1
00:00:00,442 --> 00:00:03,478
في " نيويورك " الحرب على الجريمة

2
00:00:03,478 --> 00:00:06,388
أسوأ المجرمين يلاحقهم محققي 

3
00:00:06,388 --> 00:00:07,916
فريق الجرائم الخاصة

4
00:00:07,916 --> 00:00:10,714
هذه قصصهم 

5
00:00:12,090 --> 00:00:13,790
لقد حاولت الإتصال بك ليلة أمس 

6
00:00:13,790 --> 00:00:16,343
لقد كنت هناك , أنا ثقيل النوم 

7
00:00:16,343 --> 00:00:19,324
إسمع , لقد وضعت المال
لياناصيب الرهان بالنصف 

8
00:00:19,324 --> 00:00:22,698
يجب أن تكون 240 دولار لقد
أعطيتني 210 

9
00:00:22,698 --> 00:00:25,091
أمر عظيم , لقد أخطأت
الحساب هل هي 20 ؟ 

10
00:00:25,091 --> 00:00:28,190
إنها 30 " تومي " 40 - 10 

11
00:00:28,190 --> 00:00:29,847
لقد تأخرت يوم أمس

12
00:00:29,847 --> 00:00:32,532
خمس دقائق -
عشرة بما أننا نحسب -

13
00:00:32,532 --> 00:00:35,693
الأمر يسوء أكثر هل 
هناك مشكلة ؟ 

14
00:00:36,821 --> 00:00:41,044
ماذا ؟ هل أنا المتأخر الوحيد ؟ 

15
00:00:51,372 --> 00:00:55,667
تومي " لقد أخفتني " 

16
00:00:55,667 --> 00:00:57,342
هل أنت وحدك هنا ؟ 

17
00:00:57,342 --> 00:01:00,819
فقط أنا ومنعم الثياب 

18
00:01:00,819 --> 00:01:03,004
سوف أرتب قمصانك غداً

19
00:01:03,004 --> 00:01:05,006
ألم تري الرجال يعبرون ؟ 

20
00:01:05,006 --> 00:01:08,679
كلا , هل كان هناك إقتحام ؟ 

21
00:01:10,276 --> 00:01:14,511
فقط عودي إلى غرفتك 
أبقي الباب مغلق حسناً ؟ 

22
00:01:16,107 --> 00:01:17,836
يا رجل , الرقيب يفتقدك
في الإجتماع 

23
00:01:17,836 --> 00:01:18,823
إنه يبحث عنك 

24
00:01:18,823 --> 00:01:21,964
هل تراني أهتز من أقدامي ؟ 

25
00:01:21,964 --> 00:01:25,565
هل أذيت نفسك ؟ الذراع اليسرى

26
00:01:28,951 --> 00:01:31,341
آمل أنها كانت تستحق 

27
00:01:31,341 --> 00:01:34,547
زوجتك دائماً تستحق 

28
00:01:44,853 --> 00:01:48,157
أيها الحقير , لن أقبل هذا

29
00:01:51,730 --> 00:01:55,192
كل مرة 

30
00:02:01,615 --> 00:02:09,252
بيرة ؟ -
سوف آخذ هذه فقط -

31
00:02:09,252 --> 00:02:12,615
لن أستدير , ولكن من جاء ؟
ثلاثة رجال ؟ 

32
00:02:12,615 --> 00:02:16,750
تومي " لا تبدأ " 

33
00:02:16,750 --> 00:02:21,117
عليك التدخين في الخارج 
لقد ذكرت لك هذا 

34
00:02:55,226 --> 00:02:58,875
أهدأ , لا تفعل 

35
00:03:49,967 --> 00:03:53,669
الحلقة 21 مستهلك 

36
00:04:01,303 --> 00:04:03,575
أول بلاغ جاء بعد منتصف الليل 

37
00:04:03,575 --> 00:04:05,739
لا شهود حتى الآن 

38
00:04:05,739 --> 00:04:09,259
نحن نمشط سيارات الأجرى
الخاصة وفرق التنظيف 

39
00:04:09,259 --> 00:04:11,571
بدلته مرتبة جداً إنه
يعمل لكسب عيشه 

40
00:04:11,571 --> 00:04:14,563
ربما مباشر مطعم أو نادل

41
00:04:14,563 --> 00:04:17,685
حذائه سيكون بمظهر أفضل 

42
00:04:17,685 --> 00:04:19,137
ربما يكون موسيقار

43
00:04:19,137 --> 00:04:23,614
لو كان كذلك فأنا لم أسمع عنه
إدواردو ميكاردو " 50 عاماً " 

44
00:04:23,614 --> 00:04:26,658
عنوان في الجهة الغربية 

45
00:04:26,658 --> 00:04:31,815
لا صور عائلية , بطاقة إئتمانية
بطاقة إشتراك قطار الأنفاق 

46
00:04:31,815 --> 00:04:36,119
لنفترض أنك عرفت أي
أداة يعزفها 

47
00:04:37,349 --> 00:04:41,297
ربما لا يعزف البوق
إنه يفقد الكثير من الأسنان 

48
00:04:42,118 --> 00:04:45,388
لا أنسجة من الغيتار أو أخشاب الطبول 

49
00:04:45,388 --> 00:04:48,840
لكن يديه لها إمتداد طويل 

50
00:04:48,840 --> 00:04:51,861
الأظافر مقصوصة 

51
00:04:51,861 --> 00:04:53,528
مثالية لعزف البيانو 

52
00:04:53,528 --> 00:04:58,296
إذاً " إيدي " عازف البيانو 
تحقق حانات البيانو في المنطقة 

53
00:05:00,486 --> 00:05:03,296
هنا 

54
00:05:06,804 --> 00:05:10,503
إطلاق نار مرتين , هذا ما أوقعه 

55
00:05:10,503 --> 00:05:14,255
أقترب القاتل أكثر
وصوب على قلبه 

56
00:05:14,255 --> 00:05:17,194
ربما " إيدي " نسي عزف 
المقطوعة المطلوبة 

57
00:05:17,194 --> 00:05:19,932
لنرى الآخر 

58
00:05:20,853 --> 00:05:23,937
لدينا إطلاق نار ثاني بعد 
ثلاث دقائق من الأول

59
00:05:23,937 --> 00:05:27,711
أخذ وقتاً لإيجاد هذا الرجل 
حسبما يظهر الصدى للصوت هنا 

60
00:05:27,711 --> 00:05:32,306
رامون أورتيز " 36 عاماً , لا عنوان " 

61
00:05:32,306 --> 00:05:35,899
فقط طلقتين هذه المرة 

62
00:05:35,899 --> 00:05:39,834
واحدة في السقاط للإيقاع به 

63
00:05:39,834 --> 00:05:42,774
والأخرى من قلبه 

64
00:05:42,774 --> 00:05:44,778
القاتل أصبح أكثر كفائة 

65
00:05:44,778 --> 00:05:48,511
في بلاغ 911 تلقينا 
ذكر لإطلاق ستة طلقات بالمجموع 

66
00:05:48,511 --> 00:05:49,965
لقد حسبنا 5 فقط 

67
00:05:49,965 --> 00:05:53,355
هذا ما قصدت بالصدى هنا 

68
00:05:55,540 --> 00:05:59,844
ربما هناك شاحنة تعود لكنني
لا أسمع صوت محرك 

69
00:05:59,844 --> 00:06:02,721
يبدو بأنه قادم من هنا 

70
00:06:04,397 --> 00:06:08,845
لديه بطاقة دخول للقبو 

71
00:06:11,092 --> 00:06:13,483
يبدو بأنه أصيب وهو يدخل 

72
00:06:13,483 --> 00:06:18,131
فقط طلقة واحدة هذه المرة ؟
منعطف ثقافي كبير 

73
00:06:20,603 --> 00:06:23,053
أعتقد أنني وجدت غلاف 
رصاصة هنا 

74
00:06:23,053 --> 00:06:24,772
يبدو عيار 9 ملم 

75
00:06:24,772 --> 00:06:27,631
ربما القاتل أخذ رصاصاته 
في الجانب الآخر 

76
00:06:27,631 --> 00:06:31,701
أليخاندرو ألفاريز " 33 عاماً " 
مضارب أسهم 

77
00:06:31,701 --> 00:06:33,667
بعض مئات الدولارات 

78
00:06:33,667 --> 00:06:36,178
" ميركادو " أورتيز " ألفاريز " 

79
00:06:36,178 --> 00:06:40,215
أنا أدعو الله أن تكون مصادفة 

80
00:06:40,215 --> 00:06:42,745
لا أريد تشخيصها كحالة عنصرية بعد 

81
00:06:42,745 --> 00:06:45,708
ربما الضحايا كانوا في نفس
الحانة وأغضبوا نفس الرجل 

82
00:06:45,708 --> 00:06:48,202
حانة بيانو " إيدي ماركادو " تقول بأنه 
كان هناك طوال الليل 

83
00:06:48,202 --> 00:06:52,733
لم يكن هناك إضطراب , ولا أحد يتذكر 
رؤية مضارب أسهم هناك 

84
00:06:52,733 --> 00:06:56,673
لا ينطبق عليه جولة النوبة الغاضبة 
لم يكن تصرف فارض 

85
00:06:56,673 --> 00:07:00,632
لقد قتل ثلاثة أشخاص في 10 دقائق 
لا شهود عيان

86
00:07:00,632 --> 00:07:04,387
ثم الهرب بينما المنطقة
مكتظة بسيارات الدورية 

87
00:07:04,387 --> 00:07:09,222
إذاً الرجل يقضي الوقت وسط المدينة 
يراقب ضحاياه ومسارات الهرب 

