1
00:00:01,816 --> 00:00:06,727
التالي قصة خيالية ولا تصور
أي أحداث أو أشخاص فعليين

2
00:00:07,441 --> 00:00:09,989
في " نيويورك " الحرب على الجريمة 

3
00:00:09,989 --> 00:00:13,025
أسوأ المجرمين يلاحقهم محققي 

4
00:00:13,025 --> 00:00:14,874
فريق الجريمة الخاصة 

5
00:00:14,874 --> 00:00:17,367
هذه قصصهم 

6
00:00:18,653 --> 00:00:21,598
ماذا توقعت ؟ أنني لن أعرف ذلك " راسل " ؟ 

7
00:00:21,598 --> 00:00:24,380
أيها اللقيط عديم القلب 

8
00:00:24,380 --> 00:00:27,769
بولا " أتركيه " 

9
00:00:30,478 --> 00:00:33,286
إذا ظهرت مع أحدى عاهراتك الليلة 

10
00:00:33,286 --> 00:00:36,453
أقسم لك أنك ستندم 

11
00:00:37,744 --> 00:00:40,552
ما الأمر " جايسون " ؟ ألست جائعاً ؟ 

12
00:00:40,552 --> 00:00:41,944
لقد كان يتقيأ 

13
00:00:41,944 --> 00:00:44,731
أظنه متوتر من الغناء
في الحفل الإنشادي الليلة 

14
00:00:44,731 --> 00:00:47,159
الله وهبك بموهبة جميلة 

15
00:00:47,159 --> 00:00:48,661
وسوف يعطيك الشجاعة لإستخدامها 

16
00:00:48,661 --> 00:00:50,708
إبن العاهرة الغبي

17
00:00:50,708 --> 00:00:53,303
كل ما فعلته هو محاولة معرفة
متى سيأتي إلى الحفل الليلة 

18
00:00:53,303 --> 00:00:56,246
وقد تجاهلني حرفياً

19
00:00:57,185 --> 00:01:01,183
أطفال إذهبوا للإستعداد للمدرسة 

20
00:01:02,740 --> 00:01:04,419
إذا حاول والدك التحدث إليك الليلة 

21
00:01:04,419 --> 00:01:07,396
" حاول أن تتصل بي أو بـ " هيلين 

22
00:01:09,502 --> 00:01:12,547
سوف نصل الساعة 6:45 حسناً ؟ 

23
00:01:12,547 --> 00:01:14,310
سوف نراك عندها 

24
00:01:14,310 --> 00:01:15,805
أخي المسكين 

25
00:01:15,805 --> 00:01:19,173
بولا " قامت بنوبة صراخ أمام "
مكتبه هذا الصباح 

26
00:01:19,173 --> 00:01:21,244
بشأن الليلة " بريندا " سوف أتأخر 

27
00:01:21,244 --> 00:01:23,248
يجب أن أنتظر نتائج الفحوصات 

28
00:01:23,248 --> 00:01:27,024
حسناً سوف أراك قريباً -
وداعاً -

29
00:01:28,682 --> 00:01:30,771
كيف " جيسون " ؟ هل هو أفضل ؟ 

30
00:01:30,771 --> 00:01:33,033
مازال في الحمام يتقيأ 

31
00:01:33,033 --> 00:01:34,468
ربما يجب أن أعود 

32
00:01:34,468 --> 00:01:37,631
سام " يقول أنه سيكون بخير "
أنا واثقة 

33
00:01:37,631 --> 00:01:39,654
هل وصل طليقي المستقبلي ؟ 

34
00:01:39,654 --> 00:01:42,476
كلا لكن أخته هنا 

35
00:01:45,031 --> 00:01:47,463
هل رأيت " راسل " هناك ؟ 

36
00:01:47,463 --> 00:01:50,077
كلا , ألم يحضر ؟ 

37
00:01:50,077 --> 00:01:51,632
يجب أن أتصل به 

38
00:01:51,632 --> 00:01:54,326
سام وجيسون " مرضى طوال اليوم " 

39
00:01:58,085 --> 00:02:01,446
لقد وصلت المشاكل 

40
00:02:01,446 --> 00:02:04,062
لقد تأخرت 

41
00:02:04,062 --> 00:02:05,741
كان هناك مشكلة في قطار الأنفاق 

42
00:02:05,741 --> 00:02:08,090
مرحباً بالآباء والأصدقاء 

43
00:02:08,090 --> 00:02:11,131
تلاميذنا الموهوبين عملوا بكل جهد

44
00:02:11,131 --> 00:02:14,803
لجعل هذه الأمسية مميزة 

45
00:03:44,603 --> 00:03:48,305
الحلقة 9 عائلة سعيدة 

46
00:03:56,547 --> 00:03:58,328
خادمة السيد " كونر " وجدته 

47
00:03:58,328 --> 00:04:01,085
زمن الوفاة كان ليلة أمس 

48
00:04:01,085 --> 00:04:03,561
الأطفال يعيشون هنا ؟
هناك كل المعدات الرياضية 

49
00:04:03,561 --> 00:04:06,193
زوجة " كونر " إنتقلت مع
الأطفال الشتاء الماضي

50
00:04:06,193 --> 00:04:08,828
على أية حال يبدو أنه قاطع
عملية سرقة 

51
00:04:08,828 --> 00:04:10,691
لم أجد نقطة الدخول بعد 

52
00:04:10,691 --> 00:04:11,886
من يحمل المفاتيح ؟ 

53
00:04:11,886 --> 00:04:13,278
فقط مدبرة المنزل 

54
00:04:13,278 --> 00:04:15,459
كونرز " غير الأطفال بعد الإنفصال " 

55
00:04:15,459 --> 00:04:17,446
بمفاتيح تحصل عليها من 
المصنع فقط 

56
00:04:17,446 --> 00:04:19,962
هل من شيء محدد يستحق السرقة ؟ 

57
00:04:19,962 --> 00:04:21,782
تشكيلة طوابع في المكتب 

58
00:04:21,782 --> 00:04:23,908
حاول فتح الخزانة

59
00:04:23,908 --> 00:04:27,785
محامي " كونرز " هناك أعطانا
جرد للتشكيلة 

60
00:04:30,115 --> 00:04:33,321
المحامي تحدث مع " كونرز " بعد
السادسة والنصف 

61
00:04:33,321 --> 00:04:35,712
لقد كان متأخر لأجل حفل أطفاله 

62
00:04:35,712 --> 00:04:38,961
ربما السارق لم يتوقع 
أن يجده في المنزل 

63
00:04:40,559 --> 00:04:44,233
المنشفة رطبة 

64
00:04:44,233 --> 00:04:50,696
ربما أن " كونرز " كان يأخذ حماماً 

65
00:04:50,696 --> 00:04:55,591
ثم تعرض لهجوم هنا 

66
00:04:55,591 --> 00:04:56,987
لقد تعثر هنا 

67
00:04:56,987 --> 00:05:01,147
لقد وضع يده هنا بما يكفي
للنزيف عليها 

68
00:05:01,147 --> 00:05:03,631
لكنه لم يهرب , لم يدافع عن نفسه 

69
00:05:03,631 --> 00:05:06,286
كان بوسعه إستعمال هذه التماثيل 

70
00:05:06,286 --> 00:05:08,614
لكنه لم يفعل 

71
00:05:09,416 --> 00:05:13,479
لقد سقط هنا 

72
00:05:13,479 --> 00:05:17,296
وتعرض للضرب ثانيةً وثانيةً

73
00:05:17,296 --> 00:05:18,792
وترك ميتاً

74
00:05:18,792 --> 00:05:23,106
ربما " كونرز " جاء أيضاً يحاول
الوصول إلى الهاتف 

75
00:05:28,331 --> 00:05:33,783
يوجد كدمات هنا , إنها منقوشة 

76
00:05:33,783 --> 00:05:36,947
مثل عصاة ملعب هوكي 

77
00:05:36,947 --> 00:05:38,359
بها رأس منقوش 

78
00:05:38,359 --> 00:05:40,576
قد تكون إحدى المعدات الرياضية في الأسفل 

79
00:05:40,576 --> 00:05:44,562
أجل -
القاتل أخذها في طريق خروجه لكسر خزانة الطوابع -

80
00:05:49,275 --> 00:05:50,960
دم 

81
00:05:50,960 --> 00:05:52,616
ربما من سلاح الجريمة 

82
00:05:52,616 --> 00:05:55,864
لقد قتل " كونرز " أولاً ثم 
أقتحم الخزانة 

83
00:05:55,864 --> 00:05:58,460
أجل لكنه لم يصل إلى الطوابع

84
00:05:59,793 --> 00:06:01,734
هل نفد الوقت ؟ 

85
00:06:01,734 --> 00:06:03,495
ربما كان عليه الوصول لمكان ما 

86
00:06:03,495 --> 00:06:06,167
مكان مثل الحفل 

87
00:06:06,167 --> 00:06:10,535
راسل " أراد إحضار مدرب صوتيات " 
من " جوليارد " لسماع " جيسون " يغني 

88
00:06:10,535 --> 00:06:13,890
" لقد كان فخوراً به وبـ " سام 

89
00:06:13,890 --> 00:06:16,651
باولا " أعتقدت بأنه يجلب موعداً " 
ثم إنفجرت غاضبة 

