1
00:02:55,514 --> 00:02:58,773
أنثى في أوائل الثلاثينات 
لكنة إسبانية 

2
00:02:58,873 --> 00:03:03,459
نسبة البوتاسيوم الزجاجي 11.74
معادل جزيئي في الليتر

3
00:03:03,559 --> 00:03:07,145
إذاً وقت الشحوب تقريباً 6 ساعات 

4
00:03:07,146 --> 00:03:10,009
إذاً زمن الوفاة الواحدة صباحاً 

5
00:03:10,639 --> 00:03:11,594
سبب الوفاة ؟ 

6
00:03:11,595 --> 00:03:13,882
مما لدي هنا لا أستطيع أن أخبرك الكثير

7
00:03:13,883 --> 00:03:18,893
تقطير خفيف في حدقات العين يقترح 
أن القطع كان قبل الوفاة 

8
00:03:19,114 --> 00:03:22,599
فروة الرأس تظهر بصيلات 
عارية من الشعر

9
00:03:22,600 --> 00:03:26,379
لا إنتفاخات حولهم أو بقايا إزالة 
بعد الوفاة أيضاً 

10
00:03:26,380 --> 00:03:28,130
نزعت بكميات 

11
00:03:30,100 --> 00:03:32,699
يتطلب الوقت والعزيمة لفعل شيء كهذا 

12
00:03:32,700 --> 00:03:34,560
والكثير من الكراهية 

13
00:03:35,900 --> 00:03:37,852
إذاً عينيها تم إقتلاعها 

14
00:03:37,952 --> 00:03:39,447
وأعيدت ثانيةً إلى منطقتها 

15
00:03:39,448 --> 00:03:42,938
أعرف أن هذا شهير بين اللاتينيين في الشارع 28

16
00:03:42,939 --> 00:03:45,427
قد تكون مأجورة أو صديقة مأجور

17
00:03:45,428 --> 00:03:50,372
بكل الأحوال على الاقل أخذت
رعايةً جيدة لأسنانها

18
00:03:53,500 --> 00:03:56,325
تسعة أرقام ؟ ضمان إجتماعي 

19
00:03:56,450 --> 00:04:01,264
أطباء الأسنان عادةً يضعون شكل من التعريف
على قوائم الأسنان المنزوعة

20
00:04:01,376 --> 00:04:03,578
هذا أفضل من لوحة القيادة

21
00:04:28,064 --> 00:04:30,325
سحبت بعضاً من طبعات اليد المحتملة 

22
00:04:30,425 --> 00:04:32,713
على الصحيفة التي كان عليها الرأس ولكن 

23
00:04:32,813 --> 00:04:34,529
لا أظن هذا سيكون أفضل رهاناتنا 

24
00:04:34,530 --> 00:04:35,660
حسناً أبدأ بهذا 

25
00:04:35,661 --> 00:04:38,274
لكن تأكد من بحث البصمات
الجزئية من الصندوق أيضاً 

26
00:04:38,275 --> 00:04:41,142
لأن لدي " إيكل " يراقب خلفي

27
00:04:41,143 --> 00:04:42,299
غطي مؤخرتك -
أجل -

28
00:04:42,300 --> 00:04:44,021
بكل سرور

29
00:04:44,200 --> 00:04:46,318
حراشف فقرية متدرجة كبيرة

30
00:04:46,500 --> 00:04:48,788
إنها ليست الحربش الأمريكي العادي

31
00:04:48,789 --> 00:04:51,431
علماء الزواحف دائماً يلقون
المصطلحات اللاتينية 

32
00:04:51,432 --> 00:04:54,099
ما مشكلة أن تسميه أفعى الأجراس ؟ 

33
00:04:54,100 --> 00:04:56,339
تخصصي ومصطلحاتي 

34
00:04:56,439 --> 00:04:58,026
خطوط على قاعدة الرقبة 

35
00:04:58,126 --> 00:05:00,219
" يجعله " كريتيليس سايموس

36
00:05:00,600 --> 00:05:02,756
موطنه الأصلي المكسيك الجنوبية الساحلية

37
00:05:02,757 --> 00:05:06,496
واضح ضحية مكسيكية على صحيفة مكسيكية
بأفعى مكسيكية

38
00:05:06,497 --> 00:05:09,686
لا تجدي آكلات الدود هذه في " فيغاس " أليس كذلك ؟ 

39
00:05:09,687 --> 00:05:11,187
ليس خارج حديقة حيوان 

40
00:05:11,541 --> 00:05:14,315
هذه الأفاعى تلجأ للتربة الرطبة 

41
00:05:14,316 --> 00:05:15,973
إنها تحب الحرارة والرطوبة 

42
00:05:16,073 --> 00:05:17,853
نحن حرارة وجفاف 

43
00:05:17,950 --> 00:05:19,623
للأفاعي فرق كبير 

44
00:05:19,723 --> 00:05:22,782
ما أحتمالات أن تزحف إلى هنا وحدها ؟ 

45
00:05:22,783 --> 00:05:25,336
مع موزع صحف وسط مدينة صحراوية ؟ 

46
00:05:25,337 --> 00:05:26,675
مستحيل

47
00:05:26,676 --> 00:05:30,581
أظنها كانت ميتة عندما
حشرت في فم الضحية 

48
00:05:43,100 --> 00:05:45,377
السيارة الوحيدة هنا .. الأمن قام بالإبلاغ

49
00:05:45,378 --> 00:05:46,878
هل هذه شاحنة معاقين ؟ 

50
00:05:46,964 --> 00:05:48,903
رجل ميت في مقعد السائق 

51
00:05:49,243 --> 00:05:50,476
أي شهود ؟ -
كلا -

52
00:05:50,477 --> 00:05:52,136
ولا مراقبة أيضاً 

53
00:05:52,540 --> 00:05:54,105
نحن لسنا في مدرج السيارات 

54
00:05:54,205 --> 00:05:58,596
500دولار ورخصة " نيفادا " فينسنت ديكارلو " 28 عاماً

55
00:06:01,500 --> 00:06:06,104
إنها بدلة إيطالية غالية على
أن يكون سائق خاص 

56
00:06:08,700 --> 00:06:10,445
إنه كرسي متحرك 

57
00:06:10,550 --> 00:06:12,324
أي مؤشر على أنه معاق ؟ 

58
00:06:15,500 --> 00:06:19,299
إنه لا يرتدي الدعائه وأعقاب
قدميه مستهلكة 

59
00:06:19,300 --> 00:06:21,113
شخص يفتقد سيارته 

60
00:06:21,213 --> 00:06:22,955
جرح طلق ناري في الرأس 

61
00:06:23,374 --> 00:06:26,579
يبدو أنه جاء من الزجاج الأمامي 

62
00:06:28,500 --> 00:06:31,275
الفوهة على الزجاج تواجه الخروج

63
00:06:31,454 --> 00:06:35,720
مما يعني أن الطلقة جائت 
من داخل السيارة 

64
00:06:45,100 --> 00:06:46,263
هذا الرجل مستنزف 

65
00:06:46,264 --> 00:06:47,959
كاثرين " طلبت المساعدة "

66
00:06:47,960 --> 00:06:49,460
شكراً 

67
00:06:54,700 --> 00:06:56,594
هل ترى بقعة الدم على الطوق ؟ 

68
00:06:56,595 --> 00:06:58,178
يبدو أنها متوافقة مع جرح الرأس 

69
00:06:58,179 --> 00:07:01,129
لتجنب التلوث العرضي هل 
يمكنك قطع هذا لي ؟ 

70
00:07:01,130 --> 00:07:02,630
بالطبع

71
00:07:03,109 --> 00:07:05,220
أحتمال رواسب طلق ناري

72
00:07:07,700 --> 00:07:11,565
مما يعني أن الطلقة صدرت من 
الكرسي المتحرك 

73
00:07:11,566 --> 00:07:13,166
كيف يصيبه في وجهه ؟ 

74
00:07:13,266 --> 00:07:14,766
" فيني " 