88
00:07:09,222 --> 00:07:13,967
أيضاً يقضي الوقت على أهداف التصويب 
لقد جعل كل طلقة محتسبه 

89
00:07:13,967 --> 00:07:18,107
عدى التي وقعت على الرخام 

90
00:07:18,107 --> 00:07:20,293
لقد أخذ الوقت لإلتقاط كل الأغلفة 

91
00:07:20,293 --> 00:07:22,785
لقد كان خائفاً من أن نتتبع السلاح

92
00:07:22,785 --> 00:07:26,242
ربما إستعمله من قبل في جريمة أخرى 

93
00:07:28,624 --> 00:07:31,564
" ولدينا فائز , إنها شرطة " نيويورك

94
00:07:31,564 --> 00:07:33,572
الغلاف يطابق مسدس 

95
00:07:33,572 --> 00:07:36,737
إستعمل في إطلاق نار
في الواجب قبل عام 

96
00:07:36,737 --> 00:07:40,391
" السلاح مكلف لضابط يسمى " توماس كالاهان

97
00:07:40,391 --> 00:07:42,313
" حالياً في قسم 5 1 في " برونكس 

98
00:07:42,313 --> 00:07:44,282
هلا إستعملت هاتفك ؟ -
أجل -

99
00:07:44,282 --> 00:07:47,394
هل يمكنك التحقق هل بلغ عن سرقته ؟ 

100
00:07:47,394 --> 00:07:50,895
كلا لا بلاغ

101
00:07:50,895 --> 00:07:54,017
ماذا عن تنظيم إطلاق 
نار الواجب ؟ 

102
00:07:54,017 --> 00:07:57,038
الإطلاق حكم بأنه دفاع عن النفس 

103
00:07:57,038 --> 00:07:59,574
وتبرأ " كالاهان " وعاد إلى واجبه 

104
00:07:59,574 --> 00:08:03,851
ليس تماماً , لقد تخلف
عن إبلاغ هذا الصباح 

105
00:08:04,940 --> 00:08:09,192
في الأسفل هنا , ساعدوني 

106
00:08:09,192 --> 00:08:11,747
ليساعدني أحد 

107
00:08:11,747 --> 00:08:13,650
أنا شرطي 

108
00:08:13,650 --> 00:08:16,179
هيا 

109
00:08:16,715 --> 00:08:19,612
أرجوك ساعدني 

110
00:08:25,725 --> 00:08:28,088
أين أنا ؟ 

111
00:08:28,088 --> 00:08:30,895
" قسم سجن مستشفى هادسون " 
الثلاثاء 22 إبريل 

112
00:08:30,895 --> 00:08:34,012
لقد أحضروه قبل نصف ساعة
ساق مكسورة , كدمات 

113
00:08:34,012 --> 00:08:37,032
لقد زحف خارجاً من نفق قطارات
يبعد 4 شوارع عن الحادثة 

114
00:08:37,032 --> 00:08:38,302
سمعنا أن لديه سلاح 

115
00:08:38,302 --> 00:08:40,127
أجل عيار 38 من جراب القدم 

116
00:08:40,127 --> 00:08:42,982
لكنه كان فارغاً , كل الرصاصات أطلقت 

117
00:08:42,982 --> 00:08:44,339
هل هذا ملفه ؟ سوف نحتاجه

118
00:08:44,339 --> 00:08:47,203
أجل مندوب إستدعائه في الطريق 

119
00:08:47,203 --> 00:08:50,021
أصدقاء " كالاهان " الضباط وصلوا 

120
00:08:50,021 --> 00:08:53,412
رائع حفلة أصدقاء , هل تمانعون ؟ 

121
00:08:53,412 --> 00:08:55,753
نحتاج دقائق مع صديقكم 

122
00:08:55,753 --> 00:08:59,254
ضابط " كالاهان " أنا المحققة
" إيمز " وهذا " غورين 

123
00:08:59,254 --> 00:09:02,319
نعمل في القضايا الكبرى 
هل أخبرك أحد بما يجري ؟ 

124
00:09:02,319 --> 00:09:05,136
شخص يلقي الرصاص وسط
المدينة يوم أمس 

125
00:09:05,136 --> 00:09:06,713
هذا ما توقعنا

126
00:09:06,713 --> 00:09:09,543
ربما كنت تطارد شخصاً في
النفق , مشتبه 

127
00:09:09,543 --> 00:09:13,530
كلا إسمع لقد كنت في 
المنزل أشاهد التلفاز وفجأةً 

128
00:09:13,530 --> 00:09:16,164
أنا في النفق بساق مكسورة 

129
00:09:16,164 --> 00:09:17,592
أي شيء آخر لا أتذكره 

130
00:09:17,592 --> 00:09:21,957
ذلك الإغماء , ربما كنت تتعاطى أمام التلفاز 
تبتلع الأقراص 

131
00:09:21,957 --> 00:09:24,350
سيدة القضايا الكبرى 
تمالك نفسك 

132
00:09:24,350 --> 00:09:25,969
أنا لست مدمن ولا سكير 

133
00:09:25,969 --> 00:09:28,195
ولست ذكي بما يكفي لإخفاء مزاجك 

134
00:09:28,195 --> 00:09:32,475
تتذكر إطلاق النار من
سلاح كاحلك ؟ 

135
00:09:32,475 --> 00:09:35,560
أجل عندما كنت في النفق
بساقي المكسورة 

136
00:09:35,560 --> 00:09:39,862
أطلقت النار على الجدار أحاول
الحصول على إنتباه أحد 

137
00:09:39,862 --> 00:09:42,399
وماذا عن المسدس الآخر 

138
00:09:42,399 --> 00:09:43,585
هل تعرف أين هو ؟ 

139
00:09:43,585 --> 00:09:45,241
هل ستخبرني ؟ لأنني لا أتذكر 

140
00:09:45,241 --> 00:09:47,225
هل تتذكر إطلاق نار الواجب ؟ 

141
00:09:47,225 --> 00:09:51,427
ثلاثة رجال قفزوا عليك ليلاً في
" مشروع في " برونكس

142
00:09:51,427 --> 00:09:55,488
تجربة كهذه ربما جعلتك
تستطلع الأمور 

143
00:09:55,488 --> 00:09:57,327
لقد تخطيتها 

144
00:09:57,327 --> 00:10:02,386
هؤلاء الثلاثة كانوا أفريقي وإثنان إسبانيون 

145
00:10:02,386 --> 00:10:04,795
واحد منهم إسباني 

146
00:10:04,795 --> 00:10:07,581
هل كان يشبه هذا ؟ -
لا -

147
00:10:07,581 --> 00:10:10,403
أو هذا ؟ أو هذا 

148
00:10:10,403 --> 00:10:11,793
كلا من هم ؟ 

149
00:10:11,793 --> 00:10:13,412
الذين قتلوا ليلة أمس 

150
00:10:13,412 --> 00:10:15,049
بمسدس 

151
00:10:15,049 --> 00:10:16,912
إستعدنا الرصاص من الرصيف

152
00:10:16,912 --> 00:10:19,933
إنه يطابق سلاحك 

153
00:10:19,933 --> 00:10:21,733
لا علاقة لي بهم 

154
00:10:21,733 --> 00:10:25,616
كنت في وسط المدينة ليلة أمس
ماذا كان غرضك ؟ 

155
00:10:25,616 --> 00:10:27,518
لا أتذكر 

156
00:10:27,518 --> 00:10:29,075
لم آتي إلى هنا 

157
00:10:29,075 --> 00:10:31,219
تومي " نحن نجد ذلك صعب التصديق " 

158
00:10:31,219 --> 00:10:34,446
ولدينا شاهد رآك في مطعم 
هاريسون " للستيك " 

159
00:10:34,446 --> 00:10:37,621
" إنه في " ميدان وسيدار -
لم أذهب إلى هناك من قبل -

160
00:10:37,621 --> 00:10:39,727
لن توقعوا هذا الأمر علي 

161
00:10:39,727 --> 00:10:45,011
لن أقول شيئاً حتى يأتي الوفد والمحامي

162
00:10:45,885 --> 00:10:48,596
وصلني نبأ أنهم وجدوا 
سلاح في صفيح قمامة 

163
00:10:48,596 --> 00:10:51,720
يبعد محطةً من ظهور هذا القط 

164
00:10:51,720 --> 00:10:54,706
لقد إنتهى 

165
00:10:54,706 --> 00:10:57,577
" ليس هناك تقاطع " ميدان وسيدار 

166
00:10:57,577 --> 00:11:00,518
هل تظن هذا الرجل لا يعرف
طريقه في المدينة ؟ 

167
00:11:00,518 --> 00:11:02,722
إطلاق نار الواجب ؟ 

168
00:11:02,722 --> 00:11:06,193
كالاهان " أطلق 7 رصاصات " 

169
00:11:06,193 --> 00:11:08,049
كلها أخطأت سوى واحدة 

170
00:11:08,049 --> 00:11:10,719
لقد كان في مرمى الإستهداف
مرتين منذ ذلك 

171
00:11:10,719 --> 00:11:14,481
لم أظن بوسعك تحقيق هذا المدى
المنخفض وتحتفظ بشارتك

172
00:11:14,481 --> 00:11:17,856
" هذا الرجل ليس " وايلد بيل هيكوك 

173
00:11:17,856 --> 00:11:22,498
ربما إرتبط بشخص كذلك 

174
00:11:25,991 --> 00:11:28,947
إنه مشابه له , هذا ما أخبرته 
المحقق الخاص قبل ساعة

