1
00:01:33,440 --> 00:01:34,720
هل كان أحد في الداخل ؟ 

2
00:01:34,760 --> 00:01:36,245
أجل أنا وأول الواصلين للمشهد 

3
00:01:36,280 --> 00:01:37,800
الإرسال قال أنه ضحية إطلاق نار ؟ 

4
00:01:37,835 --> 00:01:39,057
" أجل " آليسون ميتشوم

5
00:01:39,092 --> 00:01:40,026
19عاماً

6
00:01:40,061 --> 00:01:40,960
هل هذه الأم ؟ 

7
00:01:40,995 --> 00:01:42,045
" جينا ميتشوم "

8
00:01:42,080 --> 00:01:43,800
" إسم طفلتها " آليزابيث 

9
00:01:43,840 --> 00:01:46,400
أخبرني الجيران أن الزوج
خارج المدينة في عمل 

10
00:01:46,435 --> 00:01:47,480
هل سمع أحد الطلقات ؟ 

11
00:01:47,515 --> 00:01:48,605
لا شهود 

12
00:01:48,640 --> 00:01:50,760
لدي ضباط رسميين يمشطون الحي

13
00:01:50,800 --> 00:01:53,320
وكلاب كي 9 في طريقها
تحاول إلتقاط الرائحة 

14
00:01:53,355 --> 00:01:54,725
أي أثر لسرقة ؟ 

15
00:01:54,760 --> 00:01:56,880
عدى عن حياة " آليسون " لم
يأخذ شيئاً 

16
00:01:57,280 --> 00:01:58,960
ماذا أخبرتنا " جينا " حتى الآن ؟ 

17
00:01:58,995 --> 00:02:00,960
لا شيء , إنها صماء 

18
00:02:01,000 --> 00:02:02,880
هذا صحيح العائلة كلها 
كذلك كيف عرفت ؟ 

19
00:02:02,915 --> 00:02:04,360
إنها تقرأ الشفاه 

20
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
علينا القيام بالترجمة 

21
00:02:17,280 --> 00:02:18,640
" سيدة " ميتشوم

22
00:02:21,720 --> 00:02:24,160
" هذه المحققة " بونيسيرا

23
00:02:28,640 --> 00:02:29,925
في الوقت الحالي 

24
00:02:29,960 --> 00:02:31,600
هل هناك شيء ترغبين 

25
00:02:41,960 --> 00:02:44,480
" إبحث عن قاتل " إبنتي 

26
00:02:48,880 --> 00:02:50,360
أرجوك 

27
00:02:51,560 --> 00:02:53,560
أرجوك ساعدني 

28
00:03:53,604 --> 00:03:55,124
هذا غير صحيح 

29
00:03:55,164 --> 00:03:58,244
المنزل يعود لبطاقة التميز
لا يحاط بشريط

30
00:03:58,724 --> 00:04:00,964
كلا لا يمكنك الذهاب إلى هنا , آسفة 

31
00:04:03,884 --> 00:04:05,244
أريد مفاتيح السيارة 

32
00:04:05,284 --> 00:04:06,204
ماذا ؟ 

33
00:04:06,764 --> 00:04:08,169
لا يمكنني البقاء هنا -
لماذا ؟ -

34
00:04:08,204 --> 00:04:09,684
أعطني المفاتيح -
هل أنت بخير ؟ -

35
00:04:09,724 --> 00:04:11,724
خذها للقسم سوف يقابلها
المترجم هناك 

36
00:04:34,244 --> 00:04:36,444
أرسلت السيدة " ميتشوم " للقسم 

37
00:04:36,484 --> 00:04:38,289
المترجم في طريقه إلى 
هناك أيضاً 

38
00:04:38,324 --> 00:04:40,764
هاوكس " وجد جسيمات "
ودم في نقطة الدخول 

39
00:04:40,804 --> 00:04:43,644
نافذة مكسورة إستعملها
القاتل لدخول المنزل 

40
00:04:43,679 --> 00:04:44,644
ماذا عن " ليندزي " ؟ 

41
00:04:45,124 --> 00:04:47,169
أظنها ماتزال في المعمل

42
00:04:47,204 --> 00:04:49,644
تحضر قضية " لانكاستر " للمحاكمة 

43
00:04:49,684 --> 00:04:51,684
ضحيتنا تنام في الغرفة المجاورة 

44
00:04:52,204 --> 00:04:54,084
وجدت ثوب نوم في نهاية السرير

45
00:04:54,119 --> 00:04:55,489
حذاء عند مائدة جانب السرير

46
00:04:55,524 --> 00:04:58,324
هذا يخبرني أنها جاءت إلى
الغرفة ربما مستعجلة 

47
00:04:58,359 --> 00:04:59,884
تأمل أن توقف المقتحم 

48
00:04:59,924 --> 00:05:01,724
من ماذا ؟ لقد تفقدت الطفلة

49
00:05:01,759 --> 00:05:03,524
لا خدش بها 

50
00:05:04,164 --> 00:05:05,609
وجدت النافذة مفتوحة 

51
00:05:05,644 --> 00:05:08,404
إتجاه مسحة الدم يخبرني
بأن هذا كان مخرجه

52
00:05:08,844 --> 00:05:11,084
والقاتل كان يحمل سلاح قاذف 

53
00:05:11,124 --> 00:05:12,604
قد يذهب بأي طريقة يريد 

54
00:05:13,284 --> 00:05:14,964
لماذا يأخذ أصعب طريق للخروج ؟ 

55
00:05:24,284 --> 00:05:25,824
بوب " من هنا " 

56
00:05:25,859 --> 00:05:27,364
أنا هنا 

57
00:05:27,404 --> 00:05:28,369
ماذا تفعل ؟ 

58
00:05:28,404 --> 00:05:30,764
هيا لدي تدريب خلال ساعة 

59
00:05:30,884 --> 00:05:32,284
إستمروا

60
00:05:33,164 --> 00:05:34,844
بوب " من هنا " 

61
00:05:35,884 --> 00:05:36,964
أمسكتها 

62
00:05:38,924 --> 00:05:39,729
هيا هيا 

63
00:05:39,764 --> 00:05:41,529
كريستا " من هنا " 

64
00:05:41,564 --> 00:05:42,844
أنا متحررة هنا 

65
00:05:43,724 --> 00:05:45,084
هيا هيا 

66
00:05:45,644 --> 00:05:47,084
أحجزوه 

67
00:05:48,364 --> 00:05:49,604
هيا هيا 

68
00:05:49,639 --> 00:05:50,924
ماذا تفعل ؟ 

69
00:05:52,324 --> 00:05:53,544
هيا هيا 

70
00:05:53,579 --> 00:05:54,764
نقطة 

71
00:06:00,764 --> 00:06:02,324
ساعدوني , يا إلهي 

72
00:06:02,359 --> 00:06:03,661
إتصلوا بـ 911 

73
00:06:03,696 --> 00:06:04,964
" ماكينزي " 

