1
00:00:02,565 --> 00:00:05,071
في " نيويورك " الحرب على الجريمة

2
00:00:05,071 --> 00:00:10,147
أسوأ المجرمين يلاحقهم محققي
فريق الجرائم الخاصة

3
00:00:10,147 --> 00:00:11,985
هذه قصصهم

4
00:00:13,693 --> 00:00:15,763
أنا لا أفهم لماذا لم تتابع

5
00:00:15,763 --> 00:00:18,409
النزيف هو أعراض لكل
شيء فحصت له

6
00:00:18,409 --> 00:00:20,035
إنه طفيف

7
00:00:20,481 --> 00:00:22,964
إنها بعمر 13 عاماً
هذا يحدث

8
00:00:22,964 --> 00:00:26,821
إن كان الأمر كله متشابه لك
سوف أقوم بفحص آخر في مركز الطواريء

9
00:00:26,821 --> 00:00:28,281
كما تريدين

10
00:00:28,281 --> 00:00:31,270
لقد كنت أفعل هذا لـ 20 عاماً

11
00:00:33,538 --> 00:00:36,074
من المستحيل أن يعرف أحد

12
00:00:36,074 --> 00:00:38,608
أنا أجهد نفسي على لا شيء

13
00:00:38,608 --> 00:00:40,644
عادةً أنت كذلك

14
00:00:40,793 --> 00:00:45,149
بيج " أود الإعتقاد بأنني لا
أفعل هذا لأجلي فقط

15
00:00:45,149 --> 00:00:47,456
لم تكن فكرتي

16
00:00:50,190 --> 00:00:52,300
لقد تحدثت معها كل شيء بخير

17
00:00:52,300 --> 00:00:53,997
لا تقلق على هذا

18
00:00:54,628 --> 00:00:58,408
أمي سوف نتأخر هلا أسرعنا ؟

19
00:01:04,723 --> 00:01:07,565
مولي " قالت بأن " ماكلينتيك " إستعمل "
السوط هذا الصباح

20
00:01:07,565 --> 00:01:10,152
هذه أنباء سعيدة

21
00:01:11,091 --> 00:01:14,573
هل تعلم " بيج " كم " مولي " جميلة ؟

22
00:01:16,386 --> 00:01:20,085
لن أتفاجأ لو ظهر بإقرارات مبيضات
الأسنان في جعبته

23
00:01:20,085 --> 00:01:22,765
خففي حدتك " ميغ " إنه يضع
بعض القيمة للمجال

24
00:01:22,765 --> 00:01:27,116
حقاً ؟ أنا أفكر في مجالات أخرى
تحتاج القيمة

25
00:01:27,116 --> 00:01:29,644
" بمناسبة الشيطان , مرحباً " نيل

26
00:01:29,644 --> 00:01:31,774
لقد كنت نتحدث عن سلسلة
إنتصاراتك الرائعة

27
00:01:31,774 --> 00:01:34,967
سمعت أنك عانيت مشكلةً من تخطي
حصانك الحواجز هذا الصباح

28
00:01:34,967 --> 00:01:39,213
" إنهم أشخاص متفاخرون سيدة " تاوسيند
سوف يكونون بخير عندما يجتمعون

29
00:01:39,963 --> 00:01:44,220
المعذرة - هل هكذا تخطط للكسب غداً ؟ -
بإصابتنا جميعاً بالعدوى ؟ -

30
00:01:44,824 --> 00:01:46,963
يجب علي الرد

31
00:01:47,432 --> 00:01:49,363
بالتوفيق للجميع غداً

32
00:01:49,998 --> 00:01:51,479
نعم

33
00:01:52,360 --> 00:01:53,897
ما مدى السوء ؟

34
00:01:54,673 --> 00:01:56,676
أعطني 10 دقائق سوف أقابلك هناك

35
00:01:56,676 --> 00:01:59,600
أنا واثق أننا إلتقينا من قبل
" الصيف الماضي في " هامبتون

36
00:01:59,600 --> 00:02:01,539
" لم أذهب إلى " هامبتون

37
00:02:01,539 --> 00:02:03,085
لا ؟ أين ذهبت في الصيف ؟

38
00:02:03,085 --> 00:02:05,858
" كما الشتاء , في " بيدفورد

39
00:02:05,858 --> 00:02:07,743
حفلة شواء " رالف لورين " لعيد الإستقلال

40
00:02:07,743 --> 00:02:09,010
أنت تلعبين التنس أليس كذلك ؟

41
00:02:09,010 --> 00:02:11,537
هكذا تبقين هذه الذراع لائقة

42
00:02:11,537 --> 00:02:16,698
أنا أبقيها لائقة بحشرها
في مؤخرة بقرة مرةً كل يوم

43
00:02:16,753 --> 00:02:19,524
أنا بيطرية ولدي مريض أقابله الليلة

44
00:02:19,524 --> 00:02:24,906
عذراً , لم أدرك أن المساعدة
مدعوة لهذا العشاء

45
00:02:30,223 --> 00:02:33,075
ماذا حدث ؟ يا إلهي

46
00:02:33,075 --> 00:02:35,179
ماذا حدث ؟

47
00:03:18,203 --> 00:03:22,001
الحلقة 18 تنشئة سيئة

48
00:03:31,254 --> 00:03:34,384
الأمن وجدها بعد الساعة الواحدة
" إسمها " مولي سيمز

49
00:03:34,384 --> 00:03:36,600
" إنها طبيبة بيطرية في " بيتفورد

50
00:03:36,600 --> 00:03:37,932
إنها في البلدة لعرض خيول

51
00:03:37,932 --> 00:03:39,125
هل جائت من الحفلة ؟

52
00:03:39,125 --> 00:03:41,883
عشاء لمجتمع الخيول

53
00:03:41,883 --> 00:03:43,986
كانت تقوم بتحقق مسائي
على خيول عميل

54
00:03:43,986 --> 00:03:46,972
ماكلينتوك " ؟ " -
" كلا " ماديسون -

55
00:03:47,948 --> 00:03:50,721
ماذا قتل الحصان ؟

56
00:03:50,721 --> 00:03:54,519
مسمار 3 بوصات في الجمجمة
وجدت مسدس مسامير على الكشك

57
00:03:54,519 --> 00:03:56,789
" سأحضر السيد " ماكلينتوك

58
00:03:57,841 --> 00:03:59,932
" جائت للتحقق من حصان " ماديسون

59
00:03:59,932 --> 00:04:03,998
فوجدت شخصاً يدق المسامير في الخيول

60
00:04:09,169 --> 00:04:12,125
هل رأيت كيف ساقيها منحشرة ؟

61
00:04:12,125 --> 00:04:15,564
لقد جائت ورأت الخيول المصابة

62
00:04:15,564 --> 00:04:19,365
تصرف غريزي أن تنحني لمساعدتهم

63
00:04:52,120 --> 00:04:54,628
لؤلؤة جميلة أخرى

64
00:04:54,628 --> 00:04:57,523
لابد أنها وقعت عند مقتلها

65
00:04:57,852 --> 00:05:00,989
القاتل أغلق الحقيبة

66
00:05:00,989 --> 00:05:03,256
لا يريدنا أن نعرف بأنها

67
00:05:03,256 --> 00:05:06,349
بدأت في مساعدة الخيول

68
00:05:07,399 --> 00:05:10,488
وهذا ما كانت ستفعله إذا
لم تشعر بالخطر

69
00:05:10,488 --> 00:05:12,849
لأنها كانت تعرف القاتل

70
00:05:14,317 --> 00:05:18,902
هذاالدكتور " ماكلينتوك " والراعي
" روي دانييلز "

71
00:05:21,112 --> 00:05:23,306
لا أصدق هذا

72
00:05:23,306 --> 00:05:25,245
المرأة المسكينة , هذا مرعب

73
00:05:25,245 --> 00:05:27,685
نعتقد أنها فاجأت شخصاً
يقتل الخيول

74
00:05:27,685 --> 00:05:31,044
هل تعرف أي سبب لماذا يريد
أحد أذيتهم ؟

75
00:05:31,044 --> 00:05:34,188
كلا من سيقتل حصان
خاصةً هذه ؟

76
00:05:34,188 --> 00:05:36,698
إنها خيول قفز أبطال -
خيول بمليون دولار -

77
00:05:36,698 --> 00:05:39,866
مليون دولار , ما هو تخصصك ؟

78
00:05:39,866 --> 00:05:42,107
" أنا طبيب أسنان في " ستانفورد

79
00:05:42,107 --> 00:05:44,276
هل كنت محتمل الفوز هذا الأسبوع ؟

80
00:05:44,276 --> 00:05:47,909
لقد كسب آخر خمسة منافسات
إنه رجل مطمع الهزيمة

81
00:05:47,909 --> 00:05:50,855
وهنا خيول مطمع الهزيمة

82
00:05:50,978 --> 00:05:52,254
هل هذا سرجك ؟

83
00:05:52,254 --> 00:05:54,724
أجل -
سرج أنيق -

84
00:05:54,724 --> 00:05:59,133
إنه أحدث من الأخرى هنا
كم بقيت تمارس القفز ؟

85
00:05:59,133 --> 00:06:01,219
في المنافسات ؟ ستة أشهر

86
00:06:01,219 --> 00:06:03,052
خمسة إنتصارات  في ستة أشهر

87
00:06:03,052 --> 00:06:06,214
هذا يضع شوكةً تحت السروج الأخرى

88
00:06:06,214 --> 00:06:08,854
لن أشير بإصبع إتهام لأحد

89
00:06:09,171 --> 00:06:10,791
" هيا " روي

90
00:06:12,829 --> 00:06:16,808
أنت مخطئة في الأمر , خيول العرض
مثل عائلة كبيرة

91
00:06:16,808 --> 00:06:20,350
دكتور " ماكلينتوك " هل هؤلاء
الذين تواجههم اليوم ؟

92
00:06:20,350 --> 00:06:22,612
أجل هذا تنظيم ركوب الصباح

93
00:06:22,612 --> 00:06:25,735
يبدو بأنهم مسحوا أحد الأسماء

94
00:06:26,238 --> 00:06:29,019
أنا أرى حرف كي

95
00:06:30,280 --> 00:06:34,478
وحرف أو وسي

96
00:06:34,914 --> 00:06:36,575
" ماكلينتوك "

97
00:06:36,987 --> 00:06:38,661
لقد وضعته في المركز الأخير

98
00:06:38,661 --> 00:06:42,460
لقد أخبرني بأنه يقاوم الزكام
وربما سوف يغيب

99
00:06:42,460 --> 00:06:45,123
فنقلته لأعطيه وقتاً إضافياً
لترتيب أموره

100
00:06:45,123 --> 00:06:48,281
أرى بأنه كان على ما يرام
للتدريب يوم أمس

101
00:06:48,281 --> 00:06:50,014
كيف كان يعمل ؟

102
00:06:51,781 --> 00:06:53,975
خيوله كانت تتمنع عن القفزات

103
00:06:53,975 --> 00:06:56,910
ماكلينتوك " كان يستعمل السوط بشكل حر "

