1
00:00:23,314 --> 00:00:25,749
هنا إذاعة أنباء اللحظة

2
00:00:25,750 --> 00:00:28,852
لجنة الصرف والأمانات والمباحث الفيدرالية
" تصادر أملاك " هاورد بيردين

3
00:00:28,853 --> 00:00:31,021
وتقترب أكثر إلى موعد محاكمة

4
00:00:31,022 --> 00:00:32,923
في تهم إحتياله

5
00:00:32,924 --> 00:00:35,392
إلى أين تذهب ؟ -
الموقف الرابع -

6
00:00:35,393 --> 00:00:39,262
العارضة البرازيلية تطير
إلى هناك لمفاجأة صديقها الرياضي

7
00:00:39,263 --> 00:00:42,232
حياة صعبة أليس كذلك ؟

8
00:01:31,449 --> 00:01:34,251
لاحظت سيارة الأجرة الخاصة متوقفة
في المنطقة المحظورة

9
00:01:34,252 --> 00:01:36,620
سأتصل بالمقر الرئيسي

10
00:01:45,196 --> 00:01:47,230
من 22 إلى المركز

11
00:01:47,231 --> 00:01:49,366
لدي بعض النشاط المشبوه يجري هنا

12
00:01:49,367 --> 00:01:52,069
عند المدرج الرابع , أطلب المساندة

13
00:02:05,149 --> 00:02:07,117
أوقف الطائرة

14
00:02:07,118 --> 00:02:08,085
إنه يسرق الطائرة

15
00:02:08,086 --> 00:02:09,886
أوقفها

16
00:02:09,887 --> 00:02:11,188
إلى القيادة المركزية, أحتاج المساندة الآن

17
00:02:17,428 --> 00:02:19,296
أوقف المحرك

18
00:02:19,297 --> 00:02:20,998
أوقف الطائرة الآن

19
00:02:20,999 --> 00:02:23,567
أبقى مكانك وإلا سأطلق النار

20
00:02:32,076 --> 00:02:33,777
لا أصدق أنك أطلقت النار علي

21
00:02:33,778 --> 00:02:35,145
ما الذي تخطط لفعله

22
00:02:35,146 --> 00:02:36,113
بطائرة " هاورد بروجيز " ؟

23
00:02:36,114 --> 00:02:37,914
هاورد بروجيز " ؟ "

24
00:02:37,915 --> 00:02:39,416
لا أعرفه -
حسناً -

25
00:02:39,417 --> 00:02:40,517
بروجيز " يملأ كل الأنباء "

26
00:02:40,518 --> 00:02:42,386
ربما أردت سرقة جزء من التاريخ

27
00:02:42,387 --> 00:02:45,022
هذه مصادرة ممتلكات محترفة

28
00:02:45,023 --> 00:02:46,590
ضع يديك حيث أراها

29
00:02:46,591 --> 00:02:49,026
ببطيء ببطيء

30
00:02:49,027 --> 00:02:50,427
لدي هنا

31
00:02:50,428 --> 00:02:54,965
أوراق تصريحي وترخيص عميل الإسترجاع

32
00:02:54,966 --> 00:02:56,833
أنت رجل معني بحوزة الطائرات الخاصة ؟

33
00:02:56,834 --> 00:02:57,801
بالضبط

34
00:02:57,802 --> 00:02:59,336
" هذا الرجل " هاورد بورجيز

35
00:02:59,337 --> 00:03:00,871
متخلف عن الدفع 6 أشهر

36
00:03:00,872 --> 00:03:03,407
أنا أقوم بنقلها فقط إلى مالكها المستحق

37
00:03:03,408 --> 00:03:04,608
لا يهمني ما تفعله

38
00:03:04,609 --> 00:03:05,809
لقد ركبت هذه الطائرة بشكل
غير قانوني

39
00:03:05,810 --> 00:03:07,677
إستدير

40
00:03:16,621 --> 00:03:19,523
ما هذه الرائحة ؟ هل قمت بتهييج
الأحواض في المرحاض ؟

41
00:03:29,634 --> 00:03:31,601
رائحة كالجثة

42
00:03:31,602 --> 00:03:33,970
يستحسن أن تحضر الشرطة إلى هنا

43
00:03:37,608 --> 00:03:40,410
هذا ليس جميلاً

44
00:03:53,724 --> 00:03:55,192
من كان يتوقع " فرانك " ؟

45
00:03:55,193 --> 00:03:56,693
" هاورد بيرجيز "

46
00:03:56,694 --> 00:03:58,962
سلب مدخرات حياة نصف
" سكان " ميامي

47
00:03:58,963 --> 00:04:02,566
كثير من الناس يعتقدون بأنه
سيكون في الخارج , وأنا أيضاً

48
00:04:02,567 --> 00:04:03,667
لماذا أنت ؟

49
00:04:03,668 --> 00:04:06,436
الوغد المحتال أغرق مخططي التقاعدي
بـ 10 آلاف دولار

50
00:04:06,437 --> 00:04:08,004
ما لا أفهمه هو

51
00:04:08,005 --> 00:04:10,807
كبار المجرمين كهؤلاء دايماً
يحصلون على إقامة جبرية

52
00:04:10,808 --> 00:04:12,676
مليئة بالمراقبة , حتى إنتهاء المحاكمة

53
00:04:12,677 --> 00:04:16,446
أجل والسؤال هو هل قام أحد بتهريبه

54
00:04:16,447 --> 00:04:18,148
أو إعداده لجريمة ؟

55
00:05:11,945 --> 00:05:12,600
جو ساخن هذه اليوم -
أجل ساخن -

56
00:05:12,581 --> 00:05:14,989
جيد أنني أضع هذه السترة

57
00:05:16,825 --> 00:05:20,895
إذاً عليك سحب " هاورد بورجيز " من المرحاض

58
00:05:20,896 --> 00:05:22,430
إستمتع بكل هذا

59
00:05:22,431 --> 00:05:24,832
أتعلم ؟ لم لا تقم بذلك ؟

60
00:05:24,833 --> 00:05:26,901
آسف أول الواصلين يتلطخ يا صديقي

61
00:05:26,902 --> 00:05:28,603
لم لا نلعب عليها ؟

62
00:05:28,604 --> 00:05:30,338
الحجر والورق والمقص ؟ هل أنت جاد ؟

63
00:05:30,339 --> 00:05:32,306
إنه أسلوب " لوس أنجليس " هل أنت خائف ؟

64
00:05:32,307 --> 00:05:35,643
بالطبع لا , لكنني لست بعمر
ثماني سنوات

65
00:05:35,644 --> 00:05:38,412
عند الثلاثة ثم تبدأ , أنظر إلي

66
00:05:38,413 --> 00:05:40,348
حسناً فهمت

67
00:05:41,316 --> 00:05:43,150
نقطة

68
00:05:44,019 --> 00:05:47,588
" إنها طريقة " ميامي

69
00:05:48,624 --> 00:05:50,625
إمرح بحفلة المراحيض

70
00:05:50,626 --> 00:05:54,562
جيد لأنني لا أريد تلويث سترة قميصك

71
00:05:59,301 --> 00:06:01,335
هذا لئيم

72
00:06:04,172 --> 00:06:06,707
مرحباً " والتر " سعيد برؤيتك خارج المعمل

73
00:06:06,708 --> 00:06:08,209
ماذا لدينا هنا ؟ 

74
00:06:08,210 --> 00:06:11,412
لدينا رجل ميت محشور في المرحاض 

75
00:06:11,413 --> 00:06:12,713
الرجل الجديد يحصل على العمل القذر

76
00:06:12,714 --> 00:06:13,915
أنا ؟ 

77
00:06:13,556 --> 00:06:15,156
" إنه أسلوب " ميامي 

78
00:06:31,974 --> 00:06:33,608
لطيف

79
00:06:33,609 --> 00:06:35,843
حسناً إنها ليست جولتي الأولى 

80
00:06:35,844 --> 00:06:38,446
حقاً ؟ هل سرقت طائرات من قبل ؟ 

81
00:06:38,447 --> 00:06:41,416
أنا لا أسرق أنا أحصل على إستحقاق
الممتلكات أنا رجل مصادرة الحوزة 