74
00:06:09,004 --> 00:06:11,044
" ماذا حدث أعتقدت أنه مشهد " ريفرديل 

75
00:06:11,079 --> 00:06:12,644
أجل لقد أخطأت الرمية 

76
00:06:12,684 --> 00:06:14,324
وقمت بالعودة إلى هنا 

77
00:06:15,004 --> 00:06:17,764
من هذه ؟ -
ماكينزي ويد " 16 عاماً " -

78
00:06:17,804 --> 00:06:20,004
إنها في المدينة لمنافسات
تزلج الثلج الإقليمية

79
00:06:20,044 --> 00:06:22,124
يبدو أنه جرح عيار ناري في المعدة 

80
00:06:22,684 --> 00:06:24,004
لنقلبها 

81
00:06:26,244 --> 00:06:27,444
لا جرح خروج 

82
00:06:27,484 --> 00:06:29,124
لابد أن الرصاصة بداخلها 

83
00:06:29,159 --> 00:06:30,204
أجل 

84
00:06:31,804 --> 00:06:32,804
تفقد هذه الجروح 

85
00:06:32,839 --> 00:06:34,604
أحتمال آثار سحب 

86
00:06:36,164 --> 00:06:37,444
أجل 

87
00:06:39,324 --> 00:06:41,204
لقد أصيبت وهي في الثلج

88
00:06:46,724 --> 00:06:48,169
هذه منشأة كبيرة 

89
00:06:48,204 --> 00:06:49,904
أعني البولينغ , تسلق الصخور , الغولف 

90
00:06:49,939 --> 00:06:51,569
أعني أي أحد قد يأتي إلى هنا 

91
00:06:51,604 --> 00:06:55,044
عدى أنه منذ المنافسة صالة
التدريب في حظر تجول

92
00:06:55,084 --> 00:06:57,444
المتزلجين والمدربين فقط 

93
00:06:58,004 --> 00:06:59,184
من وجدها ؟ 

94
00:06:59,219 --> 00:07:00,364
" كريستا بالمر " 

95
00:07:00,404 --> 00:07:02,604
واضح أنها شخصية كبيرة
في عالم التزلج 

96
00:07:02,964 --> 00:07:04,969
ماكينزي " كانت أفضل صديقاتي " 

97
00:07:05,004 --> 00:07:07,324
لم تحصل على أي دعم 

98
00:07:07,359 --> 00:07:09,244
كانت تملك الموهبة 

99
00:07:10,484 --> 00:07:12,604
وفوق كل هذا لقد أحبت التزلج 

100
00:07:12,804 --> 00:07:15,689
حتى حينما كنا نرى
قدرات البطلة

101
00:07:15,724 --> 00:07:18,084
كريستا " هل تعرفين أحد قد يريد أذيتها ؟ " 

102
00:07:18,119 --> 00:07:19,884
أعداء , صديق سابق ربما ؟ 

103
00:07:19,919 --> 00:07:21,484
كلا لا أحد هكذا

104
00:07:22,204 --> 00:07:23,684
لم تجد الوقت 

105
00:07:24,044 --> 00:07:28,524
التزلج قضية تدريب وسفر ومعجبين 

106
00:07:29,884 --> 00:07:31,564
ما الأمر ؟ 

107
00:07:31,964 --> 00:07:34,724
لقد سمعت لها بدخول منطقة
تدريبي يوم أمس 

108
00:07:44,884 --> 00:07:46,684
ما هذه المواد ؟ 

109
00:07:47,084 --> 00:07:48,644
ماذا تفعل بك ؟ 

110
00:07:49,924 --> 00:07:51,209
ماذا لديك ؟ 

111
00:07:51,244 --> 00:07:52,929
مهما يكن هذا

112
00:07:52,964 --> 00:07:56,044
عندما تحركه يغير لونه 

113
00:07:56,124 --> 00:07:57,604
مذهل 

114
00:07:58,244 --> 00:07:59,809
هل قدمت لنا البطلة الوطنية شيئاً ؟ 

115
00:07:59,844 --> 00:08:02,724
أجل لا أظن " ماكينزي ويد " هي
ضحيتنا المقصودة 

116
00:08:02,764 --> 00:08:03,604
كيف هذا ؟ 

117
00:08:03,644 --> 00:08:05,764
كريستا " أعطتها مكان تدريبها ليلة أمس " 

118
00:08:05,799 --> 00:08:07,884
كانوا الإثنان الوحيدان
الذين يعلمان عن الإبدال 

119
00:08:07,919 --> 00:08:09,809
أيضاً كانوا يرتدون قمصان متطابقة 

120
00:08:09,844 --> 00:08:12,764
إذاً تعتقدين من حاول قتل
ماكينزي " قد أخطأ " 

121
00:08:12,799 --> 00:08:15,604
أظن " كريستا بالمر " ربما هدفنا 

122
00:08:18,964 --> 00:08:20,684
ما الذي أيقظك ؟ 

123
00:08:20,719 --> 00:08:21,684
خطوات 

124
00:08:22,804 --> 00:08:24,364
شعرت بإهتزاز 

125
00:08:24,404 --> 00:08:26,004
" أعتقدت أنها " آليسون 

126
00:08:30,164 --> 00:08:33,124
مؤخراً إنتقلت إلى شمال " برونكس " من
الجانب الشرقي العلوي 

127
00:08:33,164 --> 00:08:35,004
هل لديك عائلة هناك ؟ 

128
00:08:36,084 --> 00:08:38,604
أنا وزوجي لم نخطط لإنجاب أطفال آخرين 

129
00:08:39,164 --> 00:08:43,804
وعندما أصبحت حامل قررت أنا
وزوجي تربية " آليزابيث " خارج المدينة 

130
00:08:43,844 --> 00:08:45,284
حيث الأمان 

131
00:08:47,524 --> 00:08:49,329
زوجك محامي 

132
00:08:49,364 --> 00:08:53,484
هل كان لديك أي أعداء
أو مشاكل مؤخراً في العمل ؟ 

133
00:08:57,164 --> 00:08:58,804
" زوجي لم يقتل " آليسون 

134
00:08:58,839 --> 00:09:00,761
هذا لم يكن سؤالي 

135
00:09:00,796 --> 00:09:02,684
أنت تتحدث بعينيك 

136
00:09:05,204 --> 00:09:07,004
دينيس " لم يكن في المنزل ليلة أمس " 

137
00:09:07,039 --> 00:09:08,804
كان في " هونغ كونغ " بعمل 

138
00:09:09,284 --> 00:09:11,764
حالما إتصلت به قفز
بأول طائرة للعودة 

139
00:09:12,644 --> 00:09:14,564
وصل هذا الظهر 

140
00:09:14,684 --> 00:09:17,244
بقدر ما أعلم لم يكن لديه
مشكلة في العمل 

141
00:09:17,284 --> 00:09:19,004
ماذا عن " آليسون " ؟ 

142
00:09:19,039 --> 00:09:20,724
أصدقاء ؟ عشاق ؟ 

143
00:09:22,284 --> 00:09:23,884
كانت ترافق فتى 

144
00:09:24,964 --> 00:09:26,364
" سيث وولف " 

