان معلق أمام ساقك

135
00:07:53,697 --> 00:07:56,436
عندما إنطلق , وأيضاً يعني بأنك

136
00:07:56,536 --> 00:07:57,954
أطلقت على نفسك

137
00:08:02,793 --> 00:08:04,700
لقد حاولت توريط الرجل إثر القيام بعمله

138
00:08:05,504 --> 00:08:06,834
هذه البداية فقط

139
00:08:06,859 --> 00:08:08,228
معي سلاح المفاتيح

140
00:08:08,617 --> 00:08:10,500
أستطيع صنع مفتاح لأي شيء تملكه

141
00:08:10,851 --> 00:08:12,182
وأصادره

142
00:08:18,723 --> 00:08:20,091
لقد كان يأخذ حياتي

143
00:08:21,916 --> 00:08:23,238
قطعةً

144
00:08:23,273 --> 00:08:24,560
بقطعة

145
00:08:27,920 --> 00:08:29,240
" جيسون "

146
00:08:29,610 --> 00:08:31,590
كان عليك دفع ضرائبك فقط

147
00:08:31,675 --> 00:08:32,980
" نعم " فرانك

148
00:08:33,997 --> 00:08:35,315
خذوه

149
00:08:39,612 --> 00:08:41,018
طلقتين في الصدر

150
00:08:43,529 --> 00:08:45,826
" ضحيتنا مسؤول الإيراد " سايمون ريمور

151
00:08:46,597 --> 00:08:48,090
" إثنان في يوم واحد " فرانك

152
00:08:49,018 --> 00:08:50,323
عميل سلطة الإيرداات المحلية

153
00:08:51,742 --> 00:08:53,060
صحيح

154
00:08:53,610 --> 00:08:54,953
هل تعتقد أن هناك إرتباط ؟

155
00:08:56,221 --> 00:08:57,539
إنه موسم الضرائب

156
00:09:13,176 --> 00:09:14,354
هناك الكثير من الدم

157
00:09:14,356 --> 00:09:16,376
ثقبين في الصدر يقول هذا لك

158
00:09:16,641 --> 00:09:18,598
الفاحص الطبي يقول أن
أحدهم أخترق الجسد

159
00:09:21,787 --> 00:09:23,093
تعال وأنظري إلى هذا

160
00:09:28,971 --> 00:09:30,279
هذه نصف قطرة دم

161
00:09:30,314 --> 00:09:32,447
لا يمكنه جسدياً الحصول
على نصف قطرة دم

162
00:09:32,837 --> 00:09:35,871
هذا يهزم قوانين الجاذبية -
شيء ما مأخوذ مني هنا -

163
00:09:42,021 --> 00:09:43,352
مهما يكن

164
00:09:44,461 --> 00:09:45,817
ربما يكون الدافع

165
00:09:46,030 --> 00:09:48,401
قد تكون مصادفة , الجريمة
ليست دائماً متوقعة

166
00:09:50,926 --> 00:09:52,269
جيد أن الدم متوقع

167
00:09:53,254 --> 00:09:54,610
هل وجدت أثر دم ؟

168
00:09:57,794 --> 00:09:59,903
التوجيه يشير لأن الضحية

169
00:10:01,547 --> 00:10:02,928
كان يتحرك تجاه السيارة

170
00:10:09,747 --> 00:10:11,479
إذاً أصيب بعيداً عن السيارة

171
00:10:14,316 --> 00:10:15,922
شخص توقف على جانب الطريق

172
00:10:20,827 --> 00:10:22,308
لدي بعض أغلفة الرصاص

173
00:10:27,291 --> 00:10:28,622
أي عيار ؟

174
00:10:31,464 --> 00:10:32,769
9ملم

175
00:10:34,677 --> 00:10:36,786
ماذا عن مسار الإطارات ؟ هل إستطعت تعريفهم ؟

176
00:10:37,087 --> 00:10:39,083
حسناً تحدث مع " ديلكو " إنه خبير الإطارات

177
00:10:41,373 --> 00:10:42,653
" ديلكو "

178
00:10:43,833 --> 00:10:45,578
أجل بالطبع سأفعل ذلك , شكراً

179
00:11:08,592 --> 00:11:10,836
خطى الإطار من حادثة سلطة
الإيراد الثانية ؟

180
00:11:11,595 --> 00:11:12,603
أجل

181
00:11:14,334 --> 00:11:16,000
تعلم أن هذا تخصصي أليس كذلك ؟

182
00:11:16,810 --> 00:11:18,397
حسناً توقعت أنك منشغل

183
00:11:18,965 --> 00:11:21,179
" لدي كثير من الوقت بين يدي " وولف

184
00:11:21,214 --> 00:11:24,257
خاصةً عندما أقفلت آخر قضية بدوني

185
00:11:33,762 --> 00:11:35,019
ما هي قاعدة العجلة ؟

186
00:11:40,973 --> 00:11:42,463
140بوصة

187
00:11:42,498 --> 00:11:44,065
هذا واسع جداً

188
00:11:45,091 --> 00:11:47,673
ليس كثير من السيارات يضعون
إطارات 21 بوصة

189
00:11:49,972 --> 00:11:53,206
وبهذه الخطى قد ننظر إلى
" سيارة " رولز رويس الشبح

190
00:11:53,241 --> 00:11:56,283
لكن هذا أنا فقط

191
00:12:03,575 --> 00:12:06,015
ضحية سلطة الإيراد رقم إثنان

192
00:12:06,780 --> 00:12:08,046
رصاص متمزق

193
00:12:08,081 --> 00:12:09,677
وضغطت في هذا المكان

194
00:12:09,712 --> 00:12:11,820
وأصابت ضلعاً وترقوة

195
00:12:18,663 --> 00:12:21,448
هذا يجعل الأمور صعبة , بأقل تقدير

196
00:12:21,683 --> 00:12:23,534
ليس مع هذا

197
00:12:26,899 --> 00:12:28,172
خطوط " ميس " ؟

198
00:12:28,207 --> 00:12:30,256
سايمون " يقول بأنه تم تسميمه "

199
00:12:30,291 --> 00:12:31,689
معدن ثقيل

200
00:12:36,495 --> 00:12:39,675
ربما من كان يسممه فرغ صبره وقتله ؟

201
00:12:39,710 --> 00:12:41,771
حسناً عزيزتي أنت المحققة

202
00:12:43,178 --> 00:12:44,846
سأبدأ في مكتبه

203
00:12:44,881 --> 00:12:46,358
" شكراً " آليكس

204
00:12:55,035 --> 00:12:56,982
خدمة الإيرادات المحلية , يرجى الإنتظار

205
00:12:57,017 --> 00:12:58,986
" هذا مكتب " سايمون

206
00:12:59,421 --> 00:13:00,737
شكراً لك

207
00:13:00,772 --> 00:13:04,385
هل تفكرين بأي أحد قد يكره بالأخص " سايمون " ؟

208
00:13:04,620 --> 00:13:06,830
نحن جامعي ضرائب الجميع يكرهني

209
00:13:08,965 --> 00:13:11,498
أنا في القسم 32 عندما تحتاجون شيئاً

210
00:13:13,251 --> 00:13:15,228
هذا الرقم قد سمم

211
00:13:15,263 --> 00:13:17,330
لن أضع فمي في أي مكان
قريب من هذا الهاتف

212
00:13:17,365 --> 00:13:19,574
حسناً أنا أعبئ وأنت تسجل

213
00:13:19,609 --> 00:13:22,221
" أجل شيء قد لمسته شفاه أو يدي " سايمون

214
00:13:32,119 --> 00:13:33,464
كاليه " تعالي وأنظري إلى هنا "