104
00:06:56,910 --> 00:06:59,852
يبدو بأنهم أصيبوا بزكامه

105
00:07:00,687 --> 00:07:02,808
هذا الددم الجاف على أنف
كل حصان

106
00:07:02,808 --> 00:07:06,289
يقترح نزيف رئوي يسببه
فرط الجهد

107
00:07:06,289 --> 00:07:07,883
كانوا يجهدون الخيول حتى الموت

108
00:07:07,883 --> 00:07:09,796
هذا يفسر تمنعهم عن القفزات ؟

109
00:07:09,796 --> 00:07:12,857
أجل وأيضاً يقترح بأنهم كانوا يخدرون

110
00:07:12,857 --> 00:07:17,149
لقد وجدت عدة علامات حقن
فوق حوافر كل حصان

111
00:07:17,149 --> 00:07:20,462
لقد إختبرت كل جانب ووجدت أثراً
لعقار تحسن أداء الأوكسجين

112
00:07:20,462 --> 00:07:23,691
لكن هذه الخيول منافسة , ألا
تفحص من العقاقير ؟

113
00:07:23,691 --> 00:07:25,746
أجل ولكن

114
00:07:26,098 --> 00:07:31,386
أجل لكنني كشفت مستوى عالي
من " فيروسمايد " في الدم

115
00:07:31,386 --> 00:07:35,258
إنه يجعل الحصان يتبول
بمدى مرتفع

116
00:07:35,258 --> 00:07:38,676
وهذا يستخرج أي عقار
تنشيط كانوا يأخذونه

117
00:07:38,676 --> 00:07:41,244
يكفي لتجاوز فحص البول

118
00:07:42,316 --> 00:07:44,388
وهذه الجروح على الشفاه

119
00:07:44,388 --> 00:07:47,548
علامات عض , الخيول كانت
في ضغط

120
00:07:47,548 --> 00:07:50,171
كانت بسهولة تصيب بعضها بالجروح

121
00:07:50,885 --> 00:07:53,985
الرصيف 94 الجادة 21 في الشارع 55
الإثنين 22 مارس

122
00:07:53,985 --> 00:07:57,164
الخيول لم تكن تقفز لأنه لديها رهاب الحظيرة

123
00:07:57,164 --> 00:07:59,741
الخيول مثل الأطفال الصغار
دائماً يتصرفون بمبالغة

124
00:07:59,741 --> 00:08:02,563
وينزفون بأنوفهم كالأطفال ؟

125
00:08:02,563 --> 00:08:05,390
طبيبتنا البيطرية تقول بأن
هذه أعراض نزيف أنفي

126
00:08:05,390 --> 00:08:06,450
وهذه علامات الحقن

127
00:08:06,450 --> 00:08:09,440
هل تريد معرفة ما قالته عنها ؟

128
00:08:09,955 --> 00:08:15,195
لقد أخبرتنا بأن الخيول
أخذت المخدر وأجهدت حتى الموت

129
00:08:15,430 --> 00:08:17,881
ما رأيك بهذا سيد " دانييلز " ؟

130
00:08:17,881 --> 00:08:19,474
لا شيء

131
00:08:20,863 --> 00:08:23,559
ما رأي " روي ستاب " بذلك ؟

132
00:08:24,160 --> 00:08:25,963
هذا إسمك أليس كذلك ؟

133
00:08:25,963 --> 00:08:30,537
عندما لجنة السباق في " فلوريدا " قامت
بطردك لتخدير الخيول ؟

134
00:08:30,537 --> 00:08:33,701
لقد حصلنا على بصماتك من
سرج " ماكلينتوك " الفاخر

135
00:08:33,701 --> 00:08:37,026
أبناء " فلوريدا " أخبرونا بأنك
كنت الأفضل

136
00:08:37,167 --> 00:08:40,389
لهذا وظفك " ماكلينتوك " أليس كذلك ؟

137
00:08:40,389 --> 00:08:41,442
مما أعطاه الحدة

138
00:08:41,442 --> 00:08:43,934
لا يهم الآن لقد ماتت الخيول

139
00:08:43,934 --> 00:08:46,583
لأنك ليلة الجمعة خلصتهم
من الشقاء

140
00:08:46,583 --> 00:08:49,143
مولي سيمز " دخلت عليك "

141
00:08:49,294 --> 00:08:52,089
شعر " ماكلينتوك " بالخوف وليس أنت

142
00:08:52,089 --> 00:08:53,678
لقد قتلها

143
00:08:53,678 --> 00:08:57,478
ثم قمت بإسقاط الخيول بمسدس
المسامير لإخفاء سبب الوفاة الحقيقي

144
00:08:57,478 --> 00:09:00,268
هذا لم يحدث , لم نرى
تلك الفتاة

145
00:09:00,268 --> 00:09:02,422
والخيول كانت بخير عندما ذهبنا

146
00:09:02,422 --> 00:09:06,565
بخير ؟ من أنف ينزف وجرح شفاه
من قضم بعضها ؟

147
00:09:06,565 --> 00:09:09,346
لقد كانت غارقة بالمخدر -
أنت لا تعرف ما تتحدث عنه -

148
00:09:09,346 --> 00:09:10,650
علامات العض ؟

149
00:09:10,650 --> 00:09:14,137
كانت من الحصان في الحجرة التالية
" الحصان " ماديسون

150
00:09:14,137 --> 00:09:16,413
ذلك المهر عض الحصان
ظهيرة الجمعة

151
00:09:16,413 --> 00:09:20,978
وأنت مجنون إن كنت تظن
بأننا سنقتل أحداً

152
00:09:22,790 --> 00:09:25,862
ماذا تفعل عندما يعض حصان
الآخر ؟ ماذا تفعل لتوقفه ؟

153
00:09:25,862 --> 00:09:28,193
لا شيء أفرقهم فقط

154
00:09:28,193 --> 00:09:29,975
هل هذا ما حدث في حصان " ماديسون " ؟

155
00:09:29,975 --> 00:09:32,425
أجل لقد نقلوها يوم الجمعة

156
00:09:36,308 --> 00:09:38,569
" ماديسون " كانت أحدى مرضى " مولي "

157
00:09:38,569 --> 00:09:41,535
أجل أحد الخيول في القائمة
للفحص المسائي

158
00:09:42,778 --> 00:09:45,432
نحن نبقى في الحفلة طويلاً

159
00:09:45,432 --> 00:09:49,512
يجب أن أبقى , لدي أهداف أحققها

160
00:09:49,512 --> 00:09:53,814
أجل لكن إذا أردتني أن أبقى
الأفضل أن تجعل الأمر مستحق لي

161
00:09:53,938 --> 00:09:56,156
أتعلم " ديل " ؟ لقد أعتبرتك
دائماً شخصية ضعيفة

162
00:09:56,156 --> 00:09:57,689
لكنك أثرت إعجابي

163
00:09:57,689 --> 00:10:00,505
الزواج قام بتقويتك

164
00:10:03,972 --> 00:10:06,371
عليك أن تجرب فطيرة الزبيب

165
00:10:06,371 --> 00:10:08,050
إنها جيدة هنا

166
00:10:12,624 --> 00:10:15,040
لقد نقلت حصان " ماديسون " هنا
يوم الجمعة

167
00:10:15,040 --> 00:10:18,481
نحن دائماً نترك حجرةً
فارغة إن كان لدينا حصان يعض

168
00:10:19,737 --> 00:10:21,464
شكراً لك

169
00:10:29,242 --> 00:10:31,222
هذه الخيول

170
00:10:34,211 --> 00:10:36,262
" لديك " كريندال

171
00:10:36,606 --> 00:10:41,736
" تاوزيند " شيبارد " لانسينغ "
" هؤلاء عملاء " مولي

172
00:10:41,736 --> 00:10:44,154
إذاً جائت لتفحصهم

173
00:10:44,154 --> 00:10:48,538
لم يكن لديها خيول على الركن
" حيث كان " ماكلينتوك

174
00:10:48,538 --> 00:10:51,202
إذا نقل حصان " ماديسون " إلى هنا مع
العملاء الآخرين

175
00:10:51,202 --> 00:10:54,858
فليس لديها أي سبب
لتكون عند الركن

176
00:10:55,468 --> 00:11:00,653
مالم يخلق شخص سبب بطلب المساعدة
لخيول " ماكلينتوك " الجريحة

177
00:11:02,189 --> 00:11:06,358
قتل الخيول كان غطاء
للهدف الحقيقي

178
00:11:06,902 --> 00:11:08,828
" مولي "

179
00:11:12,280 --> 00:11:15,190
هل من أحد آخر تحدثت إليه
في المبنى ؟ بيطري آخر ؟

180
00:11:15,190 --> 00:11:17,406
كلا " مولي " كانت البيطرية الوحيدة

181
00:11:17,406 --> 00:11:20,433
على أية حال هي غالباً
تعمل خارج شاحنتها

182
00:11:22,420 --> 00:11:24,488
إتصالات محلية

183
00:11:24,739 --> 00:11:26,880
بعضها للمدينة

184
00:11:26,880 --> 00:11:28,680
" بعضها لوسط المدينة " نيوبيرغ

185
00:11:28,680 --> 00:11:33,426
هذا من المعمل , معين على
توصيل يوم السبت

186
00:11:33,817 --> 00:11:38,375
هل شائع للمعمل أن يدفع
الإضافي للطلبات المستعجلة ؟

187
00:11:38,375 --> 00:11:41,170
كلا " مولي " كانت تتوقع ذلك

188
00:11:41,170 --> 00:11:43,647
لقد طلبت مني الإتصال
بها حالما تأتي

189
00:11:43,647 --> 00:11:46,414
" إنها نتيجة فحص دم لحصان بإسم " ماراياه

190
00:11:46,414 --> 00:11:48,269
ربما حالة تخدير أخرى

191
00:11:48,269 --> 00:11:50,123
هل تعرفين كيف نظام إصدار الملفات يعمل ؟

192
00:11:50,123 --> 00:11:54,645
بحسب الفصيل , أدراج
المرفق الأحمر هي الخيول

193
00:11:54,645 --> 00:11:58,104
تدرج بالمالك ثم إسم الحصان

194
00:12:01,610 --> 00:12:05,534
إن كان لديها ملف عن " ماراياه " فهو مفقود

195
00:12:07,167 --> 00:12:11,851
بيطرية المدينة تقول بأن هذه الفحوصلات
التي ستجريها لو كان للحصان نزيف داخلي

196
00:12:11,851 --> 00:12:14,732
المعمل لديه طريقة لتتبع هذا الحصان ؟
ماذا عن الرقم بجانب إسم الحصان ؟

197
00:12:14,732 --> 00:12:18,507
لقد قدمته " مولي سيمز " المعمل
لا يعمل ماذا يتراسل إليه

198
00:12:18,507 --> 00:12:20,373
لدينا إسم بلا حصان

199
00:12:20,373 --> 00:12:22,949
حسناً هذا الحصان كان لديه عمل

200
00:12:23,300 --> 00:12:26,179
" ماراياه " كانت حصان عربة في " سنترال بارك "

201
00:12:26,179 --> 00:12:28,741
الرقم على تقرير المعمل

202
00:12:28,741 --> 00:12:33,508
صدر من وزارة الصحة
and burned into her hoof.