145
00:09:27,244 --> 00:09:28,644
وكانوا يتشاجرون مؤخراً 

146
00:09:28,679 --> 00:09:29,964
هل تعلمين لماذا ؟ 

147
00:09:31,964 --> 00:09:34,564
أولويات " آليسون " تغيرت بعد "
" ولادة " آليزابيث 

148
00:09:35,084 --> 00:09:37,884
بدأت تقضي الوقت مع الطفلة 

149
00:09:41,924 --> 00:09:45,924
و " سيث " لم يحب كونه
في المركز الثاني 

150
00:10:44,924 --> 00:10:49,484
ذاً شخص قام بالتنعيم على الثلج
بعد مقتل الضحية 

151
00:10:51,484 --> 00:10:53,764
ووجدت هذه العلامات على الثلج

152
00:10:54,324 --> 00:10:56,929
إذاً شخص نقش حرف آي
وسهم على الثلج 

153
00:10:56,964 --> 00:10:59,724
أجل وهناك دم على السهم 
ويطابق عينة الضحية المرجعية 

154
00:10:59,759 --> 00:11:02,644
حسناً إذاً في مكان ما بعد
" مقتل " ماكينزي 

155
00:11:02,679 --> 00:11:04,821
وقبل مباراة الصالة 

156
00:11:04,856 --> 00:11:06,964
فرانك هانت " قام بتنعيم الثلج " 

157
00:11:06,999 --> 00:11:08,244
إنه يعمل في الحلبة 

158
00:11:08,279 --> 00:11:09,421
فرانك في هانت " ؟ " 

159
00:11:09,456 --> 00:11:10,529
أجل لماذا ؟ 

160
00:11:10,564 --> 00:11:15,604
أرسل أكثر من 100 بطاقة بريدية إلى 
كريستا بالمر " حيث قص صور " 

161
00:11:15,644 --> 00:11:17,524
ووضع نفسه في الصور بجوارها 

162
00:11:17,564 --> 00:11:18,684
حسناً 

163
00:11:19,364 --> 00:11:20,489
معجب كبير 

164
00:11:20,524 --> 00:11:21,809
مختل كبير لو سألتني 

165
00:11:21,844 --> 00:11:24,324
أتعلمين ؟ رما لم ينظف الثلج 

166
00:11:24,359 --> 00:11:26,529
ربما كان ينظف مسرح الجريمة 

167
00:11:26,564 --> 00:11:28,644
هل تحب " كريستا بالمر " فرانك " ؟ 

168
00:11:28,679 --> 00:11:30,449
كانت رياضية رائعة , ماذا إذاً ؟ 

169
00:11:30,484 --> 00:11:33,204
إذاً لهذا تذهب للحفلة بعد
ساعات العمل ؟ لمراقبتها ؟ 

170
00:11:33,244 --> 00:11:37,964
كلا كنت هناك لأن لاعبي الصالة
أعطوني 100 دولار كي أبقي الأضواء 

171
00:11:37,999 --> 00:11:39,644
وأترك الباب الجانبي مفتوحاً

172
00:11:39,684 --> 00:11:42,004
ثم ذهبت إلى الشارع لأخذ مشروب

173
00:11:42,039 --> 00:11:44,324
ونعمت الثلج قبل أم بعد ذلك ؟ 

174
00:11:44,359 --> 00:11:46,729
بعد ذلك , عندما رجعت 

175
00:11:46,764 --> 00:11:48,784
وعندما عدت كانت الصالة فارغة ؟ 

176
00:11:48,819 --> 00:11:50,804
أجل , لاعبي الكرة لم يصلوا بعد 

177
00:11:50,844 --> 00:11:53,804
ففكرت أن أرتب الثلج لهم 

178
00:11:53,839 --> 00:11:55,364
أنا ألعب الهوكي وأعرف كيف الأمر 

179
00:11:55,399 --> 00:11:56,524
أجل أنا واثق من ذلك

180
00:11:57,124 --> 00:11:58,649
هل تعرف ما هي شفرة المزلاج ؟ 

181
00:11:58,684 --> 00:12:01,964
لأنني وجدته أسفل التنعيم 
ويحمل دم " ماكينزي " عليه 

182
00:12:02,004 --> 00:12:04,644
كنت مخموراً ولن أعلم
إن كانت عربة التنعيم إلتقطته 

183
00:12:04,684 --> 00:12:06,084
كنت مخموراً ؟ فماذا حدث ؟ 

184
00:12:06,119 --> 00:12:07,901
هل أخطأت " ماكينزي " بدل " كريستا " ؟ 

185
00:12:07,936 --> 00:12:09,684
" مستحيل أن أؤذي " كريستا 

186
00:12:10,324 --> 00:12:11,484
لا يهم ما تعتقد 

187
00:12:11,519 --> 00:12:12,489
حقاً ؟ 

188
00:12:12,524 --> 00:12:14,324
سوف نرى حيال هذا

189
00:12:17,084 --> 00:12:19,484
ليندزي " توقفي " 

190
00:12:24,964 --> 00:12:26,804
يمكنك التحدث إلي خارج العمل 

191
00:12:26,839 --> 00:12:28,444
تعلمين ذلك حسناً ؟ 

192
00:12:29,284 --> 00:12:31,169
ماذا تريدين أن أقول ؟ 

193
00:12:31,204 --> 00:12:32,969
" لقد تركت مسرح الجريمة " ليندزي 

194
00:12:33,004 --> 00:12:35,524
أعني لقد غطيت عنك ولكن -
أجل شكراً -

195
00:12:37,044 --> 00:12:39,324
إن كان لديك مشكلة عليك
أن تخبري أحداً

196
00:12:39,359 --> 00:12:40,484
أنا أحاول المساعدة فقط 

197
00:12:40,519 --> 00:12:42,001
لا تفعلي حسناً ؟ 

198
00:12:42,036 --> 00:12:43,484
فقط أتركيني وحدي 

199
00:12:45,764 --> 00:12:48,404
واضح أنني أخطأت بمحاولة
الصداقة هنا 

200
00:12:48,439 --> 00:12:50,409
حسناً أنت المدير 

201
00:12:50,444 --> 00:12:53,604
عندما يطلب منك حضور مسرح
الجريمة تأتين وتقومين بعملك 

202
00:12:53,639 --> 00:12:56,764
بمناسبة العمل , أتوقع رؤية
التشريح هذه الظهيرة

203
00:13:30,484 --> 00:13:34,484
سبب وفاة " آليسون ميتشوم " هو أختراق
في تجويف البطن 