90
00:06:16,651 --> 00:06:19,511
هل شعرت بالغيرة ؟ 

91
00:06:19,511 --> 00:06:23,310
لديها صديق -
أجل " إيدي مالوي " المجرم -

92
00:06:23,310 --> 00:06:24,774
مجرم ؟ 

93
00:06:24,774 --> 00:06:27,260
هل كان في الحفل ؟ -
أجل -

94
00:06:27,260 --> 00:06:30,536
مع " بولا وهيلين " المربية 

95
00:06:30,536 --> 00:06:31,951
ليس لتوجيه أي أصابع إتهام 

96
00:06:31,951 --> 00:06:36,108
لكن " مالوي " وصل إلى هناك
فيما كان الحفل يبدأ 

97
00:06:37,802 --> 00:06:39,778
أجل جيد معرفة ذلك 

98
00:06:39,778 --> 00:06:42,524
شكراً دكتور " فريدمان " سوف
نكون على إتصال 

99
00:06:46,749 --> 00:06:48,812
الحفل يبعد 3 أحياء من هنا 
نحتاج فريق بحث 

100
00:06:48,812 --> 00:06:52,619
صفائح قمامة , نفايات 
حسناً ؟ شكراً

101
00:06:52,619 --> 00:06:55,133
منزل " بولا كونرز " 250 شرق الشارع 88
السبت 4 أوكتوبر 

102
00:06:55,133 --> 00:06:58,928
قلت لـ " راسل " أن يترك هذه
الطوابع في صندوق ودائع 

103
00:06:58,928 --> 00:07:01,076
لقد كان يستقطب المشاكل 

104
00:07:01,076 --> 00:07:02,431
لأي شخص محدد ؟ 

105
00:07:02,431 --> 00:07:05,311
أنا أتخيل نوع النساء الذيت
يحضرهم لغرفة النوم 

106
00:07:05,311 --> 00:07:08,555
من كان معك في الحفل يوم أمس ؟ 

107
00:07:08,555 --> 00:07:12,435
" المربية وصديقي السيد " مالوي

108
00:07:12,435 --> 00:07:14,846
السيد " مالوي " تأخر -
لقد تعطل في عمله -

109
00:07:14,846 --> 00:07:16,628
هل إتصل ليخبرك ؟ 

110
00:07:16,628 --> 00:07:20,906
لم يكن هناك تغطية في قاعة
الحفل لقد كان مثل مقبرة 

111
00:07:20,906 --> 00:07:24,090
لماذا هذا الإنجذاب لـ " إيدي " ؟ 
هل كتيبة " راسل " كلفتك بذلك ؟ 

112
00:07:24,090 --> 00:07:27,317
يقولون بأن " إيدي " كان مقاول
أعمال رسومية 

113
00:07:27,317 --> 00:07:29,151
ماذا أيضاً قالوا عنه ؟ 

114
00:07:29,151 --> 00:07:35,572
لقد كان مجرم مسرح 

115
00:07:35,572 --> 00:07:37,797
قضى عام بتهمة حيازة مسروقات 

116
00:07:37,797 --> 00:07:41,143
قلت لك " إيمي " كان معي طوال المساء 

117
00:07:41,143 --> 00:07:44,752
لقد قلت بأنه كان متأخر
ولست متأكدة

118
00:07:44,752 --> 00:07:46,538
هذا ليس أكيد لقد إتصلت به في عمله 

119
00:07:46,538 --> 00:07:48,297
وشريكه قال بأنه كان في طريقه 

120
00:07:48,297 --> 00:07:50,382
ثم وصل وهذا ليس لغزاً 

121
00:07:50,382 --> 00:07:52,773
اللغز هو 

122
00:07:52,773 --> 00:07:56,333
إستقبال قاعة الحفل , خرجت من الشبهة

123
00:07:56,333 --> 00:07:59,256
لأنك قبل لحظة قلت بأنها مقبرة 

124
00:08:02,420 --> 00:08:03,928
أبنائي سيأتون للغداء قريباً

125
00:08:03,928 --> 00:08:08,131
سيكون جيداً أن لا تبقى هنا 

126
00:08:11,481 --> 00:08:14,744
أولاً تلقي حجة غياب
لـ " مالوي " ثم تفسدها 

127
00:08:14,744 --> 00:08:17,054
إنها لا تبدو غبية 

128
00:08:17,054 --> 00:08:19,366
إنها ليست كذلك 

129
00:08:19,366 --> 00:08:21,369
إنها تنقذه 

130
00:08:23,649 --> 00:08:25,957
كانت في نفايات على الطريق 65

131
00:08:25,957 --> 00:08:27,821
الدم يعود للضحية 

132
00:08:27,821 --> 00:08:29,580
لا بصمات على عصاة الهوكي 

133
00:08:29,580 --> 00:08:31,401
قماش كتان مقاس كبير 

134
00:08:31,401 --> 00:08:33,547
" هذا يلائم " إيدي مالوي 

135
00:08:33,547 --> 00:08:35,330
يلائمني أيضاً 

136
00:08:35,330 --> 00:08:39,307
لكنك لا ترافق أرملة بـ 40 مليون دولار 

137
00:08:39,307 --> 00:08:41,068
ليس هناك تعرق 

138
00:08:41,068 --> 00:08:45,442
سيكون لو أن القاتل أجهد نفسه 

139
00:08:45,442 --> 00:08:48,136
هذه البقع المخضرة هل تعرف ما هي ؟ 

140
00:08:48,136 --> 00:08:51,305
لم نحللها بعد لكنها تبدو إتساخ 

141
00:08:51,305 --> 00:08:52,871
أريد صورةً مكبرة لها 

142
00:08:52,871 --> 00:08:56,674
هل لديك ؟ -
أجل -

143
00:08:56,674 --> 00:08:59,198
أنا لا أعبث بقطع
الإقتناء , أنظروا سجل سوابقي 

144
00:08:59,198 --> 00:09:00,762
في الأغلب تلفاز وحماصة خبز

145
00:09:00,762 --> 00:09:02,542
لكنك علمت أن تشكيلة طوابق " كونرز " ؟ 

146
00:09:02,542 --> 00:09:06,067
أعرف أنهم يحفظون المال في
البنوك لكنني لا أقتحم لآخذه

147
00:09:06,067 --> 00:09:09,427
هذا مثير للإعجاب , لقد 
تأخرت عن الحفل 

148
00:09:09,427 --> 00:09:11,989
لقد كنت أعمل ونسيت الوقت 

149
00:09:11,989 --> 00:09:15,209
هل إلتهاب المفاصل يضايقك عندما ترسم؟

150
00:09:15,209 --> 00:09:19,854
لأنني لاحظت سوار نحاسي 

151
00:09:19,854 --> 00:09:22,493
هل ينجح معك ؟ -
يبدو ذلك -

152
00:09:22,493 --> 00:09:25,272
كنت أفكر بإحضار واحد 

153
00:09:25,272 --> 00:09:30,354
لكن سمعت أنها تتوسخ وتفسد قميصك 

154
00:09:30,354 --> 00:09:33,220
هل رأيت ذلك ؟ -
لم أنظر -

155
00:09:33,220 --> 00:09:34,456
لننظر الآن 

156
00:09:35,930 --> 00:09:39,340
أجل بقع خضراء 

157
00:09:40,041 --> 00:09:43,168
هذا يذكرني بقميص آخر 

158
00:09:43,168 --> 00:09:44,997
أجل 

159
00:09:46,716 --> 00:09:48,522
نفس البقع 

160
00:09:48,522 --> 00:09:50,870
هذا القميص لديه بعض 
البقع الأخرى أيضاً 

161
00:09:50,870 --> 00:09:53,610
الحمراء 

162
00:09:56,105 --> 00:10:00,848
دماء " راسل كونرز " على قميصك 

163
00:10:00,848 --> 00:10:03,401
مستحيل لم أفعل هذا 

164
00:10:03,401 --> 00:10:05,166
كنت أعمل متأخراً , إسئل شريكتي

165
00:10:05,166 --> 00:10:06,663
لقد قلت بأن " بولا " إتصلت بهم 

166
00:10:06,663 --> 00:10:08,463
قالت بأنها إتصلت بعدما قالت 

167
00:10:08,463 --> 00:10:11,871
بأنه لم يكن هناك تغطية
هاتف في القاعة 

168
00:10:11,871 --> 00:10:15,868
لقد أفسدت حجة غيابك 

169
00:10:15,868 --> 00:10:18,954
حسناً 

170
00:10:18,954 --> 00:10:21,751
بولا " لا يجب أن تعرف هذا " 

171
00:10:23,686 --> 00:10:27,156
لقد كنت مع فتاة أخرى 

172
00:10:27,156 --> 00:10:29,188
لهذا تأخرت 

173
00:10:29,188 --> 00:10:33,410
وإذا علمت فهذا سوف
ينهي آمالك 

174
00:10:33,410 --> 00:10:38,103
في الزواج بها وأخذ
" نصف أموال " كونرز 

175
00:10:38,103 --> 00:10:42,284
كلا مهلاً , لقد مات وهي
تحصل على كل المال 

176
00:10:42,284 --> 00:10:43,985
أنا لم أقتله 

177
00:10:43,985 --> 00:10:46,903
فقط لا تخبر " بولا " عن تلك الفتاة 

178
00:10:46,903 --> 00:10:49,709
إنها تثور من هذه الأمور 

179
00:10:55,174 --> 00:10:59,325
أمي 

180
00:11:04,425 --> 00:11:06,366
لقد كان في كابوس آخر 

181
00:11:06,366 --> 00:11:08,535
لقد كان نفس الحلم 

182
00:11:08,535 --> 00:11:11,042
لكنه حلم فقط 

183
00:11:11,042 --> 00:11:13,413
والآن أنت مستيقظ 

184
00:11:15,255 --> 00:11:19,174
كل شيء مخيف يختفي 

185
00:11:19,174 --> 00:11:21,955
عد إلى النوم الآن 

186
00:11:23,486 --> 00:11:27,856
سأبقى هنا حتى يرقد 

187
00:11:33,526 --> 00:11:37,413
سام " محظوظ بأخ مثلك " 

188
00:11:37,413 --> 00:11:40,083
فيستا ويغز كولار " 429 " غرف الشارع 17 "
الثلاثاء 7 أوكتوبر 

189
00:11:40,083 --> 00:11:41,759
إيدي " كان هنا ؟ " 