203
00:12:34,743 --> 00:12:36,852
إنها مهر بعمر 13 عاماً

204
00:12:36,852 --> 00:12:40,818
لقد سحبت السياح حول
سنترال بارك " حتى قبل 5 سنوات "

205
00:12:42,031 --> 00:12:44,292
" عندما بيعت في مزرعة عند " والكيل

206
00:12:44,292 --> 00:12:47,631
والكيل " هل تعرف من جيرانها المجاورين ؟ "

207
00:12:47,631 --> 00:12:51,980
الأشخاص الطيبون لسجن
والكيل " المتوسط الحراسة "

208
00:12:52,650 --> 00:12:55,295
" مزرعة " فينديل " والكيل نيويورك
الخميس 25 مارس

209
00:12:55,295 --> 00:12:57,094
هل تقول بان " ماراياه " ليست هنا ؟

210
00:12:57,094 --> 00:12:59,730
لقد سرقت العام الماضي , لديها
حصان مغذى جيداً

211
00:12:59,730 --> 00:13:02,944
كان يذهب خلف أي أحد يحمل جزرة

212
00:13:03,152 --> 00:13:06,332
لقد لاحظت

213
00:13:07,077 --> 00:13:09,918
بعض من هؤلاء الرجال يرتدي
ثياب عمل مثير للفضول

214
00:13:09,918 --> 00:13:11,086
هل تأتي من السجن ؟

215
00:13:11,086 --> 00:13:13,430
أجل إنه برنامج تسريح عمل

216
00:13:13,430 --> 00:13:15,752
إنهم يكلفون بحصان ويتعلمون
الإهتمام به

217
00:13:15,752 --> 00:13:18,255
من كلفت به " ماراياه " ؟

218
00:13:18,255 --> 00:13:20,367
" مجرم يسمى " رابيت وينترز

219
00:13:20,367 --> 00:13:24,735
مازال في " والكيل " يقضي عقوبة
السرقة والمخدرات

220
00:13:24,735 --> 00:13:26,837
أحذر

221
00:13:27,016 --> 00:13:29,598
إنها عقدة الفك السريع

222
00:13:29,598 --> 00:13:33,118
إذاً " وينتر " يتوافق جيداً مع " ماراياه " ؟

223
00:13:33,118 --> 00:13:34,717
أجل يهتم بها جيداً

224
00:13:34,717 --> 00:13:37,077
بل وأطعمها من صندوق غدائه

225
00:13:37,077 --> 00:13:40,069
هل لاحظت أن الحصان لديه
أي مشاكل صحية

226
00:13:40,069 --> 00:13:44,274
مثل نزيف داخلي ؟

227
00:13:44,274 --> 00:13:46,513
كان هناك بعض الأمثلة ولكن

228
00:13:46,513 --> 00:13:48,752
إنتهت لوحدها

229
00:13:49,935 --> 00:13:55,551
هل " وينترز " لديه أية أسباب
لأخذ الحصان إلى بوابة السجن ؟

230
00:13:55,551 --> 00:13:58,190
بالطبع في أيام الزيارة
كي يلعب الصغار بها

231
00:13:58,190 --> 00:14:01,556
إنه وصف علاجي للمجرمين وعائلاتهم

232
00:14:03,166 --> 00:14:06,855
لن أقول بأن تلك الصغيرة جلبت لي الحظ
كانت تعضني مرتين في الأسبوع

233
00:14:06,855 --> 00:14:10,250
أرى في ملفك بأنك خلال
" الثلاث سنوات التي رعيت فيها " ماراياه

234
00:14:10,250 --> 00:14:13,155
إستمتعت بإمتيازات خاصة هنا

235
00:14:13,155 --> 00:14:16,015
التلفاز الخاص , وقت إضافي في الساحة

236
00:14:16,015 --> 00:14:20,922
وعندما إختفت " ماراياه " فسد حظك

237
00:14:20,922 --> 00:14:24,183
لا تلفاز ولا إمتيازات

238
00:14:24,183 --> 00:14:25,836
إنها حياة خلف جدار

239
00:14:25,836 --> 00:14:27,660
إنه الحصان

240
00:14:27,660 --> 00:14:30,275
كما تعلم " وينترز " الحصان

241
00:14:30,790 --> 00:14:33,270
هيا لقد حشرته بالمخدرات بالكامل

242
00:14:33,270 --> 00:14:36,063
مشيت به متخطي الحراس
مرةً في الأسبوع

243
00:14:36,063 --> 00:14:38,363
هذا جعلك الرجل الشهير خلف الحائط

244
00:14:38,363 --> 00:14:40,108
حتى سرقها شخص ما

245
00:14:40,108 --> 00:14:41,468
لا أعرف ما تتحدثين عنه

246
00:14:41,468 --> 00:14:44,648
الشخص الذي إشترى العقاقير وساعدك
" على تفريغها في " ماراياه

247
00:14:44,648 --> 00:14:46,232
هذا من نريده

248
00:14:46,232 --> 00:14:47,798
قلت لك هذا لم يحدث

249
00:14:47,798 --> 00:14:50,286
لقد درب الحصان , لقد أخذ الخطورة الأكبر

250
00:14:50,286 --> 00:14:53,938
والآن شريكه ينقل المخدرات
ربما بالمقطورة

251
00:14:53,938 --> 00:14:55,907
" من " كندا " إلى " ميامي

252
00:14:55,907 --> 00:14:57,783
إنه يكسب كل المال

253
00:14:57,783 --> 00:14:59,598
هل هذا سيغضبك ؟ -
هذا سيغضبني -

254
00:14:59,598 --> 00:15:01,694
هذا سيغضبني , هل سيغضبك ؟

255
00:15:01,694 --> 00:15:04,841
ليس بما يكفي لجعلي
أصبح واشياً

256
00:15:05,464 --> 00:15:07,248
حراس

257
00:15:11,156 --> 00:15:14,392
إن كان شريك غامض ينقل الخيول
عبر الحاجز البحري الشرقي

258
00:15:14,392 --> 00:15:16,721
سيكون من الصعب العثور عليه

259
00:15:16,721 --> 00:15:19,433
ربما أننا نضبط بصرنا بشخص منخفض

260
00:15:19,769 --> 00:15:22,022
" الإتصالات التي أجرتها " مولي " إلى " نيوبيرغ

261
00:15:22,022 --> 00:15:24,884
مطار " ستيوارت " الدولي

262
00:15:24,922 --> 00:15:27,434
مركز حجر الحيوانات , مطار " ستيوارت " الدولي
نيوبيرغ " نيويورك " الإثنين 29 مارس "

263
00:15:27,434 --> 00:15:32,723
أنا أتلقى كثير من الإتصالات من البطريين
" لكنني لا أتذكر دكتور " سيمس

264
00:15:32,723 --> 00:15:36,405
هل لديك ذاكرة أفضل للحيوانات ؟
حصان يسمى " ماراياه " ؟

265
00:15:37,538 --> 00:15:39,635
كلا آسف -
إذاً كيف يعمل هذا ؟ -

266
00:15:39,635 --> 00:15:43,208
الخيول تطير من خارج البلاد
ثم تقوم بفحصهم ؟

267
00:15:43,208 --> 00:15:46,464
أجل نحن نضع الحجر الصحي
لهم عدة أسابيع

268
00:15:46,895 --> 00:15:50,867
إذاً لو كان بهم أي مشكلة
نزيف داخلي , سوف تلاحظه ؟

269
00:15:50,867 --> 00:15:52,882
أجل إنه ليس إجراء رصين لكن أكثر

270
00:15:52,882 --> 00:15:55,179
ربما لهذا الدكتور " سيمس " إتصلت بك

271
00:15:55,179 --> 00:16:00,059
لقد أمرت بفحوصات معملية لـ " ماراياه " للنزيف الداخلي

272
00:16:00,059 --> 00:16:01,905
لكنني لم أتحدث إليها

273
00:16:01,905 --> 00:16:05,160
هذا عبوس دقيق

274
00:16:05,543 --> 00:16:09,250
العضلات الصغيرة بين عينيك

275
00:16:09,250 --> 00:16:12,544
الوجه يعطي بإستمرار
تعابير دقيقة

276
00:16:12,544 --> 00:16:16,308
العضلات الصغيرة تنكمش
وتكشف المشاعر الحقيقية

277
00:16:16,308 --> 00:16:21,178
هذا العبوس الدقيقة إنه
تمييز للكذب

278
00:16:21,916 --> 00:16:23,539
أنت مضحك

279
00:16:23,853 --> 00:16:27,072
إنه لا يظن أنني مضحك
لأنها ليست إبتسامة إستمتعا

280
00:16:27,072 --> 00:16:30,425
إن كانت كذلك فالعضلات على
طرف عينك

281
00:16:30,425 --> 00:16:33,496
تسمى " أوبيكيولارس أوكيلاي " سوف ترتفع

282
00:16:33,496 --> 00:16:36,910
هذه إبتسامة الشدة

283
00:16:37,712 --> 00:16:39,816
أقرأ هذا التعبير

284
00:16:39,816 --> 00:16:42,860
أنت في مرافق فيدرالية مقيدة

285
00:16:42,860 --> 00:16:46,399
تحت صلاحية الأمن الوطني

286
00:16:46,399 --> 00:16:48,223
عليك أن تذهب

287
00:16:48,223 --> 00:16:51,202
سوف ننتظر هذه السجلات في المساء
إذا لم تحب ما نراه