175
00:11:28,947 --> 00:11:31,349
عندما تحدثنا مع " تومي " قضينا
وقتاً صعباً في تحديد 

176
00:11:31,349 --> 00:11:34,083
ماذا يجعله مشابهاً

177
00:11:34,083 --> 00:11:36,267
إنه دائماً بجانبك عندما تحتاج خدمة 

178
00:11:36,267 --> 00:11:37,872
إنه يغطي عن الرجال في الإجازات 

179
00:11:37,872 --> 00:11:41,203
ما لاحظناه هو أن لديه الكثير من الشركاء

180
00:11:41,203 --> 00:11:45,563
خاصةً في العام الماضي
مثل هذا هنا 

181
00:11:45,563 --> 00:11:48,940
فاسكيز " لقد دام أقل من 3 أسابيع "

182
00:11:48,940 --> 00:11:51,037
فاسكيز " كان يدخن في سيارة دورية " 

183
00:11:51,037 --> 00:11:52,666
تومي " لديه ربو " 

184
00:11:52,666 --> 00:11:55,314
لم يستطيعوا العمل معاً 
فأخرج " تومي " بلاغاً

185
00:11:55,314 --> 00:12:00,661
ربما " تومي " القديم كان
سيأتي إليك بدلاً من ذلك 

186
00:12:00,661 --> 00:12:06,635
لكن منذ إطلاق الدفاع عن النفس
أصبحت علاقته أضعف 

187
00:12:06,635 --> 00:12:08,575
يمكنك قول ذلك 

188
00:12:08,575 --> 00:12:10,196
هل هناك شيء آخر تستطيع قوله ؟

189
00:12:10,196 --> 00:12:14,415
شيء لم يصل إلى البلاغ 

190
00:12:14,415 --> 00:12:16,370
لقد أصبح مهملاً

191
00:12:16,370 --> 00:12:20,221
هل هو منشغل ؟ كيف كان حضوره ؟ 

192
00:12:20,221 --> 00:12:22,866
كل صباح يتأخر 

193
00:12:23,553 --> 00:12:25,264
هل لديه عمل آخر ؟ 

194
00:12:25,264 --> 00:12:26,950
ليس كما أخبرني 

195
00:12:26,950 --> 00:12:28,565
لا أعرف ماذا يفعل مساءً 

196
00:12:28,565 --> 00:12:32,216
ربما في الخارج يصطاد

197
00:12:32,216 --> 00:12:34,593
شقة " تومي كالاهان " كوينز " نيويورك
الجمعة 23 إبريل 

198
00:12:34,593 --> 00:12:38,352
ثلاثة ساعات منبه , كلها
ضبطت على السادسة صباحاً

199
00:12:38,352 --> 00:12:42,001
إذا لم يكن يستيقظ فهو
ليس لإفتقار المحاولة 

200
00:12:42,001 --> 00:12:45,215
" باذنجات البارميزان " 

201
00:12:45,215 --> 00:12:47,304
شخص يحضر وجبات الطهي المنزلي 

202
00:12:47,304 --> 00:12:51,388
لا أتخيل صدقة تضع
قدماً في هذا المكان 

203
00:12:57,560 --> 00:13:02,684
يبدو بأن شخص يدخن لا يمانع بذلك 

204
00:13:02,684 --> 00:13:06,569
لا أرى أحمر شفاه , قد يكون
شريكه في الجريمة 

205
00:13:06,569 --> 00:13:09,960
أنا أحسب أربعة 
شعارات تجارية 

206
00:13:12,296 --> 00:13:14,200
نشا الضوء 

207
00:13:14,200 --> 00:13:17,899
حمامته الصغيرة كانت منشغلة 

208
00:13:21,027 --> 00:13:25,419
لا شيء يعني إدمان الثورة
مثل ثقب في الحائط 

209
00:13:26,302 --> 00:13:29,041
يبدو أن الجيران يحبونه 

210
00:13:29,623 --> 00:13:32,099
لقد كان دائماً شخص مغازل وخدوم

211
00:13:32,099 --> 00:13:34,881
جميل أن تعرف شرطياً في المبنى

212
00:13:34,881 --> 00:13:36,541
ومزعج أيضاً 

213
00:13:36,541 --> 00:13:38,835
ربما التلفاز أحياناً

214
00:13:38,835 --> 00:13:44,508
كلا ما قصدته هو عندما ضرب الحائط 

215
00:13:44,508 --> 00:13:47,106
لا أعرف ذلك 

216
00:13:48,071 --> 00:13:50,812
أعني كل منا له يوم سيء 

217
00:13:50,812 --> 00:13:53,273
لحسن حظك لم يسقط هذه المصابيح

218
00:13:53,273 --> 00:13:56,239
إنها " مورادو " أليس كذلك ؟ 

219
00:13:56,239 --> 00:13:57,755
هل أحضرتها من " بيرجمان " ؟ 

220
00:13:57,755 --> 00:14:00,038
بالطبع لا أنا أعمل هناك 

221
00:14:00,038 --> 00:14:02,393
لا أحتمل تكاليف هذا الأثاث 

222
00:14:02,393 --> 00:14:04,337
إنها تقليد 

223
00:14:04,337 --> 00:14:09,199
هل رايت أي زوار عند
تومي " أو سمعتهم ؟ " 

224
00:14:09,199 --> 00:14:13,079
كلا إنه يحتفظ بحياته لنفسه 

225
00:14:13,079 --> 00:14:16,267
" باذنجان البارميزان " 

226
00:14:16,267 --> 00:14:18,618
هذا أنت 

227
00:14:18,618 --> 00:14:22,336
أقصد " تومي " لديه نفس
الحاوية في الجوار 

228
00:14:22,336 --> 00:14:24,729
أجل 

229
00:14:24,729 --> 00:14:27,307
إنها سهلة الطهي لشخصين
كما لشخص واحد 

230
00:14:27,307 --> 00:14:29,455
الأمر نفسه ينطبق على الكي ؟ 

231
00:14:29,455 --> 00:14:31,728
المسكين لا يستطيع حياكة أزرار 

232
00:14:31,728 --> 00:14:34,425
إنه يعمل ساعات طويلة
ونوبات متأخرة 

233
00:14:34,425 --> 00:14:36,532
متأخرة ؟ 

234
00:14:36,532 --> 00:14:37,908
متى يأتي للمنزل ؟ 

235
00:14:37,908 --> 00:14:41,092
أحياناً أسمعه بعد الرابعة صباحاً

236
00:14:41,092 --> 00:14:42,670
الرابعة ؟ 

237
00:14:42,670 --> 00:14:47,006
هذه ليست نوبة متأخرة 
هذا النداء الأخير 

238
00:14:48,094 --> 00:14:51,324
لقد كان شخص مفاجيء

239
00:14:51,324 --> 00:14:54,593
كيف أقولها لك , لقد سقط
ميتاً فجأة 

240
00:14:54,593 --> 00:14:59,023
هو ورجال آخرون في 
نفس الليلة وسط المدينة

241
00:14:59,023 --> 00:15:01,804
هل ترى أي وصية أو 
تعليمات أخيرة ؟ 

242
00:15:01,804 --> 00:15:03,645
كلا 

243
00:15:03,645 --> 00:15:07,301
موته جعلني أعيد فحص الأشياء 

244
00:15:07,301 --> 00:15:10,267
لا أتحمل الإستمرار بتمثيلك

245
00:15:10,267 --> 00:15:12,536
" لا تفعل هذا " جون 

246
00:15:12,536 --> 00:15:15,755
كل شيء سوف يصلح -
عندما يفعل , أخبرني -

247
00:15:15,755 --> 00:15:21,099
حتى ذلك الحين , آسف 
بينغ " كل التوفيق " 

248
00:15:25,203 --> 00:15:26,923
بالطبع " تومي " كان يأتي لسنوات 

249
00:15:26,923 --> 00:15:28,406
إنه يعيش على بعد 3 شوارع

250
00:15:28,406 --> 00:15:29,760
هل يأتي وحده ؟ 

251
00:15:29,760 --> 00:15:32,176
أجل أحياناً في السابعة
وأحياناً 11:00 

252
00:15:32,176 --> 00:15:34,858
فقط هو لوحده 

253
00:15:37,088 --> 00:15:40,501
هذا شعار " لوسي " نفس 
الذي وجدناه في منزله

254
00:15:40,501 --> 00:15:42,670
إنه لا يدخن , فمن يشتريه ؟ 

255
00:15:42,670 --> 00:15:44,935
لا يدخن ؟ هذه أنباء لي 

256
00:15:44,935 --> 00:15:47,489
إنه يشتريهم ويدخنهم كالمدخنة

257
00:15:47,489 --> 00:15:49,793
هل رأيته يدخن ؟ هنا ؟ 

258
00:15:49,793 --> 00:15:51,007
أنا لا أسمح له بالتدخين هنا 

259
00:15:51,007 --> 00:15:53,868
حتى لو كان شرطياً والوقت متأخر

260
00:15:53,868 --> 00:15:55,873
ليلة الثلاثاء الماضي جاء
إلى هنا ؟ 

261
00:15:55,873 --> 00:15:57,329
أجل 

262
00:15:57,329 --> 00:15:59,580
ونفس الأمر حدث في السجائر ؟

263
00:15:59,580 --> 00:16:01,625
أجل ثم سألني هل رايت 
ثلاثة رجال يأتون 

264
00:16:01,625 --> 00:16:05,322
إنه دائماً يسأل هل
ثلاثة رجال يتبعونه 

265
00:16:05,322 --> 00:16:09,323
عندما تراه يمشي 

266
00:16:09,323 --> 00:16:14,285
هل تلاحظ إن كان أخرق أو يترنح ؟ 

267
00:16:14,285 --> 00:16:16,370
كلا " ستيف " مثل رجل آلي

268
00:16:16,370 --> 00:16:21,185
عندما تتحدث إليه هل يستجيب
أم يتصرف كأنه في عالمه الخاص ؟ 