190
00:11:41,759 --> 00:11:44,110
لقد أغلقت مبكراً كي نبقى وحدنا 

191
00:11:44,110 --> 00:11:45,607
لقد إستعمل الهاتف هنا
للإتصال بشريكه 

192
00:11:45,607 --> 00:11:48,687
إن كانت سيدة المال تبحث عنه 

193
00:11:50,815 --> 00:11:55,166
هل هذا منفذ هاتفي جديد
قمت بالعمل عليه ؟ 

194
00:11:56,235 --> 00:11:58,461
أجل لقد أحضرت شركة الهاتف إلى هنا 

195
00:11:58,461 --> 00:12:00,158
يقولون أن لدي فواتاج منخفض 

196
00:12:00,158 --> 00:12:03,221
وهذا سيكون 8 أو 12 فولت ؟

197
00:12:03,221 --> 00:12:06,612
8هذا ما قاله الرجل 

198
00:12:06,612 --> 00:12:09,594
المعذرة 

199
00:12:11,373 --> 00:12:14,255
الطاقة تستنزف بمنافذ الهاتف 

200
00:12:14,255 --> 00:12:17,888
بولا " علمت بأن " إيدي " يخون " 

201
00:12:17,888 --> 00:12:19,180
لقد ورطته 

202
00:12:19,180 --> 00:12:21,488
لقد قتلت جرذين بفخ واحد 

203
00:12:21,488 --> 00:12:23,860
حلم يتحقق 

204
00:12:25,110 --> 00:12:27,502
لقد تتبعنا بصمة إصبع على 
صندوق مفاتيح متجر الشعر المستعر

205
00:12:27,502 --> 00:12:29,153
إلى محقق خاص 

206
00:12:29,153 --> 00:12:31,352
" بولا كونرز " كلفته باللحاق بـ " ملاوري "

207
00:12:31,352 --> 00:12:33,312
قد علمت بأن " إيدي " يخونها
فجعلت الأمر 

208
00:12:33,312 --> 00:12:34,863
كأنه قتل زوجها ؟ هذا ثري

209
00:12:34,863 --> 00:12:37,746
لقد إرتدت أحدى قمصانه 
" عنها قتلت " كونر 

210
00:12:37,746 --> 00:12:39,460
لهذا لا عرق عليه 

211
00:12:39,460 --> 00:12:42,420
" لنعود للخلف قليلاً , نعتقد أنها ذهبت لمنزل " كونرز 

212
00:12:42,420 --> 00:12:44,159
وقرعت الجرس وهو أدخلها ؟ 

213
00:12:44,159 --> 00:12:47,470
ربما أعتقد بأنها جائت للإعتذار 

214
00:12:47,470 --> 00:12:49,401
هل تبدو لك من النوع المعتذر ؟ 

215
00:12:49,401 --> 00:12:51,509
لا أظن " كونرز " سيخدع بهذا 

216
00:12:51,509 --> 00:12:53,060
لا تبدو مقتنعاً بأنها الفاعلة 

217
00:12:53,060 --> 00:12:55,291
أنا أحاول تخيل كيف فعلتها 

218
00:12:55,291 --> 00:12:57,294
لم تقتحم وليس معها مفتاح 

219
00:12:57,294 --> 00:12:59,016
أنا حقاً -
ثبت القواعد الأساسية -

220
00:12:59,016 --> 00:13:01,573
تحققوا حجة غيابها 

221
00:13:04,230 --> 00:13:06,869
منزل " بولا كونرز " 250 شرق الشارع 88
الأربعاء 8 أوكتوبر

222
00:13:06,869 --> 00:13:09,032
هناك شيء في الفرن 

223
00:13:09,032 --> 00:13:11,220
لا أعرف متى ستعود السيدة " كونرز " للمنزل 

224
00:13:11,220 --> 00:13:13,153
إنه بيانو جميل هل هو للسيدة ؟ 

225
00:13:13,153 --> 00:13:14,990
" كلا لإبنها الأصغر " سام 

226
00:13:14,990 --> 00:13:17,377
إنه يرافق أخيه عندما يغني 

227
00:13:17,377 --> 00:13:19,810
هل أخذوا موهبتهم من السيدة ؟ 

228
00:13:19,810 --> 00:13:22,383
سام وجيسون " أطفال تبني "

229
00:13:22,383 --> 00:13:23,950
السيد والسيدة أعادوهما 

230
00:13:23,950 --> 00:13:27,233
من ملجأ في " رومانيا " عندما
كانوا صغاراً

231
00:13:27,233 --> 00:13:30,276
أجل آمل أنه لا يحترق 

232
00:13:31,707 --> 00:13:33,524
لابد أن الزوجين يحبون بعضهم كثيراً 

233
00:13:33,524 --> 00:13:35,934
لترتيب هذا الإلتزام معاً

234
00:13:35,934 --> 00:13:38,853
أجل لقد أحبوا بعضهم 

235
00:13:38,853 --> 00:13:43,343
لكن بعد مجيء الأطفال , السيدة
أصبحت مركزة عليهم 

236
00:13:43,343 --> 00:13:46,590
والسيد " كونرز " أصبح مشغولاً بعمله

237
00:13:46,590 --> 00:13:48,390
" والآن لديها السيد " مالوي

238
00:13:48,390 --> 00:13:50,863
أنا واثق بأنه مخلص جداً

239
00:13:50,863 --> 00:13:53,110
هل وصلوا إلى الحفل معاً؟ 

240
00:13:53,110 --> 00:13:56,924
كلا لقد جائت وحدها 
وهو وصل لاحقاً 

241
00:13:56,924 --> 00:14:00,230
أعتقدت بأنه هو والسيدة
ذهبوا إلى الحفل معاً ؟ 

242
00:14:00,230 --> 00:14:02,763
كلا لقد كانت على الهاتف
مع المحامي

243
00:14:02,763 --> 00:14:04,685
فذهبت أنا مع الأطفال 

244
00:14:04,685 --> 00:14:06,219
جيسون " لم يكن بخير " 

245
00:14:06,219 --> 00:14:07,917
معدته 

246
00:14:07,917 --> 00:14:10,489
لقد كان في الحمام حتى وقت الأداء 

247
00:14:10,489 --> 00:14:12,373
هل كنت في خلف المسرح معهم ؟ 

248
00:14:12,373 --> 00:14:13,928
أجل كنت هناك ؟ 

249
00:14:13,928 --> 00:14:15,832
لماذا لم تعطهم شيئاً من هذا ؟ 

250
00:14:15,832 --> 00:14:17,924
خل , طعام خل , شاي خل
حلوى خل

251
00:14:17,924 --> 00:14:20,218
هذا للسيدة إنها تحبه للهضم 

252
00:14:20,218 --> 00:14:24,417
إذاً متى وصلت السيدة إلى الحفل ؟ 

253
00:14:24,417 --> 00:14:26,256
بعد دقائق من وصولي 

254
00:14:26,256 --> 00:14:29,320
أعتقدت أنك قلت بأنك كنت
في خلفية المسرح 

255
00:14:31,629 --> 00:14:33,636
لا يمكن أن تكوني في كل الإتجاهات 

256
00:14:33,636 --> 00:14:36,187
" إما كنت مع السيدة " كونرز 

257
00:14:36,187 --> 00:14:39,145
أو مع الأطفال

258
00:14:39,145 --> 00:14:42,366
أظنني لست واثقة متى وصلت
السيدة , آسفة 

259
00:14:42,366 --> 00:14:45,966
بالمناسبة هل هناك مفتاح إضافي
لمنزل السيد " كونرز " ؟ 

260
00:14:45,966 --> 00:14:47,217
لأننا نسينا مفاتيحنا 

261
00:14:47,217 --> 00:14:51,390
كلا السيد " كونرز " لا يعطي المفاتيح 

262
00:14:51,390 --> 00:14:53,876
شركات المفتاح الأمني 330 غرب الشارع 14
الأربعاء 8 أوكتوبر 

263
00:14:53,876 --> 00:14:55,736
مرأة إتصلت قبل يومين 

264
00:14:55,736 --> 00:14:57,123
قالت بأنها وجدت تشكيلة مفاتيح 

265
00:14:57,123 --> 00:15:00,329
" وأعطتني رقم تسلسلي متجاوب مع مفتاح السيد " كونرز 

266
00:15:00,329 --> 00:15:01,792
لكن مفاتيحك ليس لها أرقام 

267
00:15:01,792 --> 00:15:03,607
كلا ما تحمله كان مرفق هوية 

268
00:15:03,607 --> 00:15:06,090
نرسله مع المفاتيح الجديدة مثل هذه 

269
00:15:06,090 --> 00:15:08,128
إذاً ماذا أرادت أن تعرف ؟ 

270
00:15:08,128 --> 00:15:11,010
لمن المفاتيح كي تعيدها 

271
00:15:11,010 --> 00:15:13,655
لكنك لا تقدم هذه المعلومات 

272
00:15:13,655 --> 00:15:16,762
لقد غضبت لكنها أخيراً 
سألتني بتهذيب 

273
00:15:16,762 --> 00:15:19,504
هل المفاتيح تعود لعنوان
في شرق الشارع 67

274
00:15:19,504 --> 00:15:21,315
بما أنها سألت بلطف قلت نعم 

275
00:15:21,315 --> 00:15:22,655
هل تعرف إسمها ؟ 

276
00:15:22,655 --> 00:15:27,949
كلا لكن النظام لديه هوية متصل

277
00:15:29,823 --> 00:15:32,148
" هاتف " باولا 

278
00:15:35,004 --> 00:15:36,878
" مفاتيح من مكتب " باولا

279
00:15:36,878 --> 00:15:39,747
لا مرفق هوية ولا واحد
" منها يطابق " راسل 

280
00:15:39,747 --> 00:15:43,595
باولا " ترتدي أحذية أكبر "
بمقاسين مما كانت 

281
00:15:43,595 --> 00:15:47,119
وكذلك ثيابها , لقد دفعت كل
الفساتين للخلف 

282
00:15:47,119 --> 00:15:50,384
الثياب الجديدة 

283
00:15:50,384 --> 00:15:53,394
أكثر بثلاثة قياسات
بالقميص والبنطلون 

284
00:15:53,394 --> 00:15:57,205
ربما السبب هنا 

285
00:15:57,205 --> 00:15:58,953
إنه مقفل 

286
00:15:58,953 --> 00:16:02,346
ربما لا تريد أن يرى الأطفال
ما تلتهمه 

287
00:16:02,346 --> 00:16:04,670
لم تستطع إيجاد ذلك المفتاح 

288
00:16:06,258 --> 00:16:08,521
مزيد من الخل 

289
00:16:10,169 --> 00:16:11,367
شاي 

290
00:16:11,367 --> 00:16:13,362
هذا هو 

291
00:16:13,362 --> 00:16:19,057
المكان الذي سيخجل الأطفال
من البحث فيه 

292
00:16:19,057 --> 00:16:22,466
حسناً صيدلية صغيرة 

293
00:16:22,466 --> 00:16:25,565
لقد مسحت الملصقات لكن قد يكون 

294
00:16:25,565 --> 00:16:29,413
ليدوكين " منشطات " 