215
00:13:34,939 --> 00:13:36,714
سايمون " لديه حائط شهرة "

216
00:13:38,167 --> 00:13:39,785
إنه فخور ببريد الكارهين

217
00:13:41,883 --> 00:13:43,909
جامعوا الضرائب هم نظارات

218
00:13:43,944 --> 00:13:45,434
تحت طفيليات

219
00:13:45,469 --> 00:13:46,715
تحت أفعى

220
00:13:46,750 --> 00:13:47,974
فلتعيش على الشوارع

221
00:13:48,009 --> 00:13:49,183
بلا حذاء في قدميك

222
00:13:49,218 --> 00:13:50,303
هذا نظم شعري

223
00:13:50,338 --> 00:13:52,981
أنظري إلى هذا

224
00:13:53,402 --> 00:13:55,226
يجب وضع وسام لقتلك

225
00:13:56,430 --> 00:13:59,207
" المخلص " راسل إيدج

226
00:14:00,015 --> 00:14:01,782
لنرى قائمة دافعي ضرائبه الخطرين

227
00:14:07,554 --> 00:14:10,027
سايمون " صادر منزلين من هذا الرجل "

228
00:14:10,915 --> 00:14:13,339
" كان يلاحق سيارة " الرولز رويس " للسيد " إيدج

229
00:14:13,574 --> 00:14:15,539
هذه نفس سيارة مسرح الجريمة

230
00:14:16,913 --> 00:14:19,159
سوف أتصل بـ " تريب " لأرى
إن كان " راسل " يملك سلاح 9ملم

231
00:14:28,168 --> 00:14:29,432
لماذا تريد سلاحي ؟

232
00:14:29,767 --> 00:14:32,416
عميل سلطة الإيراد المكلف بقضيتك
قتل هذا الصباح

233
00:14:32,451 --> 00:14:34,335
سيد " إيدج " بسلاح 9 ملم

234
00:14:35,902 --> 00:14:37,735
لا أعلم أين هو

235
00:14:38,070 --> 00:14:39,894
" ربما إختفى مع سيارتك الـ " رولز رويس

236
00:14:39,929 --> 00:14:41,528
مع بقية أغراضك

237
00:14:41,563 --> 00:14:43,382
ثلاثة شاشات مسطحة 50 بوصة

238
00:14:43,417 --> 00:14:44,205
" لوحة " سانبل

239
00:14:44,240 --> 00:14:46,163
خيل سباق عربي أصيل

240
00:14:46,198 --> 00:14:48,678
زوجتي السابقة متعطشة للدم قليلاً

241
00:14:49,471 --> 00:14:51,014
فقمت بالإستنزاف قبل الطلاق

242
00:14:53,309 --> 00:14:54,381
إستنزاف؟

243
00:14:56,304 --> 00:14:58,434
يقول هنا لا تسجيل لبيع أغراض

244
00:14:58,469 --> 00:15:00,592
أنا لست أحتفظ بالإيصالات

245
00:15:00,627 --> 00:15:03,352
سلطة الإيراد لا يمكنها مصادرة
مقدرات لا تجدها

246
00:15:03,387 --> 00:15:04,480
أليس كذلك سيد " إيدج " ؟

247
00:15:04,515 --> 00:15:06,274
آسف أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك

248
00:15:06,937 --> 00:15:08,938
إذا عرفنا بأنك قتلت مسؤول فيدرالي

249
00:15:08,973 --> 00:15:10,381
لن تقدر على الإختباء منا

250
00:15:10,416 --> 00:15:13,006
مرةً أخرى , آسف لا أستطيع المساعدة

251
00:15:14,413 --> 00:15:16,220
أراهن أن زوجتك السابقة ستفعل

252
00:15:17,924 --> 00:15:19,076
كنت هناك وفعلت ذلك

253
00:15:19,111 --> 00:15:20,994
الجحيم ليس له ضراوة , أليس كذلك " راسل " ؟

254
00:15:21,029 --> 00:15:21,914
إنها كاذبة

255
00:15:21,949 --> 00:15:24,174
حسناً جميعهم كذلك بعدما تطلقهم

256
00:15:36,686 --> 00:15:38,126
" شكراً على حضورك سيدة " إيدج

257
00:15:38,161 --> 00:15:39,671
" مولي "

258
00:15:39,706 --> 00:15:41,045
إذاً ماذا فعل " راسل " الآن ؟

259
00:15:41,418 --> 00:15:43,218
حسناً زوجك السابق يملك سلاح 9 ملم

260
00:15:43,253 --> 00:15:44,738
لا نحدد مكانه

261
00:15:44,773 --> 00:15:46,873
لم ترينه بأي أحتمال أليس كذلك ؟

262
00:15:46,908 --> 00:15:48,549
لا

263
00:15:48,584 --> 00:15:50,605
هذا لا يتعلق بالضرائب أليس كذلك ؟

264
00:15:50,640 --> 00:15:53,159
كلا مسؤول قضيته أصيب
وقتل هذا الصباح

265
00:15:54,795 --> 00:15:58,396
أي أفكار عن مقدراته المفقودة
ستكون مساعدةً كبيرةً لنا

266
00:15:58,431 --> 00:16:00,465
لقد ذهبت لأخذ أغراضي

267
00:16:00,500 --> 00:16:02,337
بعد إنهاء الطلاق

268
00:16:02,372 --> 00:16:03,705
لكن المنزل كان خالياً

269
00:16:03,740 --> 00:16:05,133
أجل لقد قام بالإستنزاف أليس كذلك ؟

270
00:16:07,601 --> 00:16:09,080
محقق

271
00:16:09,115 --> 00:16:11,294
راسل " ليس الرجل اللطيف "

