1
00:00:02,135 --> 00:00:05,171
في " نيويورك " الحرب على الجريمة 

2
00:00:05,171 --> 00:00:08,081
أسوأ المجرمين يلاحقهم محققي

3
00:00:08,081 --> 00:00:09,609
فريق الجرائم الخاصة

4
00:00:09,609 --> 00:00:12,407
هذه قصصهم 

5
00:00:16,769 --> 00:00:18,304
أريد التحدث إليه 

6
00:00:18,304 --> 00:00:20,544
لديه ذراع مكسورة -
آسف ضابط -

7
00:00:20,544 --> 00:00:24,212
نحن لا نعرفه -
هيا بنا تحركوا -

8
00:00:27,550 --> 00:00:31,224
ربما يمكنك أخذ صورة أقرب 

9
00:00:31,224 --> 00:00:36,906
إنه فتى مدرسة هذا
كل ما أعرفه 

10
00:00:36,906 --> 00:00:38,338
آسف لا أعرفه 

11
00:00:38,338 --> 00:00:42,241
هيا لديكم إمتحان فصلي
الأسبوع القادم تحركوا 

12
00:00:42,241 --> 00:00:45,064
حسناً مدرب 

13
00:00:46,406 --> 00:00:47,622
هل أنت مكتشف مواهب ؟

14
00:00:47,622 --> 00:00:50,663
أبحث عن هذا الشاب 

15
00:00:50,663 --> 00:00:53,623
المكتشفين يعلمون أنه لا
يمكنهم العمل على أرضية المدرسة

16
00:00:53,623 --> 00:00:55,942
عليك أن تذهب 

17
00:00:55,942 --> 00:00:57,504
كلا أعتقد أنهم إنتقلوا 

18
00:00:57,504 --> 00:00:58,930
هل تعرفين إلى أين ؟ 

19
00:00:58,930 --> 00:01:00,035
ربما لديهم عائلة في الحي 

20
00:01:00,035 --> 00:01:04,634
لديهم عائلة بالفعل 

21
00:01:04,634 --> 00:01:06,575
" كل شيء بخير " ألفين 

22
00:01:06,575 --> 00:01:10,036
لديك ذوق أنت أيضاً 
رسوم البحث 

23
00:01:10,036 --> 00:01:13,420
معك أو بدونه سوف أجده 

24
00:01:13,420 --> 00:01:15,569
" شخص في المدرسة أو حديقة " روكر 

25
00:01:15,569 --> 00:01:18,483
سوف يخبروني -
لن تريد فعل هذا -

26
00:01:18,483 --> 00:01:21,829
عليك أن تبتعد عنه

27
00:01:25,403 --> 00:01:28,041
إذا لم يصمد هذا سوف
أفقد عملي 

28
00:01:28,041 --> 00:01:30,091
لا تقلقي سوف أجده 

29
00:01:30,091 --> 00:01:35,703
ربما أنك لا تفهم " دييغو " أنا
في وضع سيء 

30
00:01:43,352 --> 00:01:47,963
أنا أحصل على ضربة
حرة لهذا 

31
00:01:47,963 --> 00:01:52,063
سيد إصلاح الكهرباء -
يا إلهي -

32
00:02:35,276 --> 00:02:38,978
الحلقة 11 حلقات مجنونة

33
00:02:47,324 --> 00:02:49,949
القناة أخترقت القناة المرنة
وقطعت الإمداد

34
00:02:49,949 --> 00:02:51,998
لم يسمع أحد الإطلاق ؟ -
كلا -

35
00:02:51,998 --> 00:02:54,827
ليس لديه هوية ولا هاتف ولا ساعة 

36
00:02:54,827 --> 00:02:57,374
لقد إستعملوا البضاعة كلها 

37
00:02:59,906 --> 00:03:02,234
ليس هناك أثر حروق لى يده 

38
00:03:02,234 --> 00:03:04,704
لا آثار سحب , لا يبدو بأنه متعاطي

39
00:03:04,704 --> 00:03:08,409
إن كان يبيع سيكون هناك
مخبأ إحتياطي قريب

40
00:03:08,409 --> 00:03:12,375
لم يعود إلى هنا لإستطلاع المنظر

41
00:03:14,083 --> 00:03:15,558
لقد كان يدخن 

42
00:03:15,558 --> 00:03:17,078
لقد قتل وهو يطفيء السيجارة 

43
00:03:17,078 --> 00:03:20,773
العقب مازال ملتصقاً بمؤخرة حذائه 

44
00:03:20,773 --> 00:03:23,713
المجرم ترك سكين الجزار 

45
00:03:23,713 --> 00:03:25,113
لدينا تطابق في البصمات 

46
00:03:25,113 --> 00:03:28,413
" إنه محقق خاص في " بينسوهيرست
" دييغو براكو " 

47
00:03:28,413 --> 00:03:30,081
إن كان " براكو " قلق على سلامته 

48
00:03:30,081 --> 00:03:32,406
فسوف يترك السكينة قريبةً من يده 

49
00:03:32,406 --> 00:03:35,672
بدلاً من ذلك شعر بأمان
كافي بإبعاد عينيه عن القاتل 

50
00:03:35,672 --> 00:03:40,102
بما يكفي لإطفاء سيجارته 

51
00:03:42,549 --> 00:03:45,351
حسناً ربما كان يقابل عميلاً

52
00:03:45,351 --> 00:03:47,901
مكتب " دييغو براكو " المحقق الخاص 
بروكلين , نيويورك " الأربعاء 8 يناير " 

53
00:03:47,901 --> 00:03:52,597
لقد كان يدرس العلوم الإجتماعية 
في إي إس 44 قبل 15 عاماً

54
00:03:52,597 --> 00:03:56,295
في " برونكس " هذا يحمل
إثارة كافية لحياة أخرى

55
00:03:56,295 --> 00:04:00,750
" هذا هو إيصال لـ " هارلم

56
00:04:00,750 --> 00:04:05,470
يبدو بأنه كان يدفع له باللبان
ممضوغات الطاقة الرياضية 

57
00:04:05,470 --> 00:04:08,927
هذه الإيصالات من قبل يومين

58
00:04:08,927 --> 00:04:12,953
ساحة موقف المدينة 

59
00:04:12,953 --> 00:04:17,530
محطة وقود في " كوينز " وإثنان 
من المطعم نهاية الشارع هنا 

60
00:04:17,530 --> 00:04:22,327
واحد للإفطار وواحد للغداء
وإيصال وقود بينهما 

61
00:04:22,327 --> 00:04:25,086
لقد تناول الإفطار وذهب إلى 
كوينز " ورجع " 