295
00:16:30,876 --> 00:16:34,729
سوف نأخذ عينات ثم نقفلها 

296
00:16:35,782 --> 00:16:38,991
مساند " جيسون " يأتي في الوقت المناسب 

297
00:16:40,371 --> 00:16:42,855
لا بأس إنه عمل شرطة روتيني 

298
00:16:42,855 --> 00:16:44,901
أليس كذلك محقق ؟ -
أجل -

299
00:16:44,901 --> 00:16:46,752
أمك تساعدنا في التحقيق

300
00:16:46,752 --> 00:16:49,794
هل أستطيع التحدث معك لحظة ؟ 

301
00:16:51,402 --> 00:16:56,145
أردت أن أسئلك عن إتصال هاتفي
أجريته لشركة مفاتيح أمنية 

302
00:16:56,145 --> 00:16:59,248
هوية المتصل قال بأنه جاء
من هاتفك 

303
00:16:59,248 --> 00:17:03,160
لقد كان قبل يومين لقد أعطيتهم 
رقمك التسلسلي

304
00:17:03,160 --> 00:17:06,681
أجل مرفق وقع من ثياب
إيدي " عندما كنت أرتبها " 

305
00:17:06,681 --> 00:17:09,498
أردت أن أعرف هل هو لإمرأة 

306
00:17:09,498 --> 00:17:11,171
لكنهم لم يخبرونك 

307
00:17:11,171 --> 00:17:13,576
كلا لقد ألقيت بها 

308
00:17:15,573 --> 00:17:17,976
هل أنت بخير ؟ -
أنا متعبة -

309
00:17:17,976 --> 00:17:21,202
لم أنام جيداً 

310
00:17:22,622 --> 00:17:26,257
حسناً شكراً على مساعدتك 

311
00:17:27,865 --> 00:17:29,717
" إنه " بريديزون 

312
00:17:29,717 --> 00:17:33,169
" والشراب ربما " بريلون 

313
00:17:34,060 --> 00:17:37,333
إنها تأخذ مضخمات العضلات
لهذا تزيد الوزن 

314
00:17:37,333 --> 00:17:40,161
والخل ربما للغثيان 

315
00:17:40,161 --> 00:17:42,115
إذاً هي مريضة ؟ 

316
00:17:42,880 --> 00:17:45,051
أجل ربما سرطان 

317
00:17:45,051 --> 00:17:46,558
كانت على العقاقير لفترة 

318
00:17:46,558 --> 00:17:50,465
ربما برنامج وقائي

319
00:17:52,129 --> 00:17:53,677
حقيقة قفل الثلاجة 

320
00:17:53,677 --> 00:17:56,359
المربية لم تعلم لماذا شاي الخل 

321
00:17:56,359 --> 00:17:58,375
باولا " لم تخبر أحداً " 

322
00:17:58,375 --> 00:18:00,882
ربما لأنه لا علاج 

323
00:18:03,084 --> 00:18:04,771
هل يوجد أقراص طبية ؟ 

324
00:18:09,235 --> 00:18:11,580
هنا 

325
00:18:13,123 --> 00:18:18,430
هذه أقراص من طبيب حساسية
" لإبنها " جيسون 

326
00:18:18,430 --> 00:18:21,923
راسل " قتل بخمس ضربات "
من عصا هوكي 

327
00:18:21,923 --> 00:18:25,264
باولا " لا تحتمل واحدة " 

328
00:18:25,264 --> 00:18:29,823
هذا إيصال غسيل ثياب لقطع 
أخذت بعد يومين من الجريمة 

329
00:18:29,823 --> 00:18:32,615
ربما لا يقدمون خدمة اليوم التالي
لثياب بقع الدم 

330
00:18:32,615 --> 00:18:37,505
هذا يشمل المبلغ المدفوع مسبقاً 
للثياب التي أحضرت للتنظيف 

331
00:18:37,505 --> 00:18:40,132
في نفس اليوم الذي ألتقط
به هذا الطلب

332
00:18:44,402 --> 00:18:48,448
مدفوع مسبقاً على أمل
أننا لن نلاحظ 

333
00:18:48,448 --> 00:18:51,325
بأنهم نظفوا الثياب 

334
00:18:51,325 --> 00:18:55,008
بعد يومين من الجريمة 

335
00:18:55,008 --> 00:18:58,714
لا أحب بقاء الشرطة حول
غرف الأطفال 

336
00:18:58,714 --> 00:19:01,347
أجل لقد أفسدوا الأشياء 

337
00:19:01,347 --> 00:19:04,369
لم يأخذوا شيئاً غير الأوراق
من مكتبي أليس كذلك ؟ 

338
00:19:04,369 --> 00:19:07,328
كلا كنت سأخبرك 

339
00:19:09,200 --> 00:19:12,650
لنأمل أننا رأينهم لمرة أخيرة 

340
00:19:13,953 --> 00:19:17,503
إنه ذلك الطلب -
شكراً -

341
00:19:21,196 --> 00:19:25,139
لا أجد أي بقع دم 

342
00:19:25,139 --> 00:19:28,938
يبدو بأن هذا زي المربية 

343
00:19:28,938 --> 00:19:31,407
النفتالين 

344
00:19:31,407 --> 00:19:35,306
رائحة مميزة لمحلات إعادة البيع 

345
00:19:35,306 --> 00:19:39,557
قد تظن " بولا " تحمل شراء
" ثياب رسمية جديدة لـ " هيلين 

346
00:19:39,557 --> 00:19:44,205
لكن إذا أردت " هيلين " إبدال
" شيء دون ملاحظة " بولا 

347
00:19:44,205 --> 00:19:47,182
سوف تشتريهم مستعملة 

348
00:19:47,182 --> 00:19:51,025
ربما " هيلين " توصل الأطفال إلى
" الحفل ثم تذهب إلى " راسل 

349
00:19:51,025 --> 00:19:53,592
ماذا ستحصل عليه من قتل " راسل " ؟ 

350
00:19:53,592 --> 00:19:57,962
بولا " تحتضر و " راسل " ميت " 

351
00:19:58,813 --> 00:20:02,889
حضانة الأطفال 

352
00:20:02,889 --> 00:20:05,259
مكتب كاتب العدل 60 الشارع المركزي
الجمعة 10 أوكتوبر

353
00:20:05,259 --> 00:20:07,940
لم أجد وصية أو إتفاق
أمانات على الملف 

354
00:20:07,940 --> 00:20:11,278
لكنني عندما بحثت إسم
هيلين رينولد " في النظام " 

355
00:20:11,278 --> 00:20:17,312
وجدت أن هناك طلب 
شهادة وفاة قبل ستة أشهر 

356
00:20:17,312 --> 00:20:21,309
حسناً " ديلان رانولد " ماتت عام 1989 8/7

357
00:20:21,309 --> 00:20:24,439
هيلين " أنجبت طفلاً " 

358
00:20:25,755 --> 00:20:31,110
" هذه الشهادة طلبها مسؤول أمانات في بنك " بولا 

359
00:20:31,110 --> 00:20:34,386
سوف يحتاجونها لو أن " هيلين " أصبحت 
" الوصية على أطفال " بولا 

360
00:20:34,386 --> 00:20:37,082
سوف تحصل على الحضانة فقط
لو خرج " راسل " من الطريق 

361
00:20:37,082 --> 00:20:41,130
ثم تحصل على الأطفال و 40 مليون 

362
00:20:41,130 --> 00:20:43,797
بالنسبة لمرأة فقدت طفلاً 

363
00:20:43,797 --> 00:20:47,265
المال سيكون ثانوي 

364
00:20:50,572 --> 00:20:54,213
أجل إبني وزوجي قتلهم سائق سكير 

365
00:20:54,213 --> 00:20:56,219
وبنك السيدة " كونرز " أحتاج دليلاً على هذا 

366
00:20:56,219 --> 00:21:00,652
أجل إنه متطلب قانوني يجعلني
وصية الأطفال 

367
00:21:00,652 --> 00:21:02,331
" لو حدث شيء للسيدة " كونرز 

368
00:21:02,331 --> 00:21:08,199
فقد كانت رغبتها أن
حياة " سام وجيسون " تمضي كما هي