82
00:06:41,417 --> 00:06:44,085
حسناً لو كان هذا شرعي , فلماذا ستة

83
00:06:44,086 --> 00:06:45,853
من مسؤولي أمن المطار يضعونك
تحت مرمى السلاح ؟ 

84
00:06:45,854 --> 00:06:48,056
علي إخراج الطائرة من الموقف 

85
00:06:48,057 --> 00:06:49,490
قبل أن تصبح قانونياً ملكي 

86
00:06:49,491 --> 00:06:50,825
وإذا طلب مني شخص

87
00:06:50,826 --> 00:06:54,062
التوقف قبل الإقلاع , فعلي الإمتثال 

88
00:06:54,063 --> 00:06:55,597
هل طلب منك " هاورد بورجيز " التوقف 

89
00:06:55,598 --> 00:06:57,732
ولذلك حشرته في المرحاض ؟

90
00:06:57,733 --> 00:07:00,034
لابد أن " هاورد بورجيز " كان ميتاً
في الخلف قبل صعودي 

91
00:07:00,035 --> 00:07:01,936
سوف نرى حيال هذا

92
00:07:01,937 --> 00:07:03,972
طاب وقتك في قسم الشرطة 

93
00:07:16,552 --> 00:07:18,753
إسحبه

94
00:07:54,282 --> 00:07:56,017
" جيسي " -
نعم -

95
00:07:56,018 --> 00:07:57,785
وجدت هذا في الأعلى بين الفوضى 

96
00:07:57,786 --> 00:07:59,854
تبدو مثل سيجارة ماريوانا ملفوفة يدوياً

97
00:07:59,855 --> 00:08:02,490
أجل أحضرها إلى المعمل , حاول
أن تحصل على حمض نووي 

98
00:08:02,491 --> 00:08:05,192
وأنت عليك الذهاب إلى الإستحمام 

99
00:08:05,193 --> 00:08:08,029
سأفعل زعيم

100
00:08:10,932 --> 00:08:15,669
لقد تحدثت مع ضابط إصلاحية الضحية 

101
00:08:15,670 --> 00:08:18,339
لقد أعطاني إحداثيات تحديد الموقع 
لمربط الكاحل 

102
00:08:18,340 --> 00:08:20,041
وأنا أستدعيها على الهاتف 

103
00:08:21,410 --> 00:08:24,812
" النقطة الحمراء تومض في ممتلكات " بريجرز

104
00:08:24,813 --> 00:08:27,014
أعتقد أن هذا يفسر لماذا لم ينذر أحد

105
00:08:27,015 --> 00:08:28,549
عندما تحرك " هاورد " أبعد من حدود الإشارة 

106
00:08:28,550 --> 00:08:30,151
" الضابط لم يعرف متى غادر " هاورد

107
00:08:30,152 --> 00:08:32,353
إنتظر لحظة 

108
00:08:32,354 --> 00:08:33,754
ذلك المراقب يتحرك

109
00:08:33,755 --> 00:08:35,389
سوف أبلغ ضابط الإصلاحية أننا نستجيب للأمر

110
00:08:51,440 --> 00:08:53,541
لا بأس 

111
00:08:54,843 --> 00:08:57,011
هل ترى هذا ؟ -
" شاشة كاحل " هاورد -

112
00:08:59,949 --> 00:09:01,749
فتى لطيف 

113
00:09:05,721 --> 00:09:06,688
هذا ليس كل شيء

114
00:09:06,689 --> 00:09:09,223
ماذا لديك ؟ -
دم -

115
00:09:09,224 --> 00:09:12,293
مهما حدث لـ " هاورد " ربما بدأ هنا 

116
00:09:29,341 --> 00:09:32,477
أنت إبن " هاورد بيرجيز " دانييل " أليس كذلك ؟

117
00:09:32,478 --> 00:09:33,978
أجل

118
00:09:33,979 --> 00:09:35,213
أنا آسف على خسارتك 

119
00:09:35,214 --> 00:09:38,049
سوف تعثر على من فعل 
هذا صحيح ؟

120
00:09:38,050 --> 00:09:39,250
هذه الخطة 

121
00:09:39,251 --> 00:09:40,685
هل هناك أحد يجزم

122
00:09:40,686 --> 00:09:42,386
بمكان تواجدك هذا الصباح ؟ 

123
00:09:42,757 --> 00:09:45,159
لقد كنت نائماً

124
00:09:45,160 --> 00:09:47,728
إستيقظت للتو عندما إتصل قسمكم 

125
00:09:47,729 --> 00:09:52,066
أتعلم ؟ لقد وجدنا سيجارة ملفوفة 
يدوياً على طائرة أبيك 

126
00:09:52,067 --> 00:09:54,602
إذاً ؟ -
إذاً لو كانت لك فهي تضعك في مسرح الجريمة ؟ -

127
00:09:54,603 --> 00:09:57,304
أعني الأعشاب هذه ربما لي منذ 
حوالي أسبوع

128
00:09:57,305 --> 00:10:00,841
لقد كنت أحتفل على الطائرة مع
بعض الأصدقاء, ربما أنني أوقعتها 

129
00:10:00,842 --> 00:10:02,409
لم أكن لأؤذي أبي أبداً 

130
00:10:02,410 --> 00:10:04,478
أرني يدك 

131
00:10:08,216 --> 00:10:11,285
هل حصلت على هذا من مساعدة
والدك بنزع سوار الكاحل ؟

132
00:10:11,286 --> 00:10:12,953
حسناً

133
00:10:19,094 --> 00:10:20,661
هل أنت بخير ؟

134
00:10:22,464 --> 00:10:24,031
أجل

135
00:10:24,032 --> 00:10:26,300
عمل جيد

136
00:10:27,335 --> 00:10:30,404
لن أقول كلمةً أخرى 

137
00:10:30,405 --> 00:10:31,672
لست مضطراً لذلك 

138
00:10:31,673 --> 00:10:33,107
حيازة مخدرات 

139
00:10:33,108 --> 00:10:35,543
معاونة ومساعدة رجل على
جريمة تحت إقامة جبرية

140
00:10:35,544 --> 00:10:36,544
إنها جرائم خطيرة

141
00:10:36,545 --> 00:10:38,746
تعال معي 

142
00:10:46,154 --> 00:10:48,389
أعلم بأنك ربما لا تصدق هذا 

143
00:10:48,390 --> 00:10:49,957
لكن أبي لم يكن رجلاً سيئاً 

144
00:10:49,958 --> 00:10:53,460
في البداية قام بمبالغة تقارير 
الإستثمار قليلاً 

145
00:10:53,461 --> 00:10:54,762
ثم لم يستطع اللحاق 

146
00:10:54,763 --> 00:10:56,864
لقد رغب في تلك العودات الكبيرة بشدة 

147
00:10:56,865 --> 00:10:58,199
وأن يكون على حق أمام عملائه

148
00:10:58,200 --> 00:11:00,801
وعندما إنهار السوق 

149
00:11:00,802 --> 00:11:02,236
كان غارقاً بعمق

150
00:11:02,237 --> 00:11:04,171
حسناً

151
00:11:04,172 --> 00:11:07,675
دانييل " ماذا حدث بعدما قمت "
بخلع مراقب الكاحل ؟

152
00:11:07,676 --> 00:11:10,578
لقد غادر بسيارته 

153
00:11:10,579 --> 00:11:12,613
لقد كان ذاهباً ليعيد الدفع لمستثمريه

154
00:11:12,614 --> 00:11:14,248
بعضاً مما خسروه

155
00:11:14,249 --> 00:11:17,184
لكن شخصاً ما قتله قبل أن يحصل على الفرصة

156
00:11:17,185 --> 00:11:21,055
دانيل " بأي مال كان سيدفع لهم ؟ "

157
00:11:21,056 --> 00:11:25,226
لا أعلم , لكن أبي قال بأن
الفيدراليين سيحتفظون 

158
00:11:25,227 --> 00:11:27,761
بأي مال يجدونه لأنفسهم ليس
لإعادة الدفع للمستثمرين