204
00:13:34,519 --> 00:13:35,849
نظراً لعيار سلاح قاذف 

205
00:13:35,884 --> 00:13:38,204
الدخول له خصائص شكل 
قاطع البسكويت 

206
00:13:38,444 --> 00:13:40,084
سببه قطع الحبيبات 

207
00:13:40,364 --> 00:13:42,409
مما يشير طلقة بمدى قريب

208
00:13:42,444 --> 00:13:44,804
أدمج هذا مع الحشو في الجروح 

209
00:13:44,839 --> 00:13:47,181
نحن نتحدث عن قدمين أو أقل 

210
00:13:47,216 --> 00:13:49,524
الكدمات تؤكد التقارب

211
00:13:52,084 --> 00:13:56,044
لقد إلتحمت جسدياً مع
المصوب وقاومته لماذا ؟ 

212
00:13:56,924 --> 00:14:00,129
ربما أنها بدأت القتال
عرفت الفاهل

213
00:14:00,164 --> 00:14:03,844
شعرت بأنها تقترب من منع
ما يجري 

214
00:14:10,564 --> 00:14:12,004
بايتون " أنا آسف " 

215
00:14:14,084 --> 00:14:15,964
آسف على ما حدث 

216
00:14:18,484 --> 00:14:22,044
أريد التحدث ربما على 
عشاء أو قهوة 

217
00:14:22,964 --> 00:14:24,884
لدي الكثير من العمل 

218
00:14:28,524 --> 00:14:31,044
هل تريدني أن أرسل
هذا إلى المقذوفات ؟ 

219
00:14:33,564 --> 00:14:35,004
سوف آخذهم 

220
00:15:06,764 --> 00:15:08,884
ماك " أمور مذهلة لديك هنا " 
" دكتور " إدوارد

221
00:15:08,919 --> 00:15:10,724
كانت خضراء , والآن فجأةً حمراء 

222
00:15:10,759 --> 00:15:11,569
إنها وردية صحيح ؟ 

223
00:15:11,604 --> 00:15:13,209
أجل لكن كيف عرفت ؟

224
00:15:13,244 --> 00:15:15,964
حافظ معملنا يهندس معظم 
المكونات الكيميائية 

225
00:15:16,004 --> 00:15:18,124
ويتتبع تطبيقاتك الخفية 

226
00:15:18,164 --> 00:15:20,204
لقد أدهشني عندما رأيته 

227
00:15:21,524 --> 00:15:23,329
فلوريد البوليفاينيلادين " صحيح ؟ " 

228
00:15:23,364 --> 00:15:27,284
صحيح إنه " بوليمر " يعرض 
" مؤثرات " بيوزليكتريك 

229
00:15:27,319 --> 00:15:29,324
التي تمكن الطلاء من تغيير لونه 

230
00:15:30,644 --> 00:15:31,689
بالضبط 

231
00:15:31,724 --> 00:15:34,564
هل لديك فكرة كيف إنتهت
في مسرح جريمتي ؟ 

232
00:15:34,964 --> 00:15:37,884
أو على جثة الرمز الرياضي المقتولة ؟ 

233
00:15:40,284 --> 00:15:43,484
لا أعلم " نيوجيرسي " تقدمت
بتقنيات لمرافق آمنة 

234
00:15:43,519 --> 00:15:45,724
نحن نعمل على العقود العسكرية
وغير ذلك 

235
00:15:45,764 --> 00:15:48,044
الطلاء مازال في مرحلة الإختبار 

236
00:15:48,604 --> 00:15:49,929
هذا غير ممكن 

237
00:15:49,964 --> 00:15:51,049
أين كنت ليلة أمس ؟ 

238
00:15:51,084 --> 00:15:52,984
في مكتبي , أنا في جدول تعاقد زمني 

239
00:15:53,019 --> 00:15:54,884
ومن لديه وصول لمعمل الطلاء ؟ 

240
00:15:54,924 --> 00:15:57,044
مدراء المشروع , وبعض فنيي 
البحث والتطوير 

241
00:15:57,084 --> 00:15:58,964
سوف أحتاج قائمةً لأسمائهم 

242
00:16:02,684 --> 00:16:04,129
هل حصلت على شيء 
من الطلاء الغامض ؟ 

243
00:16:04,164 --> 00:16:08,164
تحدثت مع الدكتور " توم هاورد " مدير المشروع 
في معمل " نيو جيرسي " المطور الجديد 

244
00:16:08,204 --> 00:16:11,084
يقول أنه لا يعلم كيف وصل
الطلاء إلى الضحية 

245
00:16:11,124 --> 00:16:12,364
رائع -
ماذا لدينا هنا ؟ -

246
00:16:13,324 --> 00:16:16,364
المعجب الكبير رقم إثنان 
" الذي كان يرسل الأغراض لـ " ماكينزي 

247
00:16:16,399 --> 00:16:17,601
ألق نظرة 

248
00:16:17,636 --> 00:16:18,769
صيغة صيغة 

249
00:16:18,804 --> 00:16:20,184
لدينا السهم وحرف آي 

250
00:16:20,219 --> 00:16:21,564
نفس العلامات على الثلج

251
00:16:21,604 --> 00:16:24,964
أجل كل الأحرف متشابهة 
إنها تمتليء بالمعادلات والرموز 

252
00:16:25,004 --> 00:16:26,889
لقد كرهت الفيزياء -
أنا أيضاً -

253
00:16:26,924 --> 00:16:29,369
لحسن حظنا " هاوكس " هو 
الأب الروحي للرياضيات 

254
00:16:29,404 --> 00:16:31,564
فكرت أن آخذ هذا له
كي يخبرنا بمعناه 

255
00:16:31,599 --> 00:16:33,084
هل لديك إسم أو عنوان مرجعي ؟ 

256
00:16:33,124 --> 00:16:35,364
لا شيء , لكن من نقش العلامات في الثلج 

257
00:16:35,404 --> 00:16:36,844
" كتب هذه الرسائل لـ " ماكينزي 

258
00:16:36,884 --> 00:16:37,684
مما يعني أننا مخطئون 

259
00:16:37,724 --> 00:16:40,084
كريستا " لم تكن الهدف "
" بل " ماكينزي 

260
00:16:40,524 --> 00:16:42,564
إذاً لو فهمنا من كتب هذا 

261
00:16:42,599 --> 00:16:44,524
" نجد قاتل " ماكينزي 

262
00:16:45,204 --> 00:16:47,689
وصلت لفراغ على البصمة 
التي تركت في مسرح الجريمة 

263
00:16:47,724 --> 00:16:52,724
أيضاً وصلت لدم وجهول وجدته على نقطة دخول القاتل
إزاء عينات الإقصاء التي أخذناها من العائلة 

264
00:16:53,084 --> 00:16:54,764
وجدت بعض الحلقات المشتركة 

265
00:16:55,284 --> 00:16:58,044
" قاتلنا هو والد الطفلة " آليزابيث

266
00:16:58,364 --> 00:17:00,929
زوج " جينا " جاء للتو
" بطائرة من " هونغ كونغ 

267
00:17:00,964 --> 00:17:02,964
مستحيل أن يكون في المنزل ليلة أمس 

268
00:17:02,999 --> 00:17:05,404
السيد " ميتشوم " ليس الأب
الذي علينا البحث عنه 

269
00:17:05,439 --> 00:17:08,204
يظهر أن " جينا " ليست والدة الطفل 

270
00:17:08,239 --> 00:17:09,644
لماذا لم تخبريني بالحقيقة ؟ 

271
00:17:09,684 --> 00:17:12,084
لماذا لم تخبرينا أن " آليسون " هي والدة الطفلة ؟ 