62
00:04:25,086 --> 00:04:27,725
سجل الأميال 

63
00:04:27,725 --> 00:04:30,568
25ميل

64
00:04:33,818 --> 00:04:36,398
حسناً إذاً 

65
00:04:36,398 --> 00:04:41,401
المكتب هنا 

66
00:04:41,401 --> 00:04:46,305
محطة الوقود في المنطقة 2199
" لشارع " هيزن 

67
00:04:46,305 --> 00:04:49,379
طريق إتجاه واحد 11 ميل 
ودوران 22 ميل 

68
00:04:49,379 --> 00:04:51,160
مازال هناك نقص 3 أميال 

69
00:04:51,160 --> 00:04:54,876
هذا ميل ونصف 

70
00:04:54,876 --> 00:05:00,246
طريق واحد إلى مكان في
مع موقف سيارات المدينة 

71
00:05:01,498 --> 00:05:04,542
جزيرة " رايكرز " ؟ 

72
00:05:04,542 --> 00:05:06,181
لقد كان يخطيء الهوية 

73
00:05:06,181 --> 00:05:08,399
ذلك المحقق يقابل الرجل
الأسود الخاطيء 

74
00:05:08,399 --> 00:05:12,260
إيلفين فيرغين " هذا ليس إسم شهير " 

75
00:05:12,260 --> 00:05:15,655
كيف قام بالخطأ ؟ -
لم أدخل في رأسه -

76
00:05:15,655 --> 00:05:17,684
أنت تقوم بعمل ورشة 
مهارات حياتية

77
00:05:17,684 --> 00:05:20,890
وتدرس لأجل التعليم العالي

78
00:05:20,890 --> 00:05:24,823
يمكن للرجل أن يقلب صفحته
ويصبح مثالاً أفضل 

79
00:05:24,823 --> 00:05:27,295
أنا أصدق ذلك 

80
00:05:29,320 --> 00:05:31,577
ماذا أراد " براكو " ؟ 

81
00:05:33,256 --> 00:05:35,369
سوف نأخذ كل تاجر بضاعة في المكان 

82
00:05:35,369 --> 00:05:38,047
" حتى نجد من يقول أنك طلبت منه قتل " براكو 

83
00:05:38,047 --> 00:05:41,627
هذه الحديقة تبعد 15 شارعاً 
من حيث يعمل فريقي 

84
00:05:41,627 --> 00:05:47,522
إنها المنطقة المقدسة لا أحد
يقوم بالعمل في تلك الحديقة 

85
00:05:47,522 --> 00:05:49,754
حارس 

86
00:05:49,754 --> 00:05:54,557
أي حديقة تتحدث عنها " إيلفين " ؟ 

87
00:05:54,557 --> 00:05:58,664
فريق " ألفين " يعمل في مشارع 
كارتر " في المنطقة 172 " 

88
00:05:58,664 --> 00:06:02,485
هذا يبعد 40 مبنى من مكان
" مقتل " براكو 

89
00:06:02,485 --> 00:06:05,438
ألفين " إفترض اللقاء في منتزه آخر " 

90
00:06:05,438 --> 00:06:09,284
" ربما ذكره " براكو 

91
00:06:09,284 --> 00:06:13,820
" 15مبنى عن مشاريع " كارتر 

92
00:06:13,820 --> 00:06:17,561
الشارع الـ 156 والـ 8

93
00:06:17,561 --> 00:06:21,459
ألفين " على حق إنها منطقة مقدسة " 

94
00:06:21,459 --> 00:06:24,183
حديقة " روكرز ويس " 156 والحي الثامن "
الإثنين 13 يناير

95
00:06:24,183 --> 00:06:25,574
حسناً إسمع 

96
00:06:25,574 --> 00:06:27,251
لا أعرف شيئاً عن هذا الرجل هنا 

97
00:06:27,251 --> 00:06:29,664
كل ما نفعله هو لعب الكرة هنا 

98
00:06:29,664 --> 00:06:35,929
شريكي يقول بأن لديه 
قصص عن هذا المكان 

99
00:06:35,929 --> 00:06:38,342
مارف " تعال , أنظر إلى ثيابها " 

100
00:06:38,342 --> 00:06:40,845
ماذا لديك خزانة المغني " بي ديدي " ؟ 

101
00:06:40,845 --> 00:06:43,702
هل أنت شرطة الأزياء ؟ 

102
00:06:45,341 --> 00:06:48,246
يبدو أنهم لا يعرفون
نحن شرطة الملاعب

103
00:06:48,246 --> 00:06:49,959
لأننا سوف نحبسك على
إرتداء هذا الحذاء 

104
00:06:49,959 --> 00:06:52,027
أين وجدته من مكالمة بيع هاتفي ؟ 

105
00:06:55,031 --> 00:07:01,194
شريكي أخبرني بأنكم رأيتم 
شخص يسمى " إيرل الجدي " يلعب هنا 

106
00:07:01,194 --> 00:07:04,273
إيرل الجدي " ؟ هل رأيته يلعب ؟ " 

107
00:07:04,273 --> 00:07:08,672
في يوم سبت عندما كنت صغيراً رأيت الجدي 

108
00:07:08,672 --> 00:07:10,964
أمسكها وسجلها بها 

109
00:07:10,964 --> 00:07:12,968
ثم سجلها ثانيةً قبل أن تسقط 

110
00:07:12,968 --> 00:07:15,570
لم اراه , وأنت ؟ 

111
00:07:16,991 --> 00:07:19,989
ما هذا ؟ ممضوغ الطاقة ؟ 

112
00:07:19,989 --> 00:07:22,379
هل هي مادة جيدة ؟ -
إنها سيئة يا رجل -

113
00:07:22,379 --> 00:07:25,565
إنه يمضغها لأنها مجانية 

114
00:07:31,600 --> 00:07:33,056
إذاً لماذا هي مجانية ؟ 

115
00:07:33,056 --> 00:07:37,020
لقد قدموها قبل أسابيع
عندما كان يلعب المحترفون 

116
00:07:37,020 --> 00:07:39,632
وكالة " نيو كالتشر " الإعلانية 
شارع 118 الأحد 14 يناير

117
00:07:39,632 --> 00:07:42,419
لقد ظهر المحترفون فجأة
والأولاد أصيبوا بالجنون 

118
00:07:42,419 --> 00:07:44,012
سجلنا كل شيء بكاميرات خفية 

119
00:07:44,012 --> 00:07:47,018
وكل هذا كان متابع 
لإعلانات مضغ الطاقة ؟ 

120
00:07:47,018 --> 00:07:48,668
هل يمكننا رؤية اللقطات ؟ 

121
00:07:48,668 --> 00:07:52,214
نريد أن نرى هل الرجل كان
هنا ذلك اليوم 

122
00:07:53,363 --> 00:07:55,754
إنه ليس على أي شيء
قمنا بتصويره 

123
00:07:55,754 --> 00:07:58,379
نريد أن نرى بأنفسنا 

124
00:07:58,379 --> 00:08:00,242
أنا آسفة هذا يعود إلى عميل 

125
00:08:00,242 --> 00:08:01,773
لقد دفعوا ثمنه 

126
00:08:01,773 --> 00:08:06,982
لكنك لا تقولين بأنك لا
تعرفينه أليس كذلك ؟ 

127
00:08:08,010 --> 00:08:12,742
إنها الجائزة فقط , هل أستطيع ؟ 

128
00:08:14,707 --> 00:08:23,791
أجل مهرجان " بروكلين " أفضل فيلم وثائقي 
" عام 1994 فيلك " ريبو 101