159
00:11:27,762 --> 00:11:30,631
لكنك تفهم أنني لست فيدرالياً

160
00:11:30,632 --> 00:11:32,633
وأريد فقط أن أعثر على من قتله 

161
00:11:32,634 --> 00:11:34,768
هل تظن بإمكانك تنقية إسمه ؟

162
00:11:34,769 --> 00:11:36,570
سوف أفعل ما بوسعي 

163
00:11:38,440 --> 00:11:40,040
ماذا عني ؟

164
00:11:40,041 --> 00:11:42,009
هل سأذهب إلى السجن ؟ 

165
00:11:42,010 --> 00:11:44,278
ربما ستتلقى إنذار مشروط

166
00:11:44,279 --> 00:11:50,951
لكن الأكثر أهمية " دانييل " عليك
أن تكون صادقاً معي 

167
00:11:50,952 --> 00:11:52,786
شكراً لك 

168
00:11:52,787 --> 00:11:56,457
صدقاً لا أعلم أن يحتفظ أبي بأمواله 

169
00:11:56,458 --> 00:11:59,026
حسناً ماذا عن أمك ؟ 

170
00:11:59,027 --> 00:12:01,862
إنها لا تعرف أيضاً, فليس لها شأن بهذا

171
00:12:01,863 --> 00:12:04,131
وأين ستكون الآن يا بني ؟

172
00:12:05,934 --> 00:12:09,203
قالت بأنها ستذهب إلى المجمع

173
00:12:23,785 --> 00:12:25,986
سيدة " بورجيز " ؟ 

174
00:12:27,956 --> 00:12:30,091
أنظروا من خرج ينفق المال في
" منتزه " أوشين وولك

175
00:12:30,092 --> 00:12:31,325
ليس الأمر كما يبدو

176
00:12:31,326 --> 00:12:33,194
أنا أعمل -
هل تتوقعين منا أن نصدق -

177
00:12:33,195 --> 00:12:34,762
بأنك تعملين هنا لأجل المال ؟ 

178
00:12:34,763 --> 00:12:37,598
أنا وإبني سنصبح مشردين خلال أيام 

179
00:12:37,599 --> 00:12:40,301
مالم أقم بإدخار إيداع إئتماني للإيجار

180
00:12:40,302 --> 00:12:42,637
ولماذا لا تحاولين رهن بعض ألماساتك ؟ 

181
00:12:42,638 --> 00:12:44,939
" سيدة " بيرجيز 

182
00:12:44,940 --> 00:12:47,008
متى آخر مرة رأيت زوجك ؟ 

183
00:12:47,009 --> 00:12:48,743
قبل أيام كما أعتقد 

184
00:12:48,744 --> 00:12:49,744
قبل أيام 

185
00:12:49,745 --> 00:12:52,179
منذ أن جمدوا مقدراتنا 

186
00:12:52,180 --> 00:12:53,848
أعتقد محامونا أنه سيكون من الأفضل

187
00:12:53,849 --> 00:12:55,850
لو عشنا في أجنحة منفصلة من المنزل

188
00:12:55,851 --> 00:12:57,985
أنا أعرف بماذا تفكر

189
00:12:57,986 --> 00:12:59,720
بأنني إختلست من هؤلاء المستثمرين

190
00:12:59,721 --> 00:13:00,788
كل مخدرات حياتهم 

191
00:13:00,789 --> 00:13:02,056
كان يجب أن أعلم 

192
00:13:02,057 --> 00:13:04,625
كل ما كان ينوي له زوجي لكنني لم أفعل

193
00:13:04,626 --> 00:13:06,928
كان دائماً في مكتبه , يكتب في تلك المفكرات 

194
00:13:06,929 --> 00:13:09,063
لم يكن لدي فكرة عما كان يخطط له 

195
00:13:09,064 --> 00:13:11,632
كانت نائبة رئيس الودائع الإستثمارية 

196
00:13:11,633 --> 00:13:13,668
لقد كان مسجلاً على كل الأوراق
الرسمية المزيفة 

197
00:13:13,669 --> 00:13:15,703
التي أرسلها لي مهرجوك -
لقد وضع إسمي -

198
00:13:15,704 --> 00:13:18,572
في تلك الأوراق لكي تبدو
مثل شؤون عائلية 

199
00:13:21,043 --> 00:13:22,810
لا أحد يصدقني 

200
00:13:22,811 --> 00:13:25,112
سيدة " بيرجيز " هذا ليس صحيح بالضرورة 

201
00:13:25,113 --> 00:13:26,414
بورجيز " ؟ " 

202
00:13:26,415 --> 00:13:27,448
آليسون بورجيز " ؟ " 

203
00:13:27,983 --> 00:13:28,616
هذه هي 

204
00:13:28,617 --> 00:13:29,750
أنت سارقة 

205
00:13:29,751 --> 00:13:31,552
لدي سؤال واحد , أين نقودي ؟ 

206
00:13:31,553 --> 00:13:33,321
لقد مسحت كل

207
00:13:33,322 --> 00:13:35,156
حساب مخدرات عائلتي -
سيدي -

208
00:13:35,157 --> 00:13:36,924
ووضعتنا في الشوارع -
سيدي -

209
00:13:36,925 --> 00:13:39,427
سيدي هذا تحقيق جريمة 

210
00:13:39,428 --> 00:13:40,828
وسأقدر لك إبتعادك 

211
00:13:40,829 --> 00:13:43,097
عليك أن تحقق في أين مكان نقودي 

212
00:13:43,098 --> 00:13:44,365
الجميع يعلم 

213
00:13:44,366 --> 00:13:47,034
هي وزوجها لديهم مال مخبأ 
في مكان ما 

214
00:13:47,035 --> 00:13:49,837
سيدي هذا ليس الوقت 
أو المكان المناسب 

215
00:13:49,838 --> 00:13:51,372
" هذه " آليسون بورجيز 

216
00:13:51,373 --> 00:13:53,741
إنها تخفي الملايين -
ليس حتى الفيدراليين - خذوه -

217
00:13:53,742 --> 00:13:56,110
أنت معتقل يا صديقي , سوف
تذهب إلى قسم الشرطة 

218
00:13:56,111 --> 00:13:57,345
أنت عفنة 

219
00:13:57,346 --> 00:13:58,379
أجل أعيدي إلي مالي 

220
00:13:58,380 --> 00:13:59,747
لقد خبأته

221
00:13:59,748 --> 00:14:01,315
أفسحوا الطريق هيا , حالاً
سوف أرافقك إلى سيارتك

222
00:14:01,316 --> 00:14:03,617
هاورد بيرجرز " حصل على ما يستحق "

223
00:14:03,618 --> 00:14:05,553
وأنت التالية

224
00:14:05,554 --> 00:14:07,788
المعذرة من فضلكم, إبتعدوا عن الطريق

225
00:14:07,789 --> 00:14:09,824
أنت محظوظة أن الشرطة هنا 

226
00:14:09,825 --> 00:14:13,361
في المرة القادمة لن يكونوا
هنا لإنقاذك أيتها العاهرة 

227
00:14:38,320 --> 00:14:41,422
أرجوك أريد عصير أو صودا , أي شيء

228
00:14:41,423 --> 00:14:43,190
لقد أعطيتك الماء قبل 10 دقائق 

229
00:14:43,191 --> 00:14:44,825
أنت لا تفهم -
أنا أفهم جيداً -

230
00:14:44,826 --> 00:14:46,860
أطلب ثانيةً وسوف أقيدك 
بدكة الجلوس 

231
00:14:46,861 --> 00:14:49,730
هل كل شيء بخير ؟ 

232
00:14:53,301 --> 00:14:55,269
حضرة الضابط أريدك أن تعطي
هذا الرجل شيئاً يشربه 