272
00:16:12,263 --> 00:16:13,573
لكنه ذكي

273
00:16:14,926 --> 00:16:17,935
ولو علم بأنني أحمل نسخاً
من ملفات عمله القديمة

274
00:16:17,970 --> 00:16:19,701
لدينا محاسب طب شرعي هنا

275
00:16:19,736 --> 00:16:21,028
لماذا لا تحضري الملفات له ؟

276
00:16:21,063 --> 00:16:22,563
ربما جميعنا نستفيد منها

277
00:16:23,451 --> 00:16:25,107
حسناً

278
00:16:25,142 --> 00:16:26,611
" شكراً لك سيدة " إيدج

279
00:16:30,029 --> 00:16:31,493
تقرير سموم " سايمون " قد عاد

280
00:16:31,528 --> 00:16:32,828
" معدننا الثقيل هو " الثاليوم

281
00:16:32,863 --> 00:16:34,700
أعلم هذا " آليكس " أخبرتني

282
00:16:37,041 --> 00:16:38,409
كنت ستتصلين بي أليس كذلك ؟

283
00:16:38,444 --> 00:16:39,864
بشأن تقرير السموم ؟

284
00:16:39,899 --> 00:16:41,041
بالطبع

285
00:16:41,076 --> 00:16:42,472
نحن دائماً نشمل بعضنا

286
00:16:46,046 --> 00:16:47,550
ديلكو " أخبرك "

287
00:16:48,638 --> 00:16:51,303
أجل , المعمل مثل المدرسة الثانوية

288
00:16:51,338 --> 00:16:52,733
الأنباء تنتقل بسرعة

289
00:16:55,731 --> 00:16:58,251
إذاً هذا كل شيء جمعناه
من مكتب " سايمون " ؟

290
00:16:59,242 --> 00:17:01,705
أجل وجدت بعض الذهب
فلزي المعادن

291
00:17:01,740 --> 00:17:04,037
يجب أن تندمج مع " الثاليوم " وتتوهج
عند ضوء الأشعة البنفسجية

292
00:17:04,072 --> 00:17:04,957
هل تريد الرش ؟

293
00:17:06,060 --> 00:17:07,555
هل علي الإعتذار ؟

294
00:17:07,590 --> 00:17:10,617
فقط لو أعتقدت لديك
شيء تعتذر لأجله

295
00:17:16,596 --> 00:17:17,847
دباسته

296
00:17:18,756 --> 00:17:20,355
قطاعة الورق

297
00:17:21,114 --> 00:17:22,503
كوب قهوته

298
00:17:24,272 --> 00:17:26,889
الحجرة بالكامل مسممة

299
00:17:31,567 --> 00:17:33,736
إنهم لا يفخخون شيء واحد
بل كل شيء

300
00:17:41,289 --> 00:17:43,297
إنهم يعتمدون على إتصال
اليد بالفم

301
00:17:43,332 --> 00:17:45,326
هذه ليست أمثل طريقة لتسميم أحدهم

302
00:17:45,361 --> 00:17:46,830
لكنه قد يطيل العذاب

303
00:18:00,323 --> 00:18:02,508
تدخل السموم , وتندمج مع
البروتينات والدم

304
00:18:02,543 --> 00:18:06,131
وتودع نفسها في الأعضاء
الشعر الأظافر

305
00:18:10,122 --> 00:18:11,636
لدينا قاتل بإصرار

306
00:18:12,169 --> 00:18:14,723
" حصل على كثير من الوصول لمكتب " سايمون

307
00:18:19,386 --> 00:18:20,686
هل هذا عمل القمامة ؟

308
00:18:22,802 --> 00:18:24,236
رجال سلطة الإيراد يكتبون كل شيء

309
00:18:24,271 --> 00:18:25,953
" أفكر أن تعمل على قطاعة " سايمون

310
00:18:25,988 --> 00:18:27,625
قد تجد خيطاً به

311
00:18:31,577 --> 00:18:32,891
لأنك قلت لديك وقت

312
00:18:35,847 --> 00:18:37,041
إذاً تشملني الآن ؟

313
00:18:39,162 --> 00:18:39,944
أتعلم " ديلكو " ؟

314
00:18:39,979 --> 00:18:41,090
مازلت في الماء

315
00:18:41,125 --> 00:18:42,687
كان يجب أن تساعدني

316
00:18:43,060 --> 00:18:44,894
هوريشيو " كان يحتاج ما لدينا فوراً "

317
00:18:47,797 --> 00:18:49,003
إسمع هل تريدها أم لا ؟

318
00:18:52,371 --> 00:18:53,324
إذهب

319
00:18:53,359 --> 00:18:54,603
لدي عمل

320
00:20:10,932 --> 00:20:13,262
شخص مزق إيصال بخمسة آلاف

321
00:20:13,297 --> 00:20:15,084
بتاريخ قبل يومين

322
00:20:15,119 --> 00:20:16,532
لم يتم إمضاؤه بعد

323
00:20:16,567 --> 00:20:18,095
بالتأكيد ليس رجل سلطة الإيراد

324
00:20:18,130 --> 00:20:19,480
جمع المال هو الهدف كله

325
00:20:20,848 --> 00:20:21,994
لدي بصمة من الإيصال

326
00:20:22,029 --> 00:20:23,026
أبحث فيها الآن

327
00:20:27,251 --> 00:20:28,061
هذه هي

328
00:20:28,096 --> 00:20:29,237
أنظر إلى مشتبهنا

329
00:20:29,272 --> 00:20:30,750
إنه متلائم الجنس

330
00:20:30,785 --> 00:20:32,598
السموم عادةً تحصل من النساء

331
00:20:37,964 --> 00:20:42,067
لقد تخلصت من الإيصال الذي
جمعة " سايمون " من دافع ضرائب آخر

332
00:21:03,202 --> 00:21:04,595
أنا متعاونة

333
00:21:04,630 --> 00:21:05,659
أعترف بهذا

334
00:21:07,306 --> 00:21:09,466
لا أعرف مداخل ومخارج سلطة الإيراد

335
00:21:09,501 --> 00:21:13,306
لكنني قد أتخيل أن ذلك
ضد أنظمة فيدرالية ما

336
00:21:14,078 --> 00:21:16,206
أن تمزق مجموعة عميل آخر

337
00:21:18,645 --> 00:21:20,323
" لقد دربت " سايمون

338
00:21:20,960 --> 00:21:23,266
وقد سبقني بـ 53

339
00:21:25,642 --> 00:21:26,860
هذه القضية أغلقة

340
00:21:26,895 --> 00:21:28,250
أجل

341
00:21:29,709 --> 00:21:30,711
إذاً قمت بتسميمه

342
00:21:31,977 --> 00:21:33,836
وفكرت أن تخرجي في إجازة مرضية

343
00:21:33,871 --> 00:21:35,573
وتلحقي بالمجموعة ؟

344
00:21:35,608 --> 00:21:37,217
أنا لم أسممه

345
00:21:37,884 --> 00:21:39,808
لقد تسللت إلى مكتبه ومزقت
بعض الإيصالات

346
00:21:39,843 --> 00:21:41,933
لقد قام بإعادة إصدارهم
لا أمر مهم

347
00:21:46,887 --> 00:21:48,210
أريني يديك

348
00:21:59,429 --> 00:22:00,825
ما هذه الخطوط ؟

349
00:22:01,769 --> 00:22:03,510
" تعرض للـ " ثاليوم

350
00:22:05,138 --> 00:22:06,441
يا إلهي

351
00:22:07,751 --> 00:22:10,981
" قضيت وقتاً طويلاً في البحث في مكتب " سايمون

352
00:22:12,802 --> 00:22:14,117
هل سأموت ؟

353
00:22:15,015 --> 00:22:17,281
كلا الضرر قابل للإنعكاس

354
00:22:18,574 --> 00:22:22,234
لكنني سأفكر مرتين عند
محاولة التخييم في مكتب شخص آخر