369
00:21:08,199 --> 00:21:10,447
أنت الخيار الواضح 

370
00:21:10,447 --> 00:21:13,521
أعني لديك إخلاص أمومي للأطفال 

371
00:21:13,521 --> 00:21:16,747
وأنت .. ملائمة 

372
00:21:16,747 --> 00:21:19,163
أظن لديك إرسال تنس فاشل 

373
00:21:19,163 --> 00:21:22,318
ولكنك تضربين الكرة بعنف 

374
00:21:23,835 --> 00:21:25,672
الأطفال يبقوني منشغلة 

375
00:21:25,672 --> 00:21:28,880
شيء ما يحيرنا 

376
00:21:28,880 --> 00:21:31,703
المنظف يقول بأنك أحضرت هذا 

377
00:21:31,703 --> 00:21:34,806
" بعد يومين من مقتل السيدة " كونرز 

378
00:21:34,806 --> 00:21:37,269
ويبدو لنا بأنك إشترت هذا
في محلات المستعمل 

379
00:21:37,269 --> 00:21:39,868
وأبدلتها لثوب آخر 

380
00:21:39,868 --> 00:21:41,667
ربما الذي ألقيت به 

381
00:21:41,667 --> 00:21:43,479
هذه مشكلة الدم 

382
00:21:43,479 --> 00:21:45,903
عندما يستقر لا يمكن التخلص منه 

383
00:21:45,903 --> 00:21:47,806
دم ؟ 

384
00:21:47,806 --> 00:21:50,884
تعتقد أنني قتلت السيد " كونرز " ؟ -
هذا منطقي -

385
00:21:50,884 --> 00:21:53,277
أم تطاردها كوابيس مقتل إبنها 

386
00:21:53,277 --> 00:21:55,692
هؤلاء الأطفال سيصبحون أطفالك 

387
00:21:55,692 --> 00:21:58,571
هؤلاء الأطفال لهم أم 

388
00:22:00,168 --> 00:22:02,319
حالياً 

389
00:22:02,319 --> 00:22:04,995
لكن السيدة " كونرز " لم تكن بخير مؤخراً 

390
00:22:04,995 --> 00:22:07,472
إنها مصابة بالأنيميا 

391
00:22:07,472 --> 00:22:10,423
هل أخبرتك بذلك ؟ -
" كلا , الدكتور " فريدمان -

392
00:22:10,423 --> 00:22:12,654
زوج أخت السيد " كونرز " ؟ 

393
00:22:12,654 --> 00:22:15,092
متى ؟ 

394
00:22:15,092 --> 00:22:16,206
قبل أسبوعين 

395
00:22:16,206 --> 00:22:19,647
لقد أخذت الأطفال من منزل
السيد " كونرز " وقد كان هناك 

396
00:22:19,647 --> 00:22:21,724
" لقد سألني عن صحة السيدة " كونرز 

397
00:22:21,724 --> 00:22:24,011
وإرهاقها وماذا أكلت 

398
00:22:24,011 --> 00:22:27,623
أخبرني عنها بأنها أعراض الأنيميا 

399
00:22:28,406 --> 00:22:30,084
لم يكن هناك مشكلة بي 

400
00:22:30,084 --> 00:22:32,276
أنا أنقص بعض الهرمونات فقط 

401
00:22:32,276 --> 00:22:34,485
ربما هذا يفسر تقلبات المزاج 

402
00:22:34,485 --> 00:22:37,060
لكن ليس الغثيان أو 

403
00:22:37,060 --> 00:22:40,619
صعوبتك في الحكم على المسافات 

404
00:22:40,619 --> 00:22:43,291
وفي السلم هناك التركيز 

405
00:22:43,291 --> 00:22:45,301
بوضع قدمك على الدرجات 

406
00:22:45,301 --> 00:22:47,133
أنا منشغلة قليلاً , ,ستكون كذلك 

407
00:22:47,133 --> 00:22:49,888
إذا قتل زوجك والجميع 
يظن أنك قعلتها 

408
00:22:50,755 --> 00:22:53,659
نحن لا نفكر بذلك الآن -
جيد -

409
00:22:53,659 --> 00:22:55,705
أنت لا تملكين القوة 

410
00:22:55,705 --> 00:22:58,933
بكل هذه الأقراص التي تأخذيها 

411
00:22:58,933 --> 00:23:02,810
" بريلونغ " بريدنيزون " 

412
00:23:05,223 --> 00:23:08,044
لديك سرطان 

413
00:23:08,044 --> 00:23:12,459
ربما ورم دماغي عميق 

414
00:23:14,075 --> 00:23:16,079
هل أخبرت أحداً ؟ 

415
00:23:16,079 --> 00:23:18,434
لا 

416
00:23:18,434 --> 00:23:21,221
لا أريد لأحد أن يشعر بالأسى علي 

417
00:23:21,221 --> 00:23:23,044
لا أريد إخافة أطفالي

418
00:23:23,044 --> 00:23:26,620
هل تتوقعين لأحد أن 
ينافس المربية على الحضانة ؟ 

419
00:23:26,620 --> 00:23:30,495
ربما شقيقة السيد " كونرز " أو زوجته ؟ 

420
00:23:30,495 --> 00:23:32,991
عائلة " فريمان " هم خيار
راسل " وليس خياري " 

421
00:23:32,991 --> 00:23:34,937
هل الدكتور " فريدمان " على وفاق مع " راسل " ؟ 

422
00:23:34,937 --> 00:23:36,738
لماذا الإهتمام بالدكتور " فريدمان " ؟ 

423
00:23:36,738 --> 00:23:40,208
نعتقد بأنه علم بمرض
السيدة المميت

424
00:23:40,208 --> 00:23:41,806
هل تظنين أنه قتل " راسل " ؟ 

425
00:23:41,806 --> 00:23:46,990
لن يفعل شيئاً دون تأكيد حالتك 

426
00:23:46,990 --> 00:23:52,071
بموافقتك نريد التأكد هل وصل
إلى سجلاتك الطبية 

427
00:23:52,071 --> 00:23:56,107
أجل بالطبع لديك إذن مني 

428
00:23:56,107 --> 00:23:58,370
مكتب دكتور " رالف فريدمان " 551 الحي الأول 
الأربعاء 15 أوكتوبر 

429
00:23:58,370 --> 00:24:00,977
لم أنظر إلى سجلاتها 
هكذا سأفقد رخصتي المهنية 

430
00:24:00,977 --> 00:24:04,181
إذاً من الصدفة أن قسم 
الأمراض نهاية الممر 

431
00:24:04,181 --> 00:24:07,208
طلب بوليصة تأمين " بولا " لنسخة
من سجلاتها ؟

432
00:24:07,208 --> 00:24:09,474
ما علاقة قسم الأمراض بي ؟ 

433
00:24:09,474 --> 00:24:11,439
أنا جراح عظام 

434
00:24:11,439 --> 00:24:16,562
ماذا قلت لتلك المربية
بأن " بولا " مصابة بالأنيميا ؟ 

435
00:24:17,894 --> 00:24:19,757
لقد كنت أقوم بحوار فقط 

436
00:24:19,757 --> 00:24:22,921
لا أعرف شيئاً عن حالتها 

437
00:24:22,921 --> 00:24:26,690
لحسن حظنا أنت كاذب سيء 

438
00:24:27,777 --> 00:24:28,971
أنا لن أتحدث لكم 

439
00:24:28,971 --> 00:24:31,403
إنه ليس جيد بتغطية آثاره أيضاً 

440
00:24:31,403 --> 00:24:35,019
السجلات تقول بأنه كان يتباحث 
سرطان " بولا " قبل ثلاثة أسابيع 

441
00:24:35,019 --> 00:24:38,556
هنا أوراق الجهاز العصبي المركزي 

442
00:24:38,556 --> 00:24:42,131
أجل أنظري إلى التاريخ
إنه قبل يومين من سؤاله 

443
00:24:42,131 --> 00:24:45,134
" للمربية عن صحة " بولا

444
00:24:45,134 --> 00:24:48,219
وقبل أسبوع من حصوله على
سجلاتها الطبية 

445
00:24:48,219 --> 00:24:53,123
كيف عرف طريقة البحث عن سرطان 
محدد قبل رؤية سجلاتها ؟ 

446
00:24:53,123 --> 00:24:55,964
أعطني مخطط اليوم 

447
00:24:58,256 --> 00:25:01,018
" دكتور " فريدمان -
مهلاً -

448
00:25:01,018 --> 00:25:05,019
هل تتذكر أين كنت في
مساء سبتمبر 24 

449
00:25:05,019 --> 00:25:09,766
بين الثالثة والرابعة ؟ 

450
00:25:09,766 --> 00:25:12,095
مساء الأربعاء 

451
00:25:12,095 --> 00:25:14,227
عادةً في الجراحة 

452
00:25:14,227 --> 00:25:18,382
أجل صحيح كنت أقوم بجراحة اليد لماذ ؟ 

453
00:25:18,382 --> 00:25:22,484
شخص على الكمبيوتر الساعة 3:15

454
00:25:22,484 --> 00:25:26,785
يحمل المقالات على أورام
الجهاز العصبي المركزي 

455
00:25:27,939 --> 00:25:30,938
أجل لقد أخطأت 

456
00:25:30,938 --> 00:25:33,473
الجراحة ألغيت 

457
00:25:33,473 --> 00:25:36,562
لقد كنت على الكمبيوتر 

458
00:25:38,835 --> 00:25:42,182
هل أنت متأكد ؟ -
أجل كنت أقوم بالبحث -

459
00:25:42,182 --> 00:25:45,778
وإذا أردت التحقيق معي أكثر 

460
00:25:45,778 --> 00:25:48,649
يمكنك الإتصال بالمحامي 

461
00:25:49,757 --> 00:25:52,362
لديه حجة غياب لم يستعملها 

462
00:25:52,362 --> 00:25:55,912
لكنه كان يغطي عن شخص
يستعمل جهازه 

463
00:25:57,368 --> 00:26:01,063
" طبيب حساسية " جيسون 

464
00:26:01,063 --> 00:26:03,845
ماذا كان إسمه ؟ 

465
00:26:03,845 --> 00:26:07,049
" دكتور " شارتر -
نعم -

466
00:26:07,049 --> 00:26:10,541
أتسائل أين يقيم عيادته 

467
00:26:11,141 --> 00:26:15,937
طبيب " جيسون " للحساسية لديه عيادة 
في مستشفى الدكتور " فريدمان " كل أربعاء 