233
00:14:55,270 --> 00:14:57,071
شيء يحتوي السكر

234
00:14:57,072 --> 00:14:59,073
لديك سكر الدم أليس كذلك ؟

235
00:14:59,074 --> 00:15:00,274
مرض السكري

236
00:15:00,275 --> 00:15:01,842
حسناً 

237
00:15:01,843 --> 00:15:03,043
تمالك نفسك 

238
00:15:22,097 --> 00:15:23,163
شكراً لك 

239
00:15:23,164 --> 00:15:25,432
على الرحب

240
00:15:27,669 --> 00:15:30,771
دعني أتحقق لأرى كم ستبقى هنا 

241
00:15:37,545 --> 00:15:39,446
أليس هذا الرجل الذي أحضره " تريب " ؟ 

242
00:15:39,447 --> 00:15:40,914
" أجل إسمه " كارلوس غوسمان 

243
00:15:40,915 --> 00:15:42,249
إنهم على وشك إطلاق سراحه 

244
00:15:42,250 --> 00:15:44,018
ماذا حدث ؟ هل خسر الكثير من المال ؟

245
00:15:44,019 --> 00:15:45,352
لقد قال أن " بورجيز " أخذ كل شيء

246
00:15:45,353 --> 00:15:47,054
ووضع عائلته في الشوارع

247
00:15:47,055 --> 00:15:49,423
والآن لجعل المسألة أسوأ أحضر
مدافعاً عاماً

248
00:15:49,424 --> 00:15:52,259
يا إلهي هذا الرجل لديه وضع صعب

249
00:15:52,260 --> 00:15:55,496
أجل, آمل أن يتخطاه

250
00:15:55,497 --> 00:15:58,532
وأنا كذلك

251
00:16:01,202 --> 00:16:03,137
هل أحضر لك سيارة أجرى
أو شيء ما ؟ 

252
00:16:03,138 --> 00:16:06,607
وبماذا أدفع للسائق ؟ بمظهري الجميل ؟

253
00:16:06,608 --> 00:16:08,175
سوف أرى لو أن شخصاً ذاهب في طريقك

254
00:16:08,176 --> 00:16:10,311
أسأل حولي -
إسمع لا أحد ذاهب في طريقي -

255
00:16:10,312 --> 00:16:11,378
أنت لا تعرف ذلك 

256
00:16:11,379 --> 00:16:13,847
أنا أعيش في سيارتي 

257
00:16:17,886 --> 00:16:20,287
زوجتي قادمة لتأخذني 

258
00:16:22,123 --> 00:16:24,858
هاورد بورجيز " قام بإفلاسك "

259
00:16:24,859 --> 00:16:26,860
آخر مسمار في النعش

260
00:16:26,861 --> 00:16:29,596
لقد كنت معلم موسيقى 

261
00:16:29,597 --> 00:16:32,833
ثم المقاطعة أوقفت كل برامج
الفنون وطرحوني من العمالة

262
00:16:32,834 --> 00:16:34,268
خسرت تأميني الصحي 

263
00:16:34,269 --> 00:16:37,638
" وضعت قليلاً من الإدخار في " هاورد بورجيز 

264
00:16:37,639 --> 00:16:40,674
فقط للخروج من أسفل كل هذا أتعلم ؟

265
00:16:40,675 --> 00:16:43,510
ثم سرقه 

266
00:16:45,046 --> 00:16:46,747
جميعه

267
00:16:48,516 --> 00:16:50,517
أنا آسف -
ليس بقدر -

268
00:16:50,518 --> 00:16:53,187
زوجتي , وإبني 

269
00:16:54,055 --> 00:16:56,023
لا تستسلم 

270
00:16:56,024 --> 00:16:58,158
كل شخص يستحق فرصةً أخرى

271
00:17:01,429 --> 00:17:03,831
" كارلوس " 

272
00:17:05,700 --> 00:17:07,267
هل تأذيت ؟

273
00:17:07,268 --> 00:17:09,536
كلا لقد فقدت مزاجي مع
تلك المرأة القبيحة

274
00:17:09,537 --> 00:17:11,405
أنا آسف

275
00:17:11,406 --> 00:17:12,606
هيا بنا 

276
00:17:14,476 --> 00:17:16,710
مرحباً يا صديقي 

277
00:17:28,656 --> 00:17:31,058
" مرحباً هنا " جيسي كاردوزا 

278
00:17:31,059 --> 00:17:34,094
لدي سؤال عن مبنى " بلازا " الساحلي

279
00:17:34,095 --> 00:17:36,363
أجل حسناً, أجعل مديرة العمل
تتصل بي

280
00:17:36,364 --> 00:17:37,998
عندما تصل حسناً ؟

281
00:17:37,999 --> 00:17:39,066
شكراً 

282
00:17:39,067 --> 00:17:40,100
ما الأمر ؟

283
00:17:40,101 --> 00:17:41,735
مرحباً

284
00:17:41,736 --> 00:17:44,071
هذه صديقتك ؟ 

285
00:17:44,072 --> 00:17:45,639
ليس تماماً

286
00:17:45,640 --> 00:17:48,542
فهمت

287
00:17:48,543 --> 00:17:50,477
تترك الخيارات مفتوحة

288
00:17:50,478 --> 00:17:53,747
أجل هكذا أحب العيش أيضاً 

289
00:17:54,849 --> 00:17:57,751
حسناً سأكون في المشرحة 
عندما تحتاجني 

290
00:18:25,113 --> 00:18:26,814
آمل لو نعثر على تلك المفكرات 

291
00:18:26,815 --> 00:18:29,316
التي كانت تخبرنا عنها

292
00:18:34,122 --> 00:18:37,391
سيد " وولف " هل سمعت هذا ؟ 

293
00:19:09,457 --> 00:19:12,125
" أجل هذه سجلات حسابات " هاورد روجيز

294
00:19:12,126 --> 00:19:14,695
أراهن بأن الفيدراليين سوف يعشقون
وضع يدهم عليها 

295
00:19:14,696 --> 00:19:17,498
" الفيدرالين وكل شخص في ولاية " فلوريدا

296
00:19:17,499 --> 00:19:19,433
ربما الآن نعلم أين خبأ الملايين 

297
00:19:19,434 --> 00:19:21,802
وربما من قتله 

298
00:19:21,803 --> 00:19:24,638
قم بالمرور عليها بمشط جيد الأسنان 

299
00:19:59,440 --> 00:20:01,508
ماذا عن ما يسمى بخزينة 
أموال " بيرجيز " المال 

300
00:20:01,509 --> 00:20:03,277
الذي يقولون بأنه يخبئه ؟

301
00:20:03,278 --> 00:20:05,946
يظهر أن السجلات الحسابية تشير إلى 
أن هناك مخبأ سري

302
00:20:05,947 --> 00:20:08,582
لكن تقديراتي بأنها رقم في فئة
الثماني خانات 

303
00:20:08,583 --> 00:20:10,817
أنظري إلى هذا 

304
00:20:10,818 --> 00:20:14,087
" كل مدخل بشريط أحمر تقول كلمة " ضوضاء 

305
00:20:14,088 --> 00:20:17,558
كلها تبدو الأموال المأخوذة 
من حسابات الآخرين 

306
00:20:17,559 --> 00:20:19,426
أتعلم " ضوضاء " قد تكون كلمة السر

307
00:20:19,427 --> 00:20:21,128
لحساب مصرفي خفي ما

308
00:20:21,129 --> 00:20:23,897
أجل لكن ليس هناك حسابات 
لـ " كاميان " أو مصارف سويسرية 

309
00:20:23,898 --> 00:20:26,567
" لديها أي سجلات بالتعامل مع " بيرجيز 

310
00:20:26,568 --> 00:20:29,570
حسناً إستمر بذلك , سأكون في التشريح 

311
00:20:34,409 --> 00:20:36,410
" مرحباً " توم 

312
00:20:36,411 --> 00:20:39,813
سبب وفاة هذا واضح كالنهار , الخنق 

313
00:20:39,814 --> 00:20:43,150
وقاتلنا كان لطيفاً لدرجة ترك 
تلميح مفيد جداً

314
00:20:43,151 --> 00:20:45,485
يبدو أنه نوع من السلاسل

315
00:20:51,059 --> 00:20:52,859
لدينا سلاح جريمة أمام نظرنا 

316
00:20:52,860 --> 00:20:54,962
ولم نصل بعد إلى الجزء المثير

317
00:20:54,963 --> 00:20:56,730
! هناك جزء مثير

318
00:20:58,466 --> 00:21:00,233
ماذا تفعل بهذه الموزة ؟

319
00:21:00,234 --> 00:21:02,369
مجرد عرض بسيط أيها النوبة المسائية

320
00:21:02,370 --> 00:21:06,273
" لنفترض أن هذه الموزة رقبة " هاورد 

321
00:21:06,274 --> 00:21:08,275
إذا قمت بخنق الموزة 

322
00:21:08,276 --> 00:21:11,111
وأنظروا إلى الجلد الخارجي , لا 
نرى الكثير من أدلى 

