1
00:00:26,590 --> 00:00:28,100
لنفعلها

2
00:00:31,740 --> 00:00:32,455
شرطة

3
00:00:32,490 --> 00:00:33,135
إنخفض

4
00:00:33,170 --> 00:00:34,420
على الأرض

5
00:00:34,455 --> 00:00:34,965
شرطة

6
00:00:35,000 --> 00:00:36,230
ليخرج الجميع

7
00:00:36,265 --> 00:00:37,035
" شرطة نيويورك "

8
00:00:37,070 --> 00:00:38,620
على الأرض جميعاً

9
00:00:38,655 --> 00:00:40,170
على الأرض جميعاً

10
00:01:18,190 --> 00:01:19,335
ألقي سلاحك

11
00:01:19,370 --> 00:01:21,670
هيا

12
00:01:21,705 --> 00:01:23,970
ألقي سلاحك

13
00:01:24,005 --> 00:01:25,650
هيا

14
00:01:31,650 --> 00:01:32,455
أي هوية ؟

15
00:01:32,490 --> 00:01:33,225
لا

16
00:01:33,260 --> 00:01:34,985
وبقية العشيرة لا تتحدث

17
00:01:35,020 --> 00:01:38,230
الأفضل مسح الدم من هذا الثقب
الذي وضعته في صدره 

18
00:01:38,265 --> 00:01:40,140
ربما يعطيك نتيجةً في سجل الدم 

19
00:01:41,190 --> 00:01:43,380
لقد كان سيقتلك 

20
00:01:43,415 --> 00:01:44,610
وفعلت ما يجب عليك 

21
00:01:45,660 --> 00:01:48,060
فقط لم أرغب بدء يومي هكذا

22
00:01:53,020 --> 00:01:54,265
إنه رقم قياسي 

23
00:01:54,300 --> 00:01:56,360
قبل شهرين أبلغنا عميل خاص

24
00:01:56,395 --> 00:01:57,205
قال أنه سيكون عملاً كبيراً

25
00:01:57,240 --> 00:01:59,190
لم أعلم أنه سيكون بهذا الحجم 

26
00:01:59,225 --> 00:02:00,525
أي من رجالنا أصيب ؟ 

27
00:02:00,560 --> 00:02:01,945
سانشيز " تلقى واحدةً في الصدر "

28
00:02:01,980 --> 00:02:03,480
" لكنه في طريقه لمستشفى " ملاك الرحمة 

29
00:02:03,515 --> 00:02:04,485
ماذا عنك ؟ 

30
00:02:04,520 --> 00:02:08,110
لست معتاداً على النظر لفوهة إي كي 47
لكنني سأكون بخير 

31
00:02:10,610 --> 00:02:13,865
المكافحة تقول ان " غافين وايلدر " يدير
هذه العملية 

32
00:02:13,900 --> 00:02:16,445
الرجل لديه إرتباط نقابي
بكل فرع خدمة في هذه المدينة 

33
00:02:16,480 --> 00:02:20,190
لذا نقل حمولة بهذا القدر في هذه
المدينة لن يشكل مشكلةً له

34
00:02:20,225 --> 00:02:21,365
هل قمت بالأعتقال ؟ 

35
00:02:21,400 --> 00:02:22,820
إنه الجميل في الأمر 

36
00:02:22,855 --> 00:02:24,300
لم يكن علينا 

37
00:02:31,070 --> 00:02:32,240
هل أنت مستعد لهذا ؟ 

38
00:02:33,480 --> 00:02:36,680
" زعيم المخدرات الإيرلندي الشهير " غافين وايلدر

39
00:02:36,715 --> 00:02:39,020
شخص وصل إليه أولاً

40
00:03:26,336 --> 00:03:31,356
في السادسة هذا الصباح فريق المخدرات 
صادر 900 كيلو من الكوكائين 

41
00:03:31,391 --> 00:03:34,831
بما قيمته المقدرة في الشوارع 100 مليون دولار 

42
00:03:34,866 --> 00:03:39,356
وأيضاً سلمت عدداً من المشتبهين الذين 
يعتقد إرتباطهم مع عائلة " وايلدر " الإجرامية

43
00:03:39,391 --> 00:03:42,136
محقق أليست هذه أكثر ضربة
مخدرات في تاريخ " نيويورك " ؟ 

44
00:03:42,171 --> 00:03:43,583
هذا ما يقولونه لي 

45
00:03:43,618 --> 00:03:44,961
ما أخبركم به هو هذا

46
00:03:44,996 --> 00:03:49,946
مصادرة اليوم أعاقت مالياً أحد أخطر 
" عائلات الجريمة المنظمة في " نيوروك 

47
00:03:49,981 --> 00:03:51,186
نفهم أنه حصل تبادل إطلاق نار 

48
00:03:51,221 --> 00:03:53,016
هل كان هناك خسائر ؟ 

49
00:03:54,166 --> 00:03:58,081
قتل مشتبه ومحقق تعرض
لإصابات طفيفة 

50
00:03:58,116 --> 00:04:01,556
هل يمكنك تأكيد إشاعة أن " غافن وايلدر " قتل
أثناء الهجوم ؟ 

51
00:04:01,591 --> 00:04:04,016
جثة " غافن " وجدت في المشهد

52
00:04:04,051 --> 00:04:05,701
دون قول الكثير من التفاصيل 

53
00:04:05,736 --> 00:04:12,306
" أنا واثق أن تقرير تشريح الدكتور " بايتون دريسكل
سوف يؤكد بأنه كان ميتاً قبل غارة المخزن

54
00:04:14,866 --> 00:04:16,596
إنها رصاصة أختراق

55
00:04:17,896 --> 00:04:19,861
يبدو عيار كبير 

56
00:04:19,896 --> 00:04:24,246
لكن يبدو هنا عيار 50 شديد في المكان 

57
00:04:24,616 --> 00:04:26,351
ليس هناك مسحوق حرق

58
00:04:26,386 --> 00:04:31,246
في الأغلب أن الطلقة حدثت من
مسافة 10 إلى 15 قدماً

59
00:04:31,281 --> 00:04:34,176
حجم وشكل الجرح يشير 
إلى أنه أصيب من الخلف 

60
00:04:34,211 --> 00:04:37,631
أحد رجاله يبعث رسالة قلة أحترام 

61
00:04:37,666 --> 00:04:42,666
غافن " خسر مخدراته وفريقه "
وحياته كلها في يوم واحد 