75
00:07:18,600 --> 00:07:22,892
إذاً لدينا رجل أطلق النار من 
كرسي متحرك ثم هرب سيراً 

76
00:07:25,800 --> 00:07:29,035
الضمان الإجتماعي لأعمال أسنان 
" فيرونيكا خواريز " 

77
00:07:29,036 --> 00:07:31,447
لا عائلة مباشرة في البلاد

78
00:07:31,846 --> 00:07:33,946
الشقة مستأجرة بإسمها 

79
00:07:34,050 --> 00:07:36,124
لهذا القتلة المأجورين لديهم صديقات

80
00:07:36,125 --> 00:07:37,625
لتوقيع أوراق لا يستطيعونها 

81
00:07:37,701 --> 00:07:39,549
هذا مكان جميل 

82
00:07:39,649 --> 00:07:43,379
طريق بعيد عن شارع 28 -
بالفعل -

83
00:07:47,600 --> 00:07:49,100
" كاثرين نيك " 

84
00:07:55,300 --> 00:07:57,676
صديقة القاتل بدرجة علمية ؟

85
00:07:58,106 --> 00:07:59,671
تبدو مثل فرقة روك 

86
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
" فيجا " 

87
00:08:22,649 --> 00:08:24,531
أنظر الصور 

88
00:08:26,100 --> 00:08:27,600
هل تظنها قتلت للأحتفال ؟ 

89
00:08:27,800 --> 00:08:29,856
إنها بالكاد تبدو الفتاة نفسها 

90
00:08:30,000 --> 00:08:31,299
أعلم ذلك 

91
00:08:31,300 --> 00:08:32,800
سوف أتحقق المطبخ 

92
00:08:34,200 --> 00:08:37,467
لا أثر لنشاط جنسي 

93
00:08:41,200 --> 00:08:43,278
مهلاً الآن 

94
00:08:48,706 --> 00:08:50,493
يبدو الميثا البلوري النقي 

95
00:08:50,593 --> 00:08:53,289
قد تبقى صاحياً لأسبوع كامل
ولا تعرف ذلك 

96
00:08:53,290 --> 00:08:55,160
العقار المثالي لهذه البلدة

97
00:08:58,000 --> 00:09:02,111
هل تظن أن ضحيتنا كانت من العصابات ؟ 

98
00:09:05,496 --> 00:09:08,369
تبدو فرقة عازفي " مرياتشي " مع ذخيرة 

99
00:09:08,370 --> 00:09:10,939
قابلت جرعةً كبيرة منهم لقد عملت
" مع وحدة العصابات في " لوس أنجليس 

100
00:09:10,940 --> 00:09:11,619
الفرقة ؟ 

101
00:09:11,620 --> 00:09:13,134
الحمقى الذين يستمعون لتلك الموسيقى 

102
00:09:13,135 --> 00:09:15,843
كاوبوي " سينولا " منتجي مخدرات كبار

103
00:09:15,940 --> 00:09:19,529
حسناً لدينا ضحية أنثى بشهادة عليا 

104
00:09:19,530 --> 00:09:24,789
وأعمال فنية مكسيكية .. ومخدرات
" وفرقة " كابوي سينالون 

105
00:09:57,300 --> 00:10:00,999
لا يمكن أن ترفضي جبك لي 

106
00:10:01,000 --> 00:10:05,585
لا يمكن أن تمنعي شعورك لي

107
00:10:16,501 --> 00:10:18,999
ما الأمر ما الأمر ؟ 

108
00:10:19,000 --> 00:10:20,586
" هيسيندا كورونا "

109
00:10:20,700 --> 00:10:23,045
ماذا عن الجميع ؟ 

110
00:10:23,046 --> 00:10:25,299
إنه جميل جميل

111
00:10:25,300 --> 00:10:30,037
أغنية أخرى أغنية أخرى 

112
00:10:30,243 --> 00:10:33,948
لقد قضيت الليل أتحدث 

113
00:10:34,488 --> 00:10:38,196
أنتظر نسيان ذاكرته 

114
00:10:38,300 --> 00:10:41,840
مساء الخير -
" كارنال " -

115
00:10:41,841 --> 00:10:43,818
هل تعرف هذه الفتاة ؟ 

116
00:10:47,175 --> 00:10:48,822
كارلا " ؟ " 
ليس " فيرونيكا " ؟ 

117
00:10:48,922 --> 00:10:51,170
" كلا الفتاة في الصورة أخبرتني أن إسمها " فيرونيكا 

118
00:10:51,171 --> 00:10:53,419
الراقصة تقول أنها تبقى هنا كثيراً 

119
00:10:53,420 --> 00:10:54,920
أجل أظن ذلك 

120
00:10:55,977 --> 00:10:58,962
هذا قوي جداً

121
00:10:59,382 --> 00:11:02,589
ما يحدث في حياتي 

122
00:11:02,689 --> 00:11:04,465
هل هي صديقة مع العصابة ؟ 

123
00:11:04,565 --> 00:11:05,999
لا أعرف عن العصابات أعني 

124
00:11:06,000 --> 00:11:08,356
هي وفتاة صديقة لها يأتون للغناء 

125
00:11:08,357 --> 00:11:11,534
أعني إنهم الأفضل تحقق من ذلك 

126
00:11:11,535 --> 00:11:15,182
أنا سيء ولا أنكر ذلك 

127
00:11:15,572 --> 00:11:20,029
أنا أتذكر منذ أن لم أظهر هنا 

128
00:11:20,129 --> 00:11:24,056
تحولت إلى كاذب 

129
00:11:24,150 --> 00:11:27,446
أعلم أن إسبانيتي سيئة لكنني 
أظنه قال 

130
00:11:27,447 --> 00:11:31,907
إنها كاذبة ولم تكن كما كانت 

131
00:11:32,538 --> 00:11:36,304
لكنها سرقت قلبي

132
00:11:36,404 --> 00:11:40,590
سرقت قلبي فسرقت حياتها 

133
00:11:40,808 --> 00:11:44,955
أفعى أخرى في الوجود 

134
00:11:45,055 --> 00:11:49,480
لقد صنعت أفعى وأكلت أفعى 

135
00:11:52,300 --> 00:11:54,938
أإنية أخرى 

136
00:12:05,000 --> 00:12:06,867
شرطة " لاس فيغاس " علينا أن نتحدث 

137
00:12:06,967 --> 00:12:10,599
أترك بطاقتك سأرسل 
لك صورة وتوقيع 

138
00:12:10,600 --> 00:12:13,099
هذا ليس ما أقصد يا رجل 

139
00:12:13,100 --> 00:12:14,767
المعذرة أنا المدير 

140
00:12:14,850 --> 00:12:15,602
المسؤول 

141
00:12:15,603 --> 00:12:17,969
تريد سؤال فرقتي إسئلني أولاً

142
00:12:17,970 --> 00:12:18,859
رائع 

143
00:12:18,860 --> 00:12:21,239
ماذا تخبرنا عن الأغنية التي قدمت ؟ 

144
00:12:21,240 --> 00:12:22,219
ماذا تريد معرفته ؟ 

145
00:12:22,220 --> 00:12:25,919
بصراحة الكلمات مشابهة لجريمة
نحقق فيها 

146
00:12:25,920 --> 00:12:28,443
هذه الكلمات كتبت قبل 10 سنوات 

147
00:12:28,444 --> 00:12:29,926
إنها تقليدية 

148
00:12:29,927 --> 00:12:31,199
يفاجئني أنك لم تسمعها 

149
00:12:31,200 --> 00:12:35,198
أنا لا أستمع لهراء عن التعامل
بالمخدرات وقتل الشرطة 

