1
00:01:31,437 --> 00:01:34,840
هيا بنا هيا 

2
00:01:34,840 --> 00:01:38,244
تحرك هيا 

3
00:01:38,244 --> 00:01:41,236
إفتح 

4
00:01:56,996 --> 00:01:59,265
لا تنظر إلي 

5
00:02:00,299 --> 00:02:02,401
يجب أن أخرج من هنا 

6
00:02:02,401 --> 00:02:05,304
كل من يحرك ضلعاً سوف أنسفه 

7
00:02:05,304 --> 00:02:06,038
أخرسي

8
00:02:06,038 --> 00:02:07,773
يا إلهي 

9
00:02:07,773 --> 00:02:08,974
أريد الخروج من هنا 

10
00:02:29,395 --> 00:02:30,529
لا يتحرك آحد

11
00:02:30,529 --> 00:02:32,531
لا بأس سنكون بخير 

12
00:02:32,531 --> 00:02:34,066
هذا مستحيل

13
00:02:34,066 --> 00:02:35,897
لا تتحركي

14
00:02:39,872 --> 00:02:41,533
هيا بنا 

15
00:02:46,846 --> 00:02:49,782
لا أحد يتحرك 

16
00:02:49,782 --> 00:02:50,382
إنخفض 

17
00:02:50,382 --> 00:02:52,816
أخرجوا من هنا 

18
00:02:53,118 --> 00:02:55,087
أبقى مكانك هيا 

19
00:02:55,087 --> 00:02:56,522
يا إلهي 

20
00:03:03,963 --> 00:03:06,591
هيا

21
00:03:13,539 --> 00:03:16,041
أوقف النيران

22
00:03:16,041 --> 00:03:17,443
من أين يأتي هذا ؟ 

23
00:03:17,443 --> 00:03:18,310
لا أعلم 

24
00:03:37,162 --> 00:03:41,599
يا له من يوم عودة للعمل 

25
00:03:43,168 --> 00:03:44,136
هل أنت قادم ؟ 

26
00:03:55,114 --> 00:03:55,981
الفريق دخل وخرج 

27
00:03:55,981 --> 00:03:59,418
ثلاثة أو أربعة أشخاص 
بحسب من تحدثنا له 

28
00:03:59,418 --> 00:04:01,887
المحقق " لوكوورد " سحب سلاحه 

29
00:04:01,887 --> 00:04:04,685
لحماية مرأة وطفل 

30
00:04:07,393 --> 00:04:09,595
مكان خاطيء زمان خاطيء

31
00:04:09,595 --> 00:04:13,122
ليس هناك وقت مناسب لقتل شرطي 

32
00:04:14,433 --> 00:04:16,168
أنا أرى جرح رصاصة واحد 

33
00:04:16,168 --> 00:04:17,636
من الخلف 

34
00:04:17,636 --> 00:04:19,939
الشهود يقولون أنه 

35
00:04:19,939 --> 00:04:22,373
أسقط بطلقة واحدة 

36
00:04:33,919 --> 00:04:35,921
أطراف " بيفلد " من الداخل

37
00:04:35,921 --> 00:04:37,923
الطلقة جاءت من الخارج

38
00:04:37,923 --> 00:04:40,492
علينا أخذ صورة لهذا 

39
00:04:40,492 --> 00:04:42,895
هؤلاء الرجال محترفون 

40
00:04:42,895 --> 00:04:45,420
كم أخذوه ؟ 

41
00:04:45,931 --> 00:04:47,199
وفقاً للمحصلين 

42
00:04:47,199 --> 00:04:48,734
لم يكونوا مهتمين بالمال 

43
00:04:48,734 --> 00:04:50,970
بماذا مهتمون به ؟ 

44
00:05:07,252 --> 00:05:08,487
هل ترى آثار النسف ؟ 

45
00:05:08,487 --> 00:05:11,457
الفتائل وضعت على مضلع زوايا

46
00:05:11,457 --> 00:05:13,726
أربع صناديق 

47
00:05:13,726 --> 00:05:16,161
خمسة تقاطعات

48
00:05:16,161 --> 00:05:18,597
البقية يبدو ضرر جانبي

49
00:05:18,597 --> 00:05:21,734
من فعل هذا علم بالضبط ما يريد 

50
00:05:21,734 --> 00:05:25,471
حسناً الأمر الجيد في الدقة 

51
00:05:25,471 --> 00:05:28,133
أنها تحدد تركيزنا 

52
00:06:01,240 --> 00:06:05,277
سمعت كلمة ضابط سقط

53
00:06:05,277 --> 00:06:06,545
لم أعلم أنه 

54
00:06:06,545 --> 00:06:08,981
أتسائل ما كان يفعل هنا 

55
00:06:08,981 --> 00:06:10,015
كان مفترض أنه خارج العمل 

56
00:06:10,015 --> 00:06:12,651
كان بعمر 34 عاماً 

57
00:06:12,651 --> 00:06:16,221
حسناً جيد جميعنا هنا 

58
00:06:16,221 --> 00:06:18,490
لدينا عمل كثير

59
00:06:18,490 --> 00:06:19,658
" غريسوم " 

60
00:06:19,658 --> 00:06:22,149
" غريسوم " 

61
00:06:23,629 --> 00:06:24,797
آسف 

62
00:06:24,797 --> 00:06:26,799
كنت أفكر 

63
00:06:26,799 --> 00:06:27,599
أنا كنت أفكر 

64
00:06:27,599 --> 00:06:31,036
أننا بحاجة لفحص البنك 

65
00:06:31,036 --> 00:06:32,504
حسناً 

66
00:06:32,504 --> 00:06:34,573
سآخذ صندوق الودائع 

67
00:06:34,573 --> 00:06:36,598
سارة " تعالي معي " 

68
00:06:37,676 --> 00:06:40,245
سيارة المذياع أصيبت جيداً " 

69
00:06:40,245 --> 00:06:42,314
سأبحث من هناك 

70
00:06:42,314 --> 00:06:45,078
سآخذ الكاميرات 

71
00:06:48,554 --> 00:06:51,056
لقد حرصوا على إقتلاع أعيننا

72
00:06:51,056 --> 00:06:52,725
تحقق من الشريط على أية حال 

73
00:06:52,725 --> 00:06:55,160
أظننا وجدنا سيارة الهرب

74
00:06:55,160 --> 00:06:55,828
أين ؟ 

75
00:06:55,828 --> 00:06:57,529
على بعد حي من الطريق الدائري

76
00:06:57,529 --> 00:06:58,864
الطبيب الشرعي قادم 

77
00:06:58,864 --> 00:06:59,765
طبيب شرعي ؟ 

78
00:06:59,765 --> 00:07:00,799
السائق ميت 

79
00:07:09,742 --> 00:07:12,244
غطاء نسف بلاستيكي 

80
00:07:12,244 --> 00:07:15,347
أسلاك بنية تغذي الفتيل 

81
00:07:15,347 --> 00:07:17,247
مما يعني ربما إستعملوا متفجرات سي 4

82
00:07:18,550 --> 00:07:19,551
" يوتاه " نيو مكسيكو " 

83
00:07:19,551 --> 00:07:22,884
" كولورادو " وآريزونا " 