272
00:17:14,764 --> 00:17:16,444
عليك أن تفهم أمراً 

273
00:17:16,924 --> 00:17:19,324
" آليزابيث " هي سبب إنتقالنا لشمال " برونكس " 

274
00:17:19,924 --> 00:17:21,484
إبنتنا أصبحت حامل 

275
00:17:21,524 --> 00:17:22,684
حاولنا إخفائها 

276
00:17:23,524 --> 00:17:25,209
لكن الأمر أصبح صعباً 

277
00:17:25,244 --> 00:17:30,764
فنقلتها إلى وصمة إجتماعية 
متعلقة بحمل المراهقات 

278
00:17:32,124 --> 00:17:33,564
أنا أحب إبنتي 

279
00:17:33,604 --> 00:17:35,404
لا أريد رؤيتها تتعامل مع هذا 

280
00:17:35,924 --> 00:17:38,204
لقد دعمت قرارها بإنجاب طفل 

281
00:17:38,404 --> 00:17:42,124
بما يتضمن جعل الناس
تعتقد أن الطفل لي 

282
00:17:44,644 --> 00:17:46,364
مراهقة أخرى 

283
00:17:47,324 --> 00:17:49,884
كله منهم بطلق ناري في المعدة 

284
00:17:50,924 --> 00:17:54,044
فقط الصخرى " ماكينزي ويد " لم
تصاب بعيار بل طعنت 

285
00:17:54,079 --> 00:17:56,844
داني " وجد شفرة مزلاج في "
مسرح الجريمة 

286
00:17:57,804 --> 00:18:00,404
أجل هذا قد يكون سلاح الجريمة

287
00:18:00,724 --> 00:18:03,224
لكن الجرح دائري وربما 
يكون من رصاصة 

288
00:18:03,259 --> 00:18:05,724
" هذا يسببه خطوط إنشقاق " لانجر 

289
00:18:06,084 --> 00:18:09,564
القطع عبر من خط الضغط الجلدي 

290
00:18:10,204 --> 00:18:13,444
مما جعل الجرح يمتد ويغير شكله 

291
00:18:17,244 --> 00:18:18,824
إحتمال ناجي واحد 

292
00:18:18,859 --> 00:18:20,404
إذاً " ماكينزي " نزفت حتى الموت ؟ 

293
00:18:20,804 --> 00:18:23,044
أجل هذا سبب الوفاة 

294
00:18:26,484 --> 00:18:27,964
" ليندزي " 

295
00:18:31,924 --> 00:18:33,244
لا بأس 

296
00:18:37,884 --> 00:18:40,004
لماذا كنت الوحيدة ؟ 

297
00:18:54,484 --> 00:18:56,369
طفلي ؟ مستحيل 

298
00:18:56,404 --> 00:18:58,604
هل تخبرنا أنك لم تعلم
بأن " ليندزي " حامل ؟ 

299
00:18:58,639 --> 00:19:01,644
أليس هذا إسمك على شهادة
ميلاد " آليزابيث " ؟ 

300
00:19:04,084 --> 00:19:06,164
ليس لدي فكرة كيف وصل
إسمي إلى هذا

301
00:19:06,324 --> 00:19:07,889
لو كان هذا حقيقي كانت ستخبرني 

302
00:19:07,924 --> 00:19:10,564
سيث " لقد طردت من جامعة " كولومبيا " قبل "
ستة أشهر

303
00:19:10,599 --> 00:19:11,564
لقد أمسك بك تغش 

304
00:19:11,604 --> 00:19:14,324
حصلت في عامك الأول على
معدل 4.0 مدفوع الأجر ومشترى 

305
00:19:14,359 --> 00:19:15,204
لا أفهم المقصد 

306
00:19:15,244 --> 00:19:16,969
المقصد هو إثبات أنك كاذب 

307
00:19:17,004 --> 00:19:19,164
لماذا لا تخبرنا ما كنت 
تفعل بغرفة الحضانة تلك الليلة ؟ 

308
00:19:19,199 --> 00:19:20,169
هل تظنني قتلت " آليسون " ؟ 

309
00:19:20,204 --> 00:19:23,324
نعتقد أن " آليسون " طلبت منك
المبادرة للمنصة , وأن تكون رجلاً 

310
00:19:23,359 --> 00:19:24,924
لكنك لم تكن مستعداً للإستقرار 

311
00:19:24,964 --> 00:19:26,844
فقررت فعل شيء لذلك 

312
00:19:26,884 --> 00:19:30,524
مخطيء , إسمع أفترض أن
هناك أحتمال 

313
00:19:30,564 --> 00:19:33,724
قد أكون الأب , لكن لم أعلم
حتى أخبرتموني 

314
00:19:33,764 --> 00:19:35,164
هل تظنني سأتزوج بها ؟ 

315
00:19:35,244 --> 00:19:36,684
إنها صماء 

316
00:19:36,724 --> 00:19:38,804
أنت حقاً عجيب 

317
00:19:38,844 --> 00:19:40,964
ما يحاول المحقق " تايلور " أن 
يخبرك هو أنك حثالة 

318
00:19:41,004 --> 00:19:45,004
بقصة شعر 80 دولار قتل صديقته 
لأنها قررت الإحتفاظ بطفله

319
00:19:45,044 --> 00:19:46,004
أنا لست الأب 

320
00:19:46,084 --> 00:19:47,164
ماذا أفعل لإثبات ذلك ؟ 

321
00:19:47,204 --> 00:19:50,404
بصمات وعينات حمض نووي مرجعية 

322
00:19:50,964 --> 00:19:53,684
يبدو أن " سيث " لن يسلم 
أي سيجار في السجن 

323
00:19:53,764 --> 00:19:55,444
عاد الحمض النووي سلبياً 

324
00:19:55,484 --> 00:19:56,844
" إنه ليس والد " آليزابيث 

325
00:19:56,884 --> 00:20:00,164
هذا مازال لا يفسر لماذا 
آليسون " وضعت إسمه على شهادة الميلاد "

326
00:20:00,204 --> 00:20:03,084
هل إستطعت تحديد هوية 
الرصاصة التي إستخرجتها " بايتون " من الجرح ؟ 

327
00:20:03,164 --> 00:20:05,324
عيار " وينشستر " مضاعف الطرفين 

328
00:20:05,364 --> 00:20:09,564
لكن ما ما أستطيع تقريره عن 
السلاح القاذف , أنه 12 طلقة 

329
00:20:18,204 --> 00:20:19,084
نحتاج المزيد 

330
00:20:19,124 --> 00:20:21,564
كي نحدد سلاح الجريمة 

331
00:20:21,604 --> 00:20:25,644
ربما نصل قاتلنا عبر 
شراء السلاح أو مبيعات الذخيرة 