150
00:12:38,000 --> 00:12:39,683
لم لا تشتري سي دي في طريق خروجك 

151
00:12:39,684 --> 00:12:41,912
أجل ربما أفعل .. إسمع أمر آخر 

152
00:12:41,913 --> 00:12:43,011
لو أمكنك 

153
00:12:43,012 --> 00:12:45,730
هذه الفتاة هل تعرفها 

154
00:12:45,918 --> 00:12:48,388
إنها " كارلا " هل ماتت ؟ -
أجل -

155
00:12:51,500 --> 00:12:53,173
هذا سيء

156
00:12:53,700 --> 00:12:55,553
كانت معجبة مخلصة

157
00:12:56,151 --> 00:13:00,001
كانت تعرف كل كلمة من أغنياتنا 

158
00:13:02,359 --> 00:13:03,859
شيء آخر ؟ 

159
00:13:04,887 --> 00:13:07,279
أجل إسم ورقم 

160
00:13:09,672 --> 00:13:11,448
مرحباً

161
00:13:13,100 --> 00:13:16,009
هل لديك دقيقة ؟ -
بالطبع -

162
00:13:16,149 --> 00:13:20,475
حقاً لم نجد فرصةً للتحدث من تغيير الطاقم 

163
00:13:22,244 --> 00:13:26,074
" أردت أن أخبرك أنني قلت أشياء لـ " إيكلي 

164
00:13:26,075 --> 00:13:28,499
ربما أفسد خدمة الفريق

165
00:13:28,500 --> 00:13:31,469
إيكلي " أراد كسر الفريق وقد فعل " 

166
00:13:31,470 --> 00:13:35,249
لقد سألني هل قمت أنا وأنت بجلسة 
برنامج مساعدة الموظفين سابقة

167
00:13:35,250 --> 00:13:36,524
ولم نفعل 

168
00:13:36,525 --> 00:13:40,430
بغض النظر ليس عليك التغطية
عن مديرك أنا آسف 

169
00:13:40,431 --> 00:13:43,884
لقد كنت دائماً أقل من مدير لي 

170
00:13:45,100 --> 00:13:47,397
لماذا تظنني إنتقلت إلى " فيغاس " ؟ 

171
00:13:50,922 --> 00:13:53,686
إسمع أعلم أن علاقتنا معقدة 

172
00:13:53,687 --> 00:13:55,375
ربما غلطتي 

173
00:13:55,475 --> 00:13:57,512
ربما بالتأكيد غلطتي 

174
00:13:57,612 --> 00:14:01,762
لقد أكملت إستشارتك صحيح ؟ -
أجل -

175
00:14:02,182 --> 00:14:03,626
ثم ؟ 

176
00:14:03,627 --> 00:14:06,372
لنقل أنه 

177
00:14:07,300 --> 00:14:09,161
أحياناً 

178
00:14:09,250 --> 00:14:13,936
أبحث عن الشرعنة في أماكن
غير ملائمة 

179
00:14:21,500 --> 00:14:23,097
أسمعي

180
00:14:25,330 --> 00:14:27,343
دعينا 

181
00:14:30,869 --> 00:14:33,613
لا بأس 

182
00:14:34,699 --> 00:14:36,774
أتعلم لقد قمنا بجلستنا 

183
00:14:38,475 --> 00:14:42,158
" لا تنسى توثيق هذا لـ " آكلي 

184
00:14:42,600 --> 00:14:45,809
حسناً -
شكراً -

185
00:14:56,023 --> 00:14:58,970
رصاصة دخلت من القوس الوجني الأيسر

186
00:14:58,971 --> 00:15:03,507
وأخترقت الدماغ ثم تشظت

187
00:15:04,393 --> 00:15:06,337
لم تخرج الرصاصة ؟ 

188
00:15:06,511 --> 00:15:07,837
ولا حتى قريب 

189
00:15:07,838 --> 00:15:11,847
جرح الأذن اليمنى إصابة منفصلة

190
00:15:11,848 --> 00:15:14,647
غير متعلقة بمدخل الوجه 

191
00:15:14,740 --> 00:15:16,015
إذاً أصيب مرتين 

192
00:15:16,016 --> 00:15:19,399
أجل هل يمكنك تعريف السلاح من هذه ؟ 

193
00:15:19,400 --> 00:15:22,099
هذا غير محتمل الشظايا صغيرة 

194
00:15:22,100 --> 00:15:23,584
سوف أعود للمشهد 

195
00:15:23,585 --> 00:15:25,482
أحاول إيجاد رصاص غائب 

196
00:15:25,570 --> 00:15:27,070
حسناً 

197
00:15:27,451 --> 00:15:29,303
إذاً سمعت أنك وجدت كرسي متحرك 

198
00:15:29,400 --> 00:15:32,211
أجل لا بصمات محددة فقط لطخات 

199
00:15:32,212 --> 00:15:33,800
هل تحققت الرقم التسلسلي ؟ 

200
00:15:34,000 --> 00:15:34,704
لا

201
00:15:34,705 --> 00:15:38,600
الكراسي المتحركة مسجلة بشركات 
الأدوات الطبية 

202
00:15:38,601 --> 00:15:42,107
إنه ليس شيء يعرفه شخص عادي

203
00:15:42,108 --> 00:15:43,876
جيد .. لمحة جيدة 

204
00:15:47,000 --> 00:15:50,149
حفيد السيدة " بيكرز " أحضر لها
كرسي أعلى قمة الترتيب 

205
00:15:50,150 --> 00:15:51,933
بل حوالي سنة بعد الجلطة

206
00:15:52,100 --> 00:15:53,664
نريد أن نتحدث لها 

207
00:15:53,785 --> 00:15:55,882
آسف لقد توفيت الأسبوع الماضي

208
00:15:56,102 --> 00:15:57,740
حقاً ؟ هذا غريب 

209
00:15:57,750 --> 00:16:00,228
وجدنا كرسيها المتحرك في 
مسرح جريمة وسط المدينة 

210
00:16:00,229 --> 00:16:01,649
هل لديك فكرة كيف وصل إلى هناك ؟ 

211
00:16:01,650 --> 00:16:04,829
كلا " بوني " لم تتحرك من هنا
على الأقل ستة أشهر 

212
00:16:04,830 --> 00:16:06,334
مكانها هنا 

213
00:16:06,600 --> 00:16:08,100
عندما يتوفى المقيم 

214
00:16:08,160 --> 00:16:09,625
تبقى الأملاك في الغرفة 

215
00:16:09,626 --> 00:16:12,251
حتى تأخذها العائلة 

216
00:16:12,646 --> 00:16:15,307
حفيدها قال أنه قادم الأسبوع التالي 

217
00:16:15,308 --> 00:16:17,281
المرأة أحبت التسوق 

218
00:16:17,891 --> 00:16:21,399
سوف أبحث لك عن معلومات
عن ذلك الكرسي المتحرك 

219
00:16:21,400 --> 00:16:22,900
أحبت التسوق ؟ 

220
00:16:23,116 --> 00:16:25,028
إنه أقرب إلى هوس 

221
00:16:25,473 --> 00:16:27,126
قضبان صيد السمك

222
00:16:27,226 --> 00:16:31,638
نظام تنقية الهواء .. فيتامينات 
أشرطة يوغا 

223
00:16:31,900 --> 00:16:34,022
منتجات تنظيف 

224
00:16:34,200 --> 00:16:37,959
معظم هذه الصناديق لديها
نفس عنوان الإعادة 

225
00:16:37,960 --> 00:16:39,988
إن زي إل " المحدودة " 