62
00:05:10,126 --> 00:05:11,466
كم الوقت ؟ 

63
00:05:11,501 --> 00:05:12,796
الوقت مبكر

64
00:05:15,596 --> 00:05:17,766
يجب أن أعمل في التاسعة 

65
00:05:18,756 --> 00:05:20,666
أنت محظوظ أن لديك مناوبة متأخرة

66
00:05:20,686 --> 00:05:23,136
لا تقلقي فقط عودي للنوم 

67
00:05:23,171 --> 00:05:24,736
سوف أيقظك 

68
00:05:25,776 --> 00:05:29,546
لقد حلمت أنني إستيقظت
ووجدتك ذاهباً

69
00:05:30,226 --> 00:05:32,036
لقد تركت مفكرة

70
00:05:32,071 --> 00:05:33,978
أين قد أذهب ؟

71
00:05:34,013 --> 00:05:35,886
هذا منزلي 

72
00:05:37,006 --> 00:05:39,576
كنت آمل إجابةً أفضل

73
00:05:39,756 --> 00:05:40,806
كنت أمزح 

74
00:05:41,446 --> 00:05:42,976
يسعدني أن هذا حدث 

75
00:05:46,286 --> 00:05:47,566
أنا أيضاً 

76
00:06:32,876 --> 00:06:35,046
هاوكس " الكوكائين في طريقها إلى هنا " 

77
00:06:35,081 --> 00:06:36,971
ماك " يتولى موضوع الحجز " 

78
00:06:37,006 --> 00:06:39,536
المحامي يريد فحص 20 بالمئة
من المصادرة 

79
00:06:39,571 --> 00:06:42,031
أخذ عينة عشوائية , عينة الوزن والعمق

80
00:06:42,066 --> 00:06:46,086
ماك " يكلف " ليندزي " بالمخزن " 
" لإنهاء العمل على المشهد مع " آدم 

81
00:06:46,121 --> 00:06:48,706
إذا وجدوا شيئاً يحتاج إهتمامنا سوف يرسلون به 

82
00:06:48,741 --> 00:06:51,276
كنت على وشك إنهاء العمل
على سلاح الجريمة المشتبه

83
00:06:51,311 --> 00:06:53,526
وجدت طلقةً واحدة مفقودة من المخزن 

84
00:06:53,561 --> 00:06:55,683
تحليل المادة المتطايرية 
العضوي مؤكد 

85
00:06:55,718 --> 00:06:57,806
هذا الفتى أصيب مؤخراً

86
00:06:57,841 --> 00:06:58,711
أي بصمات ؟ 

87
00:06:58,746 --> 00:07:01,291
ترك بصمتين ولا نتيجة في سجل
البصمات الجنائي 

88
00:07:01,326 --> 00:07:02,926
ماذا عن الرجل المجهول في التشريح ؟ 

89
00:07:02,961 --> 00:07:03,621
لا تطابق 

90
00:07:03,656 --> 00:07:06,911
نفس أمر مشتبهي التحقيق من 
أعتقال اليوم 

91
00:07:06,946 --> 00:07:09,991
لكن معظمهم لديه سوابق بالتقرب
الشديد من عائلة " وايلدر " الإجرامية 

92
00:07:10,026 --> 00:07:13,036
أجل وسأراهن أن لا أحد منهم
يسكب دموعه على الزعيم المتوفى 

93
00:07:13,071 --> 00:07:15,391
هل تعتقدين حقاً أن أحد رجاله أسقطه ؟ 

94
00:07:15,426 --> 00:07:20,206
أظن أحد رجال المنظمة كان جشعاً وأقنع البقية 
بأنهم أفضل تحت إدارته 

95
00:07:20,241 --> 00:07:22,656
إذاً إذا عرفنا الزعيم الجديد
نعرف القاتل 

96
00:07:22,691 --> 00:07:24,126
بالضبط 

97
00:07:24,516 --> 00:07:26,646
" ماك " سمعت أنك تبحث عن " ليندزي " 

98
00:07:26,681 --> 00:07:27,621
هذا صحيح 

99
00:07:27,656 --> 00:07:28,881
إنه في ساعة العمل 

100
00:07:28,916 --> 00:07:30,071
هل تعرف أين هي ؟ 

101
00:07:30,106 --> 00:07:33,276
أجل ذكرت يوم أمس أنها تريد
العمل على أمر شخصي 

102
00:07:33,311 --> 00:07:35,091
فقلت لها أنني سأبدل العمل معها 

103
00:07:35,126 --> 00:07:37,346
في المرة القادمة أبلغني بالأمر 

104
00:07:37,381 --> 00:07:38,131
بالتأكيد 

105
00:07:38,166 --> 00:07:40,596
إنها غلطتي أنني لم أذكر
ذلك مسقاً 

106
00:07:40,631 --> 00:07:42,041
ماذا تحتاج مني ؟ 

107
00:07:42,076 --> 00:07:43,601
" مسرح جريمة هذا الصباح في " بروكلين 

108
00:07:43,636 --> 00:07:47,066
لدي " آدم " هناك يقوم بالمسح
لوحده لست ساعات 

109
00:07:47,101 --> 00:07:48,446
قد يحتاج مساعدة 

110
00:07:48,481 --> 00:07:49,726
فهمت 

111
00:07:54,666 --> 00:07:57,116
لقد نسيت فعل شيء 

112
00:07:58,066 --> 00:07:59,186
هل لدينا مخططات ؟ 

113
00:07:59,221 --> 00:08:00,191
لا 

114
00:08:00,226 --> 00:08:03,376
عندي مقترح لك 

115
00:08:04,446 --> 00:08:07,816
المفترح ليس الكلمة المناسبة بالضبط 

116
00:08:07,851 --> 00:08:10,646
إنه أقرب إلى 

117
00:08:10,681 --> 00:08:12,086
دعوة 

118
00:08:13,416 --> 00:08:19,446
لكنها ستتطلب أن تقتطع وقتاً من عملك 
وتقضي الوقت معي 

119
00:08:21,366 --> 00:08:23,036
إجازة صغيرة 

120
00:08:23,071 --> 00:08:24,346
عشرة أيام 

121
00:08:24,926 --> 00:08:25,461
أعلم ذلك 

122
00:08:25,496 --> 00:08:32,536
لقد أجريت بحثي وواضح أنك تخلفت 5 أيام ونصف فقط
منذ إنضمامك إلى الشرطة 

123
00:08:34,456 --> 00:08:43,376
لكن " ماك " لقد كنت أفكر بكل ما مررت به 
ولأنك معجب بي وأنت كذك 

124
00:08:43,896 --> 00:08:50,296
سيكون رائعاً لو تأخذ بعضاً من إجازة
السبعة أسابيع التي جمعتها 