288
00:16:51,202 --> 00:16:53,894
سوف نعود بإستدعاء محكمة

289
00:16:57,092 --> 00:17:00,897
إهدأي " ماراياه " سوف ننتهي قريباً

290
00:17:00,897 --> 00:17:03,016
سننتهي قريباً

291
00:17:03,398 --> 00:17:06,078
ديل " اريد أن أظهري لأبي "
السرج الجديد

292
00:17:06,078 --> 00:17:08,469
غرفة المشبك مفتوحة

293
00:17:09,890 --> 00:17:13,411
الآن هو متحمس مثل مخيط بيسبول
لكن لم لا ؟

294
00:17:14,260 --> 00:17:17,102
" ربما ذلك اليوم سيأتي سيد " تاونسيد

295
00:17:17,102 --> 00:17:19,561
نحن نحاول " بيج " سوف 
نرى ما يحدث 

296
00:17:19,561 --> 00:17:21,452
أبي هيا 

297
00:17:27,232 --> 00:17:29,326
كل شيء جاهز ؟ 

298
00:17:29,767 --> 00:17:31,580
" هذا ليس صحيحاً " بيج 

299
00:17:31,580 --> 00:17:33,506
أنضج

300
00:17:39,341 --> 00:17:43,620
حظر الحيوانات أرسل الحصان 
المعالج بإسم " ماراياه " قبل أربعة أسابيع 

301
00:17:43,620 --> 00:17:46,830
" إنها ملك لمزرعة " تاونسيد " في " بيدفورد

302
00:17:46,830 --> 00:17:50,390
الحصان يعود من عرض في روسيا 
" في " سانت بيترزبيرغ 

303
00:17:50,390 --> 00:17:52,793
" تاونسيد "
" هذا أحد عملاء " مولي سيمس 

304
00:17:52,793 --> 00:17:55,820
ولديهم خيول تنافس في عرض 
نيويورك " الأسبوع الماضي " 

305
00:17:55,820 --> 00:17:58,546
في آخر 18 شهر " ماراياه " وخيول 
تاونسيد " الأخرى " 

306
00:17:58,546 --> 00:18:02,743
" كانت تنافس في " دبي , أنقرة , موسكو

307
00:18:02,743 --> 00:18:04,498
أنا أرى القاسم المشترك 

308
00:18:04,498 --> 00:18:07,933
كلها مداخل للهيروين الأفغاني في الغرب 

309
00:18:07,933 --> 00:18:12,385
شخص يسافر بالخيول ويشتري الهيروين
" ويضعه بداخل " ماراياه 

310
00:18:12,385 --> 00:18:16,039
طبيبتنا البيطرية تظن 2 إلى 3 كيلو 
" تلائم مهبل " ماراياه 

311
00:18:16,039 --> 00:18:18,166
هذا ما يسبب النزيف الداخلي

312
00:18:18,166 --> 00:18:19,808
الخيول تهبط هنا 

313
00:18:19,808 --> 00:18:21,996
والمخدرات تزاح خلال الحجر الصحي 

314
00:18:21,996 --> 00:18:25,050
" ربما بذلك البيطري " ريفز

315
00:18:25,050 --> 00:18:27,481
2إلى 3 كيلو من الهيروين
الصافي كل رحلة

316
00:18:27,481 --> 00:18:29,631
هذا الكثير من المال السهل 

317
00:18:29,761 --> 00:18:32,913
هذا لا يقارن بالسعر الذي
" دفعته " مولي سيمس 

318
00:18:36,258 --> 00:18:38,922
مارياه " هربت ليلة أمس " 

319
00:18:38,922 --> 00:18:42,107
شخص ترك بوابة المرعى مفتوحة 

320
00:18:42,322 --> 00:18:45,973
إذا دخلت إلى الغابة وذئاب
الجبل أمسكت بها 

321
00:18:46,311 --> 00:18:49,488
" لا تبدو محطماً سيد " مولين 

322
00:18:51,684 --> 00:18:55,357
ماراياه " مجرد صديق أسطبل " 

323
00:18:55,357 --> 00:18:59,752
حصان سهل التعامل لتهدئة هذه
الخيول الأصيلة 

324
00:18:59,752 --> 00:19:02,320
ماذا عن رحلات الطيران الطويلة 

325
00:19:02,320 --> 00:19:05,065
هل تسافر مع الخيول الأخرى ؟

326
00:19:05,387 --> 00:19:08,011
هذا صحيح -
هل تسافر معهم ؟ -

327
00:19:08,011 --> 00:19:13,164
" بالطبع أنا وثلاثة عاملين والسيد " تاوسيند

328
00:19:13,164 --> 00:19:15,430
ماذا تفعله ؟ آسف 

329
00:19:15,430 --> 00:19:20,828
لكنني لا أستطيع متابعة
إصلاحيات الخيول 

330
00:19:20,828 --> 00:19:23,192
أنا مدير المزرعة

331
00:19:23,192 --> 00:19:27,319
لماذا أنت في إدارة المزرعة
فضلاً عن الطائرة ؟ 

332
00:19:27,636 --> 00:19:30,753
" أنا أفعل ما يخبرني به السيد " تاونسيد

333
00:19:33,155 --> 00:19:36,020
هذه عقدة سريعة الفك -
آسف لقد علقت بها -

334
00:19:36,020 --> 00:19:38,270
سوف ألتقطها -
لا بأذ سأقوم بذلك -

335
00:19:39,777 --> 00:19:42,893
إذاً هل عملت كراعي 

336
00:19:43,133 --> 00:19:44,765
في مزرعة " فيندل " في " والكيل " ؟ 

337
00:19:44,765 --> 00:19:46,822
" أنت تسأل عن مزرعة " فيندل 

338
00:19:46,822 --> 00:19:48,908
زوجي عمل هناك قبل أن أقابله 

339
00:19:48,908 --> 00:19:50,969
" مرحباً أنا " بيج 

340
00:19:50,969 --> 00:19:53,111
" إنهم هنا بشأن " ماراياه 

341
00:19:53,111 --> 00:19:55,296
هل وجدتها ؟ -
لا -

342
00:19:55,857 --> 00:19:59,838
السيد " فيندل " أخبرنا بأنها سرقت
من مزرعته قبل عام 

343
00:19:59,838 --> 00:20:00,716
لن نعرف عن هذا 

344
00:20:00,716 --> 00:20:03,546
ديل " أحضرها من مزاد " 
" مالي في " ميتشفيلد 

345
00:20:03,546 --> 00:20:08,622
بدأت أشعر بالحزن على خيول المدينة المساكين 
التي تتنقل من مزرعة إلى أخرى 

346
00:20:08,622 --> 00:20:10,409
هل كان هناك مشكلة بها ؟ 

347
00:20:10,409 --> 00:20:14,243
الدكتور " سيمس " وجدت بعض النزيف الداخلي 
نحن ننتظر نتائج الفحص 

348
00:20:14,243 --> 00:20:15,989
هل .. ؟ 

349
00:20:16,131 --> 00:20:19,867
هل تعرفون " رابيت وينترز " في " والكيل " ؟ 

350
00:20:20,112 --> 00:20:24,043
لقد كان أحد المدانين الذين 
عملوا في المزرعة 

351
00:20:24,043 --> 00:20:25,714
هل كنت ودوداً معه ؟ 

352
00:20:25,714 --> 00:20:28,458
ديل " كان ودود مع الجميع " 

353
00:20:28,458 --> 00:20:30,728
إنه صاحب قلب كبير ولطيف 

354
00:20:30,728 --> 00:20:33,608
البعض يرى هذا ويمتاز منه 

355
00:20:33,608 --> 00:20:37,057
" مثل شعورنا تجاه " مارياه 

356
00:20:38,517 --> 00:20:41,829
حسناً إذا ظهرت سوف تخبرنا 

357
00:20:43,424 --> 00:20:45,731
من أيضاً كان في المزرعة من
المدينة تلك الليلة ؟

358
00:20:45,731 --> 00:20:49,294
" الرعاة الإثنان " فريدي وجودي 

359
00:20:49,294 --> 00:20:51,917
بيج " تقوم بتدريب الخيول " 

360
00:20:51,917 --> 00:20:53,569
لقد قابلناها 

361
00:20:53,569 --> 00:20:54,763
وزوجها ؟ 

362
00:20:54,763 --> 00:20:56,620
بالطبع " ديل " كان هناك 

363
00:20:56,620 --> 00:20:58,249
هل بقوا معك ؟ 

364
00:20:58,249 --> 00:21:01,913
في منزل البلدة ؟ لا 
لقد وضعناهم في فندق قرب الرصيف البحري 

365
00:21:01,913 --> 00:21:04,604
و " ماراياه " ؟ هل جائت أيضاً ؟ 

366
00:21:04,604 --> 00:21:07,725
أجل إنها دائماً ترافق الخيول الأخرى 

367
00:21:07,725 --> 00:21:11,666
يبدو بأن " ديل " كان في كل مكان 
معها , حتى خارج البلاد 

368
00:21:11,666 --> 00:21:14,196
هل هو صديق لصديق الإسطبل ؟ 

369
00:21:14,196 --> 00:21:17,183
إنه يتعامل مع كل الخيول 

370
00:21:17,183 --> 00:21:19,642
ترتيبات السفر , الجمارك 

371
00:21:19,642 --> 00:21:23,954
هل لاحظت أي سلوك غير عادي خلال الرحلات ؟ 

372
00:21:23,954 --> 00:21:25,951
أنا لا أتابع موظفي 

373
00:21:25,951 --> 00:21:30,133
نعتقد بأن " ديل " إستعمل 
ماراياه " لتهريب المخدرات " 

374
00:21:34,595 --> 00:21:37,115
" آنسة " تاونسيد 

375
00:21:37,746 --> 00:21:39,905
حسناً أنا 

376
00:21:39,905 --> 00:21:46,800
لا أتخيل " ديل " يقوم بعمل إجرامي
أعني هو شخص نزيه جداً 

377
00:21:46,800 --> 00:21:50,213
هذا جزم كبير بالثقة 

378
00:21:52,591 --> 00:21:57,659
من كانت فكرته بجعل " ديل " يسافر
معك ومع الخيول ؟ 

379
00:21:57,659 --> 00:21:58,972
أنت ؟ 

380
00:21:58,972 --> 00:22:02,699
أنا لا أهتم , إنها فكرة زوجي 

381
00:22:02,871 --> 00:22:04,143
هل هو هنا اليوم ؟ 

382
00:22:04,143 --> 00:22:06,409
كلا إنه يقيم في المدينة خلال الأسبوع 

383
00:22:06,409 --> 00:22:11,985
لكنني سوف أذكر شكوكك له 
بالطبع سوف يشعر بالتسلية 

384
00:22:11,985 --> 00:22:14,705
رحلة عودة سعيدة 

385
00:22:14,993 --> 00:22:17,865
هل لديك شعور بأنها تلعب 
هي و " ديل " ؟ 

386
00:22:17,865 --> 00:22:20,214
هذه أحدى الطرق ليبقى
ديل " في تلك الرحلات " 