355
00:22:23,964 --> 00:22:25,282
هل وجدت أي شيء ؟

356
00:22:26,882 --> 00:22:28,897
سيدة سلطة الإيراد هي الأرملة السوداء

357
00:22:29,619 --> 00:22:31,204
حسناً ربما وجدت شيئاً

358
00:22:31,525 --> 00:22:34,923
نظرت جيداً للسم , إنه
فوسفات الثاليوم

359
00:22:36,268 --> 00:22:37,586
مبيد حشري ؟

360
00:22:37,883 --> 00:22:39,038
مادة قذرة

361
00:22:39,112 --> 00:22:40,475
فقط المحترفون يستعملونها

362
00:22:41,142 --> 00:22:43,334
أراهن أن أحد عملاء " سايمون " الخطيرين يملك

363
00:22:43,389 --> 00:22:44,666
شرطة سيطرة على الآفات

364
00:22:44,727 --> 00:22:46,112
في الواقع محمية نبات

365
00:22:46,158 --> 00:22:50,497
" لـ " كارل داوسون " إنها في مقاطعة " ويندماير
إنه يدخل سجلات سلطة الإيراد بمليون دولار

366
00:22:50,611 --> 00:22:52,118
الجريمة أحد الطرق للتهرب من الدفع

367
00:22:52,164 --> 00:22:54,303
سأبحث عن " هوريشيو " لنقوم
بزيارة مفاجئة

368
00:23:05,776 --> 00:23:07,376
لا أحد أجاب عندما إتصلت

369
00:23:07,643 --> 00:23:10,166
سلطة الإيراد ربما المسؤولة عن ذلك

370
00:23:10,681 --> 00:23:12,220
المكان مصادر يوم أمس

371
00:23:12,250 --> 00:23:13,866
محتويات للبيع في

372
00:23:14,771 --> 00:23:16,033
هل تسمع هذا ؟

373
00:23:16,341 --> 00:23:18,341
سمعت هذا , ضابط من فضلك

374
00:23:18,495 --> 00:23:19,802
قاطع الأقفال

375
00:23:28,889 --> 00:23:29,874
سيدي؟

376
00:23:30,120 --> 00:23:31,427
سيدي توقف مكانك

377
00:23:31,812 --> 00:23:33,735
مهلاً إنه منزل -
ليس بعد الآن -

378
00:23:33,766 --> 00:23:35,227
إنها ملكية سلطة الإيراد

379
00:23:35,288 --> 00:23:39,211
تقدم من فضلك , وأنت يا بني
تعال إلى هنا

380
00:23:39,396 --> 00:23:41,165
إلى هنا بجانبي

381
00:23:45,717 --> 00:23:47,794
سيدي ضعه جانباً من فضلك

382
00:23:51,746 --> 00:23:53,038
" حسناً " فرانك

383
00:23:55,681 --> 00:23:57,035
دعه يذهب

384
00:23:57,066 --> 00:23:58,711
يا بني -
سيث " أهدأ " -

385
00:23:58,712 --> 00:24:01,466
أبي إنه منزلنا -
إسمعني , أهدأ -

386
00:24:08,479 --> 00:24:10,094
رجاءً ليس أمام أبنائي

387
00:24:17,279 --> 00:24:18,204
" فرانك "

388
00:24:19,460 --> 00:24:20,688
لا قيود

389
00:24:26,214 --> 00:24:27,387
أبي مااذ يجري ؟

390
00:24:35,397 --> 00:24:36,487
مستعدون أيها السادة ؟

391
00:24:38,364 --> 00:24:39,800
هيا بنا

392
00:24:51,600 --> 00:24:54,803
إذا توقعت رؤية شفقة على
سايمون بيرمر " فأنا الرجل الخاطئ "

393
00:24:54,858 --> 00:24:57,674
في رأيي سيد " داوسون " هذا يجعلك

394
00:24:57,798 --> 00:24:59,040
الرجل الصحيح

395
00:24:59,153 --> 00:25:00,353
وكذلك

396
00:25:00,395 --> 00:25:01,968
هذه المبيدات الحشرات

397
00:25:02,658 --> 00:25:04,853
" لقد وجدت تملأ مكتب السيد " بيرمر

398
00:25:05,269 --> 00:25:07,008
أي مستعمل تجاري يستطيع
التحصل على ذلك

399
00:25:07,064 --> 00:25:10,059
لكن ليس أي واحد يوجد على
قائمة دافي الضرائب الخطرين

400
00:25:10,114 --> 00:25:11,273
أليس كذلك ؟

401
00:25:12,173 --> 00:25:13,456
الأمر كله خطأ

402
00:25:13,512 --> 00:25:17,031
تقصد قتل السيد " بيرمر " أم
عدم دفع ضرائب ثلاثة ملايين دولار ؟

403
00:25:17,073 --> 00:25:18,398
قل 30 ألفاً

404
00:25:18,538 --> 00:25:20,070
خطأ في التنقيط الرمزي

405
00:25:20,277 --> 00:25:22,789
مبنى الإيراد أدرج تأمين
زوجتي بشكل خاطئ

406
00:25:23,148 --> 00:25:24,542
هل أظهرت له بوليصتك ؟

407
00:25:24,652 --> 00:25:26,378
" سلطة الإيراد لا تخطئ "

408
00:25:26,518 --> 00:25:27,774
لقد طردته من منزلي

409
00:25:27,857 --> 00:25:29,196
الضرائب كانت ستكون أسهل

410
00:25:29,306 --> 00:25:30,465
أجل حاولت ذلك

411
00:25:30,534 --> 00:25:33,386
لكن كل يوم إنتظرت تزيد
الفائدة حتى إستسلمت أخيراً

412
00:25:33,634 --> 00:25:35,001
لقد أخذوا منزلي

413
00:25:35,403 --> 00:25:38,467
طالما أنني أقدم دفعاتي في
وقتها أستطيع الإحتفاظ بعملي

414
00:25:38,619 --> 00:25:39,985
واضح أنك لم تسدد

415
00:25:40,071 --> 00:25:41,471
كلا أترى هذا هو الأمر

416
00:25:41,564 --> 00:25:45,071
أنا لا أتأخر أنا أقوم بالدفع
وقد أوقف عملي على أية حال