125
00:08:51,196 --> 00:08:52,966
" وتأتي معي إلى " لندن 

126
00:08:54,716 --> 00:08:56,196
أشتريت التذاكر ؟ 

127
00:08:57,806 --> 00:08:59,726
أريدك أن توافق 

128
00:09:03,306 --> 00:09:04,686
" بايتون " 

129
00:09:06,166 --> 00:09:07,001
حسناً 

130
00:09:07,036 --> 00:09:13,596
سوف أتحدث في مؤتمر إنساني 
وأعتقد أنه سيكون ممتعاً أن نذهب معاً

131
00:09:13,631 --> 00:09:14,816
" قد أطلعك على " لندن 

132
00:09:14,851 --> 00:09:15,946
مهلاً دقيقة 

133
00:09:16,516 --> 00:09:17,976
هل تشمين رائحة ؟ 

134
00:09:18,011 --> 00:09:20,103
أجل 

135
00:09:20,138 --> 00:09:21,702
كبريت ؟ 

136
00:09:21,737 --> 00:09:23,266
تسرب غاز 

137
00:09:27,186 --> 00:09:28,396
يجب أن نخرج الآن 

138
00:09:28,431 --> 00:09:29,478
سوف أتفقد فريقي 

139
00:09:29,513 --> 00:09:30,574
وأقابلك في الخارج 

140
00:09:30,609 --> 00:09:31,636
حسناً هيا 

141
00:09:31,671 --> 00:09:33,056
لنقم بالإخلاء 

142
00:09:52,396 --> 00:09:53,136
" ماك " 

143
00:09:54,786 --> 00:09:55,846
" ماك " 

144
00:09:56,996 --> 00:09:58,166
سنأخذ التالي 

145
00:10:03,996 --> 00:10:06,096
اللهب لا يتفاعل مع الغاز

146
00:10:06,976 --> 00:10:08,936
ربما ليس هناك تسرب غاز

147
00:10:09,956 --> 00:10:13,816
سآخذ عينة هواء وأضعها في مطياف الكتلة والغاز
لأرى ما نتعامل معه هنا 

148
00:10:22,346 --> 00:10:23,076
قمة واحدة 

149
00:10:23,936 --> 00:10:24,981
معك حق 

150
00:10:25,016 --> 00:10:28,226
لو أن الرائحة غاز طبيعي 
فستكون أكثر من قمة واحدة 

151
00:10:29,286 --> 00:10:30,641
" ميكينتوآثرنول " 

152
00:10:30,676 --> 00:10:36,046
هذه نفس رائحة المركب الكيماوي المضاف
للغاز الطبيعي عديم الرائحة لتعريف التسريب 

153
00:10:36,081 --> 00:10:38,986
أيضاً يستعمل للأبحاث الكيماوية
تحليل البروتين 

154
00:10:39,021 --> 00:10:40,061
لا شيء نفعله هنا 

155
00:10:40,096 --> 00:10:41,706
فكيف دخل المبنى ؟ 

156
00:10:51,006 --> 00:10:52,146
" آدم " 

157
00:11:32,206 --> 00:11:33,216
" آدم " 

158
00:11:33,386 --> 00:11:34,206
" داني " 

159
00:11:35,016 --> 00:11:35,996
داني " أحذر " 

160
00:12:26,203 --> 00:12:27,783
لا أفلام حمقاء 

161
00:12:27,973 --> 00:12:28,903
هل نحن واضحون ؟ 

162
00:12:29,163 --> 00:12:30,673
ماذا تريد ؟ 

163
00:12:30,708 --> 00:12:32,233
أختفت المخدرات 

164
00:12:38,913 --> 00:12:39,893
وصلت شركة الغاز 

165
00:12:39,928 --> 00:12:41,073
يمكننا الدخول 

166
00:12:42,233 --> 00:12:43,963
حسناً لندخل ثانيةً

167
00:12:48,433 --> 00:12:49,693
لا إشارة 

168
00:12:49,728 --> 00:12:50,953
أنا أيضاً 

169
00:12:54,853 --> 00:12:56,453
الخطوط الأرضية مقطوعة 

170
00:13:03,383 --> 00:13:04,543
الإنترنت لا يعمل 

171
00:13:04,743 --> 00:13:06,723
كل خطوط الإتصال متوقفة 

172
00:13:07,883 --> 00:13:09,038
شخص أوقف الإنذار 

173
00:13:09,073 --> 00:13:11,293
ليس لدي شعور مريح من هذا 

174
00:13:11,328 --> 00:13:12,743
ما رأيك ؟ 

175
00:13:13,323 --> 00:13:16,618
شخص يزيف تسريب غاز ليجبرنا على الإخلاء 

176
00:13:16,653 --> 00:13:21,003
في نفس اليوم الذي نجلب به 900 كيلو
من الكوكائين إلى القبو 

177
00:13:21,038 --> 00:13:22,743
هذه ليست مصادفة 

178
00:13:22,778 --> 00:13:23,708
لنفترق 

179
00:13:23,743 --> 00:13:25,248
لنعرف كيف دخلت الرائحة 

180
00:13:25,283 --> 00:13:27,793
إذا حددنا المصدر ربما نحصل على إجابة 

181
00:13:27,828 --> 00:13:28,763
حسناً 

182
00:13:51,113 --> 00:13:53,073
داني " مفترض أن توقظني " 

183
00:13:58,023 --> 00:14:00,808
" مونتانا لا تغضبي "

184
00:14:00,843 --> 00:14:02,778
" رغم أنني واثق من ذلك " 

185
00:14:02,813 --> 00:14:09,453
" لقد تبادلنا العمل سوف أغطيك "
" إستمتعي بيوم الثلج "

186
00:14:18,283 --> 00:14:20,243
مستحيل أن تقومي بهذه 
الضربة من حفرتي 

187
00:14:20,278 --> 00:14:21,703
المال يقول أنني أستطيع 

188
00:14:23,753 --> 00:14:24,878
أنت تدين لي 100 دولار 

189
00:14:24,913 --> 00:14:25,968
أتعلمين ؟ 

190
00:14:26,003 --> 00:14:28,083
لن تنتظري حتى يوم الدفع

191
00:14:28,118 --> 00:14:28,958
لا

192
00:14:28,993 --> 00:14:32,833
إما تدفع الآن أو نخرج بشيء أفضل 

193
00:14:43,363 --> 00:14:44,733
يا إلهي 

194
00:14:50,453 --> 00:14:51,683
ماذا فعلوا بك " آدم " ؟ 

195
00:14:57,343 --> 00:14:59,753
فقط أخبرني لأوقف الألم 

196
00:15:01,623 --> 00:15:02,833
أخبرني ماذا أرادوا ؟ 

197
00:15:04,503 --> 00:15:06,503
ماذا قالوا لك ؟ 

198
00:15:07,353 --> 00:15:08,263
أنا آسف 

199
00:15:10,653 --> 00:15:11,608
لم أجد خياراً 

200
00:15:11,643 --> 00:15:13,213
كانوا سيقتلوني 

201
00:15:14,843 --> 00:15:16,423
لكن ماذا يريدون ؟ 

202
00:15:17,673 --> 00:15:23,443
أرادوا هويتي وشفرة الدخول 
لقبو السيارات ومعمل الجنائية 