323
00:21:11,112 --> 00:21:14,181
الضرر , ولكن

324
00:21:14,182 --> 00:21:17,017
إذا قشرتها 

325
00:21:17,018 --> 00:21:18,485
" تبدو مثل حلوى " البودينغ

326
00:21:18,486 --> 00:21:20,821
صحيح , ولكن 

327
00:21:20,822 --> 00:21:24,658
هاورد " هنا لديه أكثر من فاكهة في الداخل "
لديه عظام 

328
00:21:24,659 --> 00:21:26,193
عندما تعتصر رقبته 

329
00:21:26,194 --> 00:21:28,996
فقرة الرقبة تنفصل في الواقع

330
00:21:30,698 --> 00:21:34,968
القوة التي تحتاجها لفك إنحشار
هذه الفقرة هائلة

331
00:21:34,969 --> 00:21:37,304
حسناً إذا لدينا قاتل قوي جداً

332
00:21:37,305 --> 00:21:40,040
أكثر من قوي , هذا أبعد من عمل بشري

333
00:21:41,442 --> 00:21:42,643
فكري في آلة

334
00:21:42,644 --> 00:21:44,945
شيء بمرفق سلسلة 

335
00:21:44,946 --> 00:21:46,880
أراهن أنه يوجد شيء كهذا في المدرج

336
00:21:46,881 --> 00:21:48,081
سوف أعود لأرى 

337
00:21:48,082 --> 00:21:50,017
إن كان بوسعي إيجاد شيء 
يلائم الأوصاف 

338
00:21:50,018 --> 00:21:51,952
" شكراً " توم -
بالطبع -

339
00:22:07,835 --> 00:22:10,270
هذا هو , لقد وجدت السلسلة 

340
00:22:10,271 --> 00:22:11,638
إنها مرفقة بحواجز خنق عجلات الطائرات

341
00:22:11,639 --> 00:22:13,874
التي هي عملياً بالثقل الكافي
لوقف طائرة

342
00:22:13,875 --> 00:22:16,309
لذا أعتقد بأنها لد تستعمل لقتل شخص ما

343
00:22:16,310 --> 00:22:18,745
حسناً عدى أن لا شيء ميكانيكي
بشأن الخوانق

344
00:22:18,746 --> 00:22:20,681
أنا متفاجئ أن " بورجيز " يستعمل
خوانق ألمونيوم 

345
00:22:20,682 --> 00:22:23,350
المطاط المقوى أكثر ملائمةً لهذه الطائرة 

346
00:22:23,351 --> 00:22:24,818
أنت تعرف الكثير عن الطائرات 

347
00:22:24,819 --> 00:22:26,820
لدي رخصة طيار

348
00:22:26,821 --> 00:22:28,889
بالطبع لديك 

349
00:22:33,528 --> 00:22:34,928
ماذا عن هذا ؟ 

350
00:22:34,929 --> 00:22:36,530
هل تعتقد أن أمسك برافعة ؟

351
00:22:36,531 --> 00:22:38,498
ربما 

352
00:22:46,574 --> 00:22:48,108
يوجد دم

353
00:22:48,109 --> 00:22:49,676
يبدو أننا وجدنا سلاح جريمتنا

354
00:23:00,722 --> 00:23:03,623
لنعيد الرافعة إلى المعمل وأعتقد بأننا

355
00:23:05,193 --> 00:23:08,261
أحضر شخصاً لحجز المدرج الآن

356
00:23:26,581 --> 00:23:28,415
إرفع يديك 

357
00:23:29,083 --> 00:23:29,950
إنزل إلى هنا

358
00:23:32,253 --> 00:23:34,187
لدي كل الوثائق الملائمة 

359
00:23:34,188 --> 00:23:36,389
إستدير, ضع يديك على رأسك

360
00:23:36,390 --> 00:23:38,291
إنزل على ركبتيك

361
00:23:38,292 --> 00:23:41,361
هذه مصادرة ممتلكات محترفة 

362
00:23:41,362 --> 00:23:43,997
هذه مصادرة ممتلكات محترفة 

363
00:23:43,998 --> 00:23:47,701
لدي أوراق التصريح وترخيص 
إعادة الإستحواذ

364
00:23:47,702 --> 00:23:49,202
أتعلم ؟ هذا يبدو مألوفاً

365
00:23:49,203 --> 00:23:52,339
ماذا لديكم ؟ نص تقرأون منه ؟

366
00:23:52,340 --> 00:23:54,608
كلا فقط لدي أوراق في جيبي الخلفي 

367
00:24:02,283 --> 00:24:04,351
إنها نفس أوراق الرجل الآخر

368
00:24:05,186 --> 00:24:07,187
حسناً لا أعرف كيف 

369
00:24:07,188 --> 00:24:09,089
مديري يملك هذه الطائرة بكل وضوح

370
00:24:09,090 --> 00:24:12,359
من هو مديرك ؟ -
" غاري آرتشر " من " خطوط لاند إيست الجوية " -

371
00:24:12,360 --> 00:24:14,027
هذا الطير يساوي 20 مليوناً 

372
00:24:14,028 --> 00:24:16,296
سيد " آرتشر " لديك حق قانوني للطائرة الخاصة

373
00:24:16,297 --> 00:24:18,698
لكن كان يجب أن تأتي إلينا أولاً

374
00:24:18,699 --> 00:24:20,267
أعتذر عن ذلك 

375
00:24:20,268 --> 00:24:23,036
حسناً هل كنت تعرف " هاورد بورجيز " ؟ 

376
00:24:23,037 --> 00:24:26,072
كلا إنه زبون, أريد إعادة طائرتي فقط 

377
00:24:26,073 --> 00:24:31,011
حسناً إذاً عندما فشل أو
رجل إستحواذ كلفت الرجل الثاني ؟

378
00:24:31,012 --> 00:24:34,881
كلا " بايرن بيرس " هو الشخص
الوحيد الذي كلفته 

379
00:24:34,882 --> 00:24:36,850
كنت سأطير بهذا الشيء بنفسي 

380
00:24:36,851 --> 00:24:38,318
إذا لم أقل بإهمال رخصتي 

381
00:24:38,319 --> 00:24:40,053
أتعلم ؟ حتى أؤكد ذلك 

382
00:24:40,054 --> 00:24:42,823
سأقدر لك أن تلغي كل إجتماعاتك 

383
00:24:46,961 --> 00:24:51,198
إذاً إن كان " غاري آرتشر " لم يوظف
رجل الإستحواذ هذا فمن فعل ؟

384
00:24:51,199 --> 00:24:53,466
أظنني كنت آمل أن تخبريني

385
00:24:53,467 --> 00:24:57,671
هذه أوراقه , لقد حصلنا عليها
من مسؤولي المطار 

386
00:25:02,577 --> 00:25:04,811
دقيقة واحدة 

387
00:25:05,746 --> 00:25:08,315
لدينا بعض آثار العض هنا

388
00:25:08,316 --> 00:25:10,383
هل تعتقدين أنها كتابة يد ؟

389
00:25:10,384 --> 00:25:11,918
لنكتشف ذلك

390
00:25:38,980 --> 00:25:41,014
هذا توقيع 

391
00:25:41,015 --> 00:25:43,850
حروف قليلة أخرى وسنعرف لمن

392
00:25:51,192 --> 00:25:54,828
زوجة الضحية وظفت رجل الإستحواذ ؟

393
00:25:54,829 --> 00:25:58,531
آليسون بورجيز " شكراً لك " 