417
00:25:45,256 --> 00:25:46,733
هذا يبدوا دافعاً

418
00:25:47,285 --> 00:25:49,439
لقد قلت بأنني كنت على
قائمة العملاء الخطرين

419
00:25:49,623 --> 00:25:51,762
" لم يسمح لي الذهاب لأي مكان قرب مكتب " سايمون

420
00:25:51,852 --> 00:25:54,113
سيد " داوسون " هل هذه دفعتك ؟

421
00:25:56,160 --> 00:25:58,021
أجل يبدوا ذلك ماذا حدث لها ؟

422
00:25:58,560 --> 00:26:00,360
كيف أرسلت الإيصال ؟

423
00:26:00,958 --> 00:26:02,342
الإيصالات تأتي بالبريد

424
00:26:06,623 --> 00:26:08,215
كما ترى هنا المشكلة

425
00:26:09,494 --> 00:26:12,786
لا أرى رمز بريدي أو طابع
" سيد " داوسون

426
00:26:22,942 --> 00:26:24,804
" المعذرة " فرانك

427
00:26:31,689 --> 00:26:32,935
هل أنتم بخير ؟

428
00:26:38,351 --> 00:26:41,535
حسناً أيها السادسة سوف أسئلكم
سؤالاً وأريد الحقيقة

429
00:26:41,569 --> 00:26:44,513
هل أرسلكم والدكم إلى
سايمون " بالسم ؟ "

430
00:26:47,188 --> 00:26:47,997
لا

431
00:26:50,604 --> 00:26:53,727
سيث " لا أستطيع مساعدتك إذا لم تسمح لي "

432
00:26:56,571 --> 00:26:58,355
أجل هذا ما قاله مسؤول الإيراد

433
00:26:59,063 --> 00:27:00,725
إنتهينا نعيش في سيارة

434
00:27:07,376 --> 00:27:08,653
لا تخبره

435
00:27:09,419 --> 00:27:10,650
إنه لا يعرف

436
00:27:16,764 --> 00:27:20,164
سيث " لقد علم بالأمر ويحاول حمايتكم "

437
00:27:23,353 --> 00:27:24,707
كنت أحاول المساعدة فقط

438
00:27:24,861 --> 00:27:25,969
أتعلم ؟

439
00:27:26,399 --> 00:27:27,676
أصلح الأمور

440
00:27:31,705 --> 00:27:33,966
أبي ليس بخير

441
00:27:34,228 --> 00:27:35,597
منذ وفاة أمي

442
00:27:35,780 --> 00:27:40,057
حسناً وأعتقدت بأن هذه المشكلة سوف
تذهب لو ذهب عميل الإيراد صحيح ؟

443
00:27:48,061 --> 00:27:49,722
علمت بأن عصارة الحشرات مؤذية

444
00:27:53,783 --> 00:27:56,499
وعندما أخذت لـ " سايمون " الإيصالات
بدى الأمر سهلاً

445
00:27:56,774 --> 00:27:58,312
هل أحضر لك صودا , شيء تأكله ؟

446
00:27:58,358 --> 00:27:59,358
بالطبع

447
00:27:59,497 --> 00:28:01,158
أعتقد أنه شعر بالأسف علي

448
00:28:01,912 --> 00:28:03,158
فتركته

449
00:28:20,364 --> 00:28:22,241
إذاً لم يكن سريعاً بما يكفي

450
00:28:23,195 --> 00:28:24,057
ماذا ؟

451
00:28:24,149 --> 00:28:25,656
ماذا تقصد ؟ -
لقد أطلقت عليه -

452
00:28:25,702 --> 00:28:26,641
أليس كذلك ؟

453
00:28:28,149 --> 00:28:28,918
لا

454
00:28:29,664 --> 00:28:31,618
لكنك تعلم أين يحتفظ والدك بسلاحه

455
00:28:33,202 --> 00:28:34,094
أليس كذلك ؟

456
00:28:45,096 --> 00:28:47,527
إيان " هل تعمل على محاسب قضية "
مسؤول الإيراد ؟

457
00:28:47,573 --> 00:28:48,650
أجل

458
00:28:48,765 --> 00:28:52,809
" لقد تحفصت السجلات المالية لـ " راسل إيدج
التي سلمتها الزوجة السابقة

459
00:28:52,932 --> 00:28:55,702
لقد كنت سأنسخ لك قرصاً

460
00:28:57,708 --> 00:28:59,754
لقد تعقبت كل العقار

461
00:29:00,077 --> 00:29:03,077
جيد إذاً تعرف أين يخفي مقدراته

462
00:29:03,453 --> 00:29:04,853
أعتقدت ذلك

463
00:29:04,992 --> 00:29:08,899
وجدت مستنقع من المستودعات في " أوفرتاون " ولكن

464
00:29:08,990 --> 00:29:11,605
لقد تمت مصادرتها من قبل سلطة الإيرادات

465
00:29:13,128 --> 00:29:15,919
ماذا عن هذه ؟ -
" إنها لا تعود لـ " راسل -

466
00:29:16,018 --> 00:29:19,511
هل أنت واثق ؟ -
" إنها مملوكة لـ " غولدي تشاريوت -

467
00:29:19,588 --> 00:29:21,557
فقط صندوق بريد مدرج

468
00:29:21,616 --> 00:29:23,386
لا أعتقد أن هذا يبدوا إسماً حقيقياً

469
00:29:23,432 --> 00:29:24,924
هذا ما أعتقدت , لذا

470
00:29:24,986 --> 00:29:29,099
تحققت من كل أقارب " راسل " والشركات
المعروفين , لا شيء

471
00:29:29,161 --> 00:29:32,576
ماذا عن الحيوانات الأليفة ؟ تعرف كم
الناس ماكرون عندما يتعلق الأمر بسلطة الإيراد

472
00:29:32,645 --> 00:29:35,076
أجل لكن ليس لدي قائمة

473
00:29:36,965 --> 00:29:38,673
كان يملك

474
00:29:38,996 --> 00:29:40,627
خيل سباق

475
00:29:44,224 --> 00:29:45,517
" غولدين شيريوت "

476
00:29:47,807 --> 00:29:49,592
يبدوا أن " غولدي " قد مات

477
00:29:49,638 --> 00:29:51,545
لقد أدرجه كخسارة

478
00:29:51,699 --> 00:29:53,315
خسارته مكسبنا

479
00:29:53,884 --> 00:29:55,115
" شكراً " إيان

480
00:29:55,614 --> 00:29:56,830
شكراً لك

481
00:30:07,200 --> 00:30:08,984
هل تعتقدين أن سلطة الإيراد
تحصل على رسوم البحث ؟