269
00:16:21,185 --> 00:16:23,786
في عالمه الخاص 

270
00:16:23,786 --> 00:16:25,511
" كارفر " مستعد لإدانة " كالاهان " 

271
00:16:25,511 --> 00:16:28,341
يريد المعرفة هل عليه البدء 
بالعمل مع أحد الشركاء الغامضين 

272
00:16:28,341 --> 00:16:30,626
الشريك قد لا يكون غامض 
لوقت أطول 

273
00:16:30,626 --> 00:16:32,632
حسناً شكراً

274
00:16:32,632 --> 00:16:36,491
المستشفى وضع " تومي " تحت التخدير
منذ إحضاره 

275
00:16:36,491 --> 00:16:39,811
علينا أن نتحدث لـ " كارفر " ونوقفه 
من المهدئات 

276
00:16:39,811 --> 00:16:42,001
وكيف هذا أفضل لنا ؟ 

277
00:16:42,001 --> 00:16:44,230
إنه أفضل له 

278
00:16:46,394 --> 00:16:50,775
إبن العاهرة أقفل النافذة 

279
00:16:50,775 --> 00:16:54,716
أنا واقع بها الآن 
مرحباً

280
00:16:54,716 --> 00:16:56,067
ذاهب للتدخين ؟ 

281
00:16:56,067 --> 00:16:59,804
أجل ليس لدي الوقت 

282
00:16:59,804 --> 00:17:01,361
هل تعرف من في الخارج ؟ 

283
00:17:01,361 --> 00:17:03,862
أجل ثلاثة رجال 
هل رأيتهم ؟ 

284
00:17:03,862 --> 00:17:05,969
يوجد كثير من الأشخاص في الخارج 

285
00:17:05,969 --> 00:17:09,382
لا تعرف من تحت ؟ 

286
00:17:09,382 --> 00:17:11,627
هل أنتم شرطة ؟ -
أجل -

287
00:17:11,627 --> 00:17:14,165
تحدثنا عندما كسرت ساقك
في قطار الأنفاق 

288
00:17:14,165 --> 00:17:15,740
لا أتذكر هذا أنا ذاهب 

289
00:17:15,740 --> 00:17:17,439
لا يمكنك الذهاب لأي مكان
أنت معتقل 

290
00:17:17,439 --> 00:17:21,106
إبتعد عني -
أهدأ -

291
00:17:21,106 --> 00:17:22,150
طبيبك هنا 

292
00:17:22,150 --> 00:17:23,890
" تومي " هذا الدكتور " بارنز " 

293
00:17:23,890 --> 00:17:27,191
عليك أن تستيقظ 

294
00:17:36,842 --> 00:17:40,312
" دكتور " بارنز 

295
00:17:40,312 --> 00:17:42,521
ماذا يجري ؟ 

296
00:17:42,521 --> 00:17:44,039
كيف خرجت من السرير ؟ 

297
00:17:44,039 --> 00:17:46,449
لا بأس " تومي " سوف
نعيدك إلى السرير

298
00:17:46,449 --> 00:17:49,351
سوف نعطيك شيئاً يساعدك
على النوم ليلاً

299
00:17:49,351 --> 00:17:51,622
حسناً 

300
00:17:52,708 --> 00:17:55,327
يبدو أنه يعاني أرق شديد 

301
00:17:55,327 --> 00:17:59,480
إذا لم يتوقف عن المهدئات
ربما لا نكشفه

302
00:18:03,625 --> 00:18:06,018
ما هي إحتمالات أنه قتل ثلاثة
أشخاص في نومه ؟ 

303
00:18:06,018 --> 00:18:08,669
صفر كبير 

304
00:18:08,669 --> 00:18:12,182
لكن الشخص الذي فعل
عرف بأن " تومي " لديه هذه المشكلة 

305
00:18:12,182 --> 00:18:14,839
وأحضره معه في جولة 

306
00:18:14,839 --> 00:18:18,930
ماشي نوم بسلاح
الحجة المثلى 

307
00:18:23,546 --> 00:18:27,423
إبن العاهرة أقفل النافذة 

308
00:18:27,423 --> 00:18:30,737
أنا واقع بها الآن 

309
00:18:30,737 --> 00:18:32,351
هل تذهب للتدخين ؟ 

310
00:18:32,351 --> 00:18:36,155
أجل , لكن ليس لدي وقت 

311
00:18:38,364 --> 00:18:40,537
يبدو أنني مجنون 

312
00:18:40,537 --> 00:18:43,342
ليس لديك فكرة أنك تعاني هذه الحالة ؟ 

313
00:18:44,126 --> 00:18:47,191
كلا لقد كنت أمشي في نومي
وأنا صغير لكنني تخطيت ذلك 

314
00:18:47,191 --> 00:18:51,029
ولم تلاحظ اللكمة في الحائط أو 
السجائر في الطفاية ؟ 

315
00:18:51,029 --> 00:18:55,253
لقد أعتقدت أنني شربت كثيراً

316
00:18:55,253 --> 00:18:57,627
لم أرغب أن أعرف 

317
00:18:57,627 --> 00:19:03,321
هل تفكر بأحد ربما يعرف
ماذا يجري معك ؟ 

318
00:19:03,321 --> 00:19:05,404
لا

319
00:19:05,404 --> 00:19:08,953
أعني لو أنه كذلك كان سيخبرني 

320
00:19:08,953 --> 00:19:10,858
هل تشك بأن موكلي تورط ؟ 

321
00:19:10,858 --> 00:19:15,433
في هذه النقطة نحن نبقي عقولنا
مفتوحة على جميع الإحتمالات 

322
00:19:15,433 --> 00:19:17,355
من قد يفعل هذا لي ؟ 

323
00:19:17,355 --> 00:19:20,382
" لا عليك " تومي 

324
00:19:20,382 --> 00:19:22,995
هل إنتهينا هنا ؟ 

325
00:19:27,489 --> 00:19:32,428
كم نحن واثقين بأنها ليست خدعة 
مكشوفة من الضابط " كالاهان " ؟ 

326
00:19:32,428 --> 00:19:33,795
الأطباء كفلوا بحالته 

327
00:19:33,795 --> 00:19:37,838
يعتقدون أن حادثة العام
الماضي أطلقت ذلك 

328
00:19:37,838 --> 00:19:40,280
ليس هناك دليل على معرفته بحالته 

329
00:19:40,280 --> 00:19:44,171
لم يسعى لعلاج 
لم يأخذ أقراص النوم 

330
00:19:44,171 --> 00:19:47,234
هل يمكن أن قتل هؤلاء وهو
يمشي في نومه ؟ 

331
00:19:47,234 --> 00:19:49,445
الجريمة كانت بسبق إصرار 

332
00:19:49,445 --> 00:19:55,884
مما قرأنا , مرضى الأرق غير 
قادرين على تخطيط السلوك 

333
00:19:55,884 --> 00:19:58,999
إنهم غير مدركين للبيئة 

334
00:19:58,999 --> 00:20:04,492
يمشون في المرور , ويقعون من النوافذ

335
00:20:04,492 --> 00:20:07,924
إذاً شخص أحضر الضابط إلى القسم 

336
00:20:07,924 --> 00:20:10,684
إستعمل سلاحه لقتل ثلاثة أشخاص 

337
00:20:10,684 --> 00:20:15,747
ثم تركه يمشي في نومه
على منصة قطار مهجورة 

338
00:20:15,747 --> 00:20:18,997
هذا يبدو واضح لجريمة عنصرية 

339
00:20:18,997 --> 00:20:21,611
لكن الجريمة العنصرية غطاء جيد 

340
00:20:21,611 --> 00:20:24,998
لو كان أحد الضحايا هو 
الهدف الحقيقي

341
00:20:24,998 --> 00:20:29,796
ستضرب هذا الهدف أولاً للتأكد 
أنك أمسكت به قبل مواجهة خداع 

342
00:20:29,796 --> 00:20:32,946
إيدي ماركادو " كان أوقل قتل " 

343
00:20:32,946 --> 00:20:34,764
" شقة " إدواردو ماركادو 551 شرق الشارع 111
الإثنين 25 إبريل 

344
00:20:34,764 --> 00:20:39,558
لا فواتير سابقة مستحقة 
الشيكات متوازنة , مواطن صلب 

345
00:20:39,558 --> 00:20:42,562
ومنظم 

346
00:20:42,562 --> 00:20:44,730
كتب مهنية 

347
00:20:45,653 --> 00:20:51,186
سجل لكل عمل قدمه يعود 
حتى عام 1972

348
00:20:51,186 --> 00:20:57,095
من لعب معه , وأين , وكم القدر 

349
00:20:57,095 --> 00:20:59,531
إيدي " يتحدى رأيي في الموسيقيين " 

350
00:20:59,531 --> 00:21:04,794
لقد دفع مسبقاً ثمن المرفقات 
وإستأجر ثلاثة أشهر مقدماً 

351
00:21:05,599 --> 00:21:07,440
ربما كان على المجال طويلاً

352
00:21:07,440 --> 00:21:09,496
لا يريد أن يقع متأخراً 

353
00:21:09,496 --> 00:21:15,090
لقد عزف في رحلات بحرية 
للكاريبي أربع مرات منذ العام الماضي