84
00:07:28,160 --> 00:07:29,862
أربعة زوايا 

85
00:07:29,862 --> 00:07:31,693
ماذا يخبرنا هذا ؟ 

86
00:07:31,864 --> 00:07:34,700
مهما كانوا يبحثون عنه بالتأكيد
في المنتصف 

87
00:07:34,700 --> 00:07:35,367
" نظرية " مونرو 

88
00:07:35,367 --> 00:07:37,736
كل القوى تؤثر في نقطة مركزية 

89
00:07:37,736 --> 00:07:42,196
كيف سوف نعرف ما المفقود ؟ 

90
00:07:44,910 --> 00:07:47,743
لقد وجدت المفجر 

91
00:07:48,614 --> 00:07:50,749
سوف أبخر البصمات

92
00:07:50,749 --> 00:07:52,876
ماذ لديك ؟ 

93
00:07:53,118 --> 00:07:55,854
سيارة الإرسال تحركت 15 قدم 
بعد تعرضها للصدام 

94
00:07:55,854 --> 00:07:59,758
لقد لحقت التسريب حتى 
موقعها الأصلي 

95
00:07:59,758 --> 00:08:00,659
إثنان في الغطاء 

96
00:08:00,659 --> 00:08:03,162
وطلقة في الزجاج الأمامي 

97
00:08:03,162 --> 00:08:04,390
" لوكوود " 

98
00:08:04,897 --> 00:08:07,266
طاقة عالية مدى بعيد 

99
00:08:07,266 --> 00:08:10,599
سآخذ أي جزء من هذه الرصاصات 

100
00:08:21,713 --> 00:08:23,615
جيد 

101
00:08:23,615 --> 00:08:26,251
شبه قطع عنق 

102
00:08:26,251 --> 00:08:28,420
السلك مازال حول رقبته 

103
00:08:28,420 --> 00:08:29,855
السائق أصبح 

104
00:08:29,855 --> 00:08:31,290
ثغرةً بعد السرقة 

105
00:08:31,290 --> 00:08:34,426
لا شرف بين اللصوص

106
00:08:34,426 --> 00:08:36,829
هذا يخبرنا شيئاً عنهم 

107
00:08:36,829 --> 00:08:39,131
لماذا نتوقف هنا ؟ 

108
00:08:40,432 --> 00:08:43,196
إنتهى عملك 

109
00:09:51,970 --> 00:09:55,707
لوكوود " كان شرطياً جيداً " 

110
00:09:55,707 --> 00:09:56,909
هذا سيء

111
00:09:59,411 --> 00:10:01,380
" لقد تحدثت مع " هودجيز 

112
00:10:01,380 --> 00:10:03,548
تلك المادة السوداء من عدسة الكاميرا

113
00:10:03,548 --> 00:10:05,884
مطياف الكتلة والغاز أخرج
ألمنيوم الماغنيسوم 

114
00:10:05,884 --> 00:10:08,921
" السيليكات .. التلك المثيروبيربين "
ومقاوم الشمس 

115
00:10:08,921 --> 00:10:11,723
كل هذه الكيماويات تتفق 

116
00:10:11,723 --> 00:10:14,214
من كريمة التمويه 

117
00:10:15,527 --> 00:10:17,495
طلاء الوجه الأسود

118
00:10:18,463 --> 00:10:19,765
تخميني أن نفس المريض 

119
00:10:19,765 --> 00:10:22,034
الذي إستعمل هذا لتغطية الكاميرات 

120
00:10:22,034 --> 00:10:24,303
إستعملها لطلاء الوجوه أيضاً 

121
00:10:24,303 --> 00:10:26,771
لقد وجدت رموش عين عليها 

122
00:10:30,275 --> 00:10:31,043
" جيل " 

123
00:10:31,043 --> 00:10:32,844
جئت لرؤيتك

124
00:10:32,844 --> 00:10:36,581
" سحبت رصاصة من " سايروس لوكوود

125
00:10:36,581 --> 00:10:38,884
فاعلة ومحفوظة جيداً

126
00:10:38,884 --> 00:10:40,786
لم يكن عليك إحضارها 

127
00:10:40,786 --> 00:10:41,954
كنا سنأخذها منك 

128
00:10:41,954 --> 00:10:42,554
أردت ذلك 

129
00:10:42,554 --> 00:10:44,790
كل مرة أرى أشخاص لا أعرفهم 

130
00:10:44,790 --> 00:10:48,093
لكن رأيت " لوكوود " كثيراً وعرفته 

131
00:10:48,093 --> 00:10:50,429
شعرت أنني مدين بهذا له 

132
00:10:50,429 --> 00:10:53,330
شكراً لك 

133
00:10:56,301 --> 00:10:57,302
لدينا رصاصة 

134
00:10:57,302 --> 00:10:58,370
لدينا بصمات 

135
00:10:58,370 --> 00:10:59,905
سائق الهرب 

136
00:10:59,905 --> 00:11:00,906
" لاري ويتنغ " 

137
00:11:00,906 --> 00:11:05,077
29عاماً .. أدين بأعتداء 

138
00:11:05,077 --> 00:11:07,546
وإضطراب سكر قبل 5 سنوات

139
00:11:07,546 --> 00:11:09,281
قضى عقوبةً ما 

140
00:11:09,281 --> 00:11:10,816
المهنة 

141
00:11:10,816 --> 00:11:12,784
" حارس في " رامبارت 

142
00:11:12,784 --> 00:11:15,454
أليس الذي في فنادق " سام براون " ؟ 

143
00:11:16,455 --> 00:11:18,457
يجب أن يكون لديك بطاقة
عمل غير مشاركة في اللعب

144
00:11:18,457 --> 00:11:19,591
" لتوقف سيارات في كازينوهات " فيغاس

145
00:11:19,591 --> 00:11:22,461
كيف يحصل عليها رجل بسجل جنائي ؟ 

146
00:11:22,461 --> 00:11:23,495
ليس كذلك 

147
00:11:23,495 --> 00:11:25,964
" مالم يختلط مع " سام براون 

148
00:11:25,964 --> 00:11:30,836
إنه فندقه وهذا قراره في النهاية 

149
00:11:30,836 --> 00:11:31,370
أجل 

150
00:11:31,370 --> 00:11:33,338
إنها قضيتنا وقرارنا 

151
00:11:33,338 --> 00:11:35,307
تحققي منه 

152
00:11:35,307 --> 00:11:37,442
ربما أنني خلل للقضية 

153
00:11:37,442 --> 00:11:40,846
تعلم أن لي علاقة شخصية مع الرجل 

154
00:11:40,846 --> 00:11:43,110
ستكونين بخير 

155
00:12:09,007 --> 00:12:11,176
سوف أتحدث مع الموارد البشرية 

156
00:12:11,176 --> 00:12:12,511
" بشأن " لاري وايتنغ 

157
00:12:12,511 --> 00:12:15,680
الموارد لم يفترض أن تسجل 

158
00:12:15,680 --> 00:12:16,648
أحداً بسوابق 

159
00:12:16,648 --> 00:12:19,651
حسناً هذه السوابق لحقت به 

160
00:12:19,651 --> 00:12:21,887
نشك أنه متورط 

161
00:12:21,887 --> 00:12:23,522
" في سرقة بنك " التذكار الأول

162
00:12:23,522 --> 00:12:26,591
سائق الهرب .. لكن الجميع 
هرب سواه 

163
00:12:26,591 --> 00:12:31,153
سأقول لك " ماغز " الإسم غريب علي 

164
00:12:32,464 --> 00:12:33,365
" سام " 