203
00:15:26,343 --> 00:15:27,133
وأيضاً ؟

204
00:15:28,453 --> 00:15:31,613
أرادوا معرفة أماكن الأسلحة والمخدرات 

205
00:15:46,183 --> 00:15:47,813
لقد كنت أتبعهم 

206
00:15:47,993 --> 00:15:49,523
إنهم ليسوا من شركة الغاز 

207
00:15:49,973 --> 00:15:51,833
إنهم من العصابة التي أسقطت هذا الصباح 

208
00:15:51,868 --> 00:15:53,865
لقد رايتهم يخرجون من المصعد 

209
00:15:53,900 --> 00:15:55,863
شخص لديه عيار 9 مليم تحت معطفه 

210
00:15:55,898 --> 00:15:57,738
أخذت أثراً من حذائه 

211
00:15:57,773 --> 00:16:00,383
" وجدت أثراً مطابقاً للمستودع في " بروكلين 

212
00:16:00,418 --> 00:16:01,753
معك حق 

213
00:16:02,903 --> 00:16:04,273
إنهم هنا للكوكائين 

214
00:16:04,853 --> 00:16:08,068
أخبرت " هاوكس " ان يـأخذ عينات أختبار 
إلى القبو ويقفل عليها 

215
00:16:08,103 --> 00:16:11,953
أعني مستحيل أن يصلوا إليها
مالم يحرقوا وهذا سيأخذ ساعات 

216
00:16:17,393 --> 00:16:18,288
عذراً سيدي 

217
00:16:18,323 --> 00:16:20,233
نريدك أن تترك المبنى فوراً

218
00:16:20,268 --> 00:16:21,308
لدينا تسريب غاز 

219
00:16:21,343 --> 00:16:22,953
كل طابق في إخلاء 

220
00:16:22,988 --> 00:16:24,528
لقد كنت في طريق خروجي 

221
00:16:24,563 --> 00:16:27,123
هل عرفتم المشكلة ؟ 

222
00:16:27,158 --> 00:16:28,503
مازلت أعمل عليها 

223
00:16:31,083 --> 00:16:32,103
حظاً موفقاً 

224
00:16:45,823 --> 00:16:46,963
" سيد " 

225
00:16:48,988 --> 00:16:49,688
مرحباً 

226
00:16:49,723 --> 00:16:51,598
آمل أن ينتهوا قريباً 

227
00:16:51,633 --> 00:16:54,663
مفترض أن تمطر وتتوقف
طوال الظهيرة 

228
00:16:55,603 --> 00:16:56,933
هل رايت " ماك " ؟ 

229
00:16:56,968 --> 00:16:58,198
لا

230
00:16:58,233 --> 00:17:00,053
هل تفقدت الجانب الآخر للمبنى ؟ 

231
00:17:00,088 --> 00:17:01,578
أجل مرتين 

232
00:17:01,613 --> 00:17:03,198
أنا أتخيل أنه يبحث عنك 

233
00:17:03,233 --> 00:17:06,983
وأنت تبحثين عنه وأنتم تدورون
حول المبنى , أبقي مكانك وسوف تجدينه 

234
00:17:11,303 --> 00:17:12,383
هذا غريب 

235
00:17:12,418 --> 00:17:13,463
لا خدمة

236
00:17:16,353 --> 00:17:17,663
كذلك هنا 

237
00:17:19,313 --> 00:17:20,293
سوف أذهب للقهوة 

238
00:17:20,328 --> 00:17:21,413
هل أحضر لك شيئاً ؟ 

239
00:17:22,743 --> 00:17:23,783
أجل كوب من الشاي 

240
00:17:23,818 --> 00:17:24,823
شكراً 

241
00:17:24,853 --> 00:17:28,303
سيد " حاول أن تتصل بـ " ماك " من "
الخط الأرضي 

242
00:17:32,943 --> 00:17:33,578
عذراً 

243
00:17:33,613 --> 00:17:35,933
أظن هناك شخص في المبنى 

244
00:17:35,968 --> 00:17:37,048
أجل نحن نتحقق من كل طابق 

245
00:17:37,083 --> 00:17:39,408
إنه في الأغلب في معمل الجنائية 

246
00:17:39,443 --> 00:17:41,698
ربما يكون فاقد الوعي من التسرب

247
00:17:41,733 --> 00:17:45,803
سيدتي أؤكد لك لو أن هناك زميل 
في داخل المبنى سوف نجده 

248
00:17:50,813 --> 00:17:53,733
حسناً إجمعوا كل قضيب 
يمكن حمله 

249
00:17:53,768 --> 00:17:54,843
سوف نستعمل هذا

250
00:17:55,833 --> 00:17:58,143
هكذا سيستعيدوا بضاعتهم 

251
00:17:58,178 --> 00:18:00,678
الأسلحة مصنوعة لأختراق الدروع 

252
00:18:00,713 --> 00:18:04,563
سوف تشرخ باب القبو مثل
سكينة في زبدة 

253
00:18:04,598 --> 00:18:06,213
ماذا سنفعل ؟ 

254
00:18:09,463 --> 00:18:10,783
نوقفهم 

255
00:18:54,123 --> 00:18:56,143
آدم " ماذا لديك بصندوق عدتك ؟ " 

256
00:18:57,233 --> 00:18:58,903
ماذا تتحدث عنه ؟ 

257
00:19:00,273 --> 00:19:01,513
صندوقي هناك 

258
00:19:02,753 --> 00:19:05,083
فقط أخبرني بما لديك هناك 

259
00:19:06,033 --> 00:19:11,113
فحوصات دم أفتراضية , مسحات مع مواد الصب
عدة فحص المخدرات 

260
00:19:11,148 --> 00:19:11,870
عدة أختبار 

261
00:19:11,905 --> 00:19:12,839
هذا جيد 

262
00:19:12,874 --> 00:19:13,738
هذا يعني 

263
00:19:13,773 --> 00:19:18,973
يعني أن عامل تحفيز " الماركيز " هناك 
مما يحوي حمض الكبريتيد