354
00:21:15,090 --> 00:21:18,398
رحلات قبل 3 أشهر 
" توقفت في " كاميان آيلاند 

355
00:21:18,398 --> 00:21:20,322
" كاميان آيلاند " 

356
00:21:20,322 --> 00:21:22,941
يبدو بأنها المحطة المشتركة
لكل الرحلات البحرية 

357
00:21:22,941 --> 00:21:26,359
" الكثير من المخدرات تعبر من " كاميان
إيدي " ربما كان ساعي بريد " 

358
00:21:26,359 --> 00:21:30,119
يجب أن نجعل الكلاب 
تشتم أمتعته 

359
00:21:38,399 --> 00:21:40,855
أحضر البيانو الإلكتروني معه
إلى الرحلة 

360
00:21:40,855 --> 00:21:45,244
قد تعتقد أن السفينة لديها
البيانو الخاص 

361
00:21:47,757 --> 00:21:50,810
هل رأيت ؟ شخص كان يستخرج 

362
00:21:50,810 --> 00:21:52,671
اللوحة الأم القديمة 

363
00:21:52,671 --> 00:21:55,862
لقد أبدلها بمكونات أصغر 
لفسح مجال للممنوعات 

364
00:21:55,862 --> 00:21:57,947
ما يكفي لبعض مغلفات الكوكائين 

365
00:21:57,947 --> 00:21:59,788
سوف نرى 

366
00:22:04,933 --> 00:22:09,158
صبغة خضراء على الحدود 
طين ؟ 

367
00:22:10,612 --> 00:22:12,353
حبر 

368
00:22:13,872 --> 00:22:15,978
حبر أخضر

369
00:22:15,978 --> 00:22:19,388
المسحة سلبية من المخدرات 

370
00:22:20,806 --> 00:22:25,172
الرطوبة جعلت الحبر يجف 

371
00:22:25,172 --> 00:22:27,525
كاميان آيلاند " بنوك خارجية " 

372
00:22:27,525 --> 00:22:31,271
حسابات سرية , تهربات ضرائب 
هل " إيدي " كان حامل المال ؟ 

373
00:22:31,271 --> 00:22:33,826
ربما أصبح جشع وبدأ يسلب 

374
00:22:33,826 --> 00:22:37,765
حسناً مهما يكن له المال
" فهو يعرف " تومي 

375
00:22:37,765 --> 00:22:41,583
لم أرى عملات الـ 500 في 
دفتر شيكاته 

376
00:22:41,583 --> 00:22:44,609
" هناك شخص مقرب من " تومي 

377
00:22:44,609 --> 00:22:48,734
ربما يعرف كيف تبدو الثروة 

378
00:22:48,734 --> 00:22:50,513
" مصابيح " مورانو 

379
00:22:50,513 --> 00:22:53,683
علمت بأنها ليست مقلدة 

380
00:22:53,683 --> 00:22:55,931
" متجر قسم " بيرغمان 
713الجادة الخامسة , الثلاثاء 27 إبريل


381
00:22:55,931 --> 00:23:00,611
ثلاثة جرائم ؟ هذا لا يمكن تصوره 

382
00:23:00,611 --> 00:23:03,064
لقد كان دائماً محترم بالنسبة لي 

383
00:23:03,064 --> 00:23:06,538
نعتقد أن غضبه أطلق من 
حادثة القتل العام الماضي 

384
00:23:06,538 --> 00:23:08,746
هل كشف لك عن هذا ؟ 

385
00:23:08,746 --> 00:23:11,240
تومي لا يكشف شيئاً 

386
00:23:11,240 --> 00:23:14,671
إنه يلمح فقط 

387
00:23:14,671 --> 00:23:18,489
الكريسماس الماضي طلب مني 
إشعال شمعة لأمه 

388
00:23:18,489 --> 00:23:20,277
وهكذا علمت أن أمه توفيت 

389
00:23:20,277 --> 00:23:22,575
في ليلة كريسماس قبل سنوات 

390
00:23:22,575 --> 00:23:28,992
وهذا بعد معرفته بثلاث سنوات 

391
00:23:28,992 --> 00:23:30,957
وهذا عندما إنتقلت إليه
في الجوار 

392
00:23:30,957 --> 00:23:33,145
لا أتذكر قول هذا لك 

393
00:23:33,145 --> 00:23:35,148
لقد نظرنا إلى تقديم الإيجار 

394
00:23:35,148 --> 00:23:38,195
نحاول معرفة أكبر قدر
عن الشهود المحتملين 

395
00:23:38,195 --> 00:23:41,575
مثل تاريخ عملك يبدو مريباً

396
00:23:41,575 --> 00:23:43,518
لقد عملت هنا لأربع سنوات فقط 

397
00:23:43,518 --> 00:23:47,763
والآن أصبحت متسوقة خاصة
في قسم تصميم الأزياء 

398
00:23:47,763 --> 00:23:49,935
هل لديك الكثير من خبرة بيع التجزئة ؟

399
00:23:49,935 --> 00:23:52,346
لم لا تنظر إليه ؟

400
00:23:52,346 --> 00:23:56,857
لقد حاولنا لكن رقم ضمانك الإجتماعي 
يعود لخمس سنوات فقط 

401
00:23:56,857 --> 00:23:59,414
لقد غيرته -
علي ذلك -

402
00:23:59,414 --> 00:24:01,340
شخص سرق هويتي 

403
00:24:01,340 --> 00:24:04,590
" والآن بما أن هذه المقابلة ليس بشأن " تومي 

404
00:24:04,590 --> 00:24:08,218
علي أن أعود إلى العمل 

405
00:24:08,218 --> 00:24:11,262
" أنت قوية آنسة " لاندو 

406
00:24:11,262 --> 00:24:13,964
لا تدعون الناس يضغطون عليك 

407
00:24:13,964 --> 00:24:16,842
لقد تعلمت ألا أفعل 

408
00:24:18,275 --> 00:24:22,195
ثيابها , تبدو واحدةً من تصميمات 
فرنسا الثمينة

409
00:24:22,195 --> 00:24:24,443
على الأقل بعمر 8 أو 9 سنوات 

410
00:24:24,443 --> 00:24:26,591
ربما أعادت شرائه في حياة أخرى 

411
00:24:26,591 --> 00:24:30,171
لا تريدنا أن نعلم عنها 

412
00:24:30,171 --> 00:24:33,238
المال الذي كان " إيدي " يحمله 
" إلى " كاميان 

413
00:24:33,238 --> 00:24:36,796
ربما كان لها 

414
00:24:36,796 --> 00:24:39,190
" قبل أن تبدأ بإستعمال إسم " بيث لاندو 

415
00:24:39,190 --> 00:24:42,737
" كانت تعرف بإسم " آليزابيث بوست 
بعنوان خارج الجادة الخامسة 

416
00:24:42,737 --> 00:24:45,841
" وجدتها , قضية " بوست ضد بوست

417
00:24:45,841 --> 00:24:48,845
إنه حدث طلاق بدأ قبل
سبع سنوات 

418
00:24:48,845 --> 00:24:50,587
بدأ ؟ هل مازالوا متزوجين ؟ 

419
00:24:50,587 --> 00:24:54,355
يبدو ذلك , لا أطفال
الكثير من القرارات 

420
00:24:54,355 --> 00:24:56,239
معظمها مالية 

421
00:24:56,239 --> 00:24:58,890
هذا غرض المال , مصاريف منافسة 

422
00:24:58,890 --> 00:25:01,079
حاول البحث عن الزوج 

423
00:25:01,079 --> 00:25:07,202
لن يكون صعبا فقد كان في نفس
العنوان للست سنوات الماضية 

424
00:25:07,202 --> 00:25:09,286
سجن " ليك جورج " قليل الحراسة 
ليك جورج " نيويورك " الجمعة 30 إبريل " 

425
00:25:09,286 --> 00:25:13,888
آسف أنك جئت كل هذه المسافة 
" لكنني لم أسمع عن " إيدي ماركادو 

426
00:25:13,888 --> 00:25:16,871
هل أنت واثق من هذا ؟
لأنه كان يهرب المال 

427
00:25:16,871 --> 00:25:18,675
ومدخراتك الخفية 

428
00:25:18,675 --> 00:25:20,454
أعتقدنا أن هناك إرتباط طبيعي 

429
00:25:20,454 --> 00:25:23,073
أنا لا أخفي مقدرات 

430
00:25:23,073 --> 00:25:28,847
كلا ؟ لأن القاضي قال ذلك وهي
وضعتك في السجن للمحاولة 

431
00:25:28,847 --> 00:25:31,197
دعني أرى 

432
00:25:32,266 --> 00:25:34,108
هنا 

433
00:25:34,108 --> 00:25:38,927
لرفض كشف موقع مقدرات زوجية 
تقدر بأكثر من 15 مليون دولار 

434
00:25:38,927 --> 00:25:42,113
كل هذا المال في بنوك خارجية
و " إيدي " كان يجري مهام نظامية 

435
00:25:42,113 --> 00:25:45,738
يعيد المال لدفع فواتيرك القانونية 
يهتم بأعمال أخرى 

436
00:25:45,738 --> 00:25:46,667
لا لا 

437
00:25:46,667 --> 00:25:48,833
زوجتك علمت بذلك وقطعت
خط إمداداتك 

438
00:25:48,833 --> 00:25:50,802
" وسببت مقتل " إيدي 

439
00:25:50,802 --> 00:25:54,719
لا تكوني مشينة " إليزابيث " ذهبت 
إلى " هوليوك " بالله عليك 