165
00:12:34,433 --> 00:12:36,935
كما كنت تخبرني وأنا صغيرة 

166
00:12:36,935 --> 00:12:39,204
أنك متعب للذهاب للمنزل كل ليلة 

167
00:12:39,204 --> 00:12:41,173
بينما كنت تعاشر أمي 

168
00:12:41,173 --> 00:12:43,508
لا يمكنك أن تغرم فتى 

169
00:12:43,508 --> 00:12:46,044
لرغبته في مرافقة أفضل فتاتين لديه 

170
00:12:46,044 --> 00:12:49,070
حسناً 

171
00:12:50,215 --> 00:12:52,184
أين يؤدي كل هذا ؟ 

172
00:12:53,452 --> 00:12:55,921
حسناً العام الماضي

173
00:12:55,921 --> 00:12:58,890
أحدى عاملات الشرب لديك قتلت 

174
00:12:58,890 --> 00:13:00,653
تبقى قضية غير محلولة 

175
00:13:01,626 --> 00:13:04,062
لقد عملت في فندق آخر لدي 

176
00:13:04,062 --> 00:13:04,896
" بلدة الويسكي " 

177
00:13:04,896 --> 00:13:07,933
وذلك الرجل " وايتنغ " الذي عمل
" هنا مع " رامبارت 

178
00:13:07,933 --> 00:13:09,434
كلها فنادقك

179
00:13:09,434 --> 00:13:10,702
كيف يبدو لك العمل ؟ 

180
00:13:10,702 --> 00:13:15,440
ماغز " لدي قسم بحث وتطوير " 
يتعامل مع هذا 

181
00:13:15,440 --> 00:13:18,110
عندما يقتل نمر أبيض الآخر

182
00:13:18,110 --> 00:13:20,579
في حديقة " ميراج " السرية 

183
00:13:20,579 --> 00:13:22,714
القسم التطويري يدفنها 

184
00:13:22,714 --> 00:13:26,718
على الصفحة 16 إي 
تحت إعلانات السيارات بحوالي

185
00:13:26,718 --> 00:13:27,486
هذا القدر 

186
00:13:27,486 --> 00:13:30,055
أجل يجعلون الأمر يتلاشى 

187
00:13:30,055 --> 00:13:33,625
بعض الأمور شأن الآخرين 

188
00:13:33,625 --> 00:13:35,427
بعضها لا 

189
00:13:35,427 --> 00:13:37,262
هذا شأني 

190
00:13:37,262 --> 00:13:39,924
ولن يتلاشى 

191
00:13:40,966 --> 00:13:43,662
إذاً سأدعوا لك 

192
00:13:51,243 --> 00:13:52,944
" شرطة لاس فيغاس " 