387
00:22:20,214 --> 00:22:22,788
الكل يغطي عن الكل 

388
00:22:22,788 --> 00:22:24,500
" حتى نجد " ماراياه 

389
00:22:24,500 --> 00:22:25,743
لن نصل إلى أي معبر 

390
00:22:25,743 --> 00:22:28,929
" البيطري في الحجر الصحي دكتور " ريفز 

391
00:22:28,929 --> 00:22:31,678
بفرض أنه من أزال المخدرات
من الحصان

392
00:22:31,678 --> 00:22:33,239
" يجب عليه أن يسلمها إلى " ديل 

393
00:22:33,239 --> 00:22:35,884
ربما عندما كان " ديل " يأخذ الخيول 

394
00:22:36,344 --> 00:22:38,814
أجل مركز الحجر الصحي لديه
كاميرات في كل مكان

395
00:22:38,814 --> 00:22:43,677
عليهم القيام بشيء خارج الرؤية
شيء لا يظهر الشك 

396
00:22:44,520 --> 00:22:47,342
" مطعم " جو " نيبوراه " نيويورك
الأربعاء 31 مارس 

397
00:22:47,342 --> 00:22:49,079
مرحباً دكتور

398
00:22:50,414 --> 00:22:52,996
لقد أختفت عضلات الوجه

399
00:22:52,996 --> 00:22:54,082
ماذا تفعلون هنا ؟ 

400
00:22:54,082 --> 00:22:56,357
السكرتيرة تقول بأنك تأكل
الغداء هنا كل يوم 

401
00:22:56,357 --> 00:22:58,689
وكان يجب أن نعرف لماذا 

402
00:22:58,689 --> 00:23:01,938
يبدو بأنها فطيرة الزبيب 

403
00:23:01,938 --> 00:23:03,854
النادلة أخبرتنا بأنه تخصص المكان 

404
00:23:03,854 --> 00:23:08,487
أيضاً قالت بأنها رأتك عدة
مرات تبحث في صندوق سيارتك 

405
00:23:08,487 --> 00:23:11,977
" مع شخص يشبه هذا الرجل " ديل مولين 

406
00:23:11,977 --> 00:23:13,789
أجل أنا لا أعرفه 

407
00:23:14,050 --> 00:23:17,897
لقد طلقت قبل عام وكنت أبيع 
أغراض قديمة من الويب 

408
00:23:17,897 --> 00:23:21,052
تبيعها من صندوقك ؟ -
أجل لعدة أشخاص -

409
00:23:21,052 --> 00:23:24,978
هل لديك رخصة موزع ؟ 
تتاجر بالبضاعة من سيارتك ؟ 

410
00:23:24,978 --> 00:23:27,853
في موقع شخص ما 
هذا تسلل ممتلكات

411
00:23:27,853 --> 00:23:29,485
هل يمكنني فتح هذا ؟ 

412
00:23:29,485 --> 00:23:33,141
ها هي شفتيك لقد تحولت للأبيع 

413
00:23:33,141 --> 00:23:35,484
هل تريد معرفة ما يعني هذا ؟ 

414
00:23:41,760 --> 00:23:43,618
ماذا كان هنا ؟ 

415
00:23:43,618 --> 00:23:45,185
لا شيء 

416
00:23:45,185 --> 00:23:46,754
حسناً 

417
00:23:48,582 --> 00:23:50,791
حسناً آسف 

418
00:23:55,422 --> 00:24:00,219
هذه الخياطة من تغليف بلاستيكي 

419
00:24:00,219 --> 00:24:03,488
هلا تخبرنا ماذا كان في الغلاف ؟ 

420
00:24:10,170 --> 00:24:12,479
هناك بقعة داكنة 

421
00:24:12,479 --> 00:24:14,078
أنت بيطري 

422
00:24:14,639 --> 00:24:16,722
ما رأيك بها ؟ 

423
00:24:16,852 --> 00:24:18,684
دم حيوان ؟ 

424
00:24:18,966 --> 00:24:21,130
حتى أنا أستطيع قراءة
هذا التعبير

425
00:24:21,130 --> 00:24:25,312
سوف نصادر السيارة , سوف
نكون على إتصال 

426
00:24:27,386 --> 00:24:30,935
ما رأيك أن نوقف الأمور قليلاً 
ونرى ما يحدث ؟ 

427
00:24:30,935 --> 00:24:33,610
أجل نرى ما يحدث 

428
00:24:33,610 --> 00:24:36,607
بيج " ليس عليك أن تحضري "
إيس الليلة " 

429
00:24:36,607 --> 00:24:38,818
شيلي " سوف يأخذه في الصباح الباكر 

430
00:24:38,818 --> 00:24:40,711
حسناً 

431
00:24:44,335 --> 00:24:46,420
ماذا تريد حقاً ؟ 

432
00:24:47,208 --> 00:24:50,116
إنها تلغي رحلة " فينا " الشهر القادم 

433
00:24:50,116 --> 00:24:52,172
لن تنافس لفترة 

434
00:24:52,172 --> 00:24:54,339
هل قالت لماذا ؟ 

435
00:24:54,650 --> 00:24:57,389
ماذا ؟ هل أبدو صديقها ؟ 

436
00:25:02,229 --> 00:25:06,768
لدينا قطعة بلاستيك حاد ملطخ
بدماء الخيل 

437
00:25:06,768 --> 00:25:09,725
البيطري شخصها بحالة نزيف داخلي 

438
00:25:09,725 --> 00:25:11,333
الحصان كانت تحت سيطرته 

439
00:25:11,333 --> 00:25:12,818
ماذا عن الأسبوعين في الحجر الصحي ؟

440
00:25:12,818 --> 00:25:15,147
إسألي هؤلاء الناس ماذا فعلوا بها 

441
00:25:15,147 --> 00:25:18,110
موكلك ربما لا يحب الإجابة
التي خرجوا بها

442
00:25:18,110 --> 00:25:21,004
" خاصةً إجابات الدكتور " ريفز 

443
00:25:21,192 --> 00:25:23,966
إلى متى تظن هذا سيصمد حتى 
يوقعك بتجارة المخدرات ؟ 

444
00:25:23,966 --> 00:25:25,992
لا تقع بهذه الحيلة -
جريمة ؟ -

445
00:25:25,992 --> 00:25:27,745
أنا لم أقتل أحداً -
إنهم يعرفون ذلك -

446
00:25:27,745 --> 00:25:29,461
إنها مجرد كومة من الروث 

447
00:25:29,461 --> 00:25:32,853
وهم يبحثون فيها أملاً في
إيجاد بعض الذرة 

448
00:25:32,853 --> 00:25:35,361
تحدث إلينا أو لا تتحدث 

449
00:25:35,429 --> 00:25:39,368
يمكننا طرح الجريمة إن كان
لموكلك حجة غياب ليلة الجمعة

450
00:25:39,368 --> 00:25:41,480
لقد كنت في غرفة الفندق أشاهد التلفاز 

451
00:25:41,480 --> 00:25:42,865
إسأل زوجتي 

452
00:25:42,865 --> 00:25:48,091
سوف نفعل , بعدما نسألها عن مغامرتك 
" في المخالفات الدولية مع الآنسة " تاوسيند 

453
00:25:48,375 --> 00:25:50,915
أنا لست في علاقة -
لا ؟ -

454
00:25:52,086 --> 00:25:54,446
" آخر رحلاتك إلى " روسيا 

455
00:25:54,662 --> 00:25:57,710
الفندق أرسل لنا فاكس
بتفاصيل فاتورتك 

456
00:25:57,710 --> 00:26:03,843
لقد وجدنا بعض الإتصالات المسائية من 
" غرفتك إلى الخط الخاص لإبنة الآنسة " تاونسيد

457
00:26:05,333 --> 00:26:08,579
آنسة " تاونسيد " أجرت الإتصالات أليس كذلك ؟ 

458
00:26:09,442 --> 00:26:11,977
والشهر التالي رحلة رومانسية أخرى 

459
00:26:11,977 --> 00:26:14,163
ماذا تظن " بيج " ستقول عن هذا ؟ 

460
00:26:14,163 --> 00:26:14,973
ليس هناك رحلات أخرى 

461
00:26:14,973 --> 00:26:17,808
الآنسة لن تنافس هذا العام حسناً ؟ 

462
00:26:17,808 --> 00:26:21,292
إنتهى الأمر -
وكذلك المقابلة -

463
00:26:25,637 --> 00:26:28,341
يديك تتلقى الضرب 

464
00:26:29,743 --> 00:26:33,355
أنا أعمل بها , لا يمكنني 
دائماً إرتداء قفازات 

465
00:26:33,628 --> 00:26:35,519
هذا حظنا 

466
00:26:43,126 --> 00:26:45,130
هل يمكننا إحضار أمر
لسحب بعض الدم ؟ 

467
00:26:45,130 --> 00:26:46,480
من السيد " مولين " ؟ 

468
00:26:46,480 --> 00:26:47,794
لا يبدو أنه متعاطي 

469
00:26:47,794 --> 00:26:50,347
إذا تعامل بالهيروين في الثلاثة
أسابيع الأخيرة 

470
00:26:50,347 --> 00:26:54,034
ودخل في عروق دمه خلال 
جروح يده 

471
00:26:54,153 --> 00:26:56,742
فسوف يظهر في فحص السموم 

472
00:26:58,947 --> 00:27:01,237
لقد عاد فحص السموم سلبياً للهيروين 

473
00:27:01,237 --> 00:27:02,647
لقد طلبنا القائمة كلها 

474
00:27:02,647 --> 00:27:04,924
ديل " مبرأ من المواد المحظورة " 

475
00:27:04,924 --> 00:27:06,821
لكن عندما 

476
00:27:06,821 --> 00:27:08,564
عندما فحصنا مقويات العضلات 

477
00:27:08,564 --> 00:27:11,522
" خرج إيجابي لعقار " غرينادوتروبان 

478
00:27:11,522 --> 00:27:15,208
إنه عقار يستعمل لزيادة حركة القذف 

479
00:27:15,208 --> 00:27:18,177
ديل " يأخذ عقار الخصوبة ؟ " 

480
00:27:18,177 --> 00:27:20,383
هذا ليس أذكى عمل إن كنت
تخون زوجتك 

481
00:27:20,383 --> 00:27:25,439
" لقد وصلت النتائج وقال بأن " مارغري تاوسيند
كانت تأخذ وقت إستراحة من منافسات القفز 

482
00:27:25,439 --> 00:27:28,812
كل هذا القفز والنفور ليس جيداً للطفل 

483
00:27:28,812 --> 00:27:31,198
مارغريت تاونسيد " حامل ؟ "

484
00:27:31,198 --> 00:27:33,922
يبدو ذلك 

485
00:27:34,710 --> 00:27:36,533
وإن كانت تحتفظ بالطفل 

486
00:27:36,533 --> 00:27:38,703
إذاً تعتقد بأن زوجها هو الأب 

487
00:27:38,703 --> 00:27:41,838
ربما ذلك , حتى لو كان
ديل " يأخذ عقار الخصوبة "