482
00:30:09,354 --> 00:30:10,630
تتمنى ذلك

483
00:30:15,526 --> 00:30:16,710
" ليس هناك سيارة " رولز

484
00:30:16,726 --> 00:30:20,106
لكن حقاً يبدوا أن أحد توقف هنا
آثار الإطارات 

485
00:30:20,192 --> 00:30:22,441
ربما تخلص منها قد تكون
مغطاة بالدماء 

486
00:30:25,551 --> 00:30:27,136
كل ما نحتاجه هو السلاح

487
00:30:40,349 --> 00:30:41,549
وجدته 

488
00:30:44,483 --> 00:30:45,699
9ملم

489
00:30:47,745 --> 00:30:52,068
لن أكون قادرة على تحديد إن تم الإطلاق به 
حتى آخذه إلى المعمل لكنها

490
00:30:52,191 --> 00:30:53,822
طلقتين في المخزن

491
00:30:55,063 --> 00:30:55,879
إذاً ؟

492
00:30:56,171 --> 00:30:59,248
إنه سلاحي الـ 9ملم لقد كان
مقفلاً في المخزن لأشهر

493
00:30:59,940 --> 00:31:01,463
لقد نظف مؤخراً

494
00:31:01,540 --> 00:31:03,355
لقد أخذته لتدريب الإستهداف 

495
00:31:03,784 --> 00:31:05,030
أنا مهووس نظافة 

496
00:31:05,200 --> 00:31:06,030
ماذا إذاً ؟

497
00:31:06,092 --> 00:31:09,446
كل ما علينا فعله هو مطابقته
بالرصاصة التي وجدناها على جثة الضحية 

498
00:31:12,327 --> 00:31:14,603
لماذا لا تسهل الأمر على
نفسك وتقول الحقيقة ؟

499
00:31:14,677 --> 00:31:15,873
أنا أقولها 

500
00:31:15,950 --> 00:31:17,504
لم أقتل رجل سلطة الإيراد

501
00:31:17,971 --> 00:31:19,463
آمل أن لديك محامي جيد

502
00:31:20,340 --> 00:31:21,555
" رايان " 

503
00:31:22,632 --> 00:31:24,786
من تعتقدين المحلفين سيأخذون جانبه ؟ 

504
00:31:25,094 --> 00:31:26,098
أنا ؟

505
00:31:26,159 --> 00:31:27,500
أم رجل ضرائب ؟

506
00:31:27,691 --> 00:31:28,860
سوف نرى 

507
00:31:30,090 --> 00:31:32,105
رايان " لماذا لا نتحدث في الخارج لحظة ؟ "

508
00:31:41,117 --> 00:31:43,055
لا يمكننا إجراء مقارنة رصاص -
لا يمكننا ؟ -

509
00:31:43,086 --> 00:31:45,640
كلا رصاصة " سايمون " تحطمت
إلى أشلاء 

510
00:31:45,871 --> 00:31:49,871
رائع , إذاً كنت أهدده بأدلة
غير موجودة

511
00:31:51,184 --> 00:31:52,246
مرحباً رفاق 

512
00:31:52,261 --> 00:31:53,738
ليس الآن حسناً ؟ 

513
00:31:54,046 --> 00:31:57,138
هل تدرك بأن " آل كابون " أسقطه محاسب ؟ 

514
00:31:57,567 --> 00:31:59,351
هل تجادل أم لديك شيء ؟

515
00:31:59,490 --> 00:32:01,382
" ربما وجدت الـ " رولز رويس 

516
00:32:02,435 --> 00:32:05,081
مساحة توقف سيارات , من سيفوت ذلك ؟ 

517
00:32:05,211 --> 00:32:08,595
لقد أدرجت كمخزن تغذية 
مازلت أبحث عن عقد الإيجار 

518
00:32:09,178 --> 00:32:11,116
هذا يعطنا بدايةً جيدة , شكراً 

519
00:32:11,378 --> 00:32:12,378
بالطبع 

520
00:32:17,074 --> 00:32:19,166
لقد تحدثت مع الأمن , يجب أن يكون مفتوحاً

521
00:32:20,028 --> 00:32:21,859
سوف أبحث عن إنتشار عالي التسارع

522
00:32:29,525 --> 00:32:30,540
أي دم ؟ 

523
00:32:30,571 --> 00:32:32,886
ليس بعد , لا ينتهي الأمر
دائماً كما تظن 

524
00:32:35,769 --> 00:32:37,416
بالضبط , أنظر إلى هذا 

525
00:32:41,637 --> 00:32:43,006
هل هذه علامات كعب ؟

526
00:32:43,376 --> 00:32:45,053
من حذاء إمرأة 

527
00:32:45,697 --> 00:32:47,650
للأسف ليس لدينا قاعدة بيانات كعوب 

528
00:32:48,189 --> 00:32:51,604
لا أعتقد أننا نحتاج واحدة
نحن نبحث عن علامات حيوية خاطئة 

529
00:33:05,773 --> 00:33:07,816
حسنا ً لدي سائل منوي
في المقعد الخلفي 

530
00:33:07,823 --> 00:33:11,235
وبخطى كعب على السقف 
هذا يمثل سبباً

531
00:33:20,109 --> 00:33:21,621
ربما " راسل " كان محظوظاً

532
00:33:21,625 --> 00:33:23,390
مليون مرة في خلف هذا الشيء 

533
00:33:23,425 --> 00:33:25,156
هذه السيارة كانت في مسرح الجريمة 

534
00:33:25,164 --> 00:33:26,787
سآخذ هذه الإحتمالات 

535
00:33:36,793 --> 00:33:38,876
العلامات الحيوية من المقعد الخلفي 

536
00:33:42,319 --> 00:33:44,792
سايمون بيرمر " رجل الإيراد ؟ " 

537
00:33:45,852 --> 00:33:47,545
راسل " كان مع " سايمون " ؟ " 

538
00:33:50,004 --> 00:33:52,197
كلا بل زوجته السابقة 

539
00:33:59,534 --> 00:34:00,391
كيف عرفت ذلك ؟ 

540
00:34:00,440 --> 00:34:02,405
محاسبنا وجد عميل ساحات توقف 

541
00:34:02,440 --> 00:34:04,533
راسل " لم يستأجر المساحة , بل هي "

542
00:34:05,037 --> 00:34:07,540
لن أعترف بأي شيء -
ليس عليك ذلك -

543
00:34:07,546 --> 00:34:09,275
نحن نعرف ما حدث 

544
00:34:09,345 --> 00:34:12,063
وجدت مخبأ زوجك السابق وسرقت 
" سيارة الـ " رولز رويس 

545
00:34:12,772 --> 00:34:14,828
إسمع تسويات الطلاق لم تكن عادلة

546
00:34:14,999 --> 00:34:16,516
أعني ماذا يفترض أن أعيش عليه ؟ 

547
00:34:17,472 --> 00:34:20,282
إذاً إستأجرت مساحتك الخاصة
وأخفيت الـ " رولز " هناك 