193
00:13:52,944 --> 00:13:56,607
المدير قال أنه يعيش وحده 

194
00:14:06,124 --> 00:14:07,626
إن كان سائق الهرب 

195
00:14:07,626 --> 00:14:09,661
غبي بما يكفي بالعيش مع شريكه 

196
00:14:09,661 --> 00:14:12,721
فهو غبي لترك شيء خلفه

197
00:14:13,265 --> 00:14:16,029
الحي كله غبي 

198
00:14:30,315 --> 00:14:31,716
ستين ألفاً كل عام 

199
00:14:31,716 --> 00:14:33,285
على ترتيب السيارات ؟ 

200
00:14:33,285 --> 00:14:34,519
أنا في المجال الخاطيء 

201
00:14:34,519 --> 00:14:37,716
أنظر للجانب المشرق مازلت حياً

202
00:14:38,523 --> 00:14:41,651
غرفة النوم فارغة 
ماذا لديك ؟ 

203
00:14:46,264 --> 00:14:48,233
إنها إيصالين بـ 5000 دولار

204
00:14:48,233 --> 00:14:49,501
" من " رامبارت

205
00:14:49,501 --> 00:14:51,594
" فندق " سام براون 

206
00:14:52,804 --> 00:14:55,507
رصاصة " لوكوود " على اليمين 

207
00:14:55,507 --> 00:14:56,508
ورصاصة سيارة الشرطة 

208
00:14:56,508 --> 00:15:00,178
أو ما بقي من سيارة الشرطة
على اليسار 

209
00:15:00,178 --> 00:15:03,248
كل الرؤوس بعيار 408 

210
00:15:03,248 --> 00:15:05,350
" متوافقة مع سلاح " إم 1 إي 

211
00:15:05,350 --> 00:15:06,585
سلاح طويل 

212
00:15:06,585 --> 00:15:08,186
الأسلحة الطويلة تسجل فقط 

213
00:15:08,186 --> 00:15:11,022
للشخص الذي يقوم بالشراء الأولي 

214
00:15:11,022 --> 00:15:14,092
والرقم التسلسلي غير مسجل 

215
00:15:14,693 --> 00:15:18,029
مستحيل التتبع إذاً خط مسدود 

216
00:15:18,029 --> 00:15:21,666
تشريحياً لكن ليس معرفياً 

217
00:15:21,666 --> 00:15:23,568
إصابة شخص من مدى بعيد 

218
00:15:23,568 --> 00:15:25,837
وأيقاف محرك سيارة إرسال 

219
00:15:25,837 --> 00:15:27,072
بينما تحمل مشتبهاً

220
00:15:27,072 --> 00:15:28,807
أنت تنظر لقناص ديقي

221
00:15:28,807 --> 00:15:32,310
وهذا التدريب يأتي فقط 

222
00:15:32,310 --> 00:15:34,210
من الجيش 

223
00:15:37,582 --> 00:15:39,812
شكراً لك 

224
00:16:11,783 --> 00:16:16,121
نحن نسقط 

225
00:16:16,121 --> 00:16:17,756
مؤشر

226
00:16:17,756 --> 00:16:21,159
مؤشر

227
00:16:21,159 --> 00:16:24,763
نحن نسقط 

228
00:16:24,763 --> 00:16:26,898
مؤشر

229
00:16:26,898 --> 00:16:31,202
مؤشر

230
00:16:31,202 --> 00:16:35,106
نحن نسقط 

231
00:16:35,106 --> 00:16:37,108
مؤشر

232
00:16:37,108 --> 00:16:40,407
مؤشر

233
00:17:21,453 --> 00:17:24,956
هنا أقع 

234
00:17:24,956 --> 00:17:29,689
أسئلتنا مجابة 

235
00:17:30,895 --> 00:17:34,833
الخوف في الداخل

236
00:17:34,833 --> 00:17:40,672
حقيقة غير منكشفة 

237
00:17:40,672 --> 00:17:43,475
بينما نقاتل 

238
00:17:43,475 --> 00:17:49,209
نشارك الآخرين

239
00:18:35,226 --> 00:18:37,295
يبدو كالجنون 

240
00:18:37,295 --> 00:18:39,831
نوعاً ما 

241
00:18:39,831 --> 00:18:41,933
هذا مثال 

242
00:18:41,933 --> 00:18:42,734
للدقة 

243
00:18:42,734 --> 00:18:45,303
القرص الخارجي للصناديق 
متعرض لمعظم الضرر

244
00:18:45,303 --> 00:18:48,440
والمقصد ليس نسف الـ 23 صندق المحيطة 

245
00:18:48,440 --> 00:18:52,076
بل حفظ قداسة الصندوق المركزي 

246
00:18:52,076 --> 00:18:53,878
الصندوق 729 إنه تاريخ

247
00:18:53,878 --> 00:18:55,513
إنه الشيء الوحيد الذي أختفى 

248
00:18:55,513 --> 00:18:58,448
هذا الصندوق الذي يريدونه 

249
00:18:58,817 --> 00:19:02,412
ومازلنا لا نعرف ما بداخله 

250
00:19:09,027 --> 00:19:10,962
ما قصة مدير البنك هذا ؟ 

251
00:19:10,962 --> 00:19:12,953
لقد كنا ننتظر طويلاً 

252
00:19:19,471 --> 00:19:23,508
منذ متى نعرف بعضنا ؟ 

253
00:19:23,508 --> 00:19:26,478
بالأيام أم الأشهر أو السنوات ؟ 

254
00:19:26,478 --> 00:19:29,072
أنا جادة هنا 

255
00:19:30,215 --> 00:19:32,149
هل تسمعني ؟ 

256
00:19:34,652 --> 00:19:36,244
آسف لقد تأخرت 

257
00:19:38,089 --> 00:19:41,493
كنت على الهاتف طوال الليل
مع الفرع

258
00:19:41,493 --> 00:19:43,928
دون ذكر وضع سلاح في وجهي 

259
00:19:43,928 --> 00:19:45,730
إذاً تريد معرفة الخسائر

260
00:19:45,730 --> 00:19:48,099
في بعض صناديق إيداعنا ؟ 

261
00:19:48,099 --> 00:19:49,968
ليس بعضها واحدة فقط 

262
00:19:49,968 --> 00:19:51,035
729.

263
00:19:51,035 --> 00:19:52,937
لماذا لا تتماسك قليلاً ؟

264
00:19:52,937 --> 00:19:54,239
أريد مساعدتك لكن 

265
00:19:54,239 --> 00:19:56,574
عليك أن تعطني أمر محكمة 

266
00:19:56,574 --> 00:19:59,702
لا تقلق 

267
00:20:14,092 --> 00:20:17,662
مستأمن الصندوق 729 
" بيني موردوخ " 

268
00:20:17,662 --> 00:20:19,220
" بيني موردوخ " 

269
00:20:21,533 --> 00:20:23,034
هل تعرفينه ؟ 

270
00:20:23,034 --> 00:20:25,803
أجل 

271
00:20:25,803 --> 00:20:27,739
" بيني " 

272
00:20:27,739 --> 00:20:30,975
" كان أول بواب لدي في " ويسكي تاون 

273
00:20:30,975 --> 00:20:31,543
بعد عام 

274
00:20:31,543 --> 00:20:34,479
" جعلته مستضيف كانيزو في قاعة قمار " بايك 

275
00:20:34,479 --> 00:20:38,149
ضمن ستة أشهر كنا نلعب جميعاً

276
00:20:38,149 --> 00:20:39,584
" في " التانجيري

277
00:20:39,584 --> 00:20:41,677
ستة أشهر 

278
00:20:42,320 --> 00:20:45,256
" أصبح ذراعي اليمنى عندما فتحت " رامبارت

279
00:20:45,256 --> 00:20:46,658
لم أتخيل 

280
00:20:46,658 --> 00:20:47,625
أن أسبقه بالعيش 

281
00:20:47,625 --> 00:20:50,194
لقد مات قبل أسابيع أليس كذلك ؟ 

282
00:20:50,194 --> 00:20:52,630
تمدد أوعية دماغ

283
00:20:52,630 --> 00:20:55,099
لا تعرف متى سترحل

284
00:20:55,099 --> 00:20:57,068
كل هذه الذكريات 

285
00:20:57,068 --> 00:21:00,338
بيني " سوف نقضي صيفاً رائعاً " 

286
00:21:00,338 --> 00:21:03,034
بصحتك 

287
00:21:03,541 --> 00:21:06,644
هل " لاري وايتنغ " يعرف " بيني " ؟ 

288
00:21:06,644 --> 00:21:09,714
" كل شخص كان شخص يعرف " بيني

289
00:21:09,714 --> 00:21:11,807
حتى أنت 

290
00:21:12,650 --> 00:21:14,152
غير رسمياً

291
00:21:14,152 --> 00:21:14,786
غير رسمي بما يكفي 

292
00:21:14,786 --> 00:21:17,255
لكي يوجه إليك أكبر الحيتان 

293
00:21:17,255 --> 00:21:18,356
عندما كنت ترقصين 

294
00:21:19,691 --> 00:21:21,025
هذه 

295
00:21:21,025 --> 00:21:22,720
" فيغاس " القديمة " سام " 

296
00:21:23,628 --> 00:21:26,096
غابت شمس ذلك الوقت 

297
00:21:28,066 --> 00:21:32,696
سمعت أنك و " بيني " لديكم
غروب أيضاً 

298
00:21:33,037 --> 00:21:35,073
إنهيار قبل ستة أشهر 

299
00:21:35,073 --> 00:21:39,077
" سيد " براون " هناك " برافادو
يتعلق بالمائدة 19

300
00:21:39,077 --> 00:21:41,746
لو تعذروني 

301
00:21:41,746 --> 00:21:44,340
سوف أهتم بهذا

302
00:21:50,221 --> 00:21:50,888
نعم 

303
00:21:50,888 --> 00:21:53,124
إرفع الحد 

304
00:21:53,124 --> 00:21:54,192
وبدل الورق 

305
00:21:54,192 --> 00:21:56,060
إذا كسب ثلاثة مضاعفات 

306
00:21:56,060 --> 00:21:57,395
على التوالي إتصلي بي

307
00:21:57,395 --> 00:21:59,363
" سوف نرسل " سيد هابي 

308
00:22:03,234 --> 00:22:05,870
آسف .. أين كنا ؟ 

309
00:22:05,870 --> 00:22:07,105
" بيني " 

310
00:22:07,105 --> 00:22:08,406
آسف هذا خارج الحدود 

311
00:22:08,406 --> 00:22:10,575
لكنني كنت في المستشفى معه 

312
00:22:10,575 --> 00:22:11,275
عندما توفي 

313
00:22:11,275 --> 00:22:13,711
لقد أتفقنا على السلام هذا للعلم 

314
00:22:13,711 --> 00:22:14,612
لم يصدف أنك علمت 

315
00:22:14,612 --> 00:22:17,081
ما المحتفظ به بداخل الصندوق الإئتماني

316
00:22:17,081 --> 00:22:18,082
أليس كذلك ؟ 

317
00:22:18,082 --> 00:22:20,084
عليك سؤاله 

318
00:22:20,084 --> 00:22:21,753
أتمنى لو أستطيع 

319
00:22:21,753 --> 00:22:22,920
لو تعذروني 

320
00:22:22,920 --> 00:22:26,253
شخص يسرقني في الأسفل 

321
00:22:31,863 --> 00:22:34,932
تعرف ما يعني خارج السجلات 

322
00:22:34,932 --> 00:22:36,367
أليس كذلك ؟ 

323
00:22:36,367 --> 00:22:38,426
أجل 

324
00:22:39,771 --> 00:22:41,898
جيد 

325
00:22:44,442 --> 00:22:46,611
" آلبيرت " 