488
00:27:41,838 --> 00:27:45,038
مع ذلك حتى بكل عقاقير منع الحمل في العالم

489
00:27:45,038 --> 00:27:46,675
بالنسبة لرجل يأخذ أقراص الخصوبة 

490
00:27:46,675 --> 00:27:50,771
يجب أن يكون قلقاً بأن الطفل ربما له 

491
00:27:50,771 --> 00:27:53,355
بفرض أنه يعرف بأخذ الأقراص 

492
00:27:54,088 --> 00:27:57,064
ربما شخص آخر يمسك الزمام 

493
00:28:01,337 --> 00:28:03,330
لا شيء هنا 

494
00:28:03,330 --> 00:28:06,924
نحن لا نستعمل هيروين أو أي مخدرات 
هل تظننا نريد أن نطرد ؟ 

495
00:28:10,271 --> 00:28:12,664
لماذا تأخذ هذه ؟ 

496
00:28:12,951 --> 00:28:14,155
هذا عملنا 

497
00:28:14,155 --> 00:28:16,375
إذاً بمناسبة الطرد 

498
00:28:16,828 --> 00:28:19,662
ألست قلقة بأن الآنسة " تاونسيد " لن تنافس ؟ 

499
00:28:19,662 --> 00:28:22,696
كلا هذا مؤقت حتى يأتي الطفل 

500
00:28:22,696 --> 00:28:25,154
والفتاة ماتزال في حلقة الناشئين 

501
00:28:25,154 --> 00:28:27,687
يفاجئني أنك و " ديل " لم تنجبوا الأطفال 

502
00:28:27,687 --> 00:28:30,242
وأين نربيهم ؟ فوق القبو ؟ 

503
00:28:30,242 --> 00:28:32,559
يوجد مساحة كبيرة في الخارج
أعني الخيول 

504
00:28:32,559 --> 00:28:35,284
ليست مساحتي وليست خيولي 

505
00:28:35,463 --> 00:28:37,634
هل إنتهيت ؟ 

506
00:28:38,152 --> 00:28:40,472
أجل أمر آخر 

507
00:28:40,472 --> 00:28:44,629
تلك الليلة الجمعة هل ذهبت
أنت وزوجك إلى عرض الخيول ؟ 

508
00:28:44,629 --> 00:28:45,991
لم نحصل على دعوة 

509
00:28:45,991 --> 00:28:48,386
لقد عملنا على الخيول ثم عدنا إلى الفندق 

510
00:28:48,386 --> 00:28:51,676
لقد ذهبت للنوم و " ديل " بقي
ساهراً في غرفة الجلوس يشاهد التلفاز 

511
00:28:51,676 --> 00:28:52,952
غرفة الجلوس ؟ 

512
00:28:52,952 --> 00:28:56,360
إذاً عائلة " تاونسيد " أحضروا 
لكم فنادق جيدة 

513
00:28:56,360 --> 00:29:00,325
هل هي التي تحمل بطاقات
دخول وحانات صغيرة ؟ 

514
00:29:00,325 --> 00:29:02,138
أجل 

515
00:29:07,274 --> 00:29:12,019
وجدت معجون الأسنان وغسول الفم
وأنظر ماذا وجدت 

516
00:29:12,019 --> 00:29:14,621
إنها تأخذ الأقراص 

517
00:29:19,065 --> 00:29:21,258
التبغ الممضوغ

518
00:29:21,258 --> 00:29:23,190
مفتوح 

519
00:29:26,567 --> 00:29:30,620
التبغ مقطوع لذا هناك شروخ 
في اللثة عندما تستعمله 

520
00:29:30,620 --> 00:29:33,858
إنها طريقة ملائمة جداً لإيصال 
النيكوتين إلى عروق الدم 

521
00:29:33,858 --> 00:29:36,089
دون ذكر عقاقير الخصوبة 

522
00:29:36,089 --> 00:29:41,894
زوجته تفخخ الممضوغ -
لكن " بيج " تأخذ الأقراص -

523
00:29:42,364 --> 00:29:44,597
إنها ليست خارجة كي تحمل 

524
00:29:44,597 --> 00:29:46,863
" إنها لأجل النيل من " مارجري تاونسيد 

525
00:29:46,863 --> 00:29:49,166
قد تظن " ديل " لديه العقل
لإستعمال الواقي 

526
00:29:49,166 --> 00:29:51,959
بيج " لديها العقل لمعرفة أين يضعهم " 

527
00:29:51,959 --> 00:29:53,974
لقد مررنا الصور حول
متاجر الدواء المحلية 

528
00:29:53,974 --> 00:29:56,653
ديل " تم التعرف عليه يشتري "
الواقيات في مكان 

529
00:29:56,653 --> 00:29:59,655
بينما " بيج " كانت تشتري
نفس الواقيات في مكان آخر 

530
00:29:59,655 --> 00:30:02,938
قامت بوخز بعض الثقوب فيهم
وأجرت التبادل 

531
00:30:02,938 --> 00:30:06,577
وسباحي " ديل " الشحن
السريع قاموا بالباقي 

532
00:30:06,577 --> 00:30:07,767
وبإستعمال " ديل " للواقي 

533
00:30:07,767 --> 00:30:11,325
مارغري " سوف تشعر بالثقة "
بأن زوجها هو الأب 

534
00:30:11,325 --> 00:30:13,950
ما مصلحة " بيج " ؟ الإنتقام ؟ 

535
00:30:14,198 --> 00:30:17,881
" ربما تحاول تحطيم زواج " مارغري

536
00:30:19,566 --> 00:30:22,464
" إذاً ليست مزرعة " سانيبروك 

537
00:30:23,414 --> 00:30:27,363
فقط لنحرص على أن الأطفال
ليسوا العرض الجانبي للحدث

538
00:30:28,010 --> 00:30:30,202
ربما الأطفال حصة عالية 
كما يظهر لي 

539
00:30:31,001 --> 00:30:33,658
ربما العقاقير هي العرض الجانبي 

540
00:30:34,185 --> 00:30:37,170
" مكتب " جيمس تاونسيد " 73 " وول ستريت
الإثنين 29 إبريل 

541
00:30:37,170 --> 00:30:40,638
زوجتي أخبرتني بأنك تشتبه 
في أن " ديل " يتاجر بالمخدرات ؟

542
00:30:40,638 --> 00:30:42,841
ما هي أدلتك ؟ مخدرات ؟ أموال ؟ 

543
00:30:42,841 --> 00:30:43,836
لا مخدرات 

544
00:30:43,836 --> 00:30:46,835
والمال سهل الإخفاء طالما
لا تنفقه 

545
00:30:46,835 --> 00:30:48,432
آمل أنك مخطئة 

546
00:30:48,432 --> 00:30:53,130
ديل " أخبرنا بأنها فكرتك بجعله " 
يرافق زوجتك في الخارج 

547
00:30:53,130 --> 00:30:56,274
كلا " بيج " من أقترح ذلك 

548
00:30:56,274 --> 00:30:58,517
لا تظن أنها متورطة بهذا 

549
00:30:58,517 --> 00:30:59,846
الآن بما أنك ذكرت الأمر 

550
00:30:59,846 --> 00:31:02,814
لديها سمعة عظيمة كمرأة خيالة 

551
00:31:02,814 --> 00:31:06,848
لن يكون منطقي مخاطرتها 
بمستقبلها هكذا 

552
00:31:07,281 --> 00:31:11,986
نحن آسفون لمضايقتك في
وقت كهذا , زوجتك حامل 

553
00:31:11,986 --> 00:31:13,593
مناسبة سعيدة 

554
00:31:13,593 --> 00:31:15,190
يمكنك قول ذلك ثانيةً 

555
00:31:15,190 --> 00:31:16,777
دائماً اردت صبي 

556
00:31:16,777 --> 00:31:18,504
لابد أن السيدة سعيدة 

557
00:31:18,504 --> 00:31:20,825
في الواقع هذا أعمانا جميعاً

558
00:31:20,825 --> 00:31:23,111
لكن " ميغ " تحتاج الراحة 
من القفز التنافسي 

559
00:31:23,111 --> 00:31:25,776
إنها تشعر بضغط كبير
قبل كل عرض 

560
00:31:25,776 --> 00:31:27,664
مثل الذي قبل أسبوعين ؟ 

561
00:31:28,107 --> 00:31:29,223
كيف تعاملت معه ؟ 

562
00:31:29,223 --> 00:31:31,011
كانت تخطوا في الأسفل طوال الليل 

563
00:31:31,011 --> 00:31:32,905
هذا روتينها المعتاد 

564
00:31:32,905 --> 00:31:34,831
ما هذا الإتصال ؟ 

565
00:31:34,994 --> 00:31:38,448
" إنه على قائمة الرد من مزرعة " ماكارتر 

566
00:31:38,448 --> 00:31:40,528
هل هذا رقم " كاناكتيكات " ؟ 

567
00:31:40,528 --> 00:31:42,414
يمكنك قراءته من هنا ؟ 

568
00:31:42,414 --> 00:31:45,285
مكتوب ري , بي إم 

569
00:31:45,908 --> 00:31:48,467
هل تعني " بيج مولين " ؟ 

570
00:31:48,467 --> 00:31:50,547
لقد تركوا رسالةً مع سكرتيرتي 

571
00:31:50,547 --> 00:31:52,018
أظن هذا يتعلق بتذكار 

572
00:31:52,018 --> 00:31:54,670
آمل أنها لا تنوي تركنا 

573
00:31:55,520 --> 00:31:58,418
أنا وزوجتي نبيع الغذاء العضوي 

574
00:31:58,418 --> 00:32:01,031
الآنسة " مولين " كانت تبحث
عن فتح حساب لهذا 

575
00:32:01,031 --> 00:32:03,319
لقد إحتجنا ضامن

576
00:32:03,319 --> 00:32:05,052
المكان للبيع ؟ 

577
00:32:05,052 --> 00:32:06,569
هذه لوحة قديمة 

578
00:32:06,569 --> 00:32:09,573
الأرضية جديدة 

579
00:32:09,573 --> 00:32:14,730
اللوحة أنزلت مؤخراً 
هل وجدت مشتري ؟ 

580
00:32:16,134 --> 00:32:18,100
ماذا لديك هناك ؟ 

581
00:32:23,311 --> 00:32:25,257
حصان جميل 

582
00:32:25,257 --> 00:32:28,672
إنه جواد إنتاج

583
00:32:28,953 --> 00:32:30,945
لديه سيقان جميلة 

584
00:32:32,779 --> 00:32:35,504
سوف يصبح قافز جيد 

585
00:32:37,303 --> 00:32:40,695
والآن هل الآنسة " مولين " تقابله ؟ 

586
00:32:42,745 --> 00:32:45,288
هل هذا من سيشتري مزرعتك ؟ 

587
00:32:45,530 --> 00:32:47,923
مزرعة , حصان 

588
00:32:47,923 --> 00:32:51,437
إسمع لقد طلبت مني ألا 
أتحدث بذلك 

589
00:32:51,437 --> 00:32:53,017
كم عرضت عليك ؟ 

590
00:32:53,017 --> 00:32:55,339
أكثر من 600 ألف 

591
00:32:55,339 --> 00:32:58,304
هل قالت من أين تحضر المال ؟ 

592
00:32:58,478 --> 00:32:59,854
إستثمارات 

593
00:32:59,854 --> 00:33:03,793
لقد وضعت 10 آلاف وقالت
ستحضر الباقي خلال 4 أشهر 