548
00:34:20,520 --> 00:34:22,466
أجل شخصين يمكنهم لعب اللعبة 

549
00:34:23,092 --> 00:34:25,470
لكن " سايمون بيرمر " كان 
أفضل منكما 

550
00:34:25,476 --> 00:34:27,507
أمسك بك وبسيارة الـ " رولز رويس " أليس كذلك ؟ 

551
00:34:28,651 --> 00:34:31,391
أجل لم أحصل على أكثر من خمس دقائق 

552
00:34:36,850 --> 00:34:37,728
مرحباً

553
00:34:37,742 --> 00:34:39,423
هذه الـ " رولز " تلائمك 

554
00:34:41,712 --> 00:34:42,828
سايمون " ؟ " 

555
00:34:50,708 --> 00:34:53,839
أراد مني التخلي عن السيارة
يسميها مصادرة 

556
00:34:53,958 --> 00:34:56,999
دليل الجينات يخبرنا 

557
00:34:57,317 --> 00:34:59,003
بأنك ساومت للخروج من ذلك 

558
00:35:00,117 --> 00:35:02,510
الشيء الوحيد الذي يريده
الرجال أكثر من الدمى 

559
00:35:11,104 --> 00:35:13,247
حسناً من وجهة نظري المشكلة هي 

560
00:35:13,282 --> 00:35:17,027
لو حصلت على وصول لسيارة " راسل " إذاً
لديك وصول إلى سلاح

561
00:35:19,599 --> 00:35:21,542
هل قتلت رجل الضرائب ؟ 

562
00:35:22,230 --> 00:35:23,994
لماذا أقتل " سايمون " ؟ 

563
00:35:24,468 --> 00:35:26,639
زرعت سلاحاً ورطت زوجك السابق

564
00:35:26,785 --> 00:35:28,815
تضربين طيرين بحجر واحد 

565
00:35:28,905 --> 00:35:30,683
" أنا لم أقتل " سايمون 

566
00:35:31,181 --> 00:35:33,096
لقد حصل كلانا على ما أراد

567
00:35:33,164 --> 00:35:35,974
إذاً جعلك تذهبين بسيارة " رولز رويس " بربع مليون دولار ؟ 

568
00:35:36,063 --> 00:35:38,867
أجل وكان حياً وسعيداً 

569
00:35:40,446 --> 00:35:43,175
إسمع يجب أن أخرج من هنا
هذا المكان يخيفني 

570
00:35:43,291 --> 00:35:44,537
لماذا الخوف ؟

571
00:35:44,854 --> 00:35:46,318
حسناً بينما كنا 

572
00:35:46,676 --> 00:35:48,090
في المقعد الخلفي 

573
00:35:48,287 --> 00:35:50,995
شعرت كأن شخصاً كان يراقبنا
من خارج السيارة

574
00:35:52,694 --> 00:35:53,894
مهلاً مهلاً

575
00:35:54,391 --> 00:35:55,644
هل سمعت شيئاً ؟

576
00:35:55,736 --> 00:35:56,683
أجل أنت 

577
00:35:58,994 --> 00:36:01,621
إسمع مالم يثبت أحد منكم
أنني ضغطت الزناد 

578
00:36:01,738 --> 00:36:02,830
أنا ذاهبة 

579
00:36:03,690 --> 00:36:05,085
سنكون على إتصال 

580
00:36:12,417 --> 00:36:14,451
أعتقد بأن الزوج كان يراقب 

581
00:36:15,003 --> 00:36:17,183
ثم قتل رجل الإيراد بدافع الغيرة ؟ 

582
00:36:17,590 --> 00:36:18,665
لا أعلم 

583
00:36:19,682 --> 00:36:21,804
هل ماتزال الـ " رولز " في مرآبنا ؟ 

584
00:36:45,153 --> 00:36:47,014
وجدت شيئاً

585
00:37:04,377 --> 00:37:05,394
لعاب ؟ 

586
00:37:05,597 --> 00:37:07,515
كلا إنه ليفي 

587
00:37:09,491 --> 00:37:12,053
بدأ الأمر يتوافق الآن 

588
00:37:12,484 --> 00:37:13,967
ألن تخبريني ؟ 

589
00:37:14,287 --> 00:37:16,143
وأدعك تسرع إلى " هوريشيو " بذلك ؟ 

590
00:37:16,240 --> 00:37:17,476
إنسى الأمر 

591
00:37:26,337 --> 00:37:28,862
هل ترى شيئاً يبدوا كسلاح " فرانك " ؟ 

592
00:37:28,897 --> 00:37:30,064
مازلت أبحث 

593
00:37:30,127 --> 00:37:30,971
سيدتي 

594
00:37:31,033 --> 00:37:32,103
هل تلقيت رسالتي ؟ 

595
00:37:32,198 --> 00:37:32,781
أجل 

596
00:37:32,893 --> 00:37:34,640
" وجدت شيئاً من " الرولز 

597
00:37:34,914 --> 00:37:37,961
إنه مخاط أعتقد بأن أحدهم 
عطس وبحثت ذلك في سجلات الدم 

598
00:37:38,061 --> 00:37:38,985
هل وصلت لأي نتيجة ؟ 

599
00:37:39,092 --> 00:37:41,500
كلا الشيء الوحيد الذي أستطيع
قوله بأنه شخص ذكر

600
00:37:41,535 --> 00:37:44,259
وأنا أعمل على مذكرة للحصول
على عينة من الزوج الغيور 

601
00:37:44,294 --> 00:37:46,087
حسناً أبقني على إطلاع -
حسناً -

602
00:37:46,795 --> 00:37:47,496
" هوريشيو " 

603
00:37:48,030 --> 00:37:48,863
نعم سيدي 

604
00:37:49,056 --> 00:37:52,339
أنا أمرر عيون الأفعى بحثاً
عن السلاح لكن وجدت حقيبة 

605
00:37:53,327 --> 00:37:54,621
أنظر إلى هذا

606
00:37:57,531 --> 00:37:59,004
" هذا دم " فرانك 

607
00:37:59,094 --> 00:38:00,378
لا يمكنك غسل الدم من الخيوط 

608
00:38:00,413 --> 00:38:03,479
كلا لا يمكن , أترك السلاح
لن نحتاجه 

609
00:38:31,758 --> 00:38:32,740
" سيد " داوسون 

610
00:38:32,775 --> 00:38:35,027
هلا تنظر إلى هذا من فضلك ؟ 

611
00:38:38,429 --> 00:38:40,289
حقيبة لي أنا ادير عملاً

612
00:38:40,382 --> 00:38:41,428
حقاً هذا ؟ 

613
00:38:41,893 --> 00:38:43,962
حسناً هذا يجعل حروفك الإستهلالية

614
00:38:44,264 --> 00:38:45,799
" إس إل بي "