394
00:25:59,967 --> 00:26:01,868
لم تحبي العمل في المجمع أليس كذلك ؟

395
00:26:01,869 --> 00:26:04,404
عفواً؟ -
أعتقد أنك وجدت بأن رهن طائرة بعلك -

396
00:26:04,405 --> 00:26:06,273
كان أسهل من رهن البسكويت بكثير

397
00:26:06,274 --> 00:26:08,275
ماذا تتحدث عنه ؟ 

398
00:26:13,547 --> 00:26:14,915
إذاً إكتشفت الأمر 

399
00:26:14,916 --> 00:26:15,982
" سيدة " بورجيز 

400
00:26:15,983 --> 00:26:18,985
لقد وظفت " توني كونر " لأخذ 
تلك الطائرة 

401
00:26:18,986 --> 00:26:21,621
فكرت أن أقوم ببيعها

402
00:26:21,622 --> 00:26:23,490
والمال قد يساعدني أنا وإبني 

403
00:26:23,491 --> 00:26:27,093
وأقوم بالسداد لبعض الأشخاص
الذين أضر بهم زوجي 

404
00:26:27,094 --> 00:26:29,763
إليك المشكلة , أنتم لم تملكوا الطائرة 

405
00:26:29,764 --> 00:26:32,399
و " هاورد " لم يقم بسداد قيمتها

406
00:26:34,235 --> 00:26:36,803
لقد أخبرني أنه دفع نفداً مقدماً

407
00:26:36,804 --> 00:26:37,971
لقد كان كذباً

408
00:26:37,972 --> 00:26:39,773
لقد كان يخفيها من مالكها المستحق

409
00:26:39,774 --> 00:26:42,776
وبالمناسبة لقد ظهر في
تلك الظهيرة لإستقطابها

410
00:26:48,182 --> 00:26:53,053
إذاً أظن أنني مفلسة حقاً

411
00:26:53,054 --> 00:26:55,855
ماذا حدث لكنوز " هاورد " الكبيرة ؟

412
00:26:55,856 --> 00:26:59,993
أتمنى لو أعرف شيئاً عن ذلك

413
00:26:59,994 --> 00:27:01,828
إذاً لم يخبرك

414
00:27:04,165 --> 00:27:06,132
كلا

415
00:27:06,133 --> 00:27:07,934
أراهن أن هذا أغضبك

416
00:27:09,203 --> 00:27:12,339
إلى درجة أنك ربما قتلته 
لأجل كل هذا المال ؟ 

417
00:27:13,841 --> 00:27:15,408
إنتظر دقيقة 

418
00:27:17,278 --> 00:27:19,946
لقد كنت تحميني مسبقاً

419
00:27:19,947 --> 00:27:21,147
" سيدة " بورجيز

420
00:27:21,148 --> 00:27:24,217
دورك في الجريمة لم يحدد بعد 

421
00:27:24,218 --> 00:27:27,153
هل تقول بأنني معتقلة ؟ 

422
00:27:27,154 --> 00:27:28,288
ليس بعد 

423
00:27:45,779 --> 00:27:49,481
إذاً الحمض النووي على الدم 
والأنسجة الناعمة يطابق الضحية

424
00:27:49,482 --> 00:27:52,818
وأنا لا أجد أي علامات أثر

425
00:27:52,819 --> 00:27:54,920
على أمل أن " رايان " يحالفه
حظ أكبر السجلات 

426
00:27:54,921 --> 00:27:57,156
أتعلم علي القول , مازلت متحمسة 

427
00:27:57,157 --> 00:27:59,525
هذه أول قضية لي بقتل بواسطة الرافعة

428
00:27:59,526 --> 00:28:02,194
لم تتغيري منذ اليوم الذي
قابلتك به أليس كذلك ؟

429
00:28:02,195 --> 00:28:05,998
يا إلهي لقد كان يومي الأول أليس كذلك ؟ 

430
00:28:05,999 --> 00:28:07,900
أجل أنا أتذكر

431
00:28:07,901 --> 00:28:09,101
الجاب المتحمس جداً

432
00:28:09,102 --> 00:28:10,336
لقد كنت محقة بذلك

433
00:28:10,337 --> 00:28:11,837
هذا معمل رائع 

434
00:28:11,838 --> 00:28:14,940
إنه حقاً ليس خزانة المكنسة التي أتذكرها 

435
00:28:14,941 --> 00:28:16,976
إذاً ما الذي أعادك إلى " ميامي " ؟ 

436
00:28:18,812 --> 00:28:21,113
جزء منه شخصي 

437
00:28:21,114 --> 00:28:22,982
فتاة ؟

438
00:28:24,050 --> 00:28:26,585
نوعاً ما , لكن ليس كما تفكرين 

439
00:28:26,586 --> 00:28:28,787
هذا غامض جداً 

440
00:28:28,788 --> 00:28:30,122
ليس بنفس غموض قاتلنا 

441
00:28:30,123 --> 00:28:32,024
أعني أنا لا أرى شيئاً 

442
00:28:32,025 --> 00:28:35,094
يقترح بأنه لمس سلاح الجريمة 

443
00:28:35,095 --> 00:28:36,729
والمكان الوحيد الذي نعرف أنه لمسه 

444
00:28:36,730 --> 00:28:38,097
هو مرحاض الطائرة الخاصة 

445
00:28:38,098 --> 00:28:40,933
وشخص جعل " والتر " يتفحص ذلك 

446
00:28:41,768 --> 00:28:43,535
مهلاً دقيقة 

447
00:28:43,536 --> 00:28:45,738
أعني هناك جزء من المرحاض كنا ننظر إليه

448
00:28:55,916 --> 00:28:58,851
يا رجل لقد جعلتني حقاً أدفع 
مستحقاتي اليوم

449
00:28:58,852 --> 00:29:01,287
أنا أفكر , بعد الحوض تعبر المخلفات 

450
00:29:01,288 --> 00:29:04,056
عبر الأنابيب ثم المخضة 
وتنتهي في المصفاة 

451
00:29:05,325 --> 00:29:06,992
حيث يمكن الإمساك بأشياء كالأدلة ؟ 

452
00:29:06,993 --> 00:29:08,160
بالضبط 

453
00:29:10,230 --> 00:29:12,498
أنت تعمل جيداً

454
00:29:14,334 --> 00:29:17,069
لنرى ما لدينا 

455
00:29:45,932 --> 00:29:47,166
ما هذا ؟ 

456
00:29:54,607 --> 00:29:57,710
أجل 

457
00:29:58,545 --> 00:30:00,879
إنها عدسات لاصقة

458
00:30:01,748 --> 00:30:03,449
لن تكون حيوية للحمض النووي 

459
00:30:03,450 --> 00:30:05,884
وكذلك ضحيتنا فقد كان
في المصارف طوال النهار

460
00:30:05,885 --> 00:30:08,120
كلا ربما لا نحتاج الحمض
النووي أعني مقياس العدسات 