594
00:33:03,793 --> 00:33:06,177
هل جائت وحدها أو مع زوجها ؟ 

595
00:33:06,177 --> 00:33:09,846
لم تذكر أنها متزوجة -
" كلير " -

596
00:33:10,631 --> 00:33:12,316
أربعة أشهر 

597
00:33:12,602 --> 00:33:14,642
ربما هناك ينضج الإستثمار 

598
00:33:16,401 --> 00:33:20,963
الأرجنتين " ؟ أنت لا تتحدث الإسبانية " 

599
00:33:20,963 --> 00:33:25,422
إذاً ؟ الكثير من الأمريكيين يشترون
" حظيرة هناك في " بينتيجونيا

600
00:33:25,422 --> 00:33:29,153
" إنها تسمى " باتيغونيا 

601
00:33:29,153 --> 00:33:32,522
لا تتوقع مني ترك حياتي هنا 

602
00:33:32,522 --> 00:33:37,612
لن تفعلي , سوف أذهب أولاً 
أرتب كل شيء بالمال الذي وفرته 

603
00:33:37,612 --> 00:33:40,037
حياة جديدة 

604
00:33:40,037 --> 00:33:43,513
أنا وأنت .. جديدة 

605
00:33:48,178 --> 00:33:51,502
إذاً المال من المزرعة قد
" يكون قادر من تاجر مخدرات " ديل مولين

606
00:33:51,502 --> 00:33:53,983
لقد قام بأربعة رحلات
نفقات فرعية 

607
00:33:53,983 --> 00:33:57,185
أقتسمها مع الدكتور " ريفز " ولن 
يملك ما يكفي لشراء مزرعة 

608
00:33:57,185 --> 00:34:00,812
خلال أربعة أشهر " مارغري " سوف
تكون في الربع الرابع 

609
00:34:00,812 --> 00:34:05,183
وهذا متأخر عن الإجهاض 
ومتأخر على خسارة طفل بحادثة 

610
00:34:05,183 --> 00:34:07,090
هناك " بيج " ستتقرب منها 

611
00:34:07,090 --> 00:34:10,099
إبتزازها وتهديدها بأن تخبر
السيد أن الطفل ليس له 

612
00:34:10,099 --> 00:34:13,050
لابد أنه يساوي مليون دولار 

613
00:34:13,717 --> 00:34:16,933
أجل معاش " مولي سيمس " يفسد 

614
00:34:16,933 --> 00:34:19,466
إذا أعتقل " ديل " بتهمة التهريب 

615
00:34:19,466 --> 00:34:23,788
قبل أن تحمل " مارغري " هذا
" سيفسد خطة " بيج 

616
00:34:23,788 --> 00:34:26,190
" إذاً كل منهم لديه دافع لقتل الدكتور " سيمس 

617
00:34:26,190 --> 00:34:28,345
ويضعون حجة غياب لبعضهم 

618
00:34:28,345 --> 00:34:30,854
لا أرى كيف ستفرق بينهم 

619
00:34:30,854 --> 00:34:35,653
ربما " ديل " لديه حجة غياب أفضل 

620
00:34:35,653 --> 00:34:40,739
جيمس تاونسيد " قال بأن زوجته "
كانت ساهرة طوال الليل تمشي 

621
00:34:40,739 --> 00:34:43,828
ربما وجدت طريقةً أخرى 
لتهدئة أعصابها 

622
00:34:43,828 --> 00:34:46,470
إذاً الآن لدينا ثلاثة أشخاص
بأسرار يحمونها 

623
00:34:46,470 --> 00:34:49,905
وكل سبب يجعلهم لا
يورطون بعضهم 

624
00:34:50,838 --> 00:34:53,333
لدينا بطاقة رابحة واحدة 

625
00:34:54,612 --> 00:34:57,040
ديل " أصدقاؤك الجدد هنا " 

626
00:34:57,040 --> 00:34:59,490
" يريدون النظر في حجرة " ماراياه 

627
00:34:59,490 --> 00:35:01,258
إنها هنا 

628
00:35:01,938 --> 00:35:03,397
ماذا تبحث عنه ؟ 

629
00:35:03,397 --> 00:35:07,374
براز أو غطاء نحصل منها على 
حمضها النووي لأخذ هوية مؤكدة

630
00:35:07,374 --> 00:35:09,071
هل وجدت " ماراياه " ؟ هل هي بخير ؟ 

631
00:35:09,071 --> 00:35:10,794
لا نستطيع الخوض بهذا الآن 

632
00:35:10,794 --> 00:35:13,739
إذا لم تحتاجيني أكثر 
سوف أذهب لعشاء مع أصدقائي 

633
00:35:13,739 --> 00:35:16,537
نزيه جداً 

634
00:35:17,208 --> 00:35:19,276
" هذا ما وصفته " ديل

635
00:35:19,276 --> 00:35:20,732
هل مازلت متمسكة بذلك ؟ 

636
00:35:20,732 --> 00:35:23,050
لا أرى دليل لعكس ذلك 

637
00:35:23,050 --> 00:35:26,318
" سوف تفعلين عندما يفحص البيطري " ماراياه 

638
00:35:26,318 --> 00:35:29,887
ثم كل شخص يتقرب من
ديل " الأفضل أن يخطو للخلف " 

639
00:35:29,887 --> 00:35:31,613
أنا لم أفعل شيئاً 

640
00:35:31,613 --> 00:35:35,011
نحتاج حقاً سؤال 

641
00:35:35,011 --> 00:35:39,227
كيف " ديل " عبأ أحد خيولك
بالهيروين الكامل 

642
00:35:39,227 --> 00:35:41,586
ووضعه على طائرة معك 

643
00:35:41,586 --> 00:35:43,274
ثم عاد للمنزل 

644
00:35:43,274 --> 00:35:45,330
ديل " مسؤول عن الخيول " 

645
00:35:45,330 --> 00:35:47,275
أنا لا أطير معها في نفس الطائرة 

646
00:35:47,275 --> 00:35:48,865
ماذا عنك " بيج " ؟ 

647
00:35:48,865 --> 00:35:53,533
لم تلاحظي كل أموال المخدرات 
الجديدة تتدفق إلى المنزل ؟ 

648
00:35:53,533 --> 00:35:56,541
إذا ضرب " ديل " الثروة فقد
نسي أن يخبرني 

649
00:35:56,541 --> 00:35:59,076
هذا جزم بالثقة , أتعلم ؟

650
00:35:59,076 --> 00:36:03,986
أظنهم بدأوا يتراجعون 

651
00:36:04,370 --> 00:36:06,675
" في ليلة مقتل " مولي 

652
00:36:06,675 --> 00:36:11,129
أخبرتنا بأن " ديل " كان في 
الفندق يشاهد التلفاز 

653
00:36:11,129 --> 00:36:13,251
أجل 

654
00:36:13,621 --> 00:36:15,328
وأخبرتنا بأنك كنت نائمة 

655
00:36:15,328 --> 00:36:17,509
أنا أستيقظ مراراً بسبب التلفاز 

656
00:36:17,509 --> 00:36:19,788
لكنك لم تخرجي من السرير -
لا -

657
00:36:19,788 --> 00:36:25,351
إذاً لا تعرفين حقاً إن كان
في غرفة الجلوس 

658
00:36:26,008 --> 00:36:29,218
والآن " بيج " لا تفكري بقلبك 

659
00:36:29,218 --> 00:36:31,814
فكري بعقلك لأن الكذب
لن ينقذه 

660
00:36:31,814 --> 00:36:34,055
لكنه سيؤذيك 

661
00:36:35,240 --> 00:36:39,467
لم أراه لقد قال بأنه سيخرج 
قال ربما يذهب للتحقق من الخيول 

662
00:36:39,467 --> 00:36:43,151
" بيج " -
آسفة لقد أخفقت -

663
00:36:43,151 --> 00:36:46,903
هذا يتركك غير محدد , في
توقيت سيء 

664
00:36:46,903 --> 00:36:50,261
أنا لم أقتل تلك الفتاة
لم أقترب من تلك الإسطبلات 

665
00:36:50,261 --> 00:36:51,669
لقد خرجت للنزهة 

666
00:36:51,669 --> 00:36:53,883
نود حقاً الأخد بكلامك 

667
00:36:53,883 --> 00:36:57,915
لكن مالم تعطنا إسم شخص رآك 

668
00:37:04,542 --> 00:37:06,999
هل تعرفين شيء عن هذا ؟ 

669
00:37:06,999 --> 00:37:10,457
كلا أنا واثقة أن " ديل " يقول الحقيقة 

670
00:37:10,457 --> 00:37:11,749
لقد كنت معها 

671
00:37:11,749 --> 00:37:14,850
لقد ذهبت للقائها في فندق فاخر 

672
00:37:14,850 --> 00:37:17,364
هذا كذب فاحش -
فاحش ؟ -

673
00:37:17,364 --> 00:37:20,420
فاحش لشخص مثلك ينام مع شخص مثله ؟ 

674
00:37:20,420 --> 00:37:22,413
هذا ما فعلته لقد كنا
نفعله منذ الخريف الماضي 

675
00:37:22,413 --> 00:37:24,739
أغلق فمك الوضيع 

676
00:37:24,739 --> 00:37:27,659
أنا آسف " بيج " لم أظنك تريديني الآن 

677
00:37:27,659 --> 00:37:29,438
تعرفين أنها تحب المغازلة 

678
00:37:29,438 --> 00:37:32,903
لا أريد الإستماع لهذه القذارة أريد
خروج هذا الرجل من حظيرتي الآن 

679
00:37:32,903 --> 00:37:36,060
آنسة " تاونسيد " في نهاية
المطاف عليك إجابة السؤال 