440
00:25:54,719 --> 00:26:01,479
صدقيني لو كان المال مازال موجوداً
محامي " إليزابيث " سوف يستخرجونه الآن 

441
00:26:04,882 --> 00:26:10,062
لقد كنت في السجن لمحاولة
إعاقة العدالة 

442
00:26:10,062 --> 00:26:13,151
أطول من أي أحد
" في تاريخ " نيويورك 

443
00:26:13,151 --> 00:26:15,990
أنا مدرك لرحلة " كافكايسك " التي أنا بها 

444
00:26:15,990 --> 00:26:19,122
الرحلة التي وضعتك بها زوجتك 

445
00:26:19,122 --> 00:26:24,279
سوف أعتقد بأنك ستقفز على الفرصة 
التي تورطها بجريمة 

446
00:26:24,279 --> 00:26:29,175
إنها لا تملك أدنى ميل لهذا النوع من العنف

447
00:26:29,175 --> 00:26:32,461
الحسابات 

448
00:26:32,461 --> 00:26:35,789
حان وقت نوبتي في غرفة البريد 

449
00:26:35,789 --> 00:26:38,529
بـ 38 سنت في الساعة 

450
00:26:38,529 --> 00:26:44,331
لا تخبر محامي " إليزابيث " سوف
ينقلوني إلى المقبلات 

451
00:26:44,331 --> 00:26:47,586
توريطها يعني كشف أين 
يخفي المال 

452
00:26:49,266 --> 00:26:53,042
إنها زوجته وماتزال مكلفة بالنصف 

453
00:26:53,042 --> 00:26:57,023
يفضل رؤيتها تفلت من ثلاثة جرائم 
بدلاً من قسمت المال معها 

454
00:26:57,023 --> 00:27:01,002
أليس الحب عظيم 

455
00:27:02,721 --> 00:27:04,153
" روبر سول " 

456
00:27:04,153 --> 00:27:06,141
لقد كانت فرقة أداء

457
00:27:06,141 --> 00:27:08,585
يتجولون في الكليات في السبعينات 

458
00:27:08,585 --> 00:27:12,495
إيدي " على البيانو , وهذا "
بينغام بوست " على الطبول " 

459
00:27:12,495 --> 00:27:15,297
وبقوا على إتصال كل هذه السنين ؟ -
لا أدلة على ذلك -

460
00:27:15,297 --> 00:27:18,240
لقد تحققنا من سجل " إيدي " الهاتفي
القديم ودفتر عناوينه 

461
00:27:18,240 --> 00:27:19,635
" لا يوجد " بنغام 

462
00:27:19,635 --> 00:27:21,968
مما يجعل " إيدي " حامل الحقائب المثالي 

463
00:27:21,968 --> 00:27:23,750
لم يكن في إستطلاع أحد 

464
00:27:23,750 --> 00:27:26,755
رجل لم يظهر لأكثر من 30 عاماً

465
00:27:26,755 --> 00:27:29,699
ويجعله يتوافق مع مخالفة 
عدد من القوانين ؟ 

466
00:27:29,699 --> 00:27:33,431
لقد إرتبطوا لمدى الحياة 

467
00:27:33,431 --> 00:27:36,679
لقد كنت في مجموعة غنائية
في الكلية 

468
00:27:36,679 --> 00:27:39,440
بعد 20 سنة لو إتصل
أحد منهم 

469
00:27:39,440 --> 00:27:42,165
نلتقط ما فاتنا

470
00:27:43,827 --> 00:27:48,197
الآنسة " لانداو " سوف تحتاج محقق 
" خاص ليجد السيد " ماركادو 

471
00:27:48,197 --> 00:27:52,382
حتى لو إستطاعت تحمله , فلا سجل
يذكر أنها دفعت ثمنه 

472
00:27:52,382 --> 00:27:56,973
" لقد كانت جيدة في أمومة " تومي 

473
00:27:56,973 --> 00:28:02,415
ربما قمصانه لم تكن الوحيدة
التي تكويها 

474
00:28:02,415 --> 00:28:04,072
بيث " لم تذكر الشرطة الأخرى " 

475
00:28:04,072 --> 00:28:07,068
لا يمكن أن تكونوا محقين
بشأنها , إنها سيدة لطيفة 

476
00:28:07,068 --> 00:28:08,268
لقد كانت مهتمة بك 

477
00:28:08,268 --> 00:28:11,146
لقد كانت قلقة على صحتك 

478
00:28:11,146 --> 00:28:13,509
لاحظت كم أنت متعب 

479
00:28:13,509 --> 00:28:15,067
لقد سألتها ماذا تعرف عن أقراص النوم 

480
00:28:15,067 --> 00:28:17,133
قالت بأنها سيئة 

481
00:28:17,133 --> 00:28:20,522
الأقراص الملائمة تبقيك في السرير 

482
00:28:20,522 --> 00:28:27,571
بدلاً من المشي في الغرفة
أو تجول الشوارع

483
00:28:27,571 --> 00:28:30,861
كانت تعرف حالتك -
كلا مخطيء -

484
00:28:30,861 --> 00:28:34,243
ألا تظنها سمعتك تطرق
الحائط أو تتحدث مع نفسك ؟ 

485
00:28:34,243 --> 00:28:40,036
إنها لا تريد أن تخبرك لأنها
أحبتك كما أنت 

486
00:28:53,042 --> 00:28:55,861
لابد أنها عرفت 

487
00:28:55,861 --> 00:28:58,693
لم تطلب أي خدمات 

488
00:28:58,693 --> 00:29:02,734
مثل البحث عن لوحة سيارة 
أو عنوان ما 

489
00:29:02,734 --> 00:29:06,836
كلا الشيء الوحيد الذي ساعدتها
به هو إستئجار السيارة 

490
00:29:06,836 --> 00:29:10,063
ضمانها كان سيئاً وأرادت
شيء رخيص المال 

491
00:29:10,063 --> 00:29:12,680
هل قالت ماذا تحتاجه له ؟ 

492
00:29:12,680 --> 00:29:14,966
زيارات ليلية إلى أختها 

493
00:29:14,966 --> 00:29:17,176
هل تعرف أين ذهبت بالضبط ؟ 

494
00:29:17,176 --> 00:29:22,052
لأنها ليس لها أخت 

495
00:29:24,585 --> 00:29:29,281
لا أعلم , فقط ليلة 

496
00:29:29,281 --> 00:29:30,879
إتصلت بي ذات مرة 

497
00:29:30,879 --> 00:29:33,708
لم تستطع تشغيل السيارة
وكان وقت متأخر 

498
00:29:33,708 --> 00:29:35,305
وأين أخذتها ؟ 

499
00:29:35,305 --> 00:29:39,326
" عبر جسر " ويليس آفنيو " في " برونكس

500
00:29:39,326 --> 00:29:43,565
لا شيء هناك سوف المستودعات 

501
00:29:43,565 --> 00:29:46,776
ومرافق التخزين 

502
00:29:46,776 --> 00:29:50,212
" بي سي للمخازن " برونكس نيويورك " 
الثلاثاء 4 مايو 

503
00:29:50,212 --> 00:29:54,015
بيث " في حياتها السابقة "
تبدو سعيدة ومزدهرة 

504
00:29:55,165 --> 00:29:59,807
باروكة , شقراء , حمراء 

505
00:30:07,956 --> 00:30:10,973
لا وصفة دواء 
هل هي تمويه ؟ 

506
00:30:10,973 --> 00:30:16,167
حافظات البالغين , ماذا تخفي
نفسها له ؟ 

507
00:30:16,167 --> 00:30:21,029
مصابيح , قضبان الطاقة -
خرائط -

508
00:30:21,029 --> 00:30:24,766
فيلم عالي السرعة -
مناظير -

509
00:30:24,766 --> 00:30:30,344
مراقبة , لهذا أرادت سيارة مستأجرة 

510
00:30:30,344 --> 00:30:32,757
لم تكلف محقق خاص 

511
00:30:32,757 --> 00:30:36,119
لقد حولت نفسها إليه 

512
00:30:36,119 --> 00:30:38,175
سلاح 22 آلي 

513
00:30:40,592 --> 00:30:43,183
" بطاقة عضوية لنادي أسلحة في " هوبوكين 

514
00:30:43,183 --> 00:30:48,003
لقد حولت نفسها إلى " وايلد بيل هيكوك " أيضاً 

515
00:30:48,003 --> 00:30:51,354
بينغام بوست " أصدر تقديماً "
جديداً لإطلاق سراحه 

516
00:30:51,354 --> 00:30:59,329
يتضمن نسخةً من الخطاب الذي 
أرسله إلى زوجته مطلع هذا الأسبوع 

517
00:30:59,329 --> 00:31:02,696
عزيزتي " آليزابيث " هذه الحرب
مضت طويلاً 

518
00:31:02,696 --> 00:31:04,791
ولا تنفع أحداً منا , لقد أخطأت معك 

519
00:31:04,791 --> 00:31:08,303
وأريد فرصةً للإصلاح 

520
00:31:08,303 --> 00:31:12,714
آمل يوماً ما أن نقدر على
الرقص على أغنيتنا القديمة 