129
00:08:23,791 --> 00:08:27,403
هذا يتعلق بمعلم 

130
00:08:27,403 --> 00:08:30,074
ربما الذي أصبح مسترد الضمانات 

131
00:08:30,074 --> 00:08:31,385
أجل 

132
00:08:31,385 --> 00:08:32,981
" ربما " دييغو براكو 

133
00:08:32,981 --> 00:08:36,066
" الراحل " دييغو براكو

134
00:08:38,558 --> 00:08:41,781
هل كان يعمل لك ؟ 

135
00:08:41,781 --> 00:08:44,743
رجال لبان الطاقة أغرموا بذلك الفتى 

136
00:08:44,743 --> 00:08:46,087
على هاتفه 

137
00:08:46,087 --> 00:08:50,282
لقد كان ممتازاً , أرادوه لأجل
الحملة الوطنية 

138
00:08:50,282 --> 00:08:53,583
أعتقدت بأنني وقعت 
كل عقود الإستئجار 

139
00:08:53,583 --> 00:08:55,915
عدى هذا الفتى , فقمت بتكليف
باركو " للبحث عنه " 

140
00:08:55,915 --> 00:08:59,670
لم نعرف إسمه , لم يكن
هناك ما نمضي به 

141
00:09:03,508 --> 00:09:05,001
هل هذا هو بالجناح المكسور ؟ 

142
00:09:05,001 --> 00:09:09,429
كلا لا مشكلة في ذراعه اليمنى

143
00:09:09,429 --> 00:09:11,612
أنظر 

144
00:09:16,992 --> 00:09:19,022
إنه تدريب كرة سلة قديم 

145
00:09:19,022 --> 00:09:20,862
تضع ذراعك المهيمنة على معلاق 

146
00:09:20,862 --> 00:09:23,574
لبناء المهارة على اليد الأخرى 

147
00:09:23,574 --> 00:09:26,659
هذا الفتى في برنامج كرة السلة 

148
00:09:26,659 --> 00:09:30,656
إيلفين " ذكر شيئاً عن قلب الصفحة 

149
00:09:30,656 --> 00:09:34,187
وصنع مثل أعلى أفضل 

150
00:09:35,353 --> 00:09:40,340
زوار " إيلفين " في الستة أشهر الماضية 
محاميه , والديه 

151
00:09:40,340 --> 00:09:43,995
" وأخيه " كوري 18 عاماً

152
00:09:43,995 --> 00:09:48,031
أبحث عنه , لنرى أي مثل
أعلى تحدث عنه

153
00:09:48,031 --> 00:09:51,192
هل لعبت الكرة في المدرسة ؟ 

154
00:09:51,192 --> 00:09:54,333
مهاجم متقدم لـ جي في 

155
00:09:54,333 --> 00:09:56,834
وتوقفت 

156
00:09:56,834 --> 00:09:58,313
هل وجدت الفتى ؟

157
00:09:58,313 --> 00:10:00,275
نعم ولا 

158
00:10:00,275 --> 00:10:05,152
والديه بلغوا أنه مفقود 
قبل أسبوعين 

159
00:10:07,728 --> 00:10:11,339
كوري " كان لديه مباراة في "
المدرسة ليلة الجمعة

160
00:10:11,339 --> 00:10:15,153
لم يأتي للمنزل بعد .. أو السبت 

161
00:10:15,153 --> 00:10:18,554
ودراجته أختفت 

162
00:10:18,554 --> 00:10:20,309
مباراة في الجمعة كيف لعب ؟ 

163
00:10:20,309 --> 00:10:23,076
لم يلعب سوى دقيقتين 
لكنه كان بخير 

164
00:10:23,076 --> 00:10:24,289
إنه لاعب جيد 

165
00:10:24,289 --> 00:10:26,549
كيف كان مزاجه ؟ هل هناك مشاكل ؟ 

166
00:10:26,549 --> 00:10:29,438
عدى عن رغبته بوقت لعب
أكثر سلوكه كان جيداً

167
00:10:29,438 --> 00:10:31,790
لم يتحدث عن الهرب أو أذية نفسه 

168
00:10:31,790 --> 00:10:34,120
لقد قلت للشرطة كل هذا قبل أسبوعين

169
00:10:34,120 --> 00:10:37,487
وما لم تخبرهم بأن " كوري " هو
" أخ أكبر في " رايكرز 

170
00:10:37,487 --> 00:10:39,908
كوري " لديه فرصة في الإحتراف "

171
00:10:39,908 --> 00:10:45,038
ولا أحد حتى " إيلفين " يريد 
أن يفسد هذا عليه 

172
00:10:46,453 --> 00:10:50,984
هذه حقيبة سفره عندما 
يلعب الفريق خارج المدينة 

173
00:10:55,311 --> 00:10:58,149
هذه هدية عيد ميلاد 

174
00:10:58,149 --> 00:11:00,325
هل إتصل أحد بك بشأن " كوري " ؟ 

175
00:11:00,325 --> 00:11:02,145
ربما محقق خاص 

176
00:11:02,145 --> 00:11:04,472
كلا لا أحد 

177
00:11:04,472 --> 00:11:07,026
هذه حوالي مقاس 48

178
00:11:07,026 --> 00:11:09,488
" هذه ثيابك سيد " فيرغين 

179
00:11:09,488 --> 00:11:12,264
أنا وزوجتي لدينا مشاكل 

180
00:11:12,264 --> 00:11:15,470
" سوف أنتقل إلى منزل في " هارلم 
" سيكون قرب مدرسة " كوري 

181
00:11:15,470 --> 00:11:18,268
كي يكون معي خلال الأسبوع

182
00:11:18,268 --> 00:11:21,780
إنتقلت إلى هنا عندما أصبح مفقوداً

183
00:11:22,905 --> 00:11:25,133
سيدة " فيرغين " ؟ 

184
00:11:25,133 --> 00:11:28,500
نحن بخير الآن 

185
00:11:31,089 --> 00:11:33,721
شقة " ديماريو وكوري فيرجين " 170 غرب
الشارع 140 , الثلاثاء 16 يناير 

186
00:11:33,721 --> 00:11:37,149
السيد " فيرغين " إنتقل مع
إبنه في أغسطس 

187
00:11:37,149 --> 00:11:39,938
لا أصوات صاخبة , لا شكاوى 

188
00:11:39,938 --> 00:11:42,495
الأثاث يأتي مع الشقة ؟ 

189
00:11:42,495 --> 00:11:43,169
أجل 

190
00:11:43,169 --> 00:11:47,159
التلفاز الكبير , ألعاب الفيديو نظام الصوت 
كلها إصدار رسمي ؟ 