332
00:20:26,644 --> 00:20:27,884
بماذا تفكر " ماك " ؟ 

333
00:20:27,924 --> 00:20:29,604
إعادة إنشاء 

334
00:20:29,644 --> 00:20:31,564
في الميدان 

335
00:20:31,644 --> 00:20:34,764
تحت أوضاع القتل التي حدثت بالضبط 

336
00:20:36,684 --> 00:20:40,684
جينا ميتشوم " قالت أنها إشتمت الدخان " 
في وقت الجريمة 

337
00:20:40,724 --> 00:20:41,444
" كوردايت " 

338
00:20:41,524 --> 00:20:46,844
أجل أيضاً تقول أنها إلتقطت
إهتزاز قوي عند قدميها 

339
00:20:46,924 --> 00:20:49,484
حيث قالت أنه كان غريباً عليها

340
00:20:49,564 --> 00:20:53,924
هذا سببه موج صوتي عالي التضخيم 
حصل عند إنطلاق السلاح القاذف

341
00:20:58,564 --> 00:21:03,844
دكتور أحضر " إم 37 " وسدد 
طلقةً في الحوض عن إشارتي 

342
00:21:25,404 --> 00:21:26,964
سوف ينجح 

343
00:21:27,644 --> 00:21:29,724
" لكن الإنشاء يجب أن يتم بمنزل " جينا 

344
00:21:29,764 --> 00:21:33,444
على أرضيتها الخشبية من أجل 
مطابقة الإهتزاز بدقة 

345
00:21:33,564 --> 00:21:36,364
هل تريد لـ " جينا " المشاركة
في الإنشاء ؟ 

346
00:21:36,444 --> 00:21:38,644
هذا يعني إعادتها لمسرح الجريمة 

347
00:21:38,684 --> 00:21:42,804
جينا " سمعت كل تفاصيل "
تلك الجريمة عبر جسدها 

348
00:21:43,964 --> 00:21:47,124
مما يجعلها أفضل شاهد 

349
00:22:03,300 --> 00:22:05,300
هل أنت مستعدة ؟ 

350
00:22:38,500 --> 00:22:40,980
أعلم أنني أدين لك بتفسير 

351
00:22:41,460 --> 00:22:42,940
لا أستطيع أن أقول لك ما يجري 

352
00:22:42,980 --> 00:22:46,780
ليس لأنني لا أريد ذلك بل لأني 

353
00:22:46,980 --> 00:22:50,060
لست واثقة من نفسي

354
00:22:51,820 --> 00:22:54,860
لقد قلت أنك الوحيدة ؟

355
00:22:56,860 --> 00:22:59,780
لقد نجوت من جريمة

356
00:23:00,580 --> 00:23:08,420
جريمة بشعة جداً

357
00:23:08,860 --> 00:23:11,140
أصدقاء لي قتلوا 

358
00:23:13,980 --> 00:23:17,980
قد أحتاج لصديقة هنا 

359
00:23:19,300 --> 00:23:21,940
لديك صديقة

360
00:23:22,820 --> 00:23:24,860
إذهبي للمنزل 

361
00:23:25,020 --> 00:23:27,460
سوف أراك منتعشة صباح الغد

362
00:23:44,420 --> 00:23:46,300
سيد " ميتشوم " سعيد بمجيئك

363
00:23:46,340 --> 00:23:48,860
بمساعدة " جينا " على تعريف
السلاح القاذف 

364
00:23:48,900 --> 00:23:53,780
أستطعنا مطابقة البصمة في ترخيص السلاح
بالبصمة التي تركتها في منزلك 

365
00:23:56,420 --> 00:23:59,620
هل تعرف إسم " كول روين " ؟ 

366
00:24:03,060 --> 00:24:04,700
أجل نحاول العثور عليه الآن 

367
00:24:04,740 --> 00:24:07,500
هل تعتقدي أنه قد يكون الأب ؟ 

368
00:24:08,060 --> 00:24:11,580
محتمل , ربما ترافقوا 

369
00:24:11,620 --> 00:24:13,700
كول وآليسون " كانوا بنفس المدرسة " 

370
00:24:13,740 --> 00:24:15,820
مدرسة " مانهاتن " للصم 

371
00:24:17,260 --> 00:24:18,820
لكن " كول " غادر في عام التخرج

372
00:24:18,860 --> 00:24:23,060
لماذا ؟ -
لقد قام بزراعة القوقعة -

373
00:24:23,300 --> 00:24:24,540
كول " دائماً أراد واحدة " 

374
00:24:24,580 --> 00:24:27,660
وعندما إستطاع السماع بدل المدرسة 

375
00:24:29,100 --> 00:24:32,460
آليسون " أخبرتنا أن والد ووالدة " 
كول " ليسوا صم " 

376
00:24:33,020 --> 00:24:37,820
دائماً جعلوه يشعر أن
مشكلةً به 

377
00:24:38,900 --> 00:24:41,260
لم تكن الزراعة مسألة 
القدرة على السماع 

378
00:24:41,340 --> 00:24:44,220
بل لأجل التقبل من عائلته 

379
00:24:45,260 --> 00:24:51,260
لو كان " كول " هو والد " آلبيزابيث " الحقيقي 
لماذا لم تخبرك إبنتك ؟ 

380
00:24:52,340 --> 00:24:54,060
كول " خجل من كونه أصم " 

381
00:24:54,140 --> 00:24:58,900
حاول إقناع إبنتنا للزارعة 
لكنها رفضت 

382
00:24:59,260 --> 00:25:02,500
ثم بدأ " كول " يعاملها 
كما عامله والديه 

383
00:25:02,540 --> 00:25:04,540
كأجنبي 

384
00:25:04,580 --> 00:25:05,620
أجل 

385
00:25:10,660 --> 00:25:12,500
" تايلور  " 

386
00:25:14,460 --> 00:25:16,980
أجل شكراً 

387
00:25:17,100 --> 00:25:19,980
لدينا عنوان " كول " ومذكرة قبل

388
00:25:20,020 --> 00:25:24,060
الضباط في طريقهم للقبض عليه 
عودوا للفندق 

389
00:25:24,100 --> 00:25:26,020
لديكم رقمي 

390
00:25:26,060 --> 00:25:28,260
سنكون على تواصل عندما ينتهي الأمر 

391
00:25:28,295 --> 00:25:30,420
التراكيب هي مسألة 
معدل دوران

392
00:25:30,500 --> 00:25:31,140
تدوير ؟ 

393
00:25:31,180 --> 00:25:33,300
أجل وفي سياق هذه المعادلات 

394
00:25:33,340 --> 00:25:36,500
السهم وحرف آي يمثل
زيادة الجمود 

395
00:25:36,540 --> 00:25:38,420
وفي التزلج يفعلون ذلك بواسطة 

396
00:25:38,500 --> 00:25:41,340
تمديد ذراعيك لكن 
هذا حدس أعتيادي 

397
00:25:41,380 --> 00:25:44,060
المتزلجين يدخلون ذراعيهم
عندما يبدأون الدوران 

398
00:25:44,100 --> 00:25:47,100
إذاً شخص كان يخبر " ماكينزي " بفعل
شيء يجعلها تخسر ؟ 