264
00:19:19,008 --> 00:19:20,783
سوف أريد منك إحضاره 

265
00:19:20,818 --> 00:19:21,775
ماذا ؟ 

266
00:19:21,810 --> 00:19:23,388
كلا 

267
00:19:23,423 --> 00:19:24,273
داني " انظر إلي " 

268
00:19:26,283 --> 00:19:27,598
إذا تحركت سوف يقتلوني 

269
00:19:27,633 --> 00:19:31,743
لن يقتلوننا وإلا كانواسيفعلونها مسبقاً 

270
00:19:31,778 --> 00:19:33,843
إنهم يحتاجوننا رهائن 

271
00:19:34,823 --> 00:19:38,013
أعلم أنك خائف لكنني كذلك 

272
00:19:38,048 --> 00:19:41,413
لكن عليك أن تذهب لتحضرها 

273
00:19:41,973 --> 00:19:43,633
هل تفهمني ؟ 

274
00:19:46,873 --> 00:19:48,673
كيف يفترض .. ؟ 

275
00:19:51,473 --> 00:19:52,553
الأوغاد 

276
00:19:53,883 --> 00:19:56,473
تعال إلى هنا 

277
00:19:57,510 --> 00:19:58,443
توقف 

278
00:19:59,533 --> 00:20:00,733
أين تظن نفسك ذاهب ؟

279
00:20:07,563 --> 00:20:09,153
تحب الالم اليس كذلك ؟ 

280
00:20:09,303 --> 00:20:10,428
كنت ذاهب 

281
00:20:10,463 --> 00:20:12,493
ذاهب لتنشق الهواء فقط 

282
00:20:15,043 --> 00:20:19,503
ليضع أحد مكبر صوت على هذا المتخلف 
لأنه صاحب فكاهة جيدة 

283
00:20:20,113 --> 00:20:22,773
ماذا قلت لك بشأن القيام بحركات غبية ؟ 

284
00:20:27,163 --> 00:20:32,358
أيها الحمقى من " كلنتون " قمتم
بخطف موقع تنظيف مسرح جريمة 

285
00:20:32,393 --> 00:20:38,213
مما يجعلني أعتقد أن ما فعلوه لتطوير 
جحيم المطبخ " قاموا بالتخلص من كل الأذكياء " 

286
00:20:41,423 --> 00:20:42,593
" جاكي بوي " 

287
00:20:46,543 --> 00:20:47,633
حان وقت العرض

288
00:20:52,783 --> 00:20:54,103
إستيقظ 

289
00:20:56,373 --> 00:20:58,483
سوف تقوم بإتصال هاتفي 

290
00:21:05,803 --> 00:21:07,093
" نعم محقق " فلاك 

291
00:21:07,553 --> 00:21:08,403
" دون " 

292
00:21:09,283 --> 00:21:11,703
" أجل هنا " ماسر 

293
00:21:11,738 --> 00:21:14,123
لدينا مشكلة 

294
00:21:14,158 --> 00:21:15,543
لدينا مشكلة 

295
00:21:16,943 --> 00:21:18,138
كل الوحدات إنتباه 

296
00:21:18,173 --> 00:21:22,903
لدينا عملية نقل الطابق الثالث متنفذة 
" في الشارع الغربي 8721 " بروكلين

297
00:21:22,938 --> 00:21:26,293
لدينا وضع رهائن يتضمن ضابطين 

298
00:21:27,103 --> 00:21:29,113
داني وآدم " مازالوا هناك " 

299
00:21:29,143 --> 00:21:30,883
علينا الخروج من هنا 

300
00:21:30,918 --> 00:21:33,008
هؤلاء ليسوا رعاة بقر 

301
00:21:33,043 --> 00:21:38,313
للقدرة على فعل أمر كهذا
خلال ساعات يعني أنهم متصلون بالمنهجيات جيداً

302
00:21:38,348 --> 00:21:40,163
وأنا واثق أن لديهم مراقبين في المخرج

303
00:21:44,783 --> 00:21:46,053
أين سلاحك ؟ 

304
00:21:46,088 --> 00:21:47,303
في مكتبي ؟ 

305
00:21:47,338 --> 00:21:48,378
وأنت ؟ 

306
00:21:48,413 --> 00:21:49,753
في خزانتي 

307
00:21:49,788 --> 00:21:50,938
رائع 

308
00:21:50,973 --> 00:21:52,568
ليس لدينا أسلحة 

309
00:21:52,603 --> 00:21:54,163
ما الخطة ؟ 

310
00:21:54,953 --> 00:21:55,953
لا أعلم 

311
00:21:57,303 --> 00:22:00,233
أمر واحد أعرفه هو أن
لدينا إمتياز أصحاب الأرض

312
00:22:02,113 --> 00:22:05,293
لن أدع أحداً يخرج من معملي بأدلة 

313
00:22:13,773 --> 00:22:15,013
" ماك " 

314
00:22:17,883 --> 00:22:19,433
يبدو أن " هاوكس " مازال في المبنى 

315
00:22:20,703 --> 00:22:23,163
الإنترنت متوقف لكن نظام
التراسل المحلي مازال يعمل 

316
00:22:58,913 --> 00:22:59,968
لدينا رفقة 

317
00:23:00,003 --> 00:23:01,018
هل تظن أنهم يعرفون شيئاً ؟

318
00:23:01,053 --> 00:23:02,288
يعرفون ما يكفي للعمل 

319
00:23:02,323 --> 00:23:04,673
آليكس " خذ الـ 50 والذخيرة وإذهب " 

320
00:23:04,708 --> 00:23:06,218
أخبر " شون " أن يرتب الأمر 

321
00:23:06,253 --> 00:23:09,433
ثلاثة منا سوف نصطاد ارنب 

322
00:23:33,071 --> 00:23:34,441
إنهم يعبثون معنا 

323
00:23:34,476 --> 00:23:35,731
لنذهب من هنا 

324
00:23:46,151 --> 00:23:47,171
إذهب وأحضر الفتاة 

325
00:24:06,901 --> 00:24:08,871
يا صديقي لا تجعلني أبحث عنك 

326
00:24:09,621 --> 00:24:11,111
إذا خرجت الآن سوف تعيش 

327
00:24:15,771 --> 00:24:18,041
لا 

328
00:24:18,076 --> 00:24:20,311
لا

329
00:24:22,891 --> 00:24:23,541
لا

330
00:24:23,631 --> 00:24:25,011
" جوي " 

331
00:24:33,471 --> 00:24:34,661
أنا آسف 

332
00:24:48,331 --> 00:24:49,301
" بيلي " 