680
00:37:36,060 --> 00:37:39,868
هل قابلته في الفندق تلك الليلة ؟ 

681
00:37:41,647 --> 00:37:44,834
أجل , لا تتوقعي مني العذر 

682
00:37:44,834 --> 00:37:46,196
أنا لست من ترك مواهبه تضيع 

683
00:37:46,196 --> 00:37:48,357
لا تتحدثي معها هكذا 

684
00:37:50,167 --> 00:37:56,272
حسناً هذه عقد سريعة الفكاك 

685
00:37:56,272 --> 00:38:00,583
إنها سريعة جداً 

686
00:38:01,714 --> 00:38:06,146
أتعلم " بيج " ما كانت 
ستشعر بالإحباط إذا لم 

687
00:38:06,146 --> 00:38:08,952
" إذا لم تنتهي مع " مارغي

688
00:38:08,952 --> 00:38:11,598
ماذا تتحدث عنه ؟ 

689
00:38:12,527 --> 00:38:16,672
هل لاحظت رحكلة 

690
00:38:16,672 --> 00:38:19,742
إضافية في خطواتك ؟ 

691
00:38:19,742 --> 00:38:22,540
أو مثلاً قفزة 

692
00:38:22,540 --> 00:38:24,815
إضافية في غرفة النوم ؟ 

693
00:38:24,815 --> 00:38:26,384
ربماً , إذاً ماذا ؟ 

694
00:38:26,384 --> 00:38:29,395
هذا عقار الخصوبة الذي كنت تأخذه 

695
00:38:29,849 --> 00:38:32,480
أنا لا آخذ هذا -
بلى -

696
00:38:32,480 --> 00:38:36,362
" إنه المسحوق الذي تمضغه بفضل " بيج 

697
00:38:37,291 --> 00:38:39,911
الواقيات هل تخفيها هنا ؟ 

698
00:38:39,911 --> 00:38:42,056
أو في شاحنتك ؟

699
00:38:42,056 --> 00:38:43,991
على أية حال " بيج " وجدت مخبأك 

700
00:38:43,991 --> 00:38:48,091
واقياتك الآن لديها شوائب
تصميم صغيرة تسمى ثقوب الإبر 

701
00:38:48,091 --> 00:38:51,441
يا إلهي -
كل هذا أكاذيب -

702
00:38:51,441 --> 00:38:54,430
لا أفهم لماذا تقوم -
سوف أريك -

703
00:38:57,058 --> 00:38:59,975
" إسمه " بيبر بوت 

704
00:39:00,295 --> 00:39:04,383
إنه جواد إنتاج , حيوان جميل 

705
00:39:05,862 --> 00:39:10,610
كل هذا يتضمن المزرعة التي
يعيش بها بـ 600 ألف 

706
00:39:10,610 --> 00:39:11,859
" بيج " 

707
00:39:12,760 --> 00:39:15,362
وضعت الإيداع مسبقاً 

708
00:39:16,314 --> 00:39:19,000
من أين جئت بكل هذا المال ؟ 

709
00:39:20,627 --> 00:39:23,270
رسوم العشق 

710
00:39:26,208 --> 00:39:29,165
" الطفل الذي تحمله " مارجري

711
00:39:29,165 --> 00:39:30,747
الإحتمالات 

712
00:39:31,057 --> 00:39:32,746
أنه لك 

713
00:39:35,396 --> 00:39:39,697
المسكين " جيمس " كان يرغب
بطفل لوقت طويل 

714
00:39:39,697 --> 00:39:42,848
لكن بحسابات سائله المنوية 

715
00:39:43,911 --> 00:39:48,129
كان يطلق الرصاص الفارغ
بينما " ديل " هنا 

716
00:39:48,129 --> 00:39:50,472
سلاح قاذف 

717
00:39:50,472 --> 00:39:56,588
بعد 4 أشهر من الآن " بيج " كانت ستبتز 
الآنسة " تاونسيد " لأجل شريحة من ثروة العائلة 

718
00:39:56,588 --> 00:39:58,194
أجل 

719
00:39:58,194 --> 00:40:01,179
لا تدريب لخيولها بعد الآن 

720
00:40:01,179 --> 00:40:04,155
لا عيش فوق قبوها 

721
00:40:04,155 --> 00:40:07,567
سوف يكون مكانك وحصانك 

722
00:40:07,567 --> 00:40:10,357
لم أكن سأبتز أحداً وذلك
الحصان حلم 

723
00:40:10,357 --> 00:40:13,304
حلم كاد ينزلق من يدك 

724
00:40:13,666 --> 00:40:15,182
كما ترى 

725
00:40:15,182 --> 00:40:20,717
بيج " أرادت أن تبعدك عن المشاكل "
بما يكفي لتجعل " مارغري " حامل 

726
00:40:21,134 --> 00:40:24,681
مولي سيمس " كانت ستكشف الغطاء "
عن تهريب المخدرات 

727
00:40:24,681 --> 00:40:26,332
بيج " قتلتها كان يجب أن أعلم " 

728
00:40:26,332 --> 00:40:29,091
أخرسي أنا لم أقتلها 

729
00:40:30,363 --> 00:40:32,646
الجميع متحدث عنه سواك 

730
00:40:32,646 --> 00:40:34,411
لقد كنت في غرفتي 

731
00:40:34,411 --> 00:40:37,017
هل شاهدك أحد ؟ ربما طلبت
خدمة الغرف 

732
00:40:37,017 --> 00:40:38,510
قلت لك كنت نائمة 

733
00:40:38,510 --> 00:40:40,472
إذاً لديك مشكلة 

734
00:40:40,472 --> 00:40:44,419
هل تعرفين الغرفة الجميلة 
التي وضعتك بها " تاونسيد " ؟ 

735
00:40:44,659 --> 00:40:47,346
التي بها بطاقة مفتاح إلكترونية 

736
00:40:47,346 --> 00:40:52,029
لديها نظام أمني يسجل كل مرة 
يفتح شخص الباب 

737
00:40:52,029 --> 00:40:55,169
في غرفتك فتح الباب أربع مرات 

738
00:40:55,169 --> 00:40:58,195
بعد الساعة 11:30 ليلة الجمعة 

739
00:40:58,195 --> 00:41:02,147
في مرتين منها كان ربما
ديل " يريد رؤية " مارغري " ويعود "

740
00:41:02,147 --> 00:41:04,511
هذا ليس صحيح " ديل " ربما نسي شيئاً 

741
00:41:04,511 --> 00:41:06,584
فتح الباب وأخذه وذهب 

742
00:41:06,584 --> 00:41:09,425
هذا يترك لنا المرة الرابعة التي
فتح بها الباب 

743
00:41:09,425 --> 00:41:11,601
هذا بعد عودة " ديل " لقد
إستيقظت أشعر بالبرد 

744
00:41:11,601 --> 00:41:13,703
لقد طلبت منه أن يجعل الفندق
يرسل بطانية 

745
00:41:13,703 --> 00:41:16,421
وقد فتح الباب وذهب وأخذها 

746
00:41:16,421 --> 00:41:18,437
ألا تتذكر ذلك ؟ 

747
00:41:18,437 --> 00:41:20,761
قبل أن تجيب 

748
00:41:20,761 --> 00:41:26,657
يجب أن تعلم بأنه في حوارها 
مع مالك الحصان والمزرعة 

749
00:41:27,127 --> 00:41:29,754
لم يظهر إسمك 

750
00:41:29,754 --> 00:41:31,378
أنت لست جزء من الخطة 

751
00:41:31,378 --> 00:41:34,304
كلا " ديل " هذا لنا جميعاً 

752
00:41:34,304 --> 00:41:36,009
من ستصدقه ؟ 

753
00:41:36,009 --> 00:41:38,934
هل ستصدق المرأة التي أخرجتك
من اللعبة ؟ 

754
00:41:38,934 --> 00:41:41,253
لهذا هي تزوجتك ووضعتك هنا 

755
00:41:41,253 --> 00:41:43,392
مكانك ليس هنا 

756
00:41:43,392 --> 00:41:46,187
" مكانك ليس في الأعلى مع " مارغريت 

757
00:41:46,187 --> 00:41:48,872
" ولا حتى في الأسفل مع " بيج -
كلا أنت كذلك -

758
00:41:48,872 --> 00:41:50,516
مكانك معي 

759
00:41:50,516 --> 00:41:54,299
لقد وضعتك هنا لإستغلالك 

760
00:41:55,403 --> 00:41:57,567
" مثل " ماراياه 

761
00:41:57,567 --> 00:42:02,714
صديق إسطبل الجميع 
يتنقل من مزرعة إلى أخرى 

762
00:42:03,895 --> 00:42:09,562
بيج " أرفقة عربتها بك لوقت كافي " 
لتصل إلى حيث تذهب 

763
00:42:09,749 --> 00:42:12,982
والآن تعتقد جولتها إنتهت 

764
00:42:13,147 --> 00:42:14,792
ماذا تعتقد ؟ 

765
00:42:15,350 --> 00:42:18,397
أنا أعرف ما حدث , لم أنسى شيئاً في الغرفة 

766
00:42:18,397 --> 00:42:21,754
لم أحضر لك الغطاء
لقد أخبرتها عن الهيروين 

767
00:42:21,754 --> 00:42:25,212
قلت لها أن " مولي " سوف تعرف الأمر -
أيها الثور الأحمق -

768
00:42:25,212 --> 00:42:28,505
عندما عدت للغرفة كانت 
ثيابها مكومة مليئة بالعرق 

769
00:42:28,505 --> 00:42:30,743
وشعرها مبلل من الإستحمام 

770
00:42:30,743 --> 00:42:33,857
هل تظنين أنني لن ألاحظ ؟
لن أعرف ما فعلت ؟ 

771
00:42:33,857 --> 00:42:37,723
تعتقدين أنني الأحمق الطيب الكبير ؟ 

772
00:42:37,723 --> 00:42:41,631
لم تعد كذلك , أنت معتقلة 

773
00:42:44,697 --> 00:42:47,415
لماذا أنت مجنونة بالعظمة ؟
أنا لم أهدر موهبته 

774
00:42:47,415 --> 00:42:49,067
وبالطبع لم أهدر موهبتك 

775
00:42:49,067 --> 00:42:54,516
لقد رأيت مهور سلالات تعرض نفسها 
بمقاومة أكبر 

776
00:42:58,159 --> 00:43:00,942
أريد أن أقول لك " ماراياه " بخير 

777
00:43:00,942 --> 00:43:03,398
" لقد وضعتها في مزرعة قرب " غينت 

778
00:43:03,398 --> 00:43:05,373
لقد عرفت الأمر 

779
00:43:08,634 --> 00:43:12,625
عندما كنت طفلة كنت
أحلم بالعيش في مزرعة خيول 

780
00:43:12,866 --> 00:43:14,526
هذا حلم جميل 

781
00:43:14,526 --> 00:43:16,536
للحصان 