226
00:16:40,088 --> 00:16:44,550
" إنها محلية في " هاندرسون -
مسوق هاتفي محتال 

227
00:16:49,400 --> 00:16:50,929
إنتبه لأصابعك 

228
00:16:52,059 --> 00:16:54,550
المعذرة ماذا يجري ؟ 

229
00:16:54,550 --> 00:16:57,083
أنت ؟ -
" ستيوارت مانزلو " -

230
00:16:57,203 --> 00:16:59,695
" وأنا " بيتلسي لويس 

231
00:17:00,000 --> 00:17:01,500
لا يجب أن تكون هنا 

232
00:17:01,592 --> 00:17:04,509
بيتسي " أنا المحقق " جيم براس " من "
" شرطة جنائية " لاس فيغاس

233
00:17:04,510 --> 00:17:06,738
وهذا " ووريك براون " من معمل الجريمة 

234
00:17:06,739 --> 00:17:07,959
مرحباً

235
00:17:07,960 --> 00:17:11,779
هلا تخبروني ما قصة هذه الصناديق ؟ 

236
00:17:11,780 --> 00:17:13,918
شراء الأشياء يجعل " بوني " سعيدة 

237
00:17:14,018 --> 00:17:16,457
بعد وفاة زوجها كانت ضائعة 

238
00:17:16,557 --> 00:17:18,766
ثم رجل مبيعات لطيف ظل يتصل بها 

239
00:17:18,866 --> 00:17:20,974
كانوا يتحدثون لساعات 

240
00:17:21,074 --> 00:17:23,659
لو سألتني كانت تحب الإهتمام 

241
00:17:23,660 --> 00:17:27,049
سيدتي هل تعرفين ما قد حدث لكرسيها المتحرك ؟ 

242
00:17:27,300 --> 00:17:29,351
لقد كان هديةً من حفيدها 

243
00:17:29,430 --> 00:17:35,442
إنه ليس طبيب لكنه يكسب جيداً لنفسه 

244
00:17:41,700 --> 00:17:45,361
إذهب مع الريح .. إلى السماء الزرقاء 

245
00:17:51,200 --> 00:17:52,345
لماذا أنت هنا ؟ 

246
00:17:52,346 --> 00:17:54,802
غريسوم " أنه يمكنني المساعدة " 

247
00:17:54,803 --> 00:17:56,376
أحتاج الخبرة 

248
00:17:56,476 --> 00:17:57,976
حسناً إن وجدنا الرصاص 

249
00:17:58,052 --> 00:17:59,841
سوف نجد الأغلفة 

250
00:18:00,040 --> 00:18:02,583
أظن أن القاتل وضع السائق
على تهديد السلاح 

251
00:18:02,584 --> 00:18:06,304
وأجبره على القيادة إلى القمة
لأنه مكان مهجور

252
00:18:07,500 --> 00:18:09,034
أعطني قلمك

253
00:18:11,100 --> 00:18:14,484
لا تقتل رجلاً بباب مفتوح 

254
00:18:22,400 --> 00:18:24,175
ركز عينك على هذا 

255
00:18:34,100 --> 00:18:35,600
هل وجدتها ؟ 

256
00:18:35,715 --> 00:18:40,294
لابد أن القاتل فتح الباب عندما فعلها 

257
00:18:42,377 --> 00:18:43,906
توقفي 

258
00:18:58,700 --> 00:19:02,245
عيار 9 مليم -
قم بتصويره -

259
00:19:18,700 --> 00:19:19,929
ما هذا ؟ 

260
00:19:19,930 --> 00:19:22,959
" إنها قضية غريبة من " سان دييغو 

261
00:19:22,960 --> 00:19:24,583
لقد وجدت في الفجر التالي 

262
00:19:24,680 --> 00:19:27,943
في سرير نهر جاف منكشفة الأحشاء 

263
00:19:27,944 --> 00:19:30,948
والقطط تتغذى عليهم 

264
00:19:31,048 --> 00:19:33,329
أجل ضع هذا في موسيقى وغنها بالإسبانية 

265
00:19:33,330 --> 00:19:35,881
" ويصبح لديك " ناركو كوريدو -
ناركو " ماذا ؟ " -

266
00:19:35,882 --> 00:19:38,807
كوريدو " تغني أغنية بالمكسيكية " 

267
00:19:38,907 --> 00:19:41,252
" ناركو كاريدو " -
أغنية مهدرات -

268
00:19:41,352 --> 00:19:45,653
أجل تقريباً عدى أن الأغاني 
تشمل أحداث حقيقية 

269
00:19:45,753 --> 00:19:49,797
مثل تواريخ وأسماء محددة 

270
00:19:50,900 --> 00:19:52,675
أنظري إلى هذا 

271
00:20:01,600 --> 00:20:04,484
هذه الفتاة رافقت زعيم مخدرات 

272
00:20:04,485 --> 00:20:07,169
لقد تخلى عنه فأبلغت عنه السلطات 

273
00:20:07,170 --> 00:20:08,678
بقية الجثة لم توجد 

274
00:20:08,778 --> 00:20:11,666
لكن الأغنية ضربة كبيرة 

275
00:20:11,900 --> 00:20:14,399
إذاً عدى عن إزالة شعرها 

276
00:20:14,400 --> 00:20:17,919
قتل " فيرونيكا خواريز " كان فن محامي للحياة ؟
- أحدى شعارات وورهول -

277
00:20:17,920 --> 00:20:20,849
أجل لو كانت هذه القضية فأي
أحد يعرف الأغنية 

278
00:20:20,850 --> 00:20:23,757
قد يكون القاتل 

279
00:20:23,857 --> 00:20:25,781
لا نعرف هذا القدر عن الضحية 

280
00:20:25,782 --> 00:20:30,395
عدى عن أنها شيء ما بين
عاشقة الفن ومدمنة الميثا 

281
00:20:41,000 --> 00:20:43,045
هل هو شيء قلته ؟ 

282
00:20:43,145 --> 00:20:44,687
لا لا عذراً 

283
00:20:44,787 --> 00:20:48,726
لقد كان شيئاً رأيته 

284
00:20:51,904 --> 00:20:54,060
فيرونيكا " كانت هنا منذ الصيف الماضي " 

285
00:20:54,061 --> 00:20:55,700
ربما ستة أشهر 

286
00:20:55,800 --> 00:20:57,664
لقد بحثنا الضمان الإجتماعي 
" للآنسة " خواريز 

287
00:20:57,764 --> 00:20:59,243
لم تكن موظفة 

288
00:20:59,244 --> 00:21:00,576
بل أقرب إلى عاملة قطعة 

289
00:21:00,577 --> 00:21:03,549
قطعة أغاني المخدرات كانت
أول قصة كبرى لها 

290
00:21:03,550 --> 00:21:05,876
يزعجني أنها بدات بها ولن تكملها 

291
00:21:05,877 --> 00:21:07,560
هل كانت تعمل متخفية ؟ 

292
00:21:07,971 --> 00:21:11,079
أعتقدت أنها الطريقة الوحيدة
لأن يفتحوا قلوبهم لها 