333
00:24:49,321 --> 00:24:50,146
نعم 

334
00:24:50,181 --> 00:24:51,971
الوقت يمضي هنا 

335
00:24:52,621 --> 00:24:54,121
سوف أنزل المخزن 

336
00:24:55,131 --> 00:24:59,001
أريدك أن تجد شخصين وتضع
بهم أكبر قدر من الرصاص

337
00:25:09,891 --> 00:25:11,026
ما قصة كل هذا ؟ 

338
00:25:11,061 --> 00:25:14,911
يوجد وضع رهائن في المخزن 
في " بروكلين " حصل حصلت مداهمة المخدرات

339
00:25:14,946 --> 00:25:17,851
" هاوكس " قال أن " آدم وليندزي "
سوف يعملون على ذلك المشهد 

340
00:25:17,886 --> 00:25:18,678
هل هم بخير ؟ 

341
00:25:18,713 --> 00:25:19,436
لا أعلم 

342
00:25:19,471 --> 00:25:20,561
" هل وصلت إلى " ماك 

343
00:25:20,596 --> 00:25:21,426
لا

344
00:25:21,461 --> 00:25:23,736
الخطوط متوقفة في المنطقة أيضاً 

345
00:25:23,771 --> 00:25:27,471
أبراج الخليوي وتنقلات الهاتف 
مخربة من الصباح الباكر

346
00:25:27,506 --> 00:25:29,351
شركة الهاتف تعمل عليها 

347
00:25:29,386 --> 00:25:31,211
هذا جنوني 

348
00:25:31,246 --> 00:25:32,396
ماذا يجري ؟ 

349
00:25:32,431 --> 00:25:34,451
ماذا تفعلين هنا ؟ 

350
00:25:45,011 --> 00:25:46,601
وصل ضيوفنا 

351
00:25:46,636 --> 00:25:47,736
جميل 

352
00:25:47,771 --> 00:25:50,301
جاكي " تأكد من بقائهم في الحفلة " 

353
00:26:15,921 --> 00:26:18,681
حسناً ضع يديك حيث اراها

354
00:26:18,911 --> 00:26:19,741
أفعل 

355
00:26:22,171 --> 00:26:23,371
ما إسمك ؟ 

356
00:26:24,411 --> 00:26:25,881
كم شخص في فريقك ؟ 

357
00:26:25,941 --> 00:26:27,641
من يدير العملية ؟ 

358
00:26:29,541 --> 00:26:31,341
لا أظنه يريد الإجابة 

359
00:26:31,376 --> 00:26:32,931
لا بأس 

360
00:26:35,491 --> 00:26:37,181
سوف ندع صديقك الميت يعطينا الإجابة 

361
00:26:37,216 --> 00:26:38,351
خذي هذا 

362
00:26:44,861 --> 00:26:46,281
" أبحث عن الرصاصة " 

363
00:27:13,291 --> 00:27:14,501
التصوير الحراري يعمل

364
00:27:34,481 --> 00:27:35,136
" فلاك " 

365
00:27:35,171 --> 00:27:39,961
لقد بدانا الإتصال لكن لا أنباء 
عن حالة الرهائن 

366
00:27:39,996 --> 00:27:41,193
لكنك تحدثت مع " داني " صحيح ؟ 

367
00:27:41,228 --> 00:27:42,854
هو الذي إتصل بك ؟ 

368
00:27:42,889 --> 00:27:44,481
لم يبدو بحالة جيدة 

369
00:27:45,441 --> 00:27:47,376
أعتقدت أن " ماك " سيكون
هنا الآن 

370
00:27:47,411 --> 00:27:49,311
هناك تسرب غاز في معمل الجريمة 

371
00:27:49,346 --> 00:27:49,876
الهواتف معطلة 

372
00:27:49,911 --> 00:27:50,891
الجميع في إخلاء 

373
00:27:50,926 --> 00:27:52,441
إنها فوضى 

374
00:27:57,711 --> 00:27:58,531
دمية جميلة 

375
00:27:59,791 --> 00:28:00,831
لم لا تخرج ؟

376
00:28:00,866 --> 00:28:01,871
سأريك كيف تستعملها 

377
00:28:01,906 --> 00:28:03,278
أنت ظريف 

378
00:28:03,313 --> 00:28:04,651
أحب الظرفاء 

379
00:28:05,191 --> 00:28:09,481
لسوء الحظ أصدقاؤك هنا 
لا يجيدون ذلك 

380
00:28:09,516 --> 00:28:11,746
لم لا نتبادل , أنا مقابل الرهائن ؟ 

381
00:28:11,781 --> 00:28:13,861
أنا من أوقف عملك في النهاية 

382
00:28:13,896 --> 00:28:15,476
سوف أفكربذلك 

383
00:28:15,511 --> 00:28:17,721
بينما تفعل هذا لم لا تخبرني بما تريد ؟ 

384
00:28:17,756 --> 00:28:19,336
أعطني شيئاً لأفكر به 

385
00:28:19,371 --> 00:28:24,691
إذاً لنبدأ برجالي , الذين قبضت
عليهم هذا الصباح 

386
00:28:24,726 --> 00:28:26,901
أريد إطلاقهم 

387
00:28:53,771 --> 00:28:55,271
يبدو مرتبكاً 

388
00:28:55,811 --> 00:28:57,001
أمر بسيط 

389
00:29:03,151 --> 00:29:08,291
إذا نجحت في التحرر من الشريط والذهاب 
إلى هذه الغرفة أو يحاول أحد إنقاذك 

390
00:29:08,326 --> 00:29:12,891
هذا الليز سيطلق خط أنابيب 
أوصلته بخزان غاز الهيدروجين

391
00:29:12,926 --> 00:29:17,701
هذا يكفي لقتلك وجعل 
فريق التنظيف غير سعيد 

392
00:30:38,291 --> 00:30:39,571
لقد كنت خبيراً في هذا الأمر 

393
00:30:39,606 --> 00:30:41,021
لا تدعني أريك حسناً ؟ 

394
00:30:41,056 --> 00:30:42,601
أترك سلاحك

395
00:30:42,851 --> 00:30:43,951
أترك سلاحك

396
00:30:55,301 --> 00:30:57,841
ماذا تفعل به ؟ 

397
00:30:58,861 --> 00:31:00,141
كم شخص معك ؟ 

398
00:31:00,191 --> 00:31:01,521
من المسؤول ؟ 

399
00:31:03,651 --> 00:31:04,491
حسناً 

400
00:31:04,511 --> 00:31:07,331
تريد تمثيل الموت , إستدير 

401
00:31:08,741 --> 00:31:09,701
إستدير 

402
00:31:09,861 --> 00:31:11,041
هيا بنا 

403
00:31:12,291 --> 00:31:13,741
أخرجني من هنا 

404
00:31:30,091 --> 00:31:30,806
هل أنت بخير ؟ 

405
00:31:30,841 --> 00:31:32,086
أجل ماذا عنكما ؟ 

406
00:31:32,121 --> 00:31:34,221
أتمنى لو أخذت إجازة
مرضية اليوم 

407
00:31:36,091 --> 00:31:37,071
" هوية " ىدم 

408
00:31:37,651 --> 00:31:39,421
أخذتها من أحد الرجال 

409
00:31:41,331 --> 00:31:42,061
الدم 

410
00:31:42,091 --> 00:31:44,291
أجل وليس من الرجل الذي يحملها

411
00:31:52,031 --> 00:31:53,471
هل وجدت الرصاصة ؟

412
00:31:58,701 --> 00:32:01,806
بصمة زر المصعد تطابق البصمة 
التي أخذناها من عيار 50 