468
00:26:15,937 --> 00:26:19,694
وفقاً لكلام طاقم العمل , بعد فترة
" جيسون يأتي لزيارة خاله " رالف 

469
00:26:19,694 --> 00:26:22,381
واضح أنهم أصدقاء مقربون 

470
00:26:22,381 --> 00:26:25,986
ربما الفتى سمع أمه تتحدث عن مرضها 

471
00:26:25,986 --> 00:26:27,741
شعر بالفضول مثل أي طفل 

472
00:26:27,741 --> 00:26:29,300
وربما أراد التحدث مع خاله في الأمر 

473
00:26:29,300 --> 00:26:31,757
الدكتور " فريدمان " ربما علمه
كيف البحث في الكمبيوتر 

474
00:26:31,757 --> 00:26:36,552
وهكذا عرف الدكتور
عن مرض السيدة " كونرز " القاتل 

475
00:26:36,552 --> 00:26:38,768
ربما الفتى أيضاً أخبر المربية 

476
00:26:38,768 --> 00:26:41,058
إذا كانت تعرف أن مديرتها تحتضر 

477
00:26:41,058 --> 00:26:44,244
سوف تبادر لأخذ الأطفال 

478
00:26:44,964 --> 00:26:48,193
ألم تخبرني بأنهم كانوا
يزيحون المشتبهين ؟ 

479
00:26:48,193 --> 00:26:50,583
هذا ما أعتقدته 

480
00:26:51,547 --> 00:26:54,551
ربما فعلنا 

481
00:26:56,458 --> 00:26:59,296
إذا أعتقدوا بأن خالي " رالف " قتل أبي 

482
00:26:59,296 --> 00:27:02,400
ماذا سيحدث له ؟ 

483
00:27:02,400 --> 00:27:05,016
إذا كان مذنب سوف يذهب إلى السجن 

484
00:27:05,016 --> 00:27:06,797
لكنه لن يكون مكاناً سيئاً 

485
00:27:06,797 --> 00:27:08,169
سوف نحرص على ذلك 

486
00:27:08,169 --> 00:27:10,766
إلى متى سيبقى هناك ؟ 

487
00:27:10,766 --> 00:27:13,148
هذا بحسب الظروف
سوف نحرص على 

488
00:27:13,148 --> 00:27:15,580
أن عمتك " بريندا " تحضر
له محامي جيد 

489
00:27:15,580 --> 00:27:17,094
أتعلمون ما كنت أفكر به ؟ 

490
00:27:17,094 --> 00:27:19,893
للكريسماس هذا العام يجب
أن نعود إلى " فيل " ثانيةً 

491
00:27:19,893 --> 00:27:22,183
لقد قضينا وقت جميل هناك 

492
00:27:22,183 --> 00:27:24,292
ربما سأخرج من الوحل هذا العام

493
00:27:24,292 --> 00:27:30,512
هل تتخيلوني على المزلاج
الكبير أ،زلق ؟ 

494
00:27:34,978 --> 00:27:38,523
مقطوعة صعبة -
إنه يجعلها سهلة -

495
00:27:38,523 --> 00:27:43,761
بعد التقيؤ طوال اليوم
عضلات العنق ستكون متشنجة 

496
00:27:43,761 --> 00:27:49,738
الحبال الصوتية جديدة من 
أحماض المعدة 

497
00:27:53,232 --> 00:27:58,275
هل ترين كيف يغير التسجيلات ؟ 

498
00:27:58,275 --> 00:28:02,318
وكيف يضرب سلسلة الفقرات العليا 

499
00:28:02,318 --> 00:28:05,994
صوته مثالي 

500
00:28:05,994 --> 00:28:08,776
لم يكن مريضاً 

501
00:28:14,187 --> 00:28:17,883
صوته كالملاك 

502
00:28:21,150 --> 00:28:24,546
لا السيدة " كونرز " أو المربية 
" قد تكون مع " جيسون

503
00:28:24,546 --> 00:28:26,241
نحن لا نسمح للآباء بالدخول
خلف المسرح 

504
00:28:26,241 --> 00:28:28,017
لكنه كان مريضاً 

505
00:28:28,017 --> 00:28:29,331
ورأيته ؟ 

506
00:28:29,331 --> 00:28:31,503
كلا لقد كان في الحمام 

507
00:28:31,503 --> 00:28:33,404
أخيه " سام " أخبرني بأنه مريض

508
00:28:33,404 --> 00:28:35,514
هل تعرض " جيسون " لعائق 
مسرحي من قبل ؟ 

509
00:28:35,514 --> 00:28:37,729
كلا أبداً -
لكن هذه المرة لم تتحققي منه -

510
00:28:37,729 --> 00:28:41,451
لماذا ؟ هل لديه مشاكل أخرى ؟ 

511
00:28:43,329 --> 00:28:48,348
قبل أسابيع أخذنا مجموعة
لـ " بوسطن " من أجل منافسة موسيقية 

512
00:28:48,348 --> 00:28:49,784
لقد كانت سهرة ليلية 

513
00:28:49,784 --> 00:28:53,215
" في الصباح التالي لم نجد " جيسون وسام 

514
00:28:53,215 --> 00:28:55,510
هربوا ؟ -
كلا , بعد ساعة -

515
00:28:55,510 --> 00:29:00,837
وجدناهم نائمون خلف وسائد في خزانة 

516
00:29:00,837 --> 00:29:02,640
ولم يقولوا لماذا فعلوها 

517
00:29:02,640 --> 00:29:06,437
قلت للسيدة " كونرز " وقالت
بأنهم يفعلوها أحياناً في المنزل 

518
00:29:06,437 --> 00:29:09,441
هل نستطيع رؤية أدراجهم ؟ 

519
00:29:14,010 --> 00:29:15,158
شكراً 

520
00:29:15,158 --> 00:29:20,676
أعتقدت أنني الطفلة الوحيدة
بهذا التنظيم 

521
00:29:20,676 --> 00:29:23,595
ومازلت 

522
00:29:23,595 --> 00:29:29,254
جيسون " يحتفظ بدرج نظيف "
عدى هذا 

523
00:29:29,254 --> 00:29:31,649
هذا زر فقدته قبل أسبوعين

524
00:29:31,649 --> 00:29:32,918
أين فقدته ؟ 

525
00:29:32,918 --> 00:29:34,191
في غرفة الموسيقى 

526
00:29:34,191 --> 00:29:36,319
سمعت سقوطه لكنني لم أجده 

527
00:29:40,891 --> 00:29:43,404
المدرسة لها موجه تربوي ؟ 

528
00:29:43,404 --> 00:29:47,023
لست مستريحة بمناقشة هذا
" بدون إذن السيدة " كونرز 

529
00:29:47,023 --> 00:29:51,409
عند الإشتباه بإعتداء 
من واجبك إبلاغ الشرطة 

530
00:29:53,802 --> 00:29:56,336
سام " أخبرني أنه يرى أحلام سيئة " 

531
00:29:56,336 --> 00:29:59,017
لكنه لم يخبرني ما هي 

532
00:29:59,017 --> 00:30:02,042
جيسون " لا يناقش الأمر أبداً " 

533
00:30:02,042 --> 00:30:04,983
على أية حال لقد دققت فيهم إزاء الإعتداء 

534
00:30:04,983 --> 00:30:07,455
إذاً في أحدى المرات شككت في إعتداء ؟ 

535
00:30:07,455 --> 00:30:09,706
ليس جسدياً 

536
00:30:09,706 --> 00:30:12,627
قبل أشهر السيد " كونرز " أعطى
كل منهم هاتفاً

537
00:30:12,627 --> 00:30:15,121
قال بأنه بإمكانهم الإتصال
به عندما يريدون 

538
00:30:15,121 --> 00:30:17,554
معلم وجدهم في القمامة 

539
00:30:17,554 --> 00:30:20,109
سام " أخبرني بأنهم إلقوا بهم " 

540
00:30:20,109 --> 00:30:24,783
قال بأن السيد " كونرز " أعطاهم
الهاتف كي يصابوا بسرطان دماغي 

541
00:30:24,783 --> 00:30:26,724
أعتقدوا بأنه يحاول قتلهم 

542
00:30:26,724 --> 00:30:28,425
من الواضح 

543
00:30:28,425 --> 00:30:31,477
عندما سألتهم أعترفوا بأنه لم يؤذيهم 

544
00:30:31,477 --> 00:30:33,520
لم يرفع حتى صوته عليهم 

545
00:30:33,520 --> 00:30:36,383
هل هناك حوادث أخرى في الأسابيع الماضية ؟ 

546
00:30:36,383 --> 00:30:38,385
فقط يوم جمعة 

547
00:30:38,385 --> 00:30:40,068
جاء السيد " كونرز " لأخذهم 

548
00:30:40,068 --> 00:30:42,580
كان سيأخذهم إلى " برمودا " عطلة الأسبوع 

549
00:30:42,580 --> 00:30:44,646
لكنهم لم يذهبوا معه 

550
00:30:44,646 --> 00:30:46,405
كانوا خائفون 

551
00:30:46,405 --> 00:30:47,823
مرعوبون 

552
00:30:47,823 --> 00:30:49,972
هل قلت شيئاً للسيدة " كونرز " ؟ 

553
00:30:49,972 --> 00:30:53,137
أجل , لم تبدو مهتمة 

554
00:30:53,137 --> 00:30:56,916
هل ملفهم يحمل إسم الوكالة
التي تولت عملية الابني ؟ 

555
00:30:56,916 --> 00:31:01,202
أظنني تلقيت سجلات منهم
قبل أعوام 

556
00:31:01,202 --> 00:31:04,014
ربما ليس إعتداء جسدي
بل نفسي 

557
00:31:04,014 --> 00:31:06,953
وربما ليس من والدهم 

558
00:31:06,953 --> 00:31:08,817
مبنى المحكمة الجنائية 100 الشارع المركزي
الإثنين 20 أوكتوبر 