615
00:38:47,214 --> 00:38:48,869
ماذا تصل له ملازم ؟ 

616
00:38:49,441 --> 00:38:51,661
" الحقيبة تعود إلى " سايمون برامير

617
00:38:51,696 --> 00:38:55,297
لقد أؤخذت من سيارته بعد مقتله 

618
00:38:55,380 --> 00:38:57,741
لا يمكنك إثبات أنني كنت
في أي مكان قريب منها 

619
00:38:57,776 --> 00:39:00,102
كلا لكن أستطيع إثبات
أن " تيموثي " كان هناك 

620
00:39:01,679 --> 00:39:03,948
مادة تنخيم محفزة عثر عليها في

621
00:39:03,983 --> 00:39:07,281
" سيارة الـ " رولز " تطابق جينات " تيموثي

622
00:39:14,550 --> 00:39:15,829
إنتظر إنتظر 

623
00:39:18,223 --> 00:39:19,874
لا أعلم 

624
00:39:19,921 --> 00:39:21,780
لماذا وكيف هذا كان هناك 

625
00:39:21,811 --> 00:39:24,106
" لكن عليك التحدث للرجل الذي يملك الـ " رولز 

626
00:39:24,179 --> 00:39:25,909
ليس أذية إبني -
لقد كنت هناك أيضاً -

627
00:39:26,012 --> 00:39:27,555
سيث " لا تقل شيئاً " 

628
00:39:27,627 --> 00:39:29,436
أبي لقد أخذوا شركتك يوم أمس 

629
00:39:29,471 --> 00:39:30,891
بعد ما وعدت أنهم لن يفعلوا 

630
00:39:36,012 --> 00:39:37,261
ماذا تفعلون هنا ؟ 

631
00:39:37,312 --> 00:39:39,544
لدي تصريح قيادة , لقد لحقنا بك 

632
00:39:39,689 --> 00:39:41,755
سيث " رجاءً لا تتحدث " 

633
00:39:41,841 --> 00:39:42,651
لا يهم 

634
00:39:42,862 --> 00:39:44,089
لقد أمسك بنا

635
00:39:45,000 --> 00:39:46,993
أنت تحمل سلاح والدك 

636
00:39:49,273 --> 00:39:50,740
كانت حادثة 

637
00:39:55,966 --> 00:39:57,619
إذاً أطلقت عليه

638
00:39:59,414 --> 00:40:02,090
تخلصت من الملف كي لا
تعلم سلطة الإيراد عن أبي

639
00:40:12,910 --> 00:40:14,698
حسناً إنه يغطي عني 

640
00:40:14,851 --> 00:40:16,482
إنه يغطي عني أنا قتلته 

641
00:40:16,541 --> 00:40:18,196
لقد قتلته لقد كنت هناك 

642
00:40:18,208 --> 00:40:19,574
سيث " يكذب " 

643
00:40:20,719 --> 00:40:22,427
تيموثي " أخرس " 

644
00:40:22,645 --> 00:40:24,279
كان معي السلاح 

645
00:40:24,788 --> 00:40:26,713
إذا لم تعيد عمل أبي

646
00:40:26,748 --> 00:40:28,166
سوف أقول ما فعلته بها 

647
00:40:28,201 --> 00:40:30,237
أيها الوحش الصغير

648
00:40:32,461 --> 00:40:33,972
مهلاً " تيموثي " من أين
أحضرت هذا السلاح

649
00:40:46,548 --> 00:40:48,266
كان يؤذي تلك السيدة 

650
00:40:48,361 --> 00:40:50,500
" كان سيؤذيني أنا و " سيث 

651
00:40:57,859 --> 00:41:00,202
كان دفاع عن النفس , لقد سمعته 

652
00:41:00,221 --> 00:41:03,315
سايمون " كان يهاجمه " -
سيد " داوسون " لقد قتلوا رجلاً -

653
00:41:04,182 --> 00:41:06,952
رجاءً إنهم أطفال 

654
00:41:09,998 --> 00:41:12,614
المحكمة ستأخذ هذا 
في الحسبان 

655
00:41:48,029 --> 00:41:49,667
" مفتاح سيارة " راسل " الـ " رولز رويس

656
00:41:49,696 --> 00:41:52,672
أفهم بأن عملك الجديد هو
مصادرة الأملاك

657
00:41:52,725 --> 00:41:55,327
أنا في إنذار منذ حادثة قطاعة الورق

658
00:41:55,331 --> 00:41:56,669
كما سمعت 

659
00:41:57,060 --> 00:41:58,455
ماذا تريد ملازم ؟ 

660
00:41:58,548 --> 00:42:00,254
" خطأ طباعة " داوسون 

661
00:42:00,407 --> 00:42:01,413
داوسون " ؟ 

662
00:42:01,711 --> 00:42:04,265
خطأ أم لا , لقد بقي يزيد
الفوائد ولا يدفع 

663
00:42:04,363 --> 00:42:07,767
خطأ فني قمت به أرسل 
العائلة للجحيم 

664
00:42:07,876 --> 00:42:11,451
أريدك أن تخرجي مرسومك وتصححيه

665
00:42:11,730 --> 00:42:13,002
إذهب ملازم 

666
00:42:13,337 --> 00:42:16,133
آنسة " بون " هل يعلم مديرك 

667
00:42:16,136 --> 00:42:20,546
بأن الإيصال الذي مزقته سبب 
لفتى شاب قتل أحدهم ؟ 

668
00:42:25,516 --> 00:42:26,148
لا

669
00:42:26,409 --> 00:42:27,524
مفاجأة 

670
00:42:28,473 --> 00:42:31,317
أنا أضع مشرفك على الإتصال السريع 

671
00:42:32,061 --> 00:42:33,618
هل تريدين الإتصال به ؟ 

672
00:42:34,515 --> 00:42:35,634
أم أفعل انا ؟ 

673
00:42:47,201 --> 00:42:47,999
ملازم 

674
00:42:48,607 --> 00:42:49,574
" سيد " داوسون 

675
00:42:52,121 --> 00:42:53,218
أنت فعلت هذا ؟ 

676
00:42:54,055 --> 00:42:56,597
مدينة " ميامي " فعلت 
" هذا سيد " داوسون 

677
00:42:57,126 --> 00:42:57,944
أجل 

678
00:42:59,431 --> 00:43:01,342
أجل لكن ماذا عن أبنائي ؟ 

679
00:43:02,443 --> 00:43:04,252
أعتقد أبناؤك سيكونون بخير

680
00:43:04,333 --> 00:43:06,323
سوف نخرجهم من هذا أليس كذلك ؟ 

681
00:43:10,102 --> 00:43:12,838
لم يعد لي إيمان بهذا النظام 

682
00:43:14,892 --> 00:43:16,066
من الشعب للشعب 

683
00:43:16,101 --> 00:43:18,421
هل تعتقد بأنهم أصبحوا 
بهتمون بهذا الشعب ؟ 

684
00:43:19,134 --> 00:43:20,490
البعض منا يفعل 

685
00:43:23,224 --> 00:43:24,659
البعض منا يفعل 