191
00:11:50,123 --> 00:11:52,312
مكان كهذا بكم يقدر ؟ 

192
00:11:52,312 --> 00:11:54,602
ثلاثة آلاف , أكثر مما أحتمل 

193
00:11:54,602 --> 00:11:57,867
أكثر مما تظن والد " كوري " يحتمل 

194
00:11:59,041 --> 00:12:01,080
المعذرة 

195
00:12:02,271 --> 00:12:04,403
" قبل إنفصال والدي " كوري 

196
00:12:04,403 --> 00:12:09,766
عاد إلى مدرسة ثانوية
في " بروكلين " حيث يعيش والديه 

197
00:12:09,766 --> 00:12:12,768
لكن والده جعل الأمر يبدو 

198
00:12:12,768 --> 00:12:17,582
بأنه إنتقل إلى هنا في " هارلم " لأن 
كوري " كان ذاهباً إلى المدرسة الثانوية هنا " 

199
00:12:17,582 --> 00:12:21,092
إذاً " كوري " بدل المدرسة
بعد إنتقال والده 

200
00:12:21,092 --> 00:12:22,793
هل هذا مهم ؟ 

201
00:12:22,793 --> 00:12:26,403
إنه كذلك لو أن السيد " فيرغين " كذب
بشأن ذلك 

202
00:12:26,403 --> 00:12:31,033
كوري " يسدد يصوب من خارج "
المنطقة , يلعب الدفاع 

203
00:12:31,033 --> 00:12:35,174
إنه يملك أفضل موهبة تغطية
المنطقة مما دربت خلال 30 عاماً 

204
00:12:35,174 --> 00:12:40,829
الفريق كله جيد خاصةً 
هذين الإثنين بتسديد الضربات الثلاثية 

205
00:12:40,829 --> 00:12:45,602
" جيس غليسنغ " و كايل ديفس " 

206
00:12:45,602 --> 00:12:47,667
هل لعبت ؟ 

207
00:12:47,667 --> 00:12:49,121
أجل في المدرسة 

208
00:12:49,121 --> 00:12:51,861
في المدينة ؟ ربما رأيتك 

209
00:12:51,861 --> 00:12:55,711
كلا لم أتمسك بذلك 

210
00:12:55,711 --> 00:12:58,184
ربما ببعض التشجيع المناسب 

211
00:12:58,184 --> 00:13:00,211
سيد " راذرفورد " أنت مساعد المدرب 

212
00:13:00,211 --> 00:13:03,941
أنت مقرب من اللاعبين ماذا تسمع ؟ 

213
00:13:03,941 --> 00:13:05,943
بأنه ربما كان يبيع البضاعة 

214
00:13:05,943 --> 00:13:08,213
تعلمون أن أخيه في السجن
بتهم الإتجار 

215
00:13:08,213 --> 00:13:10,071
أجل نعرف ذلك 

216
00:13:10,071 --> 00:13:13,221
ورغم ذلك علينا أن نتحدث إلى اللاعبين 

217
00:13:13,221 --> 00:13:16,164
سوف نحتاج أسمائهم 

218
00:13:16,885 --> 00:13:22,115
لم اراه يبيع الحشيش 
لكن الجميع يعرف بأنه يفعلها 

219
00:13:22,115 --> 00:13:25,041
إذاً هو صحيح 

220
00:13:26,618 --> 00:13:29,813
أتعلمون ؟ سوف نحتاج عناويكم 

221
00:13:29,813 --> 00:13:33,771
لأننا قد نحتاج التحدث إليك لاحقاً 

222
00:13:38,320 --> 00:13:40,364
" هذا مبنى " كوري 

223
00:13:40,364 --> 00:13:41,862
هل تعيش هناك مع والديك ؟ 

224
00:13:41,862 --> 00:13:43,210
أجل مع والدي 

225
00:13:43,210 --> 00:13:44,751
والدك ؟ -
أجل والداي -

226
00:13:44,751 --> 00:13:46,947
غير متوافقين , فإنتقل إلى هناك 

227
00:13:46,947 --> 00:13:49,663
ماذا عنك " كايل " ؟ لهذا تعيش هناك ؟ 

228
00:13:49,663 --> 00:13:53,002
أجل أبي إحتاج للمساحة

229
00:13:53,002 --> 00:13:55,227
آسف 

230
00:13:55,227 --> 00:13:58,067
هذا جميل 

231
00:13:58,067 --> 00:14:00,375
" مثل جهاز " كوري 

232
00:14:00,375 --> 00:14:02,369
هل إشتريته من أعمال توزيع الصحف ؟ 

233
00:14:02,369 --> 00:14:05,921
كلا والداي أعطوه لي عندما إنفصلوا 

234
00:14:05,921 --> 00:14:08,102
ماذا عن هذه الساعة الفاخرة ؟ 

235
00:14:08,102 --> 00:14:10,287
من أين جائت ؟ 

236
00:14:10,287 --> 00:14:15,261
كلا لقد فهمت , والديكم ينفصلون 
وأنتم تحصلون على الأشياء 

237
00:14:16,650 --> 00:14:18,169
تنتهون في نفس المدرسة 

238
00:14:18,169 --> 00:14:20,938
تلعبون في نفس الفريق تعيشان 
تحت سقف واحد 

239
00:14:20,938 --> 00:14:24,936
علينا ان نذهب للمنزل لأن 
لدينا إمتحان فصلي غداً 

240
00:14:29,158 --> 00:14:33,729
هل قرأت يوماً قوانين المدرسة
العامة للرياضيين ؟ 

241
00:14:33,729 --> 00:14:35,652
كلا هذا ما قلته 

242
00:14:35,652 --> 00:14:38,560
أنا وزوجتي لدينا مشاكل زوجية 

243
00:14:38,560 --> 00:14:39,645
لهذا إنتقلت 

244
00:14:39,645 --> 00:14:42,585
كلا " كوري " أراد أن يكون
مع فريق البطولة 

245
00:14:42,585 --> 00:14:47,038
لكن الطالب لا يستطيع تغيير
المدرسة على أساس رياضي 

246
00:14:47,038 --> 00:14:49,978
هذا هو نظام المدارس العامة 

247
00:14:49,978 --> 00:14:53,264
" وضوابطها يقول للاعبي " نيويورك

248
00:14:53,264 --> 00:14:56,160
هذا ليس ما حدث هنا 

249
00:14:56,160 --> 00:14:59,733
سيد " فيرغان " خمسة لاعبين إستثنائيين 

250
00:14:59,733 --> 00:15:04,617
بما فيهم " كوري " نقلوا 
 نقلوا إلى ثانوية " موسى كيرو " هذا العام 