326
00:22:46,611 --> 00:22:47,845
هل لديك دقيقة ؟ 

327
00:22:47,845 --> 00:22:48,813
بالطبع ما الأمر ؟ 

328
00:22:48,813 --> 00:22:52,717
أريد رأي آخر 

329
00:22:52,717 --> 00:22:54,919
أتمنى لو جئت لي مبكراً 

330
00:22:54,919 --> 00:22:57,955
الحالة ممتدة كثيراً

331
00:22:57,955 --> 00:22:59,857
لماذا إنتظرت ؟ 

332
00:23:01,292 --> 00:23:02,727
كنت آمل أن يزول ذلك 

333
00:23:02,727 --> 00:23:04,262
هل أمك 

334
00:23:04,262 --> 00:23:05,897
لديها هذه الحالة ؟ 

335
00:23:05,897 --> 00:23:08,399
أجل إنه وراثي 

336
00:23:08,399 --> 00:23:09,967
أعلم 

337
00:23:09,967 --> 00:23:12,470
لم أكن عقلاني 

338
00:23:13,337 --> 00:23:15,406
إسمع لن ألقي عليك محاضرة 

339
00:23:15,406 --> 00:23:17,475
لقد جئت إلي لكن من 
طبيب إلى طبيب 

340
00:23:17,475 --> 00:23:19,977
هناك أحتمال أن خزان العظم يتسع

341
00:23:19,977 --> 00:23:21,879
إلى الأذن الداخلية وبهذه الحالة 

342
00:23:21,879 --> 00:23:25,906
فقدان السمع سيكون نهائي 

343
00:23:26,484 --> 00:23:27,652
لو كنت مكانك 

344
00:23:27,652 --> 00:23:30,985
سأرتب جراحةً سريعة 

345
00:23:32,423 --> 00:23:34,859
" تعلم الرموش التي وجدها " ووريك

346
00:23:34,859 --> 00:23:37,428
مع الطلاء الشحمي الأسود 

347
00:23:37,428 --> 00:23:39,497
لقد إستخرجت منها الحمض
النووي وبحثتها 

348
00:23:39,497 --> 00:23:42,500
وأعطاني سجل الدم 

349
00:23:42,500 --> 00:23:43,434
" اللحم المنغولي " 

350
00:23:43,434 --> 00:23:44,802
عذراً ماذا يعني هذا ؟ 

351
00:23:44,802 --> 00:23:46,204
يعني لم يجد شيئاً 

352
00:23:46,204 --> 00:23:47,839
جرب هذه أيها الكبير

353
00:23:47,839 --> 00:23:48,940
مركبة تدريب 

354
00:23:48,940 --> 00:23:49,707
شكراً

355
00:23:49,707 --> 00:23:50,508
رفاق 

356
00:23:50,508 --> 00:23:52,410
لنركز على السارقين 

357
00:23:52,410 --> 00:23:53,468
" غريسوم " 

358
00:23:54,312 --> 00:23:55,313
ما رأيك ؟ 

359
00:23:55,313 --> 00:23:58,316
أعتقد أننا نعطيهم الكثير من التقييم

360
00:23:58,316 --> 00:24:00,184
إنهم خبراء بسرقة المصارف 

361
00:24:00,184 --> 00:24:01,953
ليسوا خبراء في إخفاء الأدلة

362
00:24:01,953 --> 00:24:05,723
مالم تكن الإجابة في بسكويت الحظ 

363
00:24:05,723 --> 00:24:07,725
ما الخطة ؟ 

364
00:24:07,725 --> 00:24:08,326
هل تسائلت يوماً 

365
00:24:08,326 --> 00:24:10,528
كيف يدخلون ورقة الحظ في البسكويت ؟ 

366
00:24:10,528 --> 00:24:11,963
أنا أعرف 

367
00:24:11,963 --> 00:24:12,764
بالطبع أجل 

368
00:24:12,764 --> 00:24:15,466
البسكويت يخرج من المكبس مثل التورتيلا 

369
00:24:15,466 --> 00:24:17,468
ثم سيدة تضع الورقة 

370
00:24:17,468 --> 00:24:18,703
في مركز العجينة

371
00:24:18,703 --> 00:24:21,706
ثم تطوي العجينة حول 
قطعة معدن 

372
00:24:21,706 --> 00:24:23,469
ثم تطويها ثانيةً 

373
00:24:24,041 --> 00:24:26,407
هذه الإجابة 

374
00:25:09,754 --> 00:25:10,755
" روبرت روبيو " 

375
00:25:10,755 --> 00:25:12,757
بطاقة عمل .. بلا لعب 

376
00:25:12,757 --> 00:25:14,559
إنه في شؤون الفندق 

377
00:25:14,559 --> 00:25:15,259
" رامبارت " 

378
00:25:15,259 --> 00:25:16,961
... أليس الرجل الآخر كان يعمل 

379
00:25:16,961 --> 00:25:19,030
أبحثي في البيانات العسكرية 

380
00:25:19,030 --> 00:25:20,759
لماذا ؟ -
أفعلي فقط -

381
00:25:21,499 --> 00:25:25,094
بعد ذلك أعطنا عنواناً

382
00:25:34,445 --> 00:25:36,037
خالي

383
00:25:36,848 --> 00:25:38,406
خالي

384
00:25:39,450 --> 00:25:43,318
كل شيء خالي لكن شيء
يحترق في الخلف 

385
00:25:45,590 --> 00:25:50,357
هيا لنرى ما يطبخ 

386
00:25:55,867 --> 00:25:57,401
حسناً

387
00:25:57,401 --> 00:25:58,970
هذا مثال

388
00:25:58,970 --> 00:26:00,638
لأدلة متبخرة 

389
00:26:00,638 --> 00:26:02,640
هذا الرجل عمل فني 

390
00:26:11,616 --> 00:26:16,519
أحط السترات السوداء ربما ؟ 

391
00:26:24,362 --> 00:26:28,128
صندق 729

392
00:26:31,402 --> 00:26:34,428
مقاوم النار

393
00:26:37,608 --> 00:26:39,844
إنه نوع من الألياف .. حرير ربما 

394
00:26:39,844 --> 00:26:41,345
ماذا نفهم من ذلك ؟ 

395
00:26:41,345 --> 00:26:44,439
خارج السياق .. لا أعلم 

396
00:27:03,701 --> 00:27:05,703
النمر الوردي 

397
00:27:05,703 --> 00:27:07,038
" حسناً " كليساو 

398
00:27:07,038 --> 00:27:10,007
كيف يدخل الدم في صندوق الإيداع ؟ 

399
00:27:10,007 --> 00:27:13,010
ربما له علاقة بالألياف 

400
00:27:13,010 --> 00:27:15,379
" سيد القبو السابع " روب روبيو 

401
00:27:15,379 --> 00:27:18,215
عسكري سابق .. خبير أمني 

402
00:27:18,215 --> 00:27:19,984
" ذهب للعمل لمالك الكازينو " سام براون 

403
00:27:19,984 --> 00:27:22,520
عندما أحدى رجاله الصغار أمسك به 

404
00:27:22,520 --> 00:27:23,220
يتخلس العتاد العسكري 

405
00:27:23,220 --> 00:27:25,957
إذاً كل الطرق تؤدي إلى 
روما عدى 

406
00:27:25,957 --> 00:27:28,653
" في هذه القضية .. إلى " رامبارات

407
00:28:13,504 --> 00:28:16,073
ثلاثة جرائم في الصحراء 

408
00:28:16,073 --> 00:28:17,475
" فيغاس القديمة " 