399
00:25:47,140 --> 00:25:48,300
هذا غير مفهوم

400
00:25:48,340 --> 00:25:49,780
ليس بالنسبة لنا 

401
00:25:49,820 --> 00:25:51,460
علينا التحدث مع شخص يعرف 

402
00:25:51,500 --> 00:25:54,540
أي حركات تزلج كتبت بها هذه الصيغة 

403
00:26:09,940 --> 00:26:12,020
كنت نفكر بالأمر بطريقة خاطئة 

404
00:26:12,060 --> 00:26:17,180
إنها ليست مسألة قفز 
بل اللحظة بين القفزات 

405
00:26:21,220 --> 00:26:24,660
الصيغة كانت تخبر " ماكينزي " أن
تزيد جمودها لأعلى حد 

406
00:26:24,700 --> 00:26:27,420
بتمديد ذراعيها بعد القفزة الأولى 

407
00:26:27,500 --> 00:26:30,380
صحيح مما يعطيها لحظةً
للذهاب للقفزة الثانية 

408
00:26:30,420 --> 00:26:31,900
حسناً إذاً الرجل الذي 

409
00:26:31,940 --> 00:26:34,380
كتب الصيغة أراد لها الكسب 

410
00:26:34,420 --> 00:26:38,700
بملاحظة شوائب كهذه 
من كتب الصيغة 

411
00:26:38,740 --> 00:26:41,900
يجب أن يدرس " ماكينزي " بدقة 
لمدة أسابيع

412
00:26:42,060 --> 00:26:45,300
أجل لكن الحلبة لها وصول مقيد 

413
00:26:45,340 --> 00:26:46,300
حسناً كيف .. 

414
00:26:46,420 --> 00:26:51,220
كيف تلاحظ شخصاً يراقبها
عن قرب دون رؤيته ؟ 

415
00:26:51,340 --> 00:26:53,860
إن كنا نرى للخارج
فهم يرون للداخل 

416
00:27:00,540 --> 00:27:01,660
ما هذا المكان ؟ 

417
00:27:01,740 --> 00:27:04,300
معمل " نيوجيرسي " المطور 

418
00:27:10,860 --> 00:27:13,100
" منظر جميل دكتور " هاورد 

419
00:27:17,820 --> 00:27:19,500
يبدو أن طلائك له مشكلة في الإلتصاق 

420
00:27:19,540 --> 00:27:20,460
قطع تنتزع 

421
00:27:20,500 --> 00:27:22,020
لم يتقن الطلاء بعد 

422
00:27:22,100 --> 00:27:23,980
وهذه آليات الحياة اليومية

423
00:27:24,060 --> 00:27:27,700
إنها هواية , متابعة تحرك الأشياء 

424
00:27:30,180 --> 00:27:31,380
هل هذا يشمل التزلج ؟ 

425
00:27:31,420 --> 00:27:33,540
إذاً أنا أشاهد المتزلجات
هل من مشكلة بهذا ؟ 

426
00:27:33,580 --> 00:27:37,260
لقد شاهدت أحدهم أكثر من الأخريات

427
00:27:38,820 --> 00:27:40,260
أنظر إلى هذا 

428
00:27:40,340 --> 00:27:42,140
آي والسهم 

429
00:27:42,180 --> 00:27:45,580
بالضبط ما نقش على الثلج 

430
00:27:45,660 --> 00:27:49,780
إنها تمثل زيادة الجمود
أليس كذلك ؟ 

431
00:27:50,900 --> 00:27:52,900
نعلم أنك كنت في حلبة الثلج 

432
00:27:52,940 --> 00:27:56,140
ماذا حدث ؟ هل شعرت بالملل
من أدواتك الذكية هنا ؟ 

433
00:27:58,420 --> 00:28:03,700
كل يوم تتدرب تلك الفتاة 

434
00:28:03,740 --> 00:28:06,300
تحاول نفس القفزة مراراً ومراراً 

435
00:28:06,420 --> 00:28:07,860
ففكرت بأن ما تفعله خاطئ 

436
00:28:07,940 --> 00:28:10,820
وأرسلت لها بعض الأحرف
وماتزال تريد فعلها بطريقتها 

437
00:28:10,860 --> 00:28:13,020
ثم قرأت أن المنافسة بعد يوم واحد 

438
00:28:13,060 --> 00:28:16,660
ثم رأيتها تتدرب وحدها
تلك الليلة فذهبت إلى هناك 

439
00:28:19,500 --> 00:28:20,780
" أنا " توم هاورد 

440
00:28:20,860 --> 00:28:22,140
كنت أقوم بدراسة 

441
00:28:22,180 --> 00:28:24,540
المعذرة -
إنتظري -

442
00:28:24,620 --> 00:28:26,580
أعلم أنك تقومين بقفزات خاطئة 

443
00:28:26,660 --> 00:28:29,220
كنت أحاول مساعدتها 

444
00:28:30,660 --> 00:28:32,980
وتحول الأمر لسوء فهم كبير 

445
00:28:33,020 --> 00:28:35,380
ليست قضية سرعة في قفزتك 

446
00:28:35,460 --> 00:28:39,180
إنها زيادة في الجمود والحفاظ
على زاويتك اللحظية 

447
00:28:39,300 --> 00:28:40,820
أعد لي هذا وإذهب

448
00:28:40,900 --> 00:28:41,660
إنتظري 

449
00:28:41,700 --> 00:28:42,540
أتركني 

450
00:28:46,820 --> 00:28:49,020
هل أنت بخير ؟ 

451
00:28:56,660 --> 00:28:58,900
لم أقصد أذيتها 

452
00:29:32,276 --> 00:29:33,236
حسناً إليك الأمر 

453
00:29:33,276 --> 00:29:35,436
كول روين " لم يذهب لمنزل "
" ميتشوم " لقتل " آليسون " 

454
00:29:35,596 --> 00:29:36,716
" ذهب إلى هناك لخطف " ىليزابيث 

455
00:29:36,751 --> 00:29:37,236
كيف عرفت ؟ 

456
00:29:37,276 --> 00:29:38,236
" ذهبنا لشقة " كول 

457
00:29:38,276 --> 00:29:40,556
لم يكن هناك لكننا وجدنا 
الكثير من أغراض الطفل الجديدة 

458
00:29:40,596 --> 00:29:44,236
سرير , حفائظ , صيغ 
لقد كان يستعد ليصبح أب 

459
00:29:44,636 --> 00:29:46,676
جينا " ليست في فندقها " 

460
00:30:03,836 --> 00:30:05,156
" جينا ميتشوم " 

461
00:30:05,876 --> 00:30:07,196
" أريد " آليزابيث 

462
00:30:07,276 --> 00:30:08,916
إبنتي قادمة معي 

463
00:30:09,036 --> 00:30:10,956
خذي اليمين عند الإشارة 

464
00:30:10,996 --> 00:30:12,036
" إتصل بـ " شيلدن 

465
00:30:12,076 --> 00:30:14,756
أعطه رقم " جينا " وحاول 
تثبيت موقع إشارة الهاتف 