559
00:31:08,817 --> 00:31:11,679
حتى لو كانوا في خوف على حياتهم 

560
00:31:11,679 --> 00:31:14,581
الجريمة كانت بدم بارد ووحشي 

561
00:31:14,581 --> 00:31:19,718
كلا أنظر , العنف والقسوة
ليست مستحدثة على هؤلاء الأطفال 

562
00:31:19,718 --> 00:31:20,581
ما هذا ؟ 

563
00:31:20,581 --> 00:31:25,316
إنه سجل حياتهم في الملجأ الروماني 

564
00:31:27,688 --> 00:31:29,857
لقد فهمت مقصدك محقق 

565
00:31:29,857 --> 00:31:33,146
لكن هناك أدلة فارضة بنفس القدر 
" ضد السيدة " كونرز 

566
00:31:33,146 --> 00:31:37,092
والمربية والدكتور " فريدمان " كل منهم
لديه دافع وحجة غياب مبتورة 

567
00:31:37,092 --> 00:31:40,074
وكل منهم تصرف بطريقة
تشير إلى العقل المذنب 

568
00:31:40,074 --> 00:31:42,695
ربما يشير لشيء آخر 

569
00:31:42,695 --> 00:31:44,857
ربما علينا أن نقوم بإجتماع شمل عائلي

570
00:31:44,857 --> 00:31:46,313
هل يمكنك ترتيب واحد ؟ 

571
00:31:46,313 --> 00:31:48,725
الحضانة تبدو القضية المطروحة 

572
00:31:48,725 --> 00:31:50,506
ربما أستطيع جلب موعد جلسة إستماع 

573
00:31:50,506 --> 00:31:52,409
بماذا تفكر به ؟ 

574
00:31:52,409 --> 00:31:56,230
سولومون " هدد بفصل الأطفال " 

575
00:31:56,230 --> 00:32:00,862
هذه المرة ربما نترك الطفل يقرر 

576
00:32:00,862 --> 00:32:06,288
علينا البحث عن زوج 
من البنطلون الرمادي الخفيف 

577
00:32:07,111 --> 00:32:09,284
صباح الخير 

578
00:32:09,284 --> 00:32:11,693
" انا مساعد المحامي العام " رونالد كارفر

579
00:32:11,693 --> 00:32:15,452
لقد أخبروني بأن القاضي
" بولنيك " عالق في قطارات " لونغ آيلاند "

580
00:32:15,452 --> 00:32:17,233
" سوف أقولها الآن سيد " كارفر

581
00:32:17,233 --> 00:32:21,847
هذه العريضة المرفوعة للوصاية الجديدة 
خارج سلطتك 

582
00:32:21,847 --> 00:32:24,484
أدلة الجريمة تشير لكل الأطراف

583
00:32:24,484 --> 00:32:26,876
وحتى أتهم شخصاً 

584
00:32:26,876 --> 00:32:30,492
لا أريد لأحد منكم أن
يحصل على حضانة الأطفال 

585
00:32:30,492 --> 00:32:34,434
الجميع في هذه الغرفة يعرف
من فعلها عدى الشرطة بالطبع 

586
00:32:34,434 --> 00:32:36,154
تقصدين " إيدي مالوي " ؟ 

587
00:32:36,154 --> 00:32:38,609
معك حق إنه مشتبه رائع 

588
00:32:38,609 --> 00:32:41,633
عدى أن لديه حجة غياب 

589
00:32:41,633 --> 00:32:44,247
" لقد كان مع صديقته الأخرى " جوزي 

590
00:32:44,247 --> 00:32:45,907
هل ستأخذي بكلام فتاة المحل ؟

591
00:32:45,907 --> 00:32:48,241
نحن نأخذ بكلام عاملة 
طلاء الأظافر المجاورة 

592
00:32:48,241 --> 00:32:51,449
التي رأت " إيدي " يترك المحل

593
00:32:51,449 --> 00:32:56,589
مشتبه كبير , لدينا واحد أفضل منه 

594
00:32:58,860 --> 00:33:01,650
" العم " رالف -
هذا تافه -

595
00:33:01,650 --> 00:33:05,004
لقد عرف بأن " بولا " مريضة

596
00:33:05,004 --> 00:33:07,081
لدينا دليل 

597
00:33:07,081 --> 00:33:11,010
البحث الذي أجريته على
الكمبيوتر في مكتبك 

598
00:33:11,010 --> 00:33:15,754
تعرف أي سرطان أصيب " بولا " قبل
" أسبوعين من مقتل " راسل

599
00:33:15,754 --> 00:33:21,911
فقط " راسل " وقف بينك وبين الأطفال 

600
00:33:23,017 --> 00:33:24,559
ما بينك وبين صندوق الأمانات

601
00:33:24,559 --> 00:33:26,237
رالف " لن يكون " -
لكنه عرف -

602
00:33:26,237 --> 00:33:30,688
بأنك أردت " جيسون وسام " يبقون معك في المنزل 
بأمان في منزلك السعيد 

603
00:33:30,688 --> 00:33:33,424
منزلنا سيكون أفضل مكان
لهؤلاء الأطفال المساكين 

604
00:33:33,424 --> 00:33:36,612
أفضل مكان 

605
00:33:36,612 --> 00:33:40,092
لأجلهم ؟ 

606
00:33:40,092 --> 00:33:42,789
أفضل مكان لك ؟ 

607
00:33:44,060 --> 00:33:47,595
هيا دكتور لديك دافع بالجملة 

608
00:33:47,595 --> 00:33:50,893
بالله عليك 

609
00:33:50,893 --> 00:33:53,068
أنا لم أقتله

610
00:33:53,068 --> 00:33:56,715
لم تفعل هذا بي ؟ 

611
00:33:58,870 --> 00:34:01,673
القميص , قميص " إيدي " الدامي 

612
00:34:01,673 --> 00:34:04,619
أجل لكن ربما وضعه في ثيابه
" ثم قتل " راسل 

613
00:34:04,619 --> 00:34:08,219
كيف وضع يده عليه ؟ 

614
00:34:11,111 --> 00:34:11,844
حسناً 

615
00:34:11,844 --> 00:34:15,375
سيدة " كونرز " في المقابل لديها
" وصول لقميص " إيدي 

616
00:34:15,375 --> 00:34:18,435
ولديها كل سبب لرغبتها في
توريطه بالجريمة 

617
00:34:18,435 --> 00:34:19,915
لديك المفتاح 

618
00:34:19,915 --> 00:34:22,388
إتصلت بشركة المفاتيح بمرفق الهوية 

619
00:34:22,388 --> 00:34:25,756
قلت لك وجدت المرفق في 
ثياب " إيدي " بعد الجريمة 

620
00:34:25,756 --> 00:34:27,661
" ليس لدي سبب لقتل " راسل 

621
00:34:27,661 --> 00:34:31,103
ولا حتى إنكار حضانة 

622
00:34:31,103 --> 00:34:34,066
أطفالك الأعزاء الذي قمت بتربيتهم 

623
00:34:34,066 --> 00:34:36,522
بينما زوجك كان يعمل ؟ 

624
00:34:36,522 --> 00:34:38,569
وهو مشغول بنسائه ؟ 

625
00:34:38,569 --> 00:34:40,147
لن أفعل هذا بأطفالي

626
00:34:40,147 --> 00:34:42,973
لن أقتل والدهم 

627
00:34:42,973 --> 00:34:46,774
ربما ستفعل لو كان لديها القوة 

628
00:34:51,716 --> 00:34:54,229
لكن أعرف بأنك لا تملكي

629
00:34:57,660 --> 00:35:01,979
أنت تملكينها " هيلين " , مرفق
الهوية الذي وجدته السيدة 

630
00:35:01,979 --> 00:35:03,496
لقد كان بين أغراضك 

631
00:35:03,496 --> 00:35:05,212
" لقد قلت لك كان في ثياب " إيدي

632
00:35:05,212 --> 00:35:07,806
لن تخاطري بفقدان الأطفال

633
00:35:07,806 --> 00:35:10,992
لملء هذا الفراغ في حياتك -
كلا لم تفعلها -

634
00:35:10,992 --> 00:35:13,325
رجاءً " سام " كل هذا مرتب 

635
00:35:13,325 --> 00:35:16,506
لم نرتب هذه الثياب 

636
00:35:16,506 --> 00:35:18,859
لقد إشتريتهم لإبدال الثياب
التي إرتديتها 

637
00:35:18,859 --> 00:35:20,173
عندما قمت بالجريمة 

638
00:35:20,173 --> 00:35:23,097
" جيسون " -
توقف أنت تخيف الأطفال -

639
00:35:23,097 --> 00:35:26,771
هل يخافون من خسارتك ؟ 

640
00:35:26,771 --> 00:35:28,816
أنت ؟ 

641
00:35:30,006 --> 00:35:32,846
بين كل هؤلاء الناس أنت ؟ 

642
00:35:32,846 --> 00:35:34,263
لا شيء كهذا سيحدث 

643
00:35:34,263 --> 00:35:38,539
أنا لم أقتل والدهم وتعلم ذلك 

644
00:35:38,539 --> 00:35:45,366
" أعرف أن لا أحد منكم قتل " راسل كونرز 

645
00:35:45,366 --> 00:35:48,736
هناك هناك تفسير واحد 

646
00:35:48,736 --> 00:35:53,257
لسلوك المشتبه 

647
00:35:53,257 --> 00:35:55,700
هلا تخبرني طبيب ؟ ماذا 
كانت أول فكرة 

648
00:35:55,700 --> 00:35:59,885
هل كان تعافي " جيسون " المذهل بعد 
سحبه إلى الحمام طوال اليوم 

649
00:35:59,885 --> 00:36:04,783
ثم الغناء لمقطوعة صعبة 
وعدم القيام بخطأ لحني واحد ؟ 