293
00:21:11,080 --> 00:21:12,083
كانت محقة 

294
00:21:12,084 --> 00:21:15,039
ومقالها ضرب بشدة في الموسيقى ؟ 

295
00:21:15,040 --> 00:21:18,499
أغاني المخدرات تلمح بأسلوب حياة إجرامي 

296
00:21:18,500 --> 00:21:22,588
فيرونيكا " شعرت أن الأغنيات "
تسمم عقول الشباب 

297
00:21:22,700 --> 00:21:25,773
إستعملت مكتب الملتحقين هنا 

298
00:21:37,149 --> 00:21:39,757
لقد حذرتها أنها ثقافة فرعية وحشية 

299
00:21:39,758 --> 00:21:41,529
هل تلقت أي تهديدات ؟ 

300
00:21:41,629 --> 00:21:43,336
فقط هناك حادثة واحدة 

301
00:21:43,436 --> 00:21:45,272
بعد نشر الجزء الأول 

302
00:21:45,372 --> 00:21:49,527
بإسم يسوع المسيح 

303
00:21:50,700 --> 00:21:52,025
هدوء 

304
00:21:52,026 --> 00:21:54,659
لم نتصل بالشرطة لكنه كان مزعجاً

305
00:21:54,660 --> 00:21:56,527
إنها خرافات 

306
00:22:02,000 --> 00:22:03,976
جيد أن " فيرونيكا " لم تكن خرافية

307
00:22:51,733 --> 00:22:53,648
" شرطة لاس فيغاس " 

308
00:22:56,600 --> 00:22:58,708
هل يوجد أحد هنا ؟ 

309
00:23:14,705 --> 00:23:19,239
" إلينديو زابات " 

310
00:23:21,210 --> 00:23:24,299
لا أتحدث الإنجليزية -
حقاً ؟ -

311
00:23:24,300 --> 00:23:28,800
هذا غريب لأن دوريات الحدود
تقول أنك تتحدث جيداً

312
00:23:32,400 --> 00:23:35,338
سوف ألقي نظرةً في المكان 

313
00:23:36,900 --> 00:23:39,170
ما تكسره تدفع ثمنه 

314
00:23:52,700 --> 00:23:54,200
يا رجل 

315
00:23:54,346 --> 00:23:57,200
إنه يعود ليسوح المسيح 

316
00:24:25,900 --> 00:24:27,297
ماذا لديك ؟ 

317
00:24:27,298 --> 00:24:30,499
فيرونيكا خواريز " كان لديها معطف مثل هذا " 

318
00:24:30,500 --> 00:24:32,086
ناقص أثر الإطارات 

319
00:24:34,100 --> 00:24:35,778
هذا المعطف ؟ 

320
00:24:36,238 --> 00:24:37,442
سوف يأتي معي 

321
00:24:37,443 --> 00:24:39,326
وسوف تذهب معه 

322
00:24:42,757 --> 00:24:45,986
نعلم أنها ذهبت لمكتب الصحافة
وأنت قمت بتهديدها 

323
00:24:45,987 --> 00:24:47,487
أجل سيدي 

324
00:24:47,898 --> 00:24:50,761
لقد ذهبت لمكتب الصحيفة 

325
00:24:50,762 --> 00:24:55,062
المجنونة كانت تذهب لأماكن
لا يجب عليها 

326
00:24:55,162 --> 00:24:56,935
هلا تخبرني ما هذا ؟ 

327
00:25:00,100 --> 00:25:02,754
عظم " بولو " ديني 

328
00:25:04,245 --> 00:25:06,583
إنه حق لي في أمريكا 

329
00:25:06,680 --> 00:25:10,189
لا أعلم يبدو لي إصبع بشري

330
00:25:10,190 --> 00:25:11,690
لقد أحرق

331
00:25:12,911 --> 00:25:14,890
العيون قد تخدعك 

332
00:25:14,990 --> 00:25:18,060
صحيح ولهذا سأقوم بفحوصات كثيرة 

333
00:25:18,700 --> 00:25:20,464
وأيضاً سأطابق الدم الموجود

334
00:25:20,465 --> 00:25:22,263
على معطف " فيرونيكا " هنا 

335
00:25:24,000 --> 00:25:26,155
لا أعرف شيئاً عن هذا 

336
00:25:26,250 --> 00:25:30,024
فتى لطيف أعطاه لها

337
00:25:30,124 --> 00:25:31,118
ما إسمه ؟ 

338
00:25:31,119 --> 00:25:35,428
لا أعرف الإسم فقط الوجه 

339
00:25:37,100 --> 00:25:38,600
" كارا " 

340
00:25:42,437 --> 00:25:45,778
الناس يعطوني أشياء طوال الوقت 

341
00:25:45,878 --> 00:25:47,856
ولم يفعلون ذلك ؟ 

342
00:25:47,950 --> 00:25:49,912
ربما يحبوني 

343
00:25:52,143 --> 00:25:54,671
أو للحماية 

344
00:25:55,020 --> 00:25:57,720
عندما ينظرون لي 

345
00:25:57,820 --> 00:26:01,590
يرون رجل فقير 

346
00:26:02,000 --> 00:26:05,965
مسكين قذر لكن 

347
00:26:05,966 --> 00:26:07,906
أنا أكثر من هذا 

348
00:26:09,405 --> 00:26:14,451
أنا من أسلاف يسوع المسيح 

349
00:26:14,551 --> 00:26:17,502
الآلهة 

350
00:26:18,700 --> 00:26:22,147
فاكهة الفقراء -
" روبن هود المكسيكي " -

351
00:26:22,148 --> 00:26:26,192
لص وقاتل شنق في 3 مايو 1909 

352
00:26:26,292 --> 00:26:31,022
إنه سبب أنك لا تستطيع لمسي 

353
00:26:33,100 --> 00:26:35,633
لا أحد يستطيع لمسي 

354
00:26:35,634 --> 00:26:37,782
أنت عار على مجتمعنا 

355
00:26:38,233 --> 00:26:42,286
عصابتك الجشعة ستفعل أي 
شيء لكسب المال 

356
00:26:42,287 --> 00:26:43,896
كلا 

357
00:26:43,996 --> 00:26:46,690
ربما أن أحذر ربما أحمي 

358
00:26:46,790 --> 00:26:50,660
ربما أؤذي ربما أقوم بأشياء 

359
00:26:51,400 --> 00:26:53,783
لكن ليس للمال 

360
00:26:54,700 --> 00:26:58,609
حسناً ارفع يدك كي نأخذ البصمات 

361
00:27:25,700 --> 00:27:28,252
لقد كنت محظوظ بملصق بقعة الدم 

362
00:27:28,253 --> 00:27:31,322
لم يطابق الضحية لكنه 
وجد نتيجة في سجل الدم الجنائي

363
00:27:31,323 --> 00:27:32,823
رائع 

364
00:27:34,000 --> 00:27:35,349
" داكس بلانشارد " 

365
00:27:35,350 --> 00:27:38,192
أعتداء على ضابط شرطة عام 1996

366
00:27:38,193 --> 00:27:41,113
خدم عامين بلا عنوان حالي

367
00:27:41,213 --> 00:27:42,713
شكراً لك 

368
00:27:47,200 --> 00:27:48,687
" محقق " جيم براس 

369
00:27:48,688 --> 00:27:50,998
" أهنئك " جيم براس 

370
00:27:51,098 --> 00:27:53,947
مضمون لك أحدى الجوائز الخمس الكبرى 

371
00:27:53,948 --> 00:27:56,191
رحلة إلى " لندن " كاديلاك " جديدة 

372
00:27:56,291 --> 00:28:01,269
سوار تنس .. شاشة بلازما 
نظام منقي ماء 

373
00:28:01,369 --> 00:28:02,599
لقد فعلتها أخيراً 

374
00:28:02,600 --> 00:28:05,834
فقط أرسل كلمة إن زي إي
وتحقق الـ 300 وأحضر جائزتك 