409
00:28:17,475 --> 00:28:19,443
لقد وجدنا " تومي - الإسبرين " هنا 

410
00:28:19,443 --> 00:28:20,011
هل تتذكره ؟ 

411
00:28:20,011 --> 00:28:22,246
كان يزيح صداع مديره

412
00:28:22,246 --> 00:28:23,114
حتى أزاحوه هم 

413
00:28:23,114 --> 00:28:26,217
أظن هذا أصل كلمة فسخ 

414
00:28:26,217 --> 00:28:27,685
هناك الطريقة المؤسساتية

415
00:28:27,685 --> 00:28:29,120
وطريقة السلاح 

416
00:28:29,120 --> 00:28:30,955
بندق عالي القوة 

417
00:28:30,955 --> 00:28:32,089
مدى قريب 

418
00:28:32,089 --> 00:28:33,691
بارود جيد 

419
00:28:36,794 --> 00:28:39,030
الرجل تلقاها في الصدر أيضاً 

420
00:28:39,697 --> 00:28:42,033
وهذا تلقاها في الخلف 

421
00:28:43,734 --> 00:28:46,103
هذا يحمل مسدس 

422
00:28:46,103 --> 00:28:47,538
لم يجد الفرصة لإستعماله 

423
00:28:47,538 --> 00:28:48,472
حسناً كل الثلاثة 

424
00:28:48,472 --> 00:28:50,641
كانوا يحملون .. إذاً لم يقيدوا

425
00:28:50,641 --> 00:28:51,976
ومازالوا مسلحين 

426
00:28:51,976 --> 00:28:53,611
لم يطيروا إلى هنا 

427
00:28:53,611 --> 00:28:55,079
أين سيارتهم ؟ 

428
00:28:55,079 --> 00:28:56,614
إنه ليس عمل تخلص 

429
00:28:56,614 --> 00:28:58,749
القاتل أوصلهم إلى هنا 

430
00:28:58,749 --> 00:29:00,618
قتلهم وخرج 

431
00:29:00,618 --> 00:29:03,018
كانوا يعرفون مهاجمهم 

432
00:29:05,689 --> 00:29:10,327
لا تدع رجلاً يقوم بعمل مرأة 

433
00:29:10,327 --> 00:29:11,262
ماذا تقصدين ؟ 

434
00:29:11,262 --> 00:29:14,197
لم يمسحوا المكياج 

435
00:29:15,533 --> 00:29:16,767
أين يذهب ؟ 

436
00:29:16,767 --> 00:29:18,302
لنأمل فقط 

437
00:29:18,302 --> 00:29:20,497
أنيتوقف 

438
00:29:30,014 --> 00:29:31,816
يبدو مألوفاً ؟ 

439
00:29:31,816 --> 00:29:35,853
بقع دم 

440
00:29:35,853 --> 00:29:37,855
خيوط بلون قوس قزح 

441
00:29:37,855 --> 00:29:38,656
صندوق ودائع 

442
00:29:38,656 --> 00:29:41,058
هؤلاء بالطبع هم السارقين 

443
00:29:41,058 --> 00:29:42,026
أين الرجل الرابع ؟ 

444
00:29:42,026 --> 00:29:44,829
الرجل الذي بتحول بسرعة
إلى مجرم متسلسل 

445
00:29:44,829 --> 00:29:47,127
" روب روبيو " 

446
00:29:53,104 --> 00:29:54,238
" غريسوم " 

447
00:29:54,238 --> 00:29:56,073
غريسوم " لقد فحصت الرصاص " 

448
00:29:56,073 --> 00:29:56,841
من ثلاثي الصحراء 

449
00:29:56,841 --> 00:29:59,677
" نفس رواسب الطلق الناري من رصاصة " لوكوود

450
00:29:59,677 --> 00:30:01,045
أطلقت من نفس البندقية 

451
00:30:01,045 --> 00:30:02,313
" تمهل " بوبي 

452
00:30:02,313 --> 00:30:03,814
آسف أنا متحمس 

453
00:30:03,814 --> 00:30:06,784
لا أرى الكثير من عيارات 30 

454
00:30:06,784 --> 00:30:08,877
تستعمل في الجريمة لكن 

455
00:30:13,691 --> 00:30:14,825
هل إتصلت بي ؟ 

456
00:30:14,825 --> 00:30:15,292
أجل 

457
00:30:15,292 --> 00:30:18,562
بقع الدم من صندوق الإئتمان 

458
00:30:18,562 --> 00:30:19,763
عينتان مميتزان 

459
00:30:19,763 --> 00:30:20,831
لكن لدينا نتيجة واحدة 

460
00:30:20,831 --> 00:30:24,602
" العينة الأولية تعود إلى " فيفيان فيرونا 

461
00:30:24,602 --> 00:30:25,703
نادلة شرب 

462
00:30:25,703 --> 00:30:27,071
لقد قتلت على السطح العلوي 

463
00:30:27,071 --> 00:30:28,572
لقاعة " بايك " القديمة للقمار 

464
00:30:28,572 --> 00:30:29,640
قبل حوالي عامين 

465
00:30:29,640 --> 00:30:31,408
هذا التقرير

466
00:30:31,408 --> 00:30:33,277
عدة جروح ثقب

467
00:30:33,277 --> 00:30:37,348
أعماق مختلفة .. أحتمال سكينتين 

468
00:30:37,348 --> 00:30:41,785
لقد سحبت لك صور مسرح
الجريمة أيضاً 

469
00:30:41,785 --> 00:30:42,920
قضية ماتزال معلقة 

470
00:30:42,920 --> 00:30:45,256
سلاح جريمة لم يعثر عليه 

471
00:30:45,256 --> 00:30:47,658
والآن عينة الدم الثانوية عادة 
غير معرفة 

472
00:30:47,658 --> 00:30:48,726
قد تكون للقاتل 

473
00:30:48,726 --> 00:30:50,751
دائماً تقول أن الجرائم عبثية 

474
00:30:52,129 --> 00:30:54,732
كريغ " يدك ترتجف " 

475
00:30:54,732 --> 00:30:56,723
كلا 

476
00:31:02,106 --> 00:31:04,141
ثبت يدك 

477
00:31:05,776 --> 00:31:10,270
كانت ترتجف منذ أن 

478
00:31:15,252 --> 00:31:17,321
لا أستطيع وقفها 

479
00:31:17,321 --> 00:31:18,389
هل تؤثر على عملك ؟ 

480
00:31:18,389 --> 00:31:21,756
لو كنت خبير قنابل ربما 

481
00:31:22,826 --> 00:31:23,894
كلا 

482
00:31:23,894 --> 00:31:26,630
أظنني أسيطر عليها 

483
00:31:26,630 --> 00:31:29,300
سوف تتوقف 

484
00:31:29,300 --> 00:31:31,802
عندما تحتاجني سأكون هنا 

485
00:31:31,802 --> 00:31:34,134
حسناً 

486
00:31:57,161 --> 00:32:00,289
" لقد أرجعت وشاحك من " ساندرز 

487
00:32:06,403 --> 00:32:08,706
أريد أن تفتح كيس الأدلة 

488
00:32:08,706 --> 00:32:12,233
وتعطني قطعة ألياف معرفة 

489
00:32:12,776 --> 00:32:15,679
هل تريد مني نسخ نمط الدم ؟ 

490
00:32:15,679 --> 00:32:17,010
أجل 

491
00:32:25,189 --> 00:32:26,781
هل تحتاجون مساعدة ؟ 

492
00:32:27,691 --> 00:32:31,320
ووريك " أعطني المقص " 

493
00:32:33,464 --> 00:32:35,833
نيك " أعطني التفاحة " 