521
00:31:12,714 --> 00:31:14,436
أشعر بالغثيان 

522
00:31:14,436 --> 00:31:16,973
" يبدو بأن هذا عمل سحره على الآنسة " لانداو

523
00:31:16,973 --> 00:31:21,018
لقد أشارت للقاضي أنها لن
تعارض تسريح زوجها 

524
00:31:21,018 --> 00:31:25,959
ربما لأنها لن تصل إلى المال بدونه 

525
00:31:26,968 --> 00:31:29,386
وإذا كان ينوي قسمته معه 

526
00:31:29,386 --> 00:31:32,821
يعني أنه لا يستطيع إخراجه بدون مساعدتها 

527
00:31:32,821 --> 00:31:35,205
إنها تملك شيئاً يحتاجه 
الحسابات المالية 

528
00:31:35,205 --> 00:31:39,371
أرقام مرور , شيء أخذته 
من " إيدي " ليلة قتله 

529
00:31:44,034 --> 00:31:47,678
دفتر عناوينه مازال معه 
محفظته , مفاتيح المنزل 

530
00:31:47,678 --> 00:31:51,147
لا ورقة موسيقى 

531
00:31:51,147 --> 00:31:54,395
هل سيحضر ورقة موسيقية
لفقرته في نادي البيانو ؟ 

532
00:31:54,395 --> 00:31:57,645
ليس ورقة لكن سيكون 
لديه كتيب مزيف 

533
00:31:57,645 --> 00:32:01,044
قائمة أغنيات , بمفاتيح ورموز بدء

534
00:32:01,044 --> 00:32:03,946
لتزييف طريقه عبر أي طلب 

535
00:32:03,946 --> 00:32:05,890
لن يذهب إلى أي مكان بدونه

536
00:32:05,890 --> 00:32:08,019
معلومات البنك قد تكون بذلك الكتاب 

537
00:32:08,019 --> 00:32:11,613
والآن " بيث " تشيحه أمام زوجها 

538
00:32:11,613 --> 00:32:17,593
" أعتقد أن علينا حضور مصالحة " بنغام وبيث 

539
00:32:18,598 --> 00:32:24,295
هل هناك مجال لتسريحه
في حضانة زوجته ؟ 

540
00:32:24,295 --> 00:32:27,216
سأتحدث للقاضي 

541
00:32:27,216 --> 00:32:29,850
سعيد برؤيتك ثانيةً 

542
00:32:29,850 --> 00:32:32,019
هل تسمحين ؟ 

543
00:32:37,243 --> 00:32:39,820
ليس سيء أليس كذلك ؟ 

544
00:32:39,820 --> 00:32:42,848
مازلت تحبين زهور النرجس 

545
00:32:42,848 --> 00:32:46,891
أجل مازلت أحبها 

546
00:32:46,891 --> 00:32:50,007
سأضعها في الماء 

547
00:32:50,007 --> 00:32:52,461
لقد تعرفت على المصابيح 

548
00:32:52,461 --> 00:32:56,423
أحد الأشياء التي لم تأخذها عند خروجك

549
00:32:56,423 --> 00:32:58,084
هيا 

550
00:32:58,084 --> 00:33:00,630
لقد تعلمت درسي 

551
00:33:00,630 --> 00:33:02,703
حقاً ؟ 

552
00:33:02,703 --> 00:33:05,926
لماذا لا أسكب كوباً ؟ 

553
00:33:05,926 --> 00:33:08,644
كلا ليس الآن 

554
00:33:08,644 --> 00:33:10,080
لاحقاً 

555
00:33:10,080 --> 00:33:13,268
بالمناسبة هل شممت رائحة 
السلم في طريقك ؟ 

556
00:33:13,268 --> 00:33:14,967
لقد إعتدت عليها في السجن 

557
00:33:14,967 --> 00:33:17,646
كان بوسعك الخروج في أي وقت 

558
00:33:17,646 --> 00:33:20,016
لقد بقيت للغيظ 

559
00:33:20,016 --> 00:33:22,338
أنا لم أختار هذا -
معك حق -

560
00:33:22,338 --> 00:33:26,833
كم تظنك ستعيش بلا مصادر ولا رصيد

561
00:33:26,833 --> 00:33:30,960
تخطيت منتصف العمر بلا
مهارات مميزة ؟ 

562
00:33:30,960 --> 00:33:34,125
كل هذا في الماضي 

563
00:33:34,125 --> 00:33:35,705
الآن نحتاج بعضنا 

564
00:33:35,705 --> 00:33:38,830
لا أحتاج شيئاً منك 

565
00:33:38,830 --> 00:33:43,450
أستطيع العيش وحدي 
لكنك تحتاجني 

566
00:33:43,450 --> 00:33:46,192
أجل ولديك شيئاً أريده 

567
00:33:46,192 --> 00:33:49,480
ماذا قد أملك وتريده أنت ؟ 

568
00:33:49,480 --> 00:33:51,363
أليس هذا ما قلت عندما ذهبت ؟ 

569
00:33:51,363 --> 00:33:53,647
لقد أخطأت , عندما كتبت ذلك الخطاب 

570
00:33:53,647 --> 00:33:57,470
كنت أعني ذلك , لقد أملت 
يوماً ما أن نكون كما من قبل 

571
00:33:57,470 --> 00:33:59,474
جسور الماضي أحرقت 

572
00:33:59,474 --> 00:34:01,215
لم يبقى شيء 

573
00:34:01,215 --> 00:34:05,232
إنها تلعب به , لن تستسلم 

574
00:34:06,261 --> 00:34:10,095
قضيت ست سنوات في السجن
لكنك كسبت 

575
00:34:10,095 --> 00:34:11,753
هل تتوقعين أحداً ؟ 

576
00:34:11,753 --> 00:34:13,802
" آنسة " لاندو " هنا المحقق " إيمز وغورين

577
00:34:13,802 --> 00:34:16,400
هل يمكننا التحدث إليك ؟ 

578
00:34:18,344 --> 00:34:20,311
آسفون على مضايقتك 

579
00:34:20,311 --> 00:34:22,326
سمعنا أن زوجك خرج اليوم 

580
00:34:22,326 --> 00:34:24,799
نريد التأكد أنك بخير 

581
00:34:24,799 --> 00:34:28,211
بمناسبة الشيطان أنظروا من هنا 

582
00:34:28,974 --> 00:34:31,759
هل تحرش بك ؟ هل أقحم نفسه ؟ 

583
00:34:31,759 --> 00:34:36,359
كلا لقد قررنا أنه حان
وقت نهاية الحرب 

584
00:34:36,359 --> 00:34:38,403
ومشاركة الخطيئة 

585
00:34:38,403 --> 00:34:40,515
هل ستخبرها أين أخفيت المال ؟ 

586
00:34:40,515 --> 00:34:44,946
إنها تفهم الآن بأنه لا
يوجد مال مخفي

587
00:34:44,946 --> 00:34:47,499
أنا هنا للتحدث عن المصالحة 

588
00:34:47,499 --> 00:34:49,668
مصالحة ؟ 

589
00:34:49,668 --> 00:34:52,166
الآن هنا الشماتة 

590
00:34:52,166 --> 00:34:56,596
يريد أن ينظر لك في جحر الأرنب هنا 

591
00:34:56,596 --> 00:34:59,338
أراهن أن غرفة الثياب في الجادة الخامسة 
كانت أكبر من هذا المكان 

592
00:34:59,338 --> 00:35:02,137
لا أحد منا عاش بسهولة في
الأعوام الماضية

593
00:35:02,137 --> 00:35:05,774
إنها لم تملك شيئاً لقد
ورطتها بالأوراق الفاسدة 

594
00:35:05,774 --> 00:35:12,017
لم تستطع البدء من جديد 
بلا هوية جديدة صحيح ؟ 

595
00:35:12,017 --> 00:35:15,185
لم أستطع شراء كوب قهوة
بالضمان بفضله

596
00:35:15,185 --> 00:35:18,273
لم أكد بطبيعتي كنت قاسياً

597
00:35:18,273 --> 00:35:19,504
لم أعرف ماذا أفكر به 

598
00:35:19,504 --> 00:35:22,697
هل تعتقدين بأنه يقدر الظروف 

599
00:35:22,697 --> 00:35:24,225
المهينة التي وضعك بها ؟

600
00:35:24,225 --> 00:35:26,124
أشك بهذا

601
00:35:26,124 --> 00:35:28,680
التعاطف لم يكن عادته 

602
00:35:28,680 --> 00:35:30,976
كان هذا في الماضي 

603
00:35:30,976 --> 00:35:34,425
كان عليك حقاً جعله يأتي
إلى متجر البيع

604
00:35:34,425 --> 00:35:39,081
كان سوف يشعر بإثارة 
برؤيتك تحملين الثياب ذهاباً وعودة 

605
00:35:39,081 --> 00:35:42,685
كان العمل الوحيد الذي تحصل 
عليه كمرأة في عمرها 

606
00:35:42,685 --> 00:35:46,037
لا أعرف كيف تعبرين كل يوم

607
00:35:46,037 --> 00:35:50,426
لابد أنها فكرة جعله يدفع الثمن 

608
00:35:50,426 --> 00:35:54,594
ويدفع ويدفع 

609
00:35:57,558 --> 00:36:01,422
إنه معتق جيد 

610
00:36:07,893 --> 00:36:12,342
لكن أظن هذه الأيام إنتهت 

611
00:36:17,674 --> 00:36:21,783
أظنه حان الوقت 

612
00:36:22,823 --> 00:36:27,401
للإحتفال ببداية جديدة 

613
00:36:27,401 --> 00:36:30,262
أنتم تقسمون 15 مليون

614
00:36:30,262 --> 00:36:33,146
للمرة الأخيرة ليس هناك مال 

615
00:36:33,146 --> 00:36:37,479
كلا هناك مال , و " إيدي " كان ساعي البريد 

616
00:36:37,479 --> 00:36:41,053
لقد تأكدنا بأن لديه 
مفكرة في ليلة مقتله 

617
00:36:41,053 --> 00:36:44,116
مفكرة مزيفة , وورقة بها مئات الأغنيات 

618
00:36:44,116 --> 00:36:45,248
أنا أعرف ما الكتيب المزيف 

619
00:36:45,248 --> 00:36:47,438
لماذا ؟ 

620
00:36:47,438 --> 00:36:49,754
هل كان " إيدي " يحمله
عندما لعبت في الفرقة معه ؟ 