461
00:30:08,121 --> 00:30:09,755
سوف يستطيع قياس الأوصاف 

462
00:30:09,756 --> 00:30:12,057
كل ما علينا فعله هو مطابقة
ذلك بالمشتبه

463
00:30:12,058 --> 00:30:16,028
وهناك شخص واحد . " كارلوس " شيء أو آخر 

464
00:30:16,029 --> 00:30:19,665
تعلم الرجل الذي حاول 
" مهاجمة زوجة " بورجيز 

465
00:30:19,666 --> 00:30:23,168
لقد كان يضع نظارات

466
00:30:23,169 --> 00:30:25,371
ربما لأنه فقد عدساته في الجريمة 

467
00:30:25,372 --> 00:30:27,339
لا أعلم , الرجل كان يحاول 
الوقوف على قدميه 

468
00:30:27,340 --> 00:30:28,741
أعني أنه يعيش في سيارته

469
00:30:28,742 --> 00:30:31,744
" أجل كل هذا بسبب " هاورد بورجيز 

470
00:30:31,745 --> 00:30:34,913
ربما أنا فقط لكنه يبدو دافعاً

471
00:30:44,624 --> 00:30:46,258
هل يمكنني رؤية نظارتك من قبل ؟ 

472
00:30:46,259 --> 00:30:47,626
لأجل ماذا ؟ 

473
00:30:47,627 --> 00:30:48,827
لست أفهم 

474
00:30:48,828 --> 00:30:49,928
ليس عليك أن تفهم 

475
00:30:49,929 --> 00:30:51,730
لقد هاجمة إمرأة في وضح النهار

476
00:30:51,731 --> 00:30:53,665
" وليس إمتداداً لك قتل " بورجيز 

477
00:30:54,968 --> 00:30:55,968
أنا لم أقتله

478
00:30:55,969 --> 00:30:58,103
لدي عائلة تعتمد علي

479
00:30:58,104 --> 00:30:59,838
لقد فقدت مزاجي في المجمع 

480
00:30:59,839 --> 00:31:01,707
لقد بالغت بالتصرف 

481
00:31:01,708 --> 00:31:03,242
لقد كان خطئاً

482
00:31:16,589 --> 00:31:18,323
تطابق ؟

483
00:31:27,100 --> 00:31:29,168
لا

484
00:31:30,070 --> 00:31:31,136
ماذا يعني هذا ؟ 

485
00:31:31,137 --> 00:31:33,572
يعني أن عينيك بريئة

486
00:31:33,573 --> 00:31:36,008
آسف أنني جعلتك تعود للداخل 

487
00:31:36,009 --> 00:31:38,343
سأرافقك للخارج 

488
00:31:42,849 --> 00:31:45,417
" ملازم , مروحية المرور حددت سيارة " بورجيز

489
00:31:45,418 --> 00:31:46,418
" تقاطع الشارع الخامس مع " كلوفر

490
00:31:46,419 --> 00:31:47,820
أنا في طريقي 

491
00:32:00,467 --> 00:32:02,401
أعتقد أن " هاورد " تخلى 
" عن سيارة " بنتلي 

492
00:32:02,402 --> 00:32:04,536
في طريقه إلى الطائرة

493
00:32:04,537 --> 00:32:07,673
ربما نفد منه الوقود 

494
00:32:07,674 --> 00:32:11,777
هذا ليس ما حدث " فرانك " فالإطار مثقوب 

495
00:32:11,778 --> 00:32:14,346
أعتقد أنهم لم يريدوا منه القيادة من هنا 

496
00:32:14,347 --> 00:32:16,782
إذاً الصراع ربما حدث هنا 

497
00:32:16,783 --> 00:32:18,016
وإنتهى في المدرج

498
00:32:18,017 --> 00:32:20,519
هل لديك خطى سيارة أخرى ؟ 

499
00:32:20,520 --> 00:32:23,255
لدي خطى منفردة 

500
00:32:23,256 --> 00:32:25,891
مرادفة لدراجة نارية 

501
00:32:35,702 --> 00:32:37,336
" لقد تركتك بإنذار " دانييل

502
00:32:37,337 --> 00:32:39,805
لأنني أعتقدت أنك صريح معي 

503
00:32:39,806 --> 00:32:41,640
لقد كنت -
لقد حرفت والدك -

504
00:32:41,641 --> 00:32:45,010
والدك عن الطريق هذا الصباح

505
00:32:47,814 --> 00:32:49,681
أجل إذاً ؟

506
00:32:49,682 --> 00:32:50,816
لقد هربته 

507
00:32:50,817 --> 00:32:54,520
ثم حاولت أن توقفه لماذا ؟ 

508
00:32:54,521 --> 00:32:57,956
لقد قال أنه سيدفع للناس 

509
00:32:57,957 --> 00:32:59,525
لقد وثقت به

510
00:33:00,326 --> 00:33:02,394
دائماً وثقت به 

511
00:33:04,230 --> 00:33:05,330
ثم بعدما قمنا 

512
00:33:05,331 --> 00:33:07,966
بخلع الكاحل رأيته يجذب حقيبة 

513
00:33:07,967 --> 00:33:10,569
وتفقدت خزانته فوجدت جواز سفره أختفى 

514
00:33:12,105 --> 00:33:14,406
فقمت بمطاردته 

515
00:33:14,407 --> 00:33:17,643
رأيت سيارته تسرع عبر الطريق المرجاني 

516
00:33:17,644 --> 00:33:20,612
وكان علي أن أوقفه فأسرعت 

517
00:33:22,682 --> 00:33:23,949
توقف جانباً

518
00:33:23,950 --> 00:33:25,551
دانييل " ؟ " 

519
00:33:31,391 --> 00:33:33,725
دانييل " ماذا تظن نفسك تفعل ؟ " 

520
00:33:33,726 --> 00:33:35,794
قلت أنك ستدفع للمستثمرين 
على الأقل نصف 

521
00:33:35,795 --> 00:33:37,362
ما تدين لهم , والآن أين تذهب ؟ 

522
00:33:37,363 --> 00:33:39,698
لا تكن ساذجاً لم يبقى لي
شيء أفعله

523
00:33:39,699 --> 00:33:40,999
سوف يعدموني 

524
00:33:41,000 --> 00:33:43,235
هل  كذبت علي ؟ 

525
00:33:43,236 --> 00:33:46,138
لن تعرف أي ضغط أقع تحته 

526
00:33:46,973 --> 00:33:49,575
آمل أن يعدموك

527
00:33:54,581 --> 00:33:57,049
لقد تركني أنا وأمي خلفه

528
00:33:57,050 --> 00:33:58,517
والآن هي تتلقى اللوم 

529
00:33:58,518 --> 00:34:00,252
على كل شيء لم تفعله 

530
00:34:00,253 --> 00:34:02,254
كيف يفترض أن أصلح هذا ؟ 

531
00:34:02,255 --> 00:34:05,257
لا تكبر لتصبح مثله 

532
00:34:25,011 --> 00:34:26,511
ماذا عن سجلاتنا ؟

533
00:34:26,512 --> 00:34:29,214
هل أحد من المشتبهين ظهر هنا ؟ 

534
00:34:29,215 --> 00:34:30,882
أجل 

535
00:34:30,883 --> 00:34:33,418
" كارلوس غوسمان "

536
00:34:33,419 --> 00:34:35,754
" غاري آرتشر " 

537
00:34:35,755 --> 00:34:38,557
لا عجب أن " غاري آرتشر " أراد إستعادة طائرته 

538
00:34:38,558 --> 00:34:40,325
" يبدو أن شركته خسرت الملايين لـ " بورجيز 

539
00:34:40,326 --> 00:34:42,661
خطوط " لاند إيست " ؟ -
أجل لماذا ؟ -

540
00:34:42,662 --> 00:34:44,963
" لأنه لم يذكر إستثماراً مع " بورجيز 

541
00:35:00,518 --> 00:35:02,752
هل تضع عدسات سيد " آرتشر " ؟ 

542
00:35:04,054 --> 00:35:07,524
لا أظنني أفهم ما يجري هنا 

543
00:35:07,525 --> 00:35:08,791
هل يمكنك إخراجها لي ؟

544
00:35:08,792 --> 00:35:10,960
هنا ؟ إنه ليس صحياً 

545
00:35:37,755 --> 00:35:39,289
سالب 7.5

546
00:35:39,290 --> 00:35:40,857
ماذا تتحدث عنه ؟

547
00:35:40,858 --> 00:35:42,892
عدساتك التي ترتديها 

548
00:35:42,893 --> 00:35:44,794
تطابق بالضبط عدسات وجدناها

549
00:35:44,795 --> 00:35:46,996
" في مسرح جريمة " هاورد بورجيز 

550
00:35:46,997 --> 00:35:48,731
أعتقد أنها وقعت 

551
00:35:48,732 --> 00:35:50,366
وأنت تخبيء جثته

552
00:36:03,981 --> 00:36:05,448
لماذا أقتله ؟ 

553
00:36:05,449 --> 00:36:07,684
لأن " بورجيز " سرق عشرات ملايين الدورات

554
00:36:07,685 --> 00:36:09,052
من شركتك 

555
00:36:12,856 --> 00:36:15,925
لم يكن مالي فقط 

556
00:36:15,926 --> 00:36:18,661
لقد أقنعت العائلة بالكامل 

557
00:36:18,662 --> 00:36:20,730
بالإستثمار معه 

558
00:36:20,731 --> 00:36:23,700
أختي , أخواي الإثنان 

559
00:36:23,701 --> 00:36:27,170
والداي , أجدادي 

560
00:36:27,171 --> 00:36:30,840
عندما خسرت كل شيء , هم خسروا كل شيء

561
00:36:32,176 --> 00:36:33,776
لابد أن هذا حطمك 

562
00:36:33,777 --> 00:36:36,479
بكل شيء أخذه مني , على أقل تقدير 

563
00:36:36,480 --> 00:36:38,281
هاورد بورجيز " يدين لي بطائرتي " 

564
00:36:38,282 --> 00:36:41,684
لقد سجلت بكل مواقع تتبع الطائرات 

565
00:36:41,685 --> 00:36:43,853
" أراقب حركة " بورجيز

566
00:36:43,854 --> 00:36:47,156
هذا الصباح , رأيت رقم الذيل
يصعد للذهاب

567
00:36:47,157 --> 00:36:49,592
إلى " كاميان " فعرفت أنه يهرب 

568
00:36:51,028 --> 00:36:53,129
توقف مكانك , أو أوقفك بنفسي 

569
00:36:53,130 --> 00:36:56,065
غاري " يمكننا الإتفاق هنا " 