494
00:32:35,833 --> 00:32:38,202
لكنني لم أتناول غدائي 

495
00:32:38,202 --> 00:32:39,003
أعطني التفاحة 

496
00:32:39,003 --> 00:32:41,369
لا يفترش أن تأكل هنا 

497
00:32:46,443 --> 00:32:49,810
ثقبين أليس كذلك ؟ 

498
00:32:58,889 --> 00:33:00,057
مقص 

499
00:33:00,057 --> 00:33:02,926
هذا ما غلف بوشاح

500
00:33:02,926 --> 00:33:03,861
هذا سيأخذ لحظات

501
00:33:03,861 --> 00:33:06,363
الكمبيوتر يستقريء وفقاً لبقعة الدم 

502
00:33:06,363 --> 00:33:09,233
لا يبدو أنه الزوج الأعتيادي للمقص

503
00:33:09,233 --> 00:33:10,334
أعني أنظر للشفرات

504
00:33:10,334 --> 00:33:12,403
تبدو ضعف حجم المقبض 

505
00:33:12,403 --> 00:33:15,839
ما غرض مقص بهذا الحجم ؟ 

506
00:33:15,839 --> 00:33:16,373
جريمة 

507
00:33:16,373 --> 00:33:20,077
سمعت مقص وسمعت جريمة
ماذا فاتني ؟ 

508
00:33:20,077 --> 00:33:22,279
ربما لدينا سلاح جريمة 

509
00:33:22,279 --> 00:33:23,347
" فيفيان فيرونا " 

510
00:33:23,347 --> 00:33:25,282
عملت مع " سام بارون " لقد كانت
عاملة مشروبات 

511
00:33:25,282 --> 00:33:26,750
في قاعة " بايك " للقمار 

512
00:33:26,750 --> 00:33:28,752
لقد قتلت قبل ليلة من إيقافها 

513
00:33:28,752 --> 00:33:29,787
في أحدى أجنحة الطابق العلوي 

514
00:33:29,787 --> 00:33:31,355
يبدو أن شخص أرادها 

515
00:33:31,355 --> 00:33:32,256
أن تختفي في الحصى 

516
00:33:32,256 --> 00:33:35,492
أراهن أن " بورين " وظف فريقه
التنظيفي لأجل هذا 

517
00:33:35,492 --> 00:33:37,861
الثلاثي وجدوها في

518
00:33:37,861 --> 00:33:38,829
آخر معبر لها 

519
00:33:38,829 --> 00:33:39,430
وكلفوا محقق جنائي 

520
00:33:39,430 --> 00:33:41,532
لكن القضية تجمدت قبل بدئها 

521
00:33:41,532 --> 00:33:43,801
لم يكن هناك مشتبه أو دافع 

522
00:33:43,801 --> 00:33:44,768
" ووريك " 

523
00:33:44,768 --> 00:33:47,896
حسن منطقة الشفرة 

524
00:33:52,309 --> 00:33:54,111
دعني أحاول قلبها 

525
00:33:54,111 --> 00:33:57,114
كي لا ننظر إلى فاحصات النظر 

526
00:34:02,820 --> 00:34:04,811
" رامبارت " 

527
00:34:07,424 --> 00:34:09,360
إنه لا يجيب أي إتصالات

528
00:34:09,360 --> 00:34:11,995
" يجب أن أواجه عمل " سام براون

529
00:34:11,995 --> 00:34:13,797
لمرة أخيرة 

530
00:34:13,797 --> 00:34:15,526
سوف أقود 

531
00:34:16,066 --> 00:34:18,302
لن أذهب معك 

532
00:34:18,302 --> 00:34:20,293
ماذا تقصد ؟ 

533
00:34:21,839 --> 00:34:25,434
" أنا أعد جراحةً في " ديزارت بالم 

534
00:34:27,811 --> 00:34:29,904
جراحة ؟ 

535
00:34:37,588 --> 00:34:39,390
للسمع ؟ 

536
00:34:39,390 --> 00:34:41,881
أجل 

537
00:34:44,094 --> 00:34:45,529
أنا آسفة 

538
00:34:45,529 --> 00:34:49,099
أنا لست كذلك .. يجب ذلك 

539
00:34:49,099 --> 00:34:50,934
ماذا أستطيع فعله ؟ 

540
00:34:50,934 --> 00:34:53,537
لا شيء أنا بخير 

541
00:34:53,537 --> 00:34:55,339
أهتمي بالقضية 

542
00:34:57,841 --> 00:34:59,676
هذا كل شيء ؟ 

543
00:34:59,676 --> 00:35:02,146
أجل 

544
00:35:05,449 --> 00:35:07,110
بالتوفيق

545
00:35:30,674 --> 00:35:34,405
" حقاً تحب شرائح اللحم في " بريم 

546
00:35:35,712 --> 00:35:38,615
ميل واحد للشمال وذهبت للأبد 

547
00:35:38,615 --> 00:35:40,651
لديهم لحم جيد 

548
00:35:40,651 --> 00:35:42,519
جيد أن أعلم هذا 

549
00:35:42,519 --> 00:35:45,689
أنا أعرف ماذا أحضر لك كوجبة أخيرة 

550
00:35:45,689 --> 00:35:47,391
لقتل شرطي 

551
00:35:47,391 --> 00:35:50,394
هل تعرف البندقية التي وجدناها
في صندوقك ؟ 

552
00:35:50,394 --> 00:35:53,530
الرصاص يطابق رصاص أخرجناه
من صديق لي 

553
00:35:53,530 --> 00:35:55,666
" محقق " سايروس لوكوود 

554
00:35:55,666 --> 00:35:59,169
صعب أن تفقد أحد رجالك 

555
00:35:59,169 --> 00:36:00,604
لقد فقدت ثلاثة من رجالك 

556
00:36:00,604 --> 00:36:03,698
المقذوفات أجرت التطابق هناك أيضاً 

557
00:36:06,543 --> 00:36:08,045
إذاً أنت عسكري سابق 

558
00:36:08,045 --> 00:36:09,179
لهذا " سام براون " يكلفك 

559
00:36:09,179 --> 00:36:11,148
لتكون الرئيس الأمني في " رامبارت " ؟ 

560
00:36:11,148 --> 00:36:14,051
هل تسألني أم تخبرني ؟ 

561
00:36:14,051 --> 00:36:14,918
أنا أخبرك 

562
00:36:14,918 --> 00:36:18,255
تخميني عندما يرغب " سام " بعمل
يأتي إليك 

563
00:36:18,255 --> 00:36:20,257
أتعلم .. عندما أخرج من هنا 

564
00:36:20,257 --> 00:36:25,752
سوف أستمتع بوضع الإنتفاخات في رأسك 

565
00:36:29,633 --> 00:36:31,268
دعني أضع حقيقةً برأسك 

566
00:36:31,268 --> 00:36:34,669
لقد تركت الكثير خلفك أيها القاتل 

567
00:36:45,949 --> 00:36:48,018
إذاً إليك الإتفاق 

568
00:36:48,018 --> 00:36:49,253
قدم الزعيم 

569
00:36:49,253 --> 00:36:52,456
وسوف تقضي حياتك في السجن 

570
00:36:52,456 --> 00:36:54,024
وليس قسم الإعدام 

571
00:36:54,024 --> 00:36:56,049
سآخذ قسم الإعدام 

572
00:36:57,494 --> 00:37:00,224
سأعيش أطول

573
00:37:05,302 --> 00:37:10,107
" تانجيرز "
" قاعة قمار بايك " 