375
00:28:05,835 --> 00:28:09,038
إن زي إي ؟ ومن أين وجدت 
فقرة البيع ؟ 

376
00:28:09,039 --> 00:28:11,069
من متعلقات الضحية الشخصية

377
00:28:11,460 --> 00:28:14,849
" أعتقادي أنه نفس المحتال يتصل بـ " بوني 

378
00:28:14,850 --> 00:28:19,289
عنوان الشركة كانت على صناديق
السيدة العجوز 

379
00:28:21,500 --> 00:28:23,530
سيدة " ميسون " أنا أقف 
مما يعني ماذا ؟ 

380
00:28:23,531 --> 00:28:24,760
يعني عليك الجلوس 

381
00:28:24,761 --> 00:28:26,191
حسناً لأن لدي أنباء جيدة 

382
00:28:26,192 --> 00:28:27,216
" لقد كسبت " كاديلاك 

383
00:28:27,217 --> 00:28:29,000
حسناً هل زوجك يقود ؟ 

384
00:28:29,310 --> 00:28:31,700
هل تسوقت في الجادة الخامسة
في " نيويورك " ؟ 

385
00:28:31,912 --> 00:28:35,110
هيا لقد إنتظرت طوال حياتي
لإجراء هذا الإتصال 

386
00:28:35,111 --> 00:28:37,011
حالما نقوم بهذا 

387
00:28:37,200 --> 00:28:39,632
حسناً لنقفل هذه الصفقات 

388
00:28:39,633 --> 00:28:42,309
لدي غرفة مليئة بالمقفلين أو الفاشلين 

389
00:28:42,310 --> 00:28:45,539
جدتي كانت تقول إن بدى الأمر أكثر
مما يصدق فهو كذلك 

390
00:28:45,540 --> 00:28:47,417
فقط الناجحين يصلون لهذا اللوح 

391
00:28:49,226 --> 00:28:50,520
هل أستطيع مساعدتكم ؟ 

392
00:28:50,521 --> 00:28:52,389
" أنا محقق " جيم براس " شرطة " لاس فيغاس

393
00:28:52,390 --> 00:28:54,354
وهذا " ووريك براون " من معمل الجنائية 

394
00:28:54,355 --> 00:28:55,855
لدينا بعض الأسئلة 

395
00:28:56,285 --> 00:29:00,656
نعلم أن " فينسنت ديكارلو " غير متاح
ماذا عن " داكس بلانشارد " ؟ 

396
00:29:00,894 --> 00:29:03,184
حجرة الزاوية ربطة العنق العنابية 

397
00:29:04,594 --> 00:29:05,949
هل تعلم ما أريد منك " هنري " ؟ 

398
00:29:05,950 --> 00:29:09,288
أريدك أن تقف وتسير إلى 
دفتر الشيطكات 

399
00:29:09,289 --> 00:29:11,339
لا يبدو هذا وقوفاً لي 

400
00:29:11,340 --> 00:29:12,364
هل تعلم لم نفعل هذا ؟ 

401
00:29:12,365 --> 00:29:14,369
لأن بيننا شيء يسمى الثقة 

402
00:29:14,370 --> 00:29:15,870
ثقتك 

403
00:29:17,075 --> 00:29:19,800
لكن أريدك أن تقدم لي خدمة 

404
00:29:19,801 --> 00:29:23,259
أريدك أن تنتظرني لحظة 

405
00:29:23,260 --> 00:29:25,373
حسناً أنت الأروع 

406
00:29:25,473 --> 00:29:28,269
داكس " أيها الأحمق أنت عظيم " 

407
00:29:28,270 --> 00:29:30,155
لدي عرض مرة واحدة 

408
00:29:30,245 --> 00:29:31,649
هل نتحدث عنه هنا أو في القسم ؟ 

409
00:29:31,650 --> 00:29:35,242
هيا ما هذا ؟ إنها غرفة قانونية 

410
00:29:35,243 --> 00:29:36,688
ما هذا ؟ 

411
00:29:36,689 --> 00:29:38,531
هل تحمل سلاحاً ؟ 

412
00:29:41,100 --> 00:29:42,377
هل هو سلاح قانوني ؟ 

413
00:29:42,378 --> 00:29:45,319
أجل مسجل بإسمي 

414
00:29:45,758 --> 00:29:48,390
حسناً القسم إذاً .. هيا بنا 

415
00:29:52,362 --> 00:29:53,595
9ملم

416
00:29:53,596 --> 00:29:56,412
نفس الغلاف الذي وجد على مسرح الجريمة 

417
00:29:56,413 --> 00:29:58,212
لا شيء أفعله غير قانوني 

418
00:29:58,582 --> 00:30:00,367
مقابل رسوم بسيطة 

419
00:30:00,450 --> 00:30:03,507
عملائي يحصلون على أحدى
الجوائز الخمسة المحددة 

420
00:30:03,508 --> 00:30:07,112
متى آخر مرة كسب أحد
سيارة " كاديلاك " ؟ 

421
00:30:07,113 --> 00:30:10,273
حسناً .. قبل وقت طويل 

422
00:30:11,200 --> 00:30:12,765
أبداً .. حسناً ؟ 

423
00:30:12,865 --> 00:30:16,039
إسمع أنا ملزم فقط بتقديم 
أحدى الجوائز 

424
00:30:16,040 --> 00:30:17,699
لا شيء يقول أنه لا يمكن أن تكون الرخيصة 

425
00:30:17,700 --> 00:30:19,575
واضح أنك جيد في عملك 

426
00:30:19,576 --> 00:30:20,565
لكنك لست الأفضل 

427
00:30:20,566 --> 00:30:22,481
لقد رأيت اللوح أنت رقم إثنان 

428
00:30:22,581 --> 00:30:24,970
خلف رجل ميت -
مات " فيني " ؟ _

429
00:30:24,971 --> 00:30:26,612
متى آخر مرة رأيته ؟ 

430
00:30:28,486 --> 00:30:29,527
صباح الأمس 

431
00:30:29,528 --> 00:30:31,279
وجدنا دمك على معطفه 

432
00:30:31,379 --> 00:30:35,251
جيد .. أعتقدت أنني أخطأت 

433
00:30:35,252 --> 00:30:38,468
" لدي غرفة مليئة بأشخاص يهنئونك هنا " دورثي

434
00:30:38,469 --> 00:30:41,225
" أجل " دورثي

435
00:30:43,461 --> 00:30:45,976
ماذا ؟ لدي مكالمة حية 

436
00:30:45,977 --> 00:30:48,199
لقد بعت جدتي أيها الحقير

437
00:30:48,200 --> 00:30:49,288
أخذت كل قرش لها 

438
00:30:49,289 --> 00:30:53,332
كل شخص نبيعه هو جدة لشخص ما 

439
00:31:00,200 --> 00:31:02,496
ذلك الرجل كانت حقير 

440
00:31:02,836 --> 00:31:06,115
كان دائماً يسرق مركزي يسرق زبائني 

441
00:31:06,116 --> 00:31:08,510
ثم أكتشف أنه يسرق جدتي ؟ 

442
00:31:08,511 --> 00:31:10,076
شرف بين اللصوص ؟ 

443
00:31:10,176 --> 00:31:12,175
بالله عليك إنها تعيش في دار رعاية

444
00:31:12,176 --> 00:31:13,450
مقيدة بكرسي متحرك 

445
00:31:13,451 --> 00:31:16,022
إذاً قتلت " فينسينت " لأنه أفضل منك 

446
00:31:16,023 --> 00:31:17,611
لأنه يسرق ترتيبتك 

447
00:31:17,711 --> 00:31:19,402
" لأنه باع جدتك " بوني 

448
00:31:19,502 --> 00:31:21,393
وأردت إزاحته عن الطريق 

449
00:31:22,007 --> 00:31:23,809
من هي " بوني " ؟ 

450
00:31:24,883 --> 00:31:27,435
" جدتك " بوني بيكرسون 

451
00:31:27,854 --> 00:31:30,184
" إسم جدتي " فران 

452
00:31:30,514 --> 00:31:33,865
تعيش في شاطيء " ديتونا " هل
تريد الإتصال بها ؟ 

453
00:32:14,200 --> 00:32:15,700
" كاثرين " 