251
00:15:04,617 --> 00:15:07,536
بسبب إنفصال والديهم 

252
00:15:07,536 --> 00:15:11,593
كل منهم لديه نفس الشقة الفاخرة 

253
00:15:11,593 --> 00:15:13,416
نفس الهدايا -
كلا أنا دفعت -

254
00:15:13,416 --> 00:15:17,154
ثم أظهرت لنا الشيكات الملغاة للإيجار 

255
00:15:18,611 --> 00:15:23,889
شخص دفع الكثير من المال لبناء هذا الفريق

256
00:15:23,889 --> 00:15:24,835
من هو ؟ 

257
00:15:24,835 --> 00:15:28,856
" لكن لا علاقة له بما حدث مع " كوري 

258
00:15:28,856 --> 00:15:34,685
سيد " فورجين " يقولون بأن يبيع المخدرات 

259
00:15:34,685 --> 00:15:36,933
لهذا هو مفقود 

260
00:15:36,933 --> 00:15:40,564
فقط أنت تستطيع تصحيح المسار 

261
00:15:41,283 --> 00:15:45,648
أنت والده 

262
00:15:47,124 --> 00:15:50,636
" إسمه " كورتيس رومني 

263
00:15:50,636 --> 00:15:54,489
جاء إلي لأجل نقل " كوري " من المدرسة 

264
00:15:54,489 --> 00:15:57,368
إبني " إيلفين " أخبرني أن أكون حذراً 

265
00:15:57,368 --> 00:16:00,878
لأن " رومني " متعلق بالرهانات الرياضية 

266
00:16:03,452 --> 00:16:08,933
أردت أن أعطي " كوري " فرصةً أفضل 

267
00:16:10,969 --> 00:16:13,132
المدرب يقول أنك تبدأ الليلة 

268
00:16:13,132 --> 00:16:14,879
إسمع إليك القوانين 

269
00:16:14,879 --> 00:16:18,302
إذا حصلت على الكرة تمرر
إلى " كايل " وإلي 

270
00:16:18,302 --> 00:16:20,020
واضح ؟ 

271
00:16:20,020 --> 00:16:22,819
لقد سالك سؤالاً 

272
00:16:24,192 --> 00:16:26,338
ما المشكلة هنا ؟ 

273
00:16:26,338 --> 00:16:29,384
بين " هيا " 

274
00:16:34,971 --> 00:16:38,388
حسناً أخرجوا من هنا جميعاً 

275
00:16:44,361 --> 00:16:48,781
هذا ما فعلته .. بفريقي 

276
00:16:52,918 --> 00:16:55,149
إنه يسمى غرز جذور تعزيز الحماسة 

277
00:16:55,149 --> 00:16:57,741
إعطاء المجتمع فريقاً يفخر به 

278
00:16:57,741 --> 00:17:00,620
أنا أسميه إستثمار طويل الأجل 

279
00:17:00,620 --> 00:17:02,908
أنت تجند اللاعبين 

280
00:17:02,908 --> 00:17:06,969
تلامس حياتهم الشابة بسخائك 

281
00:17:06,969 --> 00:17:08,525
ثم تترك بصمة 

282
00:17:08,525 --> 00:17:11,485
يحملونها عبر الكلية أو حياتهم المهنية 

283
00:17:11,485 --> 00:17:15,873
بقعة تهددهم بها 

284
00:17:15,873 --> 00:17:19,423
في أي وقت تحتاج حصد بعض النقاط

285
00:17:19,423 --> 00:17:24,136
وهذا أراد المزيد من وقت
اللعب ومزيد من المالي 

286
00:17:24,136 --> 00:17:27,726
مهما يكن لقد كان مشكلة
أكثر مما يستحق 

287
00:17:27,726 --> 00:17:30,219
موكلي ينكر أي تورط 

288
00:17:30,219 --> 00:17:33,790
هذا الحوار إنتهى 

289
00:17:37,626 --> 00:17:39,891
دورية الميناء أخرجت جثة 
" من نهر " هارلم 

290
00:17:39,891 --> 00:17:41,510
ذكر أسود 16 إلى 20 عاماً 

291
00:17:41,510 --> 00:17:42,820
هل هناك هوية ؟ 

292
00:17:42,820 --> 00:17:46,739
إنه بطول 6.5 , سوف 
أضع ملصق بأنه الفتى المفقود

293
00:17:46,739 --> 00:17:52,035
الآن ربما نستطيع إضافة 
عبارة قاتل معروف على مؤهلاته

294
00:17:54,265 --> 00:17:57,097
الجرح قبل الوفاة عظم
الترقوة تهشم 

295
00:17:57,097 --> 00:18:00,698
وهذه الثلاثة علامات والكدمات تبدو 
كأنها من مفاصل اليد 

296
00:18:00,698 --> 00:18:03,429
ربما .. وأيضاً

297
00:18:03,429 --> 00:18:05,313
سوف أساعدك 

298
00:18:05,313 --> 00:18:06,950
لدينا هذه 

299
00:18:06,950 --> 00:18:09,845
يبدو بأنها من هراوة أو أنبوبة 
معدنية أو خشبية 

300
00:18:09,845 --> 00:18:11,967
هذا يبدو من البراغي السداسية 

301
00:18:11,967 --> 00:18:17,573
ساعته توقفت الساعة 11:16 
ليلة مباراة الجمعة 

302
00:18:36,334 --> 00:18:39,185
دعني أقوم بذلك 

303
00:18:54,298 --> 00:18:57,562
هذا 

304
00:18:57,562 --> 00:19:01,104
غبار الطوب الأحمر 

305
00:19:01,104 --> 00:19:04,211
الماء في رئتيه , نحتاج 
لتحليل كيميائي 

306
00:19:04,211 --> 00:19:07,921
أي شيء تريده 

307
00:19:07,921 --> 00:19:12,161
لقد ضرب في مجرى الهواء وألقي 
في الماء حياً

308
00:19:12,161 --> 00:19:16,364
لو كان محترفاً فسوف 
يتأكد بأنه ميت 

309
00:19:16,364 --> 00:19:20,720
هذا أكثر من خروج عن السيطرة 

310
00:19:20,720 --> 00:19:24,168
يا للأسف الشديد 

311
00:19:24,168 --> 00:19:25,989
إذاً الإشاعات صحيحة

312
00:19:25,989 --> 00:19:28,558
لا نعتقد بأن هذا متعلق بالمخدرات

313
00:19:28,558 --> 00:19:32,109
أرى بأنك كسبت ستة 

314
00:19:32,109 --> 00:19:36,966
أو سبعة بطولات , جوائز تعليم

315
00:19:36,966 --> 00:19:38,782
أنا أعلم علوم الإجتماع 

316
00:19:38,782 --> 00:19:41,705
المسؤول الرئيسي قال بأنك ستتقاعد نهاية العام 

317
00:19:43,362 --> 00:19:45,884
سيكون جيداً الخروج بضربة 

318
00:19:45,884 --> 00:19:47,544
أنا ألعب للكسب كل عام 

319
00:19:47,544 --> 00:19:51,011
وإلا فلا فائدة من الإعداد 

320
00:19:51,011 --> 00:19:52,390
هل هو دائماً يتمايل بين الأشجار ؟ 

321
00:19:52,390 --> 00:19:54,266
قد أكون مباشراً 

322
00:19:54,266 --> 00:19:56,516
أنت مطلق 

323
00:19:56,516 --> 00:19:59,328
وليس لديك أبناء 

324
00:19:59,328 --> 00:20:04,128
وكرة السلة هي كل شيء لك 

325
00:20:04,128 --> 00:20:07,469
لم تكسب بطولة خلال 7 سنوات ماضية 

326
00:20:07,469 --> 00:20:10,304
ربما تكون جائعاً لكسب 
تختم به مسيرتك 

327
00:20:10,304 --> 00:20:13,671
جائع بما يكفي للدخول في
عمل مع " كورتيس رومني " ؟ 