413
00:32:01,841 --> 00:32:05,481
" إذاً الذين يديرون العملية في الأعلى هم قتلة " غافن وايلدر 

414
00:32:05,516 --> 00:32:07,216
لدي نتيجة قضية مشابهة
في قاعدة البيانات 

415
00:32:07,251 --> 00:32:11,521
هذه الشظية من نفس السلاح
" الذي قتل " كاندس برودبينت 

416
00:32:11,981 --> 00:32:13,316
عميلة المباحث الفيدرالية 

417
00:32:13,351 --> 00:32:18,671
كانت تتعقب إرهابي في الجيش الإيرلندي الأحمر ساق 
يعيش في " نيويورك " قبل أن يسقط منذ 6 أشهر 

418
00:32:18,706 --> 00:32:20,831
حتى الآن القضية مفتوحة 

419
00:32:27,241 --> 00:32:28,851
حسناً لنفعلها 

420
00:32:45,091 --> 00:32:46,981
" نحن نعلم عن " كانديس برودبينت 

421
00:32:47,381 --> 00:32:54,351
عميلة مباحث فيدرالية , أم لطفلين 
قتلتها بشكل مفاجيء , أسلوب أعدام في الرأس 

422
00:32:56,601 --> 00:32:59,326
ليلة ضغط الزناد هي إتصلت بي 

423
00:32:59,361 --> 00:33:04,121
العميلة " برودبينت " قالت أن لديها
معلومات مرتبطة بقضية كنت أعمل عليها 

424
00:33:04,156 --> 00:33:05,651
من هذا الرجل ؟ 

425
00:33:06,241 --> 00:33:10,321
ضحية تربط عضو سابق في الجيش
" الأحمر يعيش في " مطبخ الجحيم

426
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
لكنها لم تكن تتحدث عنك أليس كذلك ؟ 

427
00:33:14,061 --> 00:33:14,901
كلا 

428
00:33:14,911 --> 00:33:16,321
لقد نظرت لك جيداً

429
00:33:16,411 --> 00:33:21,636
أنت صغير جداً تقاتل لإستقلال 
إيرلندا " في السبعينات " 

430
00:33:21,671 --> 00:33:27,151
لذلك أعتقد أن العميلة " برودبينت " أخرست 
لحماية قريب , ربما والدك 

431
00:33:27,551 --> 00:33:34,346
ربما أنت ذكي بما يكفي للهرب بمخدراتك اليوم 
لكنني أعدك أنني سأجدك 

432
00:33:34,381 --> 00:33:43,861
وبعد وضعك في السجن سأجعل مهمتي الشخصية 
مطاردة من تحميه 

433
00:33:43,921 --> 00:33:45,171
حان وقت الذهاب 

434
00:33:49,241 --> 00:33:50,291
ضعوا العتاد 

435
00:33:50,451 --> 00:33:54,616
عندما يصل فريق الإطفاء 
كل من يسأل , نحن أول المستجيبين للنداء 

436
00:33:54,651 --> 00:34:00,311
لو حصل كل شيء وفقاً للخطة 
سوف نكون في طريق منزلنا قبل معرفتهم أنه لا يوجد حريق