454
00:32:15,800 --> 00:32:19,177
" طبعات اليد على الصحيفة لا تطابق " إلينديو

455
00:32:19,178 --> 00:32:22,499
هذا يعني أنه لم يضع اليد في الصندوق 

456
00:32:22,500 --> 00:32:24,949
دم الضحية كان على المعطف في المتجر 

457
00:32:24,950 --> 00:32:32,783
لقد ضربها إطار " تويو أوبين كانتري " إم تي 
مقاس 38 في 15 في 18 

458
00:32:34,600 --> 00:32:36,387
هذا إطار شاحنة كبير

459
00:32:36,487 --> 00:32:39,154
إيلينديو " لم يعرف السيارات فضلاً "
عن الشاحنات الكبرى

460
00:32:39,155 --> 00:32:42,209
ما هي الأوصاف ؟ -
أنظر -

461
00:32:44,500 --> 00:32:46,192
هذه إعادة كساء

462
00:32:49,000 --> 00:32:52,972
أعرف مكان واحد في " فيغاس " يقوم 
بعمل كهذا 

463
00:32:53,500 --> 00:32:55,000
ماذا تحتاجي ؟ 

464
00:32:55,000 --> 00:32:57,327
نسخ فواتير كل إعادة كساء 

465
00:32:57,410 --> 00:32:59,201
جرت على هذه الأنواع من الأطارات

466
00:32:59,702 --> 00:33:02,839
أجل نبيع حوالي مئة منها شهرياً

467
00:33:02,840 --> 00:33:04,912
حقاً ؟ -
أجل من هنا -

468
00:33:05,010 --> 00:33:06,674
شكراً لك 

469
00:33:17,200 --> 00:33:19,057
سوف آخذ التوقيع الآن 

470
00:33:22,100 --> 00:33:23,600
تعال إلى هنا 

471
00:33:25,200 --> 00:33:26,753
" كنت أقابل " :ارلا

472
00:33:27,347 --> 00:33:30,701
" حتى خرج مقال " فيرونيكا خواريز

473
00:33:30,702 --> 00:33:32,735
وعرفت من هي 

474
00:33:34,264 --> 00:33:35,977
ثم ؟

475
00:33:36,500 --> 00:33:39,599
ثم تركتها ماذا تعتقدين ؟ 

476
00:33:39,600 --> 00:33:42,499
لقد أفسدت الموسيقى والفرقة وجعلك 

477
00:33:42,500 --> 00:33:47,416
كل المتعلقين في موسيقى المخدرات
إما تاجر مخدرات أو مجرم 

478
00:33:48,097 --> 00:33:49,783
لقد كذبت علي 

479
00:33:49,875 --> 00:33:52,846
هكذا تشكرين ؟ 

480
00:33:54,900 --> 00:33:57,289
موسيقى المخدرات هي تسلية 

481
00:33:58,251 --> 00:34:03,234
المخدرات نشاط إقتصادي يحاك 
" في خيوط تاريخ " سينالون 

482
00:34:03,900 --> 00:34:06,349
الموسيقى لا تفعل سوى عكس ذلك 

483
00:34:06,350 --> 00:34:09,387
وهي أيضاً تصور أحداث فعلية

484
00:34:09,388 --> 00:34:11,351
وكذلك أنباء السادسة 

485
00:34:11,900 --> 00:34:15,119
كثير من الناس غضبوا بكتابتها المقال 

486
00:34:15,120 --> 00:34:16,649
إذاً تقول أنها تستحق الموت ؟ 

487
00:34:16,650 --> 00:34:18,711
أنا أقول أنها عاهرة ذات وجهين

488
00:34:18,800 --> 00:34:20,300
أوقعت مجالنا الموسيقى في ليلة واحدة 

489
00:34:20,352 --> 00:34:22,529
كتبت عن كيف نحن قذرون خلال اليوم 

490
00:34:22,530 --> 00:34:24,711
بينما كانت تدخن وتستنشق 

491
00:34:24,712 --> 00:34:26,212
وتستعمل كل شيء تجده أمامها 

492
00:34:26,311 --> 00:34:30,243
لقد فحصنا الدم ونعرف أن
الآنسة " خواريز " لا تتعاطى المخدرات 

493
00:34:30,244 --> 00:34:34,539
وأشك حقاً أنها كانت تعاشرك جنسياً

494
00:34:35,600 --> 00:34:39,146
" إسمعي أنا لم أقتل " فيرونيكا 

495
00:34:39,485 --> 00:34:41,962
لقد كانت عاهرة خائنة 

496
00:34:42,200 --> 00:34:44,984
" أشخاص كهؤلاء لا يؤخذون بإستخفاف في " سينالوا

497
00:34:44,985 --> 00:34:46,989
" نحن لسنا في " سينالوا

498
00:34:47,089 --> 00:34:51,197
أنت بداخل " هيسيندا كورونا " وربما تكوني كذلك 

499
00:35:12,100 --> 00:35:16,698
ألمانيا فوق الجميع

500
00:35:17,800 --> 00:35:19,889
لقد تعرفت على أغلفة الرصاص
المستعادة من المشهد

501
00:35:19,890 --> 00:35:22,492
" إنها لا تطابق سلاح " داس بلانشارد 

502
00:35:22,493 --> 00:35:23,938
هل لديه أي أسلحة أخرى ؟ 

503
00:35:23,939 --> 00:35:25,582
لا شيء مسجل 

504
00:35:25,682 --> 00:35:30,648
طابع الرأس على غلاف 
الرصاصة كان غير معتاد 

505
00:35:31,284 --> 00:35:32,991
" دي دبليو إم " 

506
00:35:33,371 --> 00:35:35,227
- قسم التسلح والذخيرة الألماني -

507
00:35:35,228 --> 00:35:37,426
هذه ألمانيا من عصر الحرب العالمية

508
00:35:37,526 --> 00:35:39,622
إنه شيء مختلف أن تجمع أسلحة قديمة 

509
00:35:39,623 --> 00:35:41,765
لكن الذخيرة القديمة تأتي من الجوائز 

510
00:35:41,865 --> 00:35:44,799
سلاح أعداء يحضره الجندي من المعركة 

511
00:35:44,800 --> 00:35:47,264
إذاً قاتلنا محارب قديم 

512
00:35:51,100 --> 00:35:53,339
بوني " مصابة بالزهاير " 