574
00:37:10,107 --> 00:37:11,508
أين مقصات " رامبارت " ؟ 

575
00:37:11,508 --> 00:37:14,077
أظنها ذهبت لأحدى المزادات المغطاة 

576
00:37:14,077 --> 00:37:16,146
تلك التي يضعون بها الأرقام 

577
00:37:16,146 --> 00:37:17,981
وتبقى مجهولة 

578
00:37:18,582 --> 00:37:20,617
أنا واثق أن المال ذهب
إلى قضية خيرية 

579
00:37:20,617 --> 00:37:23,153
كم حققوا من مال ؟ 

580
00:37:23,153 --> 00:37:25,822
أكثر مما توقعت 

581
00:37:25,822 --> 00:37:29,826
أعتقدت أننا تخطينا وقت اللعب 

582
00:37:29,826 --> 00:37:33,497
أنا أحتاج الحقيقة 

583
00:37:33,497 --> 00:37:35,132
هل أنت واثقة من ذلك ؟ 

584
00:37:35,132 --> 00:37:36,533
أجل 

585
00:37:36,533 --> 00:37:39,331
أكثر من أي وقت مضى 

586
00:37:43,140 --> 00:37:45,175
" بيني " قتل " فيفيان " 

587
00:37:45,175 --> 00:37:48,645
أمسكها تخونه 

588
00:37:48,645 --> 00:37:51,079
معي

589
00:37:55,586 --> 00:37:58,855
عندما سمعت بموته ذهبت لرؤيته

590
00:37:58,855 --> 00:38:01,024
أخبرني أنه قتلها بمقصي 

591
00:38:01,024 --> 00:38:02,292
من مراسم قص الشريط 

592
00:38:02,292 --> 00:38:05,128
دائماً أحتفظ بالمقص

593
00:38:05,128 --> 00:38:07,858
جعله مثل ظل لإخافتي

594
00:38:10,367 --> 00:38:13,604
لقد أخفاه في الصندوق البنكي 

595
00:38:13,604 --> 00:38:15,806
لماذا " بيني " يفعل ذلك ؟ 

596
00:38:15,806 --> 00:38:18,041
" لماذا يقتل " فيفيان 

597
00:38:18,041 --> 00:38:20,777
ثم يحتفظ بأدلة التوريط 

598
00:38:20,777 --> 00:38:23,680
لماذا لم يحاول غسل الدم ؟ 

599
00:38:23,680 --> 00:38:26,717
تسأليني إجابةً بإسمه ؟ 

600
00:38:26,717 --> 00:38:29,119
لا أعلم 

601
00:38:29,119 --> 00:38:30,754
ربما شعر بالخوف 

602
00:38:30,754 --> 00:38:33,190
" فكرت أن أمشط " بحيرة ميد 

603
00:38:33,190 --> 00:38:34,324
دعني أفهم بوضوح 

604
00:38:34,324 --> 00:38:39,229
لحماية " بيني " بعدما مات 

605
00:38:39,229 --> 00:38:41,698
" كلفت " روب روبيو 

606
00:38:41,698 --> 00:38:45,836
والثلاثي المجرم للقيام بسرقة بنك

607
00:38:45,836 --> 00:38:48,605
لسلب زوج مقص

608
00:38:48,605 --> 00:38:51,408
لم يكن أي مقص

609
00:38:51,408 --> 00:38:55,779
كان معين بتراث 

610
00:38:55,779 --> 00:39:00,083
إذا سقط " بيني " أسقط أنا 

611
00:39:00,083 --> 00:39:03,887
أربعين عاماً

612
00:39:03,887 --> 00:39:07,424
أبني سمعتي .. تنتهي 

613
00:39:07,424 --> 00:39:08,592
اللعبة معنية 

614
00:39:08,592 --> 00:39:12,229
لتلعب في الأسفل وليس الأعلى 

615
00:39:12,229 --> 00:39:16,427
فطلبت من " روب " الإهتمام بها 

616
00:39:20,170 --> 00:39:25,208
لدينا صندوق غيداع في حوزتنا 

617
00:39:25,208 --> 00:39:27,611
مع قماش ببقع دم 

618
00:39:27,611 --> 00:39:29,346
غلف به المقص 

619
00:39:29,346 --> 00:39:33,450
لقد إستخرجنا عينتين دم 

620
00:39:33,450 --> 00:39:37,120
واحدة إلى " فيفيان " وشخص
آخر مجهول 

621
00:39:37,120 --> 00:39:43,660
لم أجد سبباً كافياً حتى الآن ولكن 

622
00:39:43,660 --> 00:39:45,429
لقد فحصت حمضي النووي 

623
00:39:45,429 --> 00:39:51,201
إزاء العينة المجهولة 

624
00:39:52,636 --> 00:39:55,405
وهل تعلم 

625
00:39:55,405 --> 00:40:01,401
هناك سبعة عقد جينية مشتركة 

626
00:40:05,682 --> 00:40:07,851
هل مفترض أن يعني هذا شيئاً ؟ 

627
00:40:07,851 --> 00:40:13,721
يعني أننا على قرابة وراثية 

628
00:40:15,892 --> 00:40:18,995
" لقد قتلتها " سام 

629
00:40:18,995 --> 00:40:24,490
و " بيني " غطى عنك

630
00:40:28,939 --> 00:40:31,808
جزء من المعايير المزدوجة القديمة 

631
00:40:31,808 --> 00:40:33,310
لا مرأة ترافقها 

632
00:40:33,310 --> 00:40:36,837
تذهب مع رجل آخر 

633
00:40:42,686 --> 00:40:46,523
أقسم بأمك 

634
00:40:46,523 --> 00:40:48,692
أنه لم يحدث هكذا 

635
00:40:48,692 --> 00:40:50,460
هذا يحمل ثقلاً كبيراً 

636
00:40:50,460 --> 00:40:56,490
حتى هذا اليوم أمي تجلس
في المنزل تنتظر إتصالك 

637
00:41:00,537 --> 00:41:05,975
هل تظنين حقاً أنني سأقتل أحداً ؟ 

638
00:41:07,744 --> 00:41:08,845
العلم 

639
00:41:08,845 --> 00:41:11,211
يخبرني أنك فعلت 

640
00:41:14,050 --> 00:41:17,042
أجل أظن ذلك 

641
00:41:20,023 --> 00:41:25,325
إنها طريقة سيئة لإكتشاف أنك أبي 

642
00:41:36,406 --> 00:41:38,942
" إنهم يجهزون غرفة العمليات سيد " غريسوم 

643
00:41:38,942 --> 00:41:41,001
سوف أعود لك 

644
00:41:41,244 --> 00:41:44,514
دكتور " ليبرمان " لقسم التمريض

645
00:41:44,514 --> 00:41:47,950
دكتور " ليبرمان " لقسم التمريض

646
00:41:50,754 --> 00:41:52,551
مرحباً

647
00:41:53,590 --> 00:41:55,392
ماذا تفعلين هنا ؟ 

648
00:41:55,392 --> 00:41:57,994
أردت رؤيتك 

649
00:41:57,994 --> 00:42:04,365
لم أرغب بذهابك دون
الأمنيات لك بالتوفيق 

650
00:42:14,544 --> 00:42:17,113
شكراً لك 

651
00:42:17,113 --> 00:42:20,776
على كونك هنا 

652
00:42:32,128 --> 00:42:34,323
لا أحتاج ذلك 