437
00:34:01,401 --> 00:34:02,261
مستعدون ؟ 

438
00:34:09,731 --> 00:34:10,866
إنهم في طريق خروجهم

439
00:34:10,901 --> 00:34:12,796
لا يمكن أن ندع الكوكائين يخرج من المبنى 

440
00:34:12,831 --> 00:34:15,411
مستحيل أن يخرجوا من الباب بـ 900 كيلو 

441
00:34:15,446 --> 00:34:16,751
لابد من مركبة في القبو 

442
00:34:16,786 --> 00:34:17,573
إنزل إلى هناك 

443
00:34:17,608 --> 00:34:18,326
أوقف المخارج 

444
00:34:18,361 --> 00:34:21,101
هناك طريقين للنزول المصاعد والسلالم 

445
00:34:22,641 --> 00:34:23,731
أحذري

446
00:34:31,090 --> 00:34:32,630
هيا لنتحرك 

447
00:34:34,850 --> 00:34:35,470
مرةً أخرى 

448
00:34:51,200 --> 00:34:51,980
سحقاً 

449
00:34:52,020 --> 00:34:52,960
أخذت المصعد

450
00:34:52,995 --> 00:34:53,895
ماذا نفعل الآن ؟ 

451
00:34:53,930 --> 00:34:55,360
لنأخذ ما لدينا فقط 

452
00:34:55,395 --> 00:34:57,317
سوف نلتقي في القبو 

453
00:34:57,352 --> 00:34:59,240
إجمعه , هيا بنا 

454
00:35:04,350 --> 00:35:05,270
خذ السلالم 

455
00:35:07,870 --> 00:35:09,075
أجمع الأغراض يا صديقي 

456
00:35:09,110 --> 00:35:10,525
حان وقت الوداع 

457
00:35:10,560 --> 00:35:11,940
أحضر الشرطة 

458
00:35:33,310 --> 00:35:36,720
هل مضت 24 ساعة منذ
أن قتلت زعيمك ؟ 

459
00:35:37,510 --> 00:35:40,420
أهنئك على أقصر فترة
حكم في تاريخ الجريمة 

460
00:35:41,850 --> 00:35:43,000
لن أدخل السجن 

461
00:35:44,460 --> 00:35:45,600
ليس لديك خيار 

462
00:35:45,830 --> 00:35:46,900
إرفع يديك عالياً 

463
00:35:47,880 --> 00:35:49,640
يديك عالياً الآن 

464
00:35:50,000 --> 00:35:52,080
وإبتعد من الشحنة بهدوء 

465
00:35:52,570 --> 00:35:53,460
أفعل 

466
00:36:00,350 --> 00:36:01,540
ضع هذا 

467
00:36:02,630 --> 00:36:04,080
هيا بنا 

468
00:36:08,970 --> 00:36:10,490
أرفع يديك 

469
00:36:17,380 --> 00:36:18,430
أنت أيضاً أرفع يديك 

470
00:36:57,700 --> 00:36:58,510
شرطي , أنت هناك ؟ 

471
00:36:59,120 --> 00:37:00,320
أجل أنا هنا 

472
00:37:00,710 --> 00:37:01,780
هل تترك رجالي ؟ 

473
00:37:02,070 --> 00:37:03,285
لقد تحدثت مع المشرفين 

474
00:37:03,320 --> 00:37:05,265
سوف يرون ما بوسعهم 

475
00:37:05,300 --> 00:37:07,210
" هذا غير كافي " سكوربيو 

476
00:37:08,820 --> 00:37:10,580
سوف أخبرك بما سيسرع الأمر 

477
00:37:10,615 --> 00:37:11,195
إثبات حياة 

478
00:37:11,230 --> 00:37:14,110
ضع أحداً من رجالي على الخط 
ودعني أسمع صوته 

479
00:37:14,145 --> 00:37:16,990
إذا عرفت أن الآخرين أحياء
سوف أعجل الدائرة 

480
00:37:17,025 --> 00:37:18,425
هل تريد سماع شيء ؟ 

481
00:37:18,460 --> 00:37:21,750
ما رأيك بصوت شرطي 
لعين في آخر أنفاسه ؟ 

482
00:37:21,785 --> 00:37:23,230
هل هذا سيشحم العجلات ؟ 

483
00:37:24,540 --> 00:37:26,030
إنتظر 

484
00:37:28,110 --> 00:37:29,040
إنهض 

485
00:37:29,370 --> 00:37:30,500
قلت إنهض 

486
00:37:40,770 --> 00:37:41,610
الأمر يجري 

487
00:37:41,645 --> 00:37:42,202
لنتحرك 

488
00:37:42,237 --> 00:37:42,760
تحركوا 

489
00:37:42,795 --> 00:37:43,615
هيا 

490
00:37:43,650 --> 00:37:45,020
أترك سلاحك 

491
00:37:45,055 --> 00:37:46,832
ضع السلاح الآن 

492
00:37:46,867 --> 00:37:48,793
ضع السلاح 

493
00:37:48,828 --> 00:37:50,199
لا تطلق النار 

494
00:37:50,234 --> 00:37:51,602
لا تطلق النار 

495
00:37:51,637 --> 00:37:52,970
إنهم شرطة 

496
00:37:53,110 --> 00:37:54,600
الآخرون في الخلف 

497
00:37:54,635 --> 00:37:56,740
إنهم شرطة 

498
00:37:57,850 --> 00:37:59,310
هيا بنا 

499
00:38:02,170 --> 00:38:03,215
" داني " 

500
00:38:03,250 --> 00:38:04,885
يا إلهي 

501
00:38:04,920 --> 00:38:06,090
يا إلهي 

502
00:38:06,125 --> 00:38:07,230
" ليندزي " 

503
00:38:14,570 --> 00:38:15,760
" تمهل " داني 

504
00:38:15,795 --> 00:38:16,355
أنا بخير 

505
00:38:16,390 --> 00:38:17,325
لا تبدو بخير 

506
00:38:17,360 --> 00:38:18,860
لنحضر المسعفين إلى هنا 

507
00:38:18,895 --> 00:38:20,152
سوف آخذه 

508
00:38:20,187 --> 00:38:21,410
أنا آسفة 

509
00:38:22,410 --> 00:38:23,585
ماذا ؟ 

510
00:38:23,620 --> 00:38:24,725
لماذا تأسفين ؟ 

511
00:38:24,760 --> 00:38:26,340
لم يفترض أن تكون هنا 

512
00:38:26,375 --> 00:38:27,900
لقد أخذت عملي 

513
00:38:30,480 --> 00:38:31,580
هيا بنا 

514
00:38:32,110 --> 00:38:33,750
فلاك " أنظر إلى هذا 

515
00:38:33,785 --> 00:38:34,635
ما ا لأمر ؟ 

516
00:38:34,670 --> 00:38:35,870
أنظر إلى هنا 

517
00:38:35,905 --> 00:38:37,070
بدلات شركة الغاز 

518
00:38:37,460 --> 00:38:40,295
المحققة " مانرو " قالت هناك
تسرب غاز في المعمل 

519
00:38:40,330 --> 00:38:43,040
كان هذا تضليل لإبعادنا 
علينا العودة للمعمل الجنائي 

520
00:38:43,075 --> 00:38:44,330
علينا العودة إلى المعمل 

521
00:38:44,365 --> 00:38:45,480
لنتحرك 

522
00:38:56,670 --> 00:38:57,110
" فلاك " 

523
00:38:57,145 --> 00:38:57,615
هيا 

524
00:38:57,650 --> 00:38:58,990
لدينا 10-13 في تقدم 

525
00:38:59,025 --> 00:38:59,615
كم عددهم ؟ 

526
00:38:59,650 --> 00:39:01,205
على الأقل ثلاثة , مسلحين ويتحركون 

527
00:39:01,240 --> 00:39:02,450
لقد أغلقت مخارج المرآب 

528
00:39:02,485 --> 00:39:04,090
ماك وستيلا " في الداخل " 

529
00:39:09,070 --> 00:39:09,865
مكانك 

530
00:39:09,900 --> 00:39:10,625
أتركه 

531
00:39:10,660 --> 00:39:12,520
أترك الحقائب وضع يديك 

532
00:39:13,170 --> 00:39:14,860
أترك الحقائب وضع يديك 

533
00:39:14,895 --> 00:39:16,470
الحقائب الآن 

534
00:39:19,850 --> 00:39:20,870
أين " ماك " ؟ 

535
00:39:20,905 --> 00:39:21,890
لا أعلم 

536
00:39:41,820 --> 00:39:43,080
لدي خدمة 

537
00:40:11,900 --> 00:40:12,770
لا

538
00:40:16,710 --> 00:40:17,960
ماذا كان هذا ؟ 

539
00:40:20,020 --> 00:40:20,680
عبر الشارع 

540
00:40:20,715 --> 00:40:21,825
الآن 

541
00:40:21,860 --> 00:40:23,150
أعبروا الشارع 

542
00:40:23,185 --> 00:40:24,440
أخلي النوافذ

543
00:40:27,100 --> 00:40:28,460
فلاك " علينا العودة إلى هناك " 

544
00:41:25,740 --> 00:41:26,540
" ماك " 

545
00:41:27,940 --> 00:41:29,380
إلى أين تذهب ؟ 

546
00:41:29,950 --> 00:41:31,130
" لندن " 