328
00:20:13,671 --> 00:20:15,770
قد أكون مباشراً أيضاً 

329
00:20:17,638 --> 00:20:20,694
أنا أرى مشكلةً في رمز السلطة 

330
00:20:20,694 --> 00:20:22,676
المرء يعارضهم 

331
00:20:22,676 --> 00:20:24,934
لا يحترمهم 

332
00:20:24,934 --> 00:20:29,981
لكن الحقيقة أنك تشعر 
بالرهبة منه 

333
00:20:31,232 --> 00:20:36,288
إنها بصمة فتى بأب ذو خلافات 

334
00:20:36,288 --> 00:20:41,565
غيابه يستمتع بلعب السلة 

335
00:20:47,620 --> 00:20:51,596
عندما أدركت بما فعله " رومني " فات الأوان 

336
00:20:51,596 --> 00:20:54,541
لو نفخت الصافرة عليه
سوف يتعرض الفريق كله للإيقاف 

337
00:20:54,541 --> 00:20:57,906
لا تقنعني بأنه فعل كل هذا بلا مساعدتك 

338
00:20:57,906 --> 00:21:02,245
كلا أنا أصدقه 

339
00:21:02,245 --> 00:21:08,402
إنه لم يستمع حلقات
رومني " الخمسة " 

340
00:21:08,402 --> 00:21:11,787
لكل طابور إستعداد 

341
00:21:12,385 --> 00:21:15,347
لقد إختلطت بلاعبين أقل 

342
00:21:15,347 --> 00:21:19,222
لجعلهم لاعبين أفضل 

343
00:21:19,222 --> 00:21:20,372
أجل 

344
00:21:20,372 --> 00:21:23,129
ليس لدي ما أثبته في الملعب 

345
00:21:23,129 --> 00:21:25,925
ليس الآن 

346
00:21:25,925 --> 00:21:28,604
صحيح 

347
00:21:28,604 --> 00:21:32,254
لقد تم تسليم الشعلة 

348
00:21:35,312 --> 00:21:37,999
الأمر كله لعبة " رومني " لا شأن لي به 

349
00:21:37,999 --> 00:21:40,735
ربما هو يدفع الفواتير وأنت
تجند اللاعبين 

350
00:21:40,735 --> 00:21:41,335
لا 

351
00:21:41,335 --> 00:21:44,240
لا شيء مثل إطلاق
مسيرة تدريبية عبقرية 

352
00:21:44,240 --> 00:21:46,350
مثل فريق بطولة صحيح سيد " راثوفورد " ؟ 

353
00:21:46,350 --> 00:21:50,050
" حتى لو كان يعني تحالف مع " كورتيس رومني

354
00:21:52,859 --> 00:21:54,761
تباً هذا الأمر جرى بشكل خاطيء 

355
00:21:54,761 --> 00:21:56,240
" لا أعرف ما حدث لـ " كوري 

356
00:21:56,240 --> 00:21:58,664
أخبرنا بما تعرفه 

357
00:21:58,664 --> 00:22:00,448
كوري " أراد وقت لعب أطول " 

358
00:22:00,448 --> 00:22:02,250
لقد كان قلقاً بأنه لن يكتشف في الكلية 

359
00:22:02,250 --> 00:22:03,716
رومني " عرف بأنه غير سعيد بذلك ؟ " 

360
00:22:03,716 --> 00:22:07,796
كلا لم أريده أن يعلم بأنني
لم أتعامل مع المشكلة 

361
00:22:08,639 --> 00:22:12,667
وأين وجه " كوري " غضبه 
إليك أم للاعبين الآخرين ؟ 

362
00:22:12,667 --> 00:22:14,588
كنا نبدو بخير في الملعب 

363
00:22:14,588 --> 00:22:16,627
لكن في غرفة الثياب كان قبيحاً

364
00:22:16,627 --> 00:22:20,618
جلب كل اللاعبين الكبار حطم الفريق 

365
00:22:20,618 --> 00:22:22,993
ماذا فعلت بعد آخر مباريات " كوري " ؟ 

366
00:22:22,993 --> 00:22:26,348
" حولت ورقة الإحصاء إلى " بول 
وقابلت زوجتي على العشاء 

367
00:22:26,348 --> 00:22:28,044
واللاعبين بعد المباراة

368
00:22:28,044 --> 00:22:32,407
أنت والمدرب " باول " بقيتم بعيدين عنهم ؟ 

369
00:22:32,407 --> 00:22:34,925
أجل خاصةً بعد مباراة الختام 

370
00:22:34,925 --> 00:22:37,865
إنه وقتهم 

371
00:22:37,865 --> 00:22:42,057
المطعم يؤكد بأن " راثرفورد " وزوجته 
كانوا هناك حتى بعد الساعة 11:00 

372
00:22:42,057 --> 00:22:43,296
حجة غياب صلبة أخرى 

373
00:22:43,296 --> 00:22:46,277
أريد رؤية تثبيت مشتبه بوقت
كافي لبناء قضية 

374
00:22:46,277 --> 00:22:48,092
ربما نستطيع تثبيت أين ذهب
كوري " إلى المياه "

375
00:22:48,092 --> 00:22:52,460
المعمل وجد تركيز عالي من 
 الكرومايت " والطين والمبيدات "

376
00:22:52,460 --> 00:22:54,605
في المياه وفي رئتيه 

377
00:22:54,605 --> 00:23:00,324
حطام الطوب الأحمر في جيوبه الأنفية 
مواد بناء 

378
00:23:02,551 --> 00:23:06,633
المدينة كانت تهدم لأجل
مشروع إسكان 

379
00:23:06,633 --> 00:23:09,878
في منطقة 142 

380
00:23:09,878 --> 00:23:14,770
" والـ 5 في طريق نهر " هارلم 

381
00:23:14,770 --> 00:23:18,298
المقاول شوهد يلقي المواد في النهر 

382
00:23:18,298 --> 00:23:22,944
المدرسة في الشارع 142 وهو عام في 116 

383
00:23:22,944 --> 00:23:25,761
ماذا يفعل كل هذه المسافة إلى هناك ؟ 

384
00:23:25,761 --> 00:23:29,639
" أحد اللاعبين عاش في 143 و " لينكس
على بعد شارعين 

385
00:23:29,639 --> 00:23:33,836
" بنجامين واتكينز " 