570
00:36:56,066 --> 00:36:58,601
لقد إنتهيت من العمل معك , هذه
الطائرة لي 

571
00:36:58,602 --> 00:37:00,870
يبدو أنني بارع في أخذ ما هو لك 

572
00:37:03,874 --> 00:37:07,343
لقد كنت هناك فقط لإبعاده من أخذ طائرتي 

573
00:37:07,344 --> 00:37:10,580
لكنه بدأ يقاتلني مثل حيوان سجين 

574
00:37:11,949 --> 00:37:13,983
فقدت صوابي

575
00:37:39,710 --> 00:37:41,544
ثم أخفيت الجثة 

576
00:37:41,545 --> 00:37:43,780
أعتقدت بأنها لن تكشف في الطائرة

577
00:37:43,781 --> 00:37:46,783
وأن أرسل رجل الإستحواذ لجلبها لي 

578
00:38:09,306 --> 00:38:11,374
هاورد بورجيز " حصل على ما يستحقه " 

579
00:38:11,375 --> 00:38:14,043
الكثير من الناس سيسعدون  بما فعلت

580
00:38:14,044 --> 00:38:15,712
سوف يرغبون بمصافحتي 

581
00:38:15,713 --> 00:38:17,647
هؤلاء الناس سوف يرضون 

582
00:38:17,648 --> 00:38:19,348
بإتصال هاتفي عبر الزجاج

583
00:38:29,593 --> 00:38:31,561
لا أصدق , بعد كل هذا

584
00:38:31,562 --> 00:38:34,464
" مازلنا لا نعلم أين أموال " بورجيز 

585
00:38:34,465 --> 00:38:38,367
والخيط المعتمد الوحيد لدينا
" هو كلمة " ضوضاء 

586
00:38:38,368 --> 00:38:40,136
ربما الفيدراليون أخيراً 

587
00:38:40,137 --> 00:38:41,571
سيعرفون ما تعني 

588
00:38:41,572 --> 00:38:42,739
ربما ليس هناك أموال 

589
00:38:42,740 --> 00:38:46,008
ما بين المنزل وسيارة " بنتلي " والطائرة

590
00:38:47,711 --> 00:38:49,145
دعيني أرى هذا دقيقة 

591
00:38:53,617 --> 00:38:55,818
أنظري إلى رقم الذيل 

592
00:38:55,819 --> 00:38:58,087
هذا مثل رقم لوحة ترخيص للطائرة 

593
00:38:58,088 --> 00:38:59,388
هل يبدو لك مميزاً ؟

594
00:38:59,389 --> 00:39:01,891
ماذا لو كانت كلمة ؟

595
00:39:01,892 --> 00:39:07,497
ماذا لو كان رقم واحد حرف آي
ورقم خمسة حرف إس

596
00:39:07,498 --> 00:39:09,232
" ضوضاء " 

597
00:39:09,233 --> 00:39:10,800
المال في الطائرة 

598
00:39:35,259 --> 00:39:38,294
لو كنت مكانك سأضع هذا جانباً 

599
00:39:46,737 --> 00:39:48,004
ماذا تفعل " دانييل " ؟ 

600
00:39:48,005 --> 00:39:50,473
أتحدث عما يدينه لي أبي 

601
00:39:50,474 --> 00:39:52,642
هذا المال لم يكن ملكاً لأبيك 

602
00:39:52,643 --> 00:39:54,510
إنه بالتأكيد لا يعود لك يا بني 

603
00:39:54,511 --> 00:39:56,913
لكنه وعدني , قال أنه لي 

604
00:39:56,914 --> 00:40:00,183
كان مفترضاً أن يعود للمستثمرين
هل تذكر ؟

605
00:40:00,184 --> 00:40:04,887
حسناً, أعتقد أنني كذبت بهذا 

606
00:40:04,888 --> 00:40:06,923
دانييل " ماذا تظن نفسك تفعل ؟ " 

607
00:40:06,924 --> 00:40:09,625
قلت أنك ستقتسم المال معي
إذا قمت بتهريبك 

608
00:40:09,626 --> 00:40:12,628
أخبرني كيف جواز سفرك يلائم في هذه الخطة ؟ -
لا تكن ساذجاً -

609
00:40:12,629 --> 00:40:15,298
لقد عملت بكل جهد لهذا المال
كي أتركه الآن 

610
00:40:15,299 --> 00:40:16,632
إذاً كذبت علي ؟ 

611
00:40:16,633 --> 00:40:18,434
دعني أعطيك نصيحة أبوية 

612
00:40:18,435 --> 00:40:21,304
في هذا العالم كل رجل لنفسه

613
00:40:21,305 --> 00:40:22,772
حسناً بهذه الحالة 

614
00:40:32,516 --> 00:40:34,283
أعتقدت بأن هذا سيوقفه 

615
00:40:34,284 --> 00:40:36,919
ثم عندما قال الرجل أن الجثة في الطائرة 

616
00:40:36,920 --> 00:40:38,788
علمت بأن هناك المال 

617
00:40:38,789 --> 00:40:41,457
أظنه كما قال أبي

618
00:40:41,458 --> 00:40:43,292
كل رجل لنفسه 

619
00:40:43,293 --> 00:40:45,461
ماذا عن والدتك ؟ 

620
00:40:45,462 --> 00:40:47,163
الناس سوف تعتقد 

621
00:40:47,164 --> 00:40:49,098
ما تريده بشأنها على أية حال 

622
00:40:49,099 --> 00:40:53,469
في خبرتي , الحقيقة تخرج 

623
00:40:53,470 --> 00:40:55,638
دائماً

624
00:41:02,579 --> 00:41:04,780
إذاً لماذا لا تأتي معي ؟

625
00:41:54,765 --> 00:41:57,366
والتر " كان عليك رؤية النظرة على وجهك " 

626
00:41:57,367 --> 00:41:59,335
عندما أعطيتك القفازات اليوم 

627
00:41:59,336 --> 00:42:02,038
أجل أضحك أيها القصير , فقط
لا تأتي إلي باكياً

628
00:42:02,039 --> 00:42:04,507
عندما تحتاج إحضار كأس المختبر
من الرف العلوي 

629
00:42:04,508 --> 00:42:05,541
هل تعرف تلك البيرة

630
00:42:05,542 --> 00:42:07,410
التي قلت أنني سأشتريها لك من قبل ؟ 

631
00:42:07,411 --> 00:42:10,379
لن أشتريها , كلا لن يحدث هذا

632
00:42:11,415 --> 00:42:13,516
" سيد " كوردوزا 

633
00:42:13,517 --> 00:42:15,117
مرحباً -
مرحباً سعيد أنني لحقت بك -

634
00:42:15,118 --> 00:42:16,953
علي أن أخبرك الأنباء الجيدة 

635
00:42:16,954 --> 00:42:18,154
حقاً ؟ ما هذا ؟ 

636
00:42:18,155 --> 00:42:20,690
تلك المرأة وجدتني فجأة 

637
00:42:20,691 --> 00:42:22,858
" من مكان يسمى " كوستالينا بلازا 

638
00:42:22,859 --> 00:42:25,294
قالت بأنها حصلت على إسمي
من مدرسة قديمة 

639
00:42:25,295 --> 00:42:27,830
عرضت علي عملاً بإدارة مبنى الشقق

640
00:42:27,831 --> 00:42:31,600
وسوف نستطيع العيش في شقة بالمجان

641
00:42:31,601 --> 00:42:33,936
هذه أنباء رائعة 

642
00:42:33,937 --> 00:42:36,472
أجل زوجتي وإبنتي سيتقلبون من السعادة 

643
00:42:36,473 --> 00:42:39,642
أنا سعيد لأجلك يا رجل 

644
00:42:39,643 --> 00:42:41,944
أظن أنها فرصتي الثانية 

645
00:42:41,945 --> 00:42:43,379
أظن هذا

646
00:42:43,380 --> 00:42:45,281
أعتني بنفسك حسناً ؟ 

647
00:42:45,282 --> 00:42:46,849
أجل يا رجل , أمسك بالأشرار

648
00:42:46,850 --> 00:42:48,451
حسناً 

649
00:42:50,153 --> 00:42:52,621
هل هذا يتعلق بالإتصال الذي
أجربته مسبقاً ؟

650
00:42:52,622 --> 00:42:53,789
أي إتصال ؟ 