621
00:36:49,754 --> 00:36:53,020
" نعتقد أنه هنا حفظ معلومات البنك في " كاميان 

622
00:36:53,020 --> 00:36:56,217
أرقام الحسابات , الأرقام السرية 

623
00:36:56,217 --> 00:36:59,344
مفكرة " إيدي " كانت مفقودة عندما وجدناه

624
00:37:02,199 --> 00:37:06,143
هل هذا ما تخططين للتقديم له ؟ 

625
00:37:06,143 --> 00:37:10,085
نعرف بأن محاميها لم يجدوا
حسابات خارجية بإسمك 

626
00:37:10,085 --> 00:37:13,779
" لذا ربما هي بإسم " إيدي 

627
00:37:14,790 --> 00:37:20,522
ولا يمكن الوصول إلى المال 

628
00:37:20,522 --> 00:37:26,696
بدون معلومات المفكرة 

629
00:37:29,905 --> 00:37:32,256
قولي لي متى 

630
00:37:42,971 --> 00:37:45,240
مفكرة دوارة أليس كذلك ؟ 

631
00:37:45,240 --> 00:37:47,469
هل أحرقته ؟ 

632
00:37:47,469 --> 00:37:49,333
ماذا فعلت ؟ 

633
00:37:49,333 --> 00:37:53,152
هذا مزاح أليس كذلك ؟ 
أخبريني أنك نسخت المعلومات 

634
00:37:54,710 --> 00:37:59,035
توقفي عن العبث وأخبريني 

635
00:38:01,321 --> 00:38:05,799
لم تفعل , إنها لا تهتم بالمال الآن 

636
00:38:05,799 --> 00:38:08,065
لقد كسبت حياةً جديدة لنفسها 

637
00:38:08,065 --> 00:38:10,274
أنت من يشعر بالرعب 
لعدم إمتلاكه 

638
00:38:10,274 --> 00:38:12,030
لا مجال للحصول على المال الآن 

639
00:38:12,030 --> 00:38:14,718
ألا تفهمين ؟ 

640
00:38:14,718 --> 00:38:16,332
أظن أنها تفهم 

641
00:38:16,332 --> 00:38:19,930
" لقد جائت طريق طويلة من " هوليوك 

642
00:38:20,873 --> 00:38:25,694
يقال بأنها يجب أن تقدم
بدرجة حرارة الغرفة 

643
00:38:25,694 --> 00:38:31,112
لكن الأفضل أن تقدم باردة , الإنتقام 

644
00:38:32,609 --> 00:38:37,367
أنظري إلى وجهه 

645
00:38:37,367 --> 00:38:39,303
أليست صدمة كافية 

646
00:38:39,303 --> 00:38:43,347
وتحطيم لجعله يستحق الأمر ؟ 

647
00:38:43,347 --> 00:38:44,368
لم أفعل شيئاً 

648
00:38:44,368 --> 00:38:48,791
لم تفعلي شيئاً ؟ لقد أحرقت 15 مليون 

649
00:38:48,791 --> 00:38:50,389
هذا كل المال الذي أملكه 

650
00:38:50,389 --> 00:38:54,927
هل تريدينه أن يتدلى على قدميك ؟
هل هذا سيرضيك ؟ 

651
00:38:54,927 --> 00:39:00,529
يرضي قلبك الجريح ؟ 

652
00:39:05,266 --> 00:39:09,333
أنت تشعرين بهذا أليس كذلك ؟ 

653
00:39:09,333 --> 00:39:11,608
الفراغ 

654
00:39:11,608 --> 00:39:13,898
الإنتقام , التشكل بالكامل 

655
00:39:13,898 --> 00:39:15,445
ثم يخذلك هذا 

656
00:39:15,445 --> 00:39:17,088
نظراً لكل الساعات 

657
00:39:17,088 --> 00:39:21,681
الليالي الطويلة التي قضيتها 
في ملاحقة محاميه وأصدقائه 

658
00:39:21,681 --> 00:39:25,672
البقاء خلف حانة البيانو 
البحث عن ضحايا آخرين 

659
00:39:25,672 --> 00:39:27,777
لم أفعل ذلك 

660
00:39:27,777 --> 00:39:32,579
إرتداء النظارات والباروكات المزيفة 
والعيش بقضبان شوكولاتة الطاقة 

661
00:39:32,579 --> 00:39:35,640
لقد وجدنا كهف الوطواط

662
00:39:36,772 --> 00:39:40,529
هذا مذهل جداً 

663
00:39:40,529 --> 00:39:45,081
هذه القطعة بالتحديد , حفائظ 

664
00:39:45,081 --> 00:39:49,311
لم تستطيعي ترك الموقع بدون
المخاطرة بأن يفوتك شيء 

665
00:39:49,311 --> 00:39:53,229
فجلست لساعات تشهدين بالكامل 

666
00:39:53,229 --> 00:39:59,718
تفكرين طيلة الوقت بكيف
سوف يتدلى " بينغام " في طرف حبلك

667
00:40:01,011 --> 00:40:06,098
" أراهن بأن هذه " بيث 

668
00:40:06,098 --> 00:40:10,386
لم تظن نفسها قادرة على ذلك 

669
00:40:11,415 --> 00:40:14,930
يجب أن أعتني بنفسي 

670
00:40:14,930 --> 00:40:19,236
أو ضرب الأهداف الدقيقة في نادي الأسلحة 
أسبوع بعد آخر 

671
00:40:19,236 --> 00:40:21,509
أو ما فعلته بجارك 

672
00:40:21,509 --> 00:40:26,797
كل الرعاية الأمومية
هذا يتطلب تجمد في العروق 

673
00:40:28,946 --> 00:40:35,216
أنا لست هذا الشخص 

674
00:40:36,285 --> 00:40:40,409
بيث " ليست هذا الشخص " 

675
00:40:42,252 --> 00:40:45,521
لكن أنت 

676
00:40:49,444 --> 00:40:52,551
كنت تعرفين بأن " تومي " مريض 

677
00:40:52,551 --> 00:40:54,637
وبدلاً من إحضار المساعدة له 

678
00:40:54,637 --> 00:40:58,133
تأكدت بأن قميصه مكوي
ومعدته مليئة

679
00:40:58,133 --> 00:41:02,646
حتى تلك الليلة عندما ذهبت لوسط المدينة 

680
00:41:02,646 --> 00:41:04,549
وقتلت ثلاثة أشخاص 

681
00:41:04,549 --> 00:41:06,025
إستعملت سلاحه 

682
00:41:06,025 --> 00:41:07,846
وتركته يضيع في الأنفاق 

683
00:41:07,846 --> 00:41:10,465
وماذا لو ضربه قطار ؟ 

684
00:41:10,465 --> 00:41:12,779
لا يهم لأنك لا تهتمين 

685
00:41:12,779 --> 00:41:15,438
أنا لست هكذا , أنا أهتم 

686
00:41:15,438 --> 00:41:18,583
هل تهتمين الآن ؟ بهؤلاء الثلاثة ؟ 

687
00:41:18,583 --> 00:41:23,196
والأرواح التي إستهلكتها 

688
00:41:23,617 --> 00:41:26,293
وحياتك أنت 

689
00:41:26,293 --> 00:41:29,780
يا إلهي -
هل ترين الآن ؟ -

690
00:41:29,780 --> 00:41:34,847
هيا أنظري إلى هذا 

691
00:41:34,847 --> 00:41:38,511
أنظري إليها 

692
00:41:38,511 --> 00:41:40,762
أخبريني لو أن هذه المرأة 

693
00:41:40,762 --> 00:41:45,088
لو أن هذه المرأة المحترمة 

694
00:41:46,456 --> 00:41:50,642
ليست ميتة 

695
00:41:50,642 --> 00:41:53,829
ماذا ستخبرني ؟ 

696
00:41:53,829 --> 00:41:56,337
ماذا تريد أن تخبرني ؟ 

697
00:41:58,383 --> 00:42:01,328
يا إلهي 

698
00:42:03,028 --> 00:42:05,574
لقد قتلتهم 

699
00:42:12,910 --> 00:42:16,023
أنا آسفة

700
00:42:16,023 --> 00:42:19,052
أنت معتقلة 

701
00:42:22,404 --> 00:42:26,161
لا أعرف ماذا حصل لي 

702
00:42:31,868 --> 00:42:36,417
أنظر كيف حولتني 

703
00:42:37,305 --> 00:42:41,018
أنت فعلت هذا بي 

704
00:42:43,410 --> 00:42:46,964
عليك أن تأتي إلى 
القسم لأجل الأقوال 

705
00:42:48,340 --> 00:42:50,349
أنا لا أعرفها 

706
00:42:50,349 --> 00:42:52,658
إنها ليست المرأة 
التي تزوجتها 

707
00:42:52,658 --> 00:42:54,032
إذاً أنتم متعادلون

708
00:42:54,032 --> 00:42:58,015
لا أتخيل أنك الرجل الذي
تزوجته أيضاً 

709
00:43:04,750 --> 00:43:09,631
إذاً هذا ما تبدو عليه 15 مليون 

710
00:43:10,533 --> 00:43:14,193
هذا ما يعطيك الإنتقام 

711
00:43:14,193 --> 00:43:17,195
حفنة من الرفات