513
00:35:53,700 --> 00:35:58,006
وإبن الوحش يبيعها مرتين يومياً

514
00:35:58,007 --> 00:36:02,934
مرةً في الصباح وأخرى في المساء 

515
00:36:03,575 --> 00:36:09,075
لأنه علم أنها ستنسى أنها
إشترت أول مرة 

516
00:36:09,400 --> 00:36:16,350
حاولت إقناعه بالتوقف لكنه
ظل يتصل 

517
00:36:16,450 --> 00:36:18,466
وهي ظلت تشتري

518
00:36:19,256 --> 00:36:20,853
إذاً ماذا فعلت بذلك ؟ 

519
00:36:21,965 --> 00:36:23,465
ماذا فعلت بذلك ؟ 

520
00:36:26,100 --> 00:36:28,504
بدأ " فينسينت " يتصل بها جميعاً 

521
00:36:29,864 --> 00:36:31,516
وتماشيت معه 

522
00:36:33,400 --> 00:36:35,392
قلت له ليس لدي حساب تحقق 

523
00:36:35,393 --> 00:36:38,858
فعرض علي أن يوصلني للبنك 

524
00:36:39,068 --> 00:36:42,322
أردته أن يظن أنني ضعيف 

525
00:36:42,323 --> 00:36:45,958
" فأخذت كرسي " بوني 

526
00:36:46,405 --> 00:36:48,338
لقد أوصلني للبنك 

527
00:36:48,500 --> 00:36:50,405
ودفعني إلى شباك الصرافة 

528
00:36:50,838 --> 00:36:53,114
لقد كان خدوماً

529
00:36:54,800 --> 00:36:57,299
ثم أعادني إلى الكازينو 

530
00:36:57,300 --> 00:37:00,419
لماذا جعلته يتوقف في السطح ؟ 

531
00:37:00,700 --> 00:37:02,202
لم لا ؟

532
00:37:03,900 --> 00:37:06,176
لا أحد يتوقف على السطح 

533
00:37:06,270 --> 00:37:07,365
هيا بنا 

534
00:37:07,366 --> 00:37:08,555
الآن كل ما نحتاج هو المال 

535
00:37:08,556 --> 00:37:10,679
أخطأت أول طلقة 

536
00:37:10,989 --> 00:37:12,750
أرتجف بشدة 

537
00:37:15,800 --> 00:37:17,818
لكنني أنجزته في الثانية 

538
00:37:17,920 --> 00:37:21,599
مضى وقت طويل على قتلي لشخص 

539
00:37:21,600 --> 00:37:23,467
أين سلاحك سيدي ؟ 

540
00:37:36,200 --> 00:37:38,137
العالم لقد تغير 

541
00:37:38,230 --> 00:37:41,071
عندما كنت أخدم البلاد

542
00:37:41,431 --> 00:37:44,256
عرفت من هو العدو 

543
00:37:48,400 --> 00:37:50,027
السلاح من فضلك 

544
00:37:51,299 --> 00:37:57,365
الآن العدو لعين يتصل بالهاتف 

545
00:37:58,200 --> 00:38:01,129
يريد رقم بطاقتك 

546
00:38:03,276 --> 00:38:06,067
سيدي ؟ السلاح 

547
00:38:46,665 --> 00:38:47,999
أبناء سيئة 

548
00:38:48,000 --> 00:38:51,159
طبعة يد " رافايل " لا تطابق 
التي على الصحيفة 

549
00:38:51,160 --> 00:38:53,469
أنباء أسوا .. أثر الإطارات لا يطابق 

550
00:38:53,470 --> 00:38:56,207
الذي على معطف " فيرونيكا " أيضاً 

551
00:38:56,842 --> 00:38:58,342
رائع 

552
00:39:00,026 --> 00:39:03,999
هناك مكان واحد كانت به الضحية 

553
00:39:04,000 --> 00:39:06,990
به كل هذه الإطارات 

554
00:39:28,909 --> 00:39:30,409
" فيغا " 

555
00:39:35,722 --> 00:39:38,399
ما رأيك ؟ -
أبحث اللوحات -

556
00:39:38,400 --> 00:39:43,032
لقد كان حقاً من أحلامك 

557
00:39:44,000 --> 00:39:46,215
" جوانيتو " 

558
00:39:46,800 --> 00:39:48,287
لا تقوم بخدمة حانات اليوم ؟ 

559
00:39:48,288 --> 00:39:51,522
كلا لدي يوم راحة وسأذهب إلى حفلة 

560
00:39:51,523 --> 00:39:55,098
إذاً مازلتم تبحثون عن " كارلا " ؟ 

561
00:39:55,572 --> 00:39:57,029
كلا نحن نبحث عنك 

562
00:39:57,030 --> 00:39:58,997
هل تملك " فورد إف 50 " موديل 2004 ؟ 

563
00:39:59,097 --> 00:40:00,339
مطبوع عليها " غاري " ؟ 

564
00:40:00,340 --> 00:40:03,298
أجل إنها سيارة الخنزير

565
00:40:03,299 --> 00:40:04,931
خنزير .. إسم جميل 

566
00:40:09,683 --> 00:40:11,615
هذا حزام بارعئ 

567
00:40:11,750 --> 00:40:13,778
مم هو مصنوع ؟ شعر بشري ؟ 

568
00:40:15,532 --> 00:40:17,288
هل تريدون أن أريكم ؟ 

569
00:40:21,246 --> 00:40:25,434
إبتعدو جميعاً 

570
00:40:28,281 --> 00:40:29,396
هدوء 

571
00:40:29,397 --> 00:40:31,899
لنقوم بعملنا .. سوف نخرج معاً

572
00:40:31,900 --> 00:40:32,639
أهدأ الآن 

573
00:40:32,640 --> 00:40:35,319
لقد قتل إمرأة بريئة 

574
00:40:35,320 --> 00:40:36,820
بريئة 

575
00:40:37,208 --> 00:40:41,047
أبقوا هادئين عليه أن يدفع الثمن 

576
00:40:41,200 --> 00:40:43,819
أخرجه من هنا 

577
00:40:43,820 --> 00:40:45,320
هيا 

578
00:40:53,800 --> 00:40:55,580
" لست أفهمك " خوانيتو 

579
00:40:55,680 --> 00:40:59,029
نجحت بالإبتعاد عن العصابات والمخدرات 

580
00:40:59,030 --> 00:41:00,613
وتحقق أموال جيدة 

581
00:41:00,720 --> 00:41:02,816
سبع دولارات في الساعة ؟ 

582
00:41:04,100 --> 00:41:05,620
أجر أفضل من السجن 

583
00:41:05,900 --> 00:41:07,432
أعدك بذلك 

584
00:41:08,000 --> 00:41:10,185
وأيضاً لم تثبت شيئاً 

585
00:41:10,280 --> 00:41:12,254
بقتل شابة بريئة

586
00:41:12,255 --> 00:41:14,419
كانت الفرصة الأمثل 

587
00:41:14,420 --> 00:41:16,287
لفعل ماذا ؟ 

588
00:41:16,757 --> 00:41:19,099
إعجاب بعض الحمقى الذين لا يهتمون 

589
00:41:19,100 --> 00:41:20,938
بما يحدث لك على أية حال 

590
00:41:30,200 --> 00:41:32,298
الخلود يا صديقي 

591
00:41:32,598 --> 00:41:37,890
لن أموت عامل حانة أو غاسل أطباق 

592
00:41:37,962 --> 00:41:40,301
سوف تحصل على الحقنة السامة 

593
00:41:40,500 --> 00:41:42,488
ستموت مجرماً

594
00:41:42,588 --> 00:41:46,349
أجل لكن ربما يكتبون أغنيةً عني 

595
00:41:46,350 --> 00:41:50,218
سوف أدخل التاري -
لا لا -

596
00:41:50,219 --> 00:41:53,077
لقد كتبت الأغنية 

597
00:41:53,078 --> 00:41:57,621
أنت مجرد نسخة حزينة 

598
00:41:57,721 --> 00:41:59,873
لكنني قمت بدوري 

599
00:42:00,384 --> 00:42:04,150
لأنني أصلي 

600
00:42:05,133 --> 00:42:07,527
أجل 

601
00:42:09,700 --> 00:42:11,277
مؤلم 

602
00:42:11,678 --> 00:42:13,178
" إيل بيرو " 

603
00:42:13,740 --> 00:42:18,076
لا تضع رأس الأفعى 

604
00:42:20,200 --> 00:42:21,887
الجائزة 

605
00:42:21,987 --> 00:42:25,172
مما صنعته 

606
00:42:26,245 --> 00:42:30,351
لقد سألت المسيح 

607
00:42:30,352 --> 00:42:33,999
نظف هذه العاهرة 

608
00:42:34,000 --> 00:42:36,522
لقد طلبت منه

609
00:42:38,490 --> 00:42:44,892
ليحرق ذنوبي

610
00:42:50,100 --> 00:42:53,030
الخلود