650
00:36:04,783 --> 00:36:07,359
لا أعرف ماذا تتحدث عنه 

651
00:36:07,359 --> 00:36:09,141
" وبعد وفاة " راسل 

652
00:36:09,141 --> 00:36:12,228
تذكرت الأبحاث التي أجراها 
جيسون " على جهازك 

653
00:36:12,228 --> 00:36:14,300
وكل شيء وقع في مكانه -
لا لا -

654
00:36:14,300 --> 00:36:17,631
" لهذا أخبرتنا أنك إستعملت الكمبيوتر وليس " جيسون 

655
00:36:17,631 --> 00:36:20,186
كنت تغطي عن إبن أخيك 

656
00:36:20,186 --> 00:36:24,224
ومرفق الهوية الذي وجدته
بين أغراض الأطفال 

657
00:36:24,224 --> 00:36:27,757
وهذه الثياب كانت 

658
00:36:28,846 --> 00:36:32,968
كانت لتضليل لشراء قطعة أخرى 

659
00:36:32,968 --> 00:36:35,629
يجب حقاً إستبدالها 

660
00:36:35,629 --> 00:36:38,308
لقد لاحظت عندما عاد
جيسون " من الحفل " 

661
00:36:38,308 --> 00:36:43,264
كان يرتدي بنطلون مختلف 
من الذي إرتداه عندما ذهب 

662
00:36:43,264 --> 00:36:49,971
لأن ما كان يرتديه " جيسون " عليه بقع دم 

663
00:36:51,530 --> 00:36:54,355
دم والدك 

664
00:36:55,565 --> 00:36:58,854
هل رأيت ما فعلته العائلة ؟ 

665
00:37:01,777 --> 00:37:05,188
دون أن يخبروا بعضهم 

666
00:37:06,441 --> 00:37:08,059
لقد قاموا بحمايتك 

667
00:37:08,059 --> 00:37:11,781
أطفالي ليسوا قتلة " راسل " هو والدهم 

668
00:37:11,781 --> 00:37:14,647
أجل والدهم الذي كان سيقتلهم
بهاتف خلوي 

669
00:37:14,647 --> 00:37:17,961
الذي كان سيخطفهم في أول
فرصة يحصل عليها ؟ 

670
00:37:17,961 --> 00:37:19,573
هذا ما قلت لهم -
إنهم أطفال أذكياء -

671
00:37:19,573 --> 00:37:21,090
لقد علموا بأنني أنفس عن غضبي فقط 

672
00:37:21,090 --> 00:37:23,572
راسل " لن يؤذيهم إنها قصص فقط " 

673
00:37:23,572 --> 00:37:28,167
قصص فقط ؟ مثل الذئاب الضخم الشرير ؟ 

674
00:37:36,993 --> 00:37:41,322
لكن هذا الذئب له إسم ووجه 

675
00:37:42,654 --> 00:37:44,982
هل تتذكر ؟ 

676
00:37:44,982 --> 00:37:48,188
" ملجأ قسطنطين فيرنوف " 

677
00:38:00,241 --> 00:38:02,978
" هنا وجدت " جيسون وسام 

678
00:38:02,978 --> 00:38:07,428
حيث كان والدك سيعيدهم إذا
حصل على الحضانة 

679
00:38:07,428 --> 00:38:13,374
هل حقاً أخبرتهم بهذا ؟ -
لم أقل ذلك إنه غير صحيح -

680
00:38:17,076 --> 00:38:18,975
" سام " 

681
00:38:22,220 --> 00:38:26,061
عندما كنت في الملجأ 

682
00:38:26,061 --> 00:38:30,102
هل نمت في الخزانة ؟ 

683
00:38:32,376 --> 00:38:36,975
لقد أشعرت بالدفء والأمان ؟ 

684
00:38:36,975 --> 00:38:39,121
هل فعل ؟ 

685
00:38:39,121 --> 00:38:41,372
أجل 

686
00:38:41,372 --> 00:38:45,112
هل لهذا السبب نمت في الخزانة
في غرفة الفندق وفي المنزل 

687
00:38:45,112 --> 00:38:48,483
لأنك كنت خائفاً ؟ 

688
00:38:50,325 --> 00:38:53,447
أجل 

689
00:38:54,963 --> 00:39:00,033
ماذا عنك " <يسون " ؟ 

690
00:39:00,033 --> 00:39:02,262
هل كنت خائف أن والدك كان 
سيعيدك إلى الملجأ ؟

691
00:39:02,262 --> 00:39:05,751
أتركهم وشأنهم 

692
00:39:05,751 --> 00:39:08,183
هل لهذا ذهبت لرؤيته قبل الحفل ؟ 

693
00:39:08,183 --> 00:39:11,271
هل تسمعني ؟ أنا أمنعك من الحديث معهم 

694
00:39:11,271 --> 00:39:14,452
حسناً محقق 

695
00:39:14,452 --> 00:39:17,963
لم تقنعني أن الأطفال فعلوها

696
00:39:17,963 --> 00:39:19,358
في المقابل 

697
00:39:19,358 --> 00:39:23,821
الأدلة ضدك فارضة 

698
00:39:23,821 --> 00:39:26,171
محققة 

699
00:39:26,171 --> 00:39:27,502
لا تفعل 

700
00:39:27,502 --> 00:39:29,063
جيسون " أخبرهم " 

701
00:39:29,063 --> 00:39:30,556
جيسون " لا تقل شيئاً " 

702
00:39:30,556 --> 00:39:32,518
أبي كان سوف يعيدنا 

703
00:39:32,518 --> 00:39:35,371
أمي قالت ذلك وكنا خائفون
هيا أخبرهم 

704
00:39:35,371 --> 00:39:36,813
هل كنت خائفاً ؟ -
إسمعني أنا فعلتها -

705
00:39:36,813 --> 00:39:38,940
أنا قتلته 

706
00:39:38,940 --> 00:39:41,954
هل تسمع ما أقول ؟ لا 
يمكنهم أذيتي 

707
00:39:43,979 --> 00:39:45,984
هيا هل كنت خائفاً ؟ 

708
00:39:45,984 --> 00:39:48,464
أنت خائف الآن 

709
00:39:48,464 --> 00:39:51,325
لست خائف 

710
00:39:51,325 --> 00:39:53,513
لست خائف من ذلك المكان ؟ 

711
00:39:53,513 --> 00:39:56,356
ألا تتذكر ؟ 

712
00:39:56,356 --> 00:39:59,980
ألا تتذكر شعورك بالبرد والجوع ؟ 

713
00:39:59,980 --> 00:40:06,527
ألا تتذكر مشاركة المهد مع
ثلاثة أطفال آخرين بلا غطاء ؟ 

714
00:40:07,454 --> 00:40:09,272
هل تتذكر الضرب ؟ 

715
00:40:09,272 --> 00:40:11,866
العلاج الذي أعطوك لتبقى هادئاً ؟ 

716
00:40:11,866 --> 00:40:15,886
لم يكن هكذا , لقد كان مكان 

717
00:40:15,886 --> 00:40:19,905
مثل مدرسة , أنا لا أخاف من العودة 

718
00:40:19,905 --> 00:40:23,033
لا تقل هذا سوف يعيدونا 

719
00:40:23,033 --> 00:40:24,918
لا بأس سأهتم بك 

720
00:40:24,918 --> 00:40:29,135
عندما كنت في الملجأ كنت
تجمع الأشياء 

721
00:40:29,135 --> 00:40:31,059
الأشياء الصغيرة 

722
00:40:31,059 --> 00:40:35,095
مثل الأزرار والحبال والزجاج -
لا -

723
00:40:35,095 --> 00:40:36,763
كانت أشياء صغيرة تافهة 

724
00:40:36,763 --> 00:40:39,503
لكن إمتلاكهم صنع كل
الفرق لأنها لك 

725
00:40:39,503 --> 00:40:42,376
ولا أحد يأخذها منك , هذا ما يفعله الأطفال 

726
00:40:42,376 --> 00:40:47,753
عندما يكبرون في أماكن سيئة 

727
00:40:47,753 --> 00:40:51,104
مخيمات المتابعة , السجون 

728
00:40:54,515 --> 00:40:58,849
" وملجأ " فيرنوف 

729
00:40:58,849 --> 00:41:04,037
لقد أصبحت خائفاً

730
00:41:04,037 --> 00:41:08,422
عندما فكرت بأن والدك
سوف يعيدك إلى هناك 

731
00:41:08,422 --> 00:41:10,212
أنا لست خائفاً 

732
00:41:10,212 --> 00:41:12,420
لا ؟ 

733
00:41:12,420 --> 00:41:15,932
هل تريد أن تريني ماذا في جيبك ؟ 

734
00:41:15,932 --> 00:41:18,223
لا 

735
00:41:35,082 --> 00:41:39,634
هيلين " إنه يحتاج مساعدتك " 

736
00:41:51,909 --> 00:41:53,913
" جيسون " 

737
00:41:53,913 --> 00:41:56,071
لا أريد ذلك 

738
00:41:56,071 --> 00:41:58,181
أعلم هذا 

739
00:42:01,103 --> 00:42:06,124
هل تتذكر كيف تشعر
بعدما تقول الحقيقة ؟ 

740
00:42:07,419 --> 00:42:10,868
أفضل بكثير 

741
00:42:29,563 --> 00:42:33,936
أبي لم يرفع يده ليوقفني 

742
00:42:33,936 --> 00:42:37,765
دائماً يقول لماذا ؟ 

743
00:42:37,765 --> 00:42:40,949
ولم أستطع أن أخبره 

744
00:42:40,949 --> 00:42:42,751
لم أعرف 

745
00:42:43,635 --> 00:42:46,599
لم أعرف 

746
00:43:03,193 --> 00:43:06,604
من ملجأ روماني إلى طلاق أمريكي 

747
00:43:06,604 --> 00:43:10,974
آمل أن ولاية " نيويورك " تكون
وصياً أفضل لهم 

748
00:43:12,186 --> 00:43:15,963
من فمك إلى أبواب السماء 