386
00:23:36,493 --> 00:23:41,366
لقد كان يلعب مع الفريق لثلاث سنوات 

387
00:23:41,366 --> 00:23:44,878
وكان في مشادة مع " كوري " في 
مركز الحراسة 

388
00:23:44,878 --> 00:23:47,756
مشادة ؟ 

389
00:23:47,756 --> 00:23:51,146
طريقة جميلة للتعبير عن منافسة حادة 

390
00:23:51,146 --> 00:23:54,969
عليك رؤيته إنه متحمس جداً 

391
00:23:54,969 --> 00:23:57,955
أجل سأتصل بك عندما تهبط الطائرة 

392
00:23:57,955 --> 00:23:59,957
أمي نحن مستعدون 

393
00:23:59,957 --> 00:24:02,510
يجب أن أذهب 

394
00:24:02,510 --> 00:24:05,625
لا يسعني أن أشكرك 

395
00:24:05,625 --> 00:24:09,861
أهنئك " بين " لقد أصبحت
" من " نمور " وسط إيوا

396
00:24:12,780 --> 00:24:15,821
إذا مضى أكثر مع جنوب النهر
للجانب العلوي من موقع المخلفات 

397
00:24:15,821 --> 00:24:17,483
التركيز سوف يكون أكثر تقطيراً

398
00:24:17,483 --> 00:24:19,649
إذا مضى أكثر شمالاً 

399
00:24:19,649 --> 00:24:23,608
المياه في رئتيه سوف تملأ
بمياه أنقى 

400
00:24:23,608 --> 00:24:27,299
لقد دفع على السياج 

401
00:24:27,299 --> 00:24:33,190
لقد لكم في عنقه بقوة 
كافية لإلقائه منه

402
00:24:42,137 --> 00:24:46,696
أجل هنا جرى كل شيء

403
00:24:48,154 --> 00:24:51,579
آخر مرة رأيت " كوري " في
غرفة الثياب بعد المباراة 

404
00:24:51,579 --> 00:24:53,051
ثم ذهبت للمنزل 

405
00:24:53,051 --> 00:24:56,139
وأنت كنت في المباراة آنسة " واتكينز " ؟ -
في الشوط الثاني -

406
00:24:56,139 --> 00:24:58,800
" كنت أعمل في متجر نباتات في سوق " تشيلسي 

407
00:24:58,800 --> 00:25:00,447
أنا مديرة مساعدة 

408
00:25:00,447 --> 00:25:02,775
وجئت أنت و " بين " معاً 

409
00:25:02,775 --> 00:25:06,316
كلا لقد بقيت للتحدث مع الأصدقاء 

410
00:25:06,316 --> 00:25:09,196
وأنا كنت متعب أريد
العودة إلى المنزل 

411
00:25:09,196 --> 00:25:10,378
لكنك لن تذهب تلك الليلة 

412
00:25:10,378 --> 00:25:13,782
ألم تحتفل مع الأصدقاء ؟ 

413
00:25:15,643 --> 00:25:19,614
هل هذا لأنك شعرت أنك
أخذت موقع " كوري " ؟ 

414
00:25:19,614 --> 00:25:23,249
كان هذا موقعي ثلاث سنوات 
قبل مجيئه 

415
00:25:23,249 --> 00:25:25,130
أليس هو أفضل في دفاع المنطقة ؟ 

416
00:25:25,130 --> 00:25:27,783
كلا " بين " لاعب جيد 

417
00:25:27,783 --> 00:25:30,743
" حصل على منحة دراسية في " أيوا 

418
00:25:30,743 --> 00:25:33,337
أهنئك 

419
00:25:35,174 --> 00:25:39,110
بول " توفي قبل 5 سنوات بأزمة قلبية " 

420
00:25:40,504 --> 00:25:46,560
أنا واثق بانه سوف 
يفخر .. بكما 

421
00:25:46,560 --> 00:25:49,094
" بين " 

422
00:25:49,094 --> 00:25:52,584
نعتقد بأن " كوري " كان في
الحي بعد المباراة 

423
00:25:52,584 --> 00:25:55,989
هل لديك فكرة لماذا يكون هنا ؟ 

424
00:25:55,989 --> 00:25:56,946
لا

425
00:25:56,946 --> 00:25:59,172
ربما كان يتبعك 

426
00:25:59,172 --> 00:26:00,982
أراد إستفزازك ودخل في شجار

427
00:26:00,982 --> 00:26:02,996
تحقق هذا ليس ما قاله 

428
00:26:02,996 --> 00:26:04,880
لن يعبث معي 

429
00:26:04,880 --> 00:26:07,717
إنه يعرف جيداً 

430
00:26:09,026 --> 00:26:11,193
ماذا يعني هذا ؟ 

431
00:26:11,193 --> 00:26:13,802
لا شيء , قلت لك 

432
00:26:13,802 --> 00:26:15,624
لقد ذهبت للمنزل وذهبت إلى غرفتي 

433
00:26:15,624 --> 00:26:18,836
لكنك لعبت مباراة هامة
لعبت جيداً 

434
00:26:18,836 --> 00:26:22,040
لماذا أختبأت في الغرفة ؟ -
لأنني لم ألعب جيداً -

435
00:26:22,040 --> 00:26:24,861
لقد أخطأت نصف رمياتي الحرة 

436
00:26:24,861 --> 00:26:28,575
لقد أردت أن أبقى لوحدي 

437
00:26:28,575 --> 00:26:32,319
خمسين بالمئة من الإجمالي

438
00:26:32,319 --> 00:26:33,128
هذه ليلة صعبة 

439
00:26:33,128 --> 00:26:35,083
لا أريد أن تتحدث لغبني ثانيةً 

440
00:26:35,083 --> 00:26:38,536
ولا أريدك في منزلي 

441
00:26:41,435 --> 00:26:43,740
محاولة هدف بعيد 19 

442
00:26:43,740 --> 00:26:45,304
هجمة مرتدة 22 

443
00:26:45,304 --> 00:26:48,728
إعاقة ضربة 26

444
00:26:48,728 --> 00:26:51,585
هدف قريب 22 

445
00:26:51,585 --> 00:26:53,397
سرقة هجمة 18

446
00:26:53,397 --> 00:26:54,695
هل تحمل شيئاً لي ؟ 

447
00:26:54,695 --> 00:26:59,768
بين واكينز " قال بأنه أخطأ نصف الرميات الحرة " 
" خلال آخر مباريات " كوري 

448
00:26:59,768 --> 00:27:04,024
مربع النقاط في التسجيل 
يعطيه 10 من 12 

449
00:27:04,024 --> 00:27:06,978
أي رياضي يكذب لجعل مظهره سيئاً ؟ 

450
00:27:06,978 --> 00:27:09,857
لقد قمنا بتدقيق الإحصائات
من آخر خمسة مباريات 

451
00:27:09,857 --> 00:27:12,674
وتحققنا منها ضد الإحصائات 
التي قدمها الفريق لدوري المدينة 