466
00:30:14,796 --> 00:30:16,356
أحصل لنا على موقع 

467
00:30:16,476 --> 00:30:17,956
كول روين " يحمل " جينا " والطفل " 

468
00:30:17,996 --> 00:30:19,476
هنا " فلاك " أعطني الإرسال 

469
00:30:26,836 --> 00:30:28,436
أكرر لدينا وضع رهائن 

470
00:30:28,516 --> 00:30:31,436
أبلغ الطرق السريعة ووحدات الكهرباء
ومفاوض رهائن 

471
00:30:31,476 --> 00:30:33,076
تأهب لتعليمات لاحقة 

472
00:30:33,116 --> 00:30:35,516
حالما أخرج من المدينة
سأجعلك تذهبين 

473
00:30:35,556 --> 00:30:37,516
لكن عليك أن تدعيني شيئاً 

474
00:30:37,556 --> 00:30:40,956
" عليك أن تخبري الشرطة أنني لم أقتل " آليسون 

475
00:30:41,196 --> 00:30:42,596
لقد كانت حادثة 

476
00:30:42,676 --> 00:30:44,436
خلال شجار 

477
00:30:49,276 --> 00:30:51,596
لماذا لم تعيدي رسائلي ؟ 

478
00:30:52,116 --> 00:30:53,916
لا تكذبي علي 

479
00:30:55,516 --> 00:30:57,356
" أعلم بشأن " آليزابيث 

480
00:30:57,396 --> 00:31:00,036
لماذا لم تخبريني أنك حامل ؟ 

481
00:31:02,276 --> 00:31:04,476
لماذا لم تخبريني ؟ 

482
00:31:06,716 --> 00:31:07,836
ما مشكلة هذا ؟ 

483
00:31:07,956 --> 00:31:11,276
لماذا لا تحصل إبنتنا على
فرصة لتكون طبيعية ؟ 

484
00:31:11,916 --> 00:31:15,276
لن أقف متفرجاً وأدعك
تحطمي حياة إبنتي 

485
00:31:23,636 --> 00:31:25,036
أنا آسف 

486
00:31:25,076 --> 00:31:26,916
لم آتي لأجل هذا 

487
00:31:26,956 --> 00:31:30,316
لكنني أستحق قول كيف تربية إبنتي 

488
00:31:32,196 --> 00:31:34,396
" تلقيت بلاغ طوارئ من " داني ميتشوم
" زوج " جينا 

489
00:31:34,476 --> 00:31:35,516
لقد بلغ الإختطاف 

490
00:31:35,556 --> 00:31:37,756
سانتوشي " في طريقه للإمساك به " 

491
00:31:37,956 --> 00:31:39,556
فلاك " نعم " 

492
00:31:40,036 --> 00:31:41,276
رائع , أين ؟ 

493
00:31:41,311 --> 00:31:42,516
أمسكنا به 

494
00:31:42,556 --> 00:31:46,596
خرج من الجانب الشرقي لـ " فرانكلين روزفيت " ويتوجه
إلى الجسر 155

495
00:31:46,836 --> 00:31:48,036
هيا بنا 

496
00:31:48,076 --> 00:31:50,276
أسرع هيا 

497
00:31:53,276 --> 00:31:57,796
إستديري , هيا

498
00:32:02,316 --> 00:32:04,556
لا تتحركي

499
00:32:21,756 --> 00:32:22,556
حسناً إستمعوا

500
00:32:22,596 --> 00:32:24,116
القاتل يحمل رهينتين 

501
00:32:24,156 --> 00:32:25,316
لقد قتل فتاة

502
00:32:25,356 --> 00:32:28,836
أريد أن تبقوا مكانكم أنت والرجال 
حتى نضع الأمر تحت السيطرة

503
00:32:54,316 --> 00:32:55,796
ما هذا ؟ يوجد إرسال خارجي 

504
00:32:55,876 --> 00:32:57,436
كول " لا يسمع بدونه " 

505
00:32:58,956 --> 00:33:00,756
تعال إلي , فهمت الفكرة 

506
00:33:05,796 --> 00:33:07,396
توقف 

507
00:33:07,516 --> 00:33:09,196
أعطني الإرسال 

508
00:33:09,236 --> 00:33:11,396
أولاً أعطني الطفل 

509
00:33:17,796 --> 00:33:20,156
إبتعد وإلا سأقتلها أيضاً 

510
00:33:20,196 --> 00:33:22,356
أعلم أنك لا تعني ذلك 

511
00:33:26,116 --> 00:33:28,516
قتل " آليسون " كان خطئاً 

512
00:33:30,676 --> 00:33:33,156
لقد أردت طفلتك فقط 

513
00:33:36,556 --> 00:33:40,236
كان بوسعك أذية " جينا " عندما 
علمت بإستجابتها للإطلاق

514
00:33:40,276 --> 00:33:45,476
لكنك تركتها وعدت لـ " آليزابيث " لوقت آخر 

515
00:33:49,476 --> 00:33:52,276
لم أرغب لها أن تنشأ صماء 

516
00:33:52,316 --> 00:33:55,316
أن تعيش في عالم الصمت 

517
00:33:55,356 --> 00:33:57,396
لكن " آليسون " فعلت 

518
00:33:57,476 --> 00:34:00,116
تقول أن الله خلقني هكذا 

519
00:34:00,676 --> 00:34:03,476
لم تحتاج الإصلاح 

520
00:34:04,476 --> 00:34:10,956
كيف تكون بهذه الأنانية ؟
" آليزابيث " 

521
00:34:18,356 --> 00:34:21,116
فقط أردت طفلتي 

522
00:34:32,076 --> 00:34:35,516
أعتني بأموره الشخصية 
وأجعله جاهز لي في الصباح 

523
00:34:35,676 --> 00:34:37,596
سوف ندع الأمر يهدأ الآن 

524
00:34:37,636 --> 00:34:39,636
حسناً بداية الصباح 

525
00:34:46,036 --> 00:34:52,956
شكراً لك على مساعدتي 

526
00:34:54,356 --> 00:34:58,036
وآمل لو أستطيع مساعدتك الآن 

527
00:35:01,796 --> 00:35:05,756
لماذا تعتقدين أم هناك مشكلة ؟ 

528
00:35:06,796 --> 00:35:09,756
أنا أتحدث بيدي 

529
00:35:11,036 --> 00:35:14,076
وأنت تتحدث بعينيك 

530
00:35:25,716 --> 00:35:27,361
" ماك تايلور " 

531
00:35:37,356 --> 00:35:43,996
لقد أنهيت تقرير الرجل المجهول 
لهذا المساء 

532
00:36:02,636 --> 00:36:05,796
أنظري إلى عيني لأنني
أريدك أن تسمعيني 

533
00:36:07,876 --> 00:36:12,636
لا يمكن أن أعدك أنني
لن أتركك أو أحتاط 

534
00:36:15,836 --> 00:36:18,916
لكنني ملتزم بإنجاح هذا الأمر 

535
00:36:32,676 --> 00:36:34,876
" ثقي بي " بايتون 

536
00:36:36,796 --> 00:36:38,996
لا أريد أن أخسرك