452
00:27:12,674 --> 00:27:14,713
" كلها متطابق عدى " بين 

453
00:27:14,713 --> 00:27:16,765
الإحصائات متغيرة عبر كامل اللوح 

454
00:27:16,765 --> 00:27:19,462
هجمات مرتدة ضربات حرة
أهداف قريبة 

455
00:27:19,462 --> 00:27:21,621
شخص يجعله يبدو جيداً 

456
00:27:21,621 --> 00:27:23,782
بما يكفي لمنحة الكلية 

457
00:27:23,782 --> 00:27:27,316
ربما هنا " كوري " إكتشف ما يجري 

458
00:27:27,316 --> 00:27:30,780
تعليم كلية , خروج من الحي 

459
00:27:30,780 --> 00:27:34,483
يبدو أن الثمن الدارج قتل شخصين 

460
00:27:37,507 --> 00:27:40,405
إحصائات " بين " كانت تتضخم
عبر الثلاثة أشهر

461
00:27:40,405 --> 00:27:42,913
" لابد أنه إما " راثرفورد أو باول 

462
00:27:42,913 --> 00:27:46,716
راثفورد " صاحب الدافع لإفساد "
" إحصائات " بين

463
00:27:46,716 --> 00:27:49,022
لإخفاء حقائق أن هناك 
مجندين في الفريق 

464
00:27:49,022 --> 00:27:51,406
إذاً " كورفي فيرجين " إستكشف 
هذا الإحتيال 

465
00:27:51,406 --> 00:27:54,074
وواجه " بين واتكينز " الذي قتله 

466
00:27:54,074 --> 00:27:56,688
نحن نعرف بأن " براكو " تحدث 
لبعض اللاعبين 

467
00:27:56,688 --> 00:27:59,836
لابد أن " بين " خشي بأن
براكو " سيجد الحقيقة " 

468
00:27:59,836 --> 00:28:02,028
لقد أغواه إلى الحديقة وقتله 

469
00:28:02,028 --> 00:28:04,683
بأي سلاح ؟ 

470
00:28:04,683 --> 00:28:08,937
والد " بين " مات بأزمة قلبية خلف 
محصل متجر بضائع 

471
00:28:08,937 --> 00:28:11,242
في الشارع 125

472
00:28:11,242 --> 00:28:12,952
متجر بضائع 

473
00:28:12,952 --> 00:28:16,239
السلاح هو من معدات الإصدار الرسمي لديهم 

474
00:28:16,239 --> 00:28:18,094
قلت لك أنا و " باول " لا نملك سلاح 

475
00:28:18,094 --> 00:28:20,610
لا شيء هنا سوى قطع شخصية 

476
00:28:20,610 --> 00:28:22,798
إنه مكسور 

477
00:28:22,798 --> 00:28:24,754
فارغ 

478
00:28:24,754 --> 00:28:27,098
لا سلاح 

479
00:28:27,741 --> 00:28:30,863
يجب أن تكوني مطمئنة لكن لست كذلك 

480
00:28:30,863 --> 00:28:31,712
لماذا ؟ 

481
00:28:31,712 --> 00:28:33,245
لا أعرف ماذا تتحدث عنه 

482
00:28:33,245 --> 00:28:36,899
حسناً -
أمي لماذا الشرطة هنا ؟ -

483
00:28:36,899 --> 00:28:38,721
ماذا تفعل هنا ؟ أين أمي ؟ 

484
00:28:38,721 --> 00:28:40,690
إنها بخير , أخبرني أين هو ؟

485
00:28:40,690 --> 00:28:44,037
أين السلاح التي تضعه أمك
في المكتب ؟ 

486
00:28:44,037 --> 00:28:45,292
ليس معي الآن 

487
00:28:45,292 --> 00:28:46,769
ليس الآن هذا يعني أنك أخذته 

488
00:28:46,769 --> 00:28:48,071
لكن لكنني تركته 

489
00:28:48,071 --> 00:28:49,975
هل لهذا قلت بأن " كوري " لن
يريد العبث معك 

490
00:28:49,975 --> 00:28:52,333
لأنك أظهرت له السلاح ؟ -
لا يمكنك التحدث له إنه صغير -

491
00:28:52,333 --> 00:28:53,714
هل لهذا قام " كوري " بإستدعائك 

492
00:28:53,714 --> 00:28:56,512
عندما عرف بأن إحصائاتك مزيفة ؟ 

493
00:28:56,512 --> 00:29:00,757
إحصائاتي ؟ ما مشكلتها ؟ 

494
00:29:00,757 --> 00:29:03,677
هل ستخبرنا بأنك لا تعرف عن هذا ؟

495
00:29:03,677 --> 00:29:06,656
يكفي هيا 

496
00:29:12,589 --> 00:29:14,084
إنه لا يعرف 

497
00:29:14,084 --> 00:29:16,717
كلا لا يملك فكرةً عن أي شيء 

498
00:29:16,717 --> 00:29:20,951
" السلاح أحضره للمدرسة لإخافة " كوري 

499
00:29:20,951 --> 00:29:22,200
ربما شخص أمسك به 

500
00:29:22,200 --> 00:29:24,776
شخص لم يبلغ عنه 

501
00:29:24,776 --> 00:29:27,388
أحد المدربين 

502
00:29:27,388 --> 00:29:30,128
منزل المدرب " بول " 440 غرب الشارع 163 
الإثنين 20 ينار 

503
00:29:30,128 --> 00:29:33,535
لاعبي السياج الحديدي
أربعة لاعبين على التوالي 

504
00:29:33,535 --> 00:29:35,913
خمسة مخالفات مشي الكرة
إنه الطراز القديم 

505
00:29:35,913 --> 00:29:37,900
كل شيء في " باول " قديم 

506
00:29:37,900 --> 00:29:41,896
أظنه توقف عن شراء الثياب 
" عندما أعتزل " ويلت تشامبرلين 

507
00:29:41,896 --> 00:29:45,571
لابد بأنهم لاعبيه السابقين والصغار 

508
00:29:45,571 --> 00:29:48,775
بدات أشعر بأنها أجواء
وداعاً سيد " تشيبس " هنا 

509
00:29:48,775 --> 00:29:51,832
على الأقل السيد " تشيبس " لديه زوجة

510
00:29:52,410 --> 00:29:56,049
شتلات التوت البري 

511
00:29:56,049 --> 00:30:01,995
بالنسبة لأبي كانت بذور
الأفوكادو وأعشاب الماء 

512
00:30:06,524 --> 00:30:09,830
التلفاز 

513
00:30:09,830 --> 00:30:12,670
لقد وقف على المغسلة

514
00:30:12,670 --> 00:30:15,160
كان يأكل وهو يشاهد التلفاز

515
00:30:15,160 --> 00:30:16,878
شيء تفعله أنت ؟ 

516
00:30:16,878 --> 00:30:19,355
لا 

517
00:30:19,355 --> 00:30:24,323
كلا لقد وجدت نفس الترتيبات
وأنا أنظف شقة أبي 

518
00:30:27,549 --> 00:30:33,937
يبدو بأن السيد " تشيبس " يشتري منزلاً 

519
00:30:33,937 --> 00:30:36,132
إعلان من شركة تأمين منازل 

520
00:30:36,132 --> 00:30:38,095
إتصل لأجل خصم مجاني 

521
00:30:38,095 --> 00:30:42,326
ثم كتب على الهامش
سرقة نار , مضخة أرضية 

522
00:30:42,326 --> 00:30:45,045
تأمين المضخات ؟ 

523
00:30:45,045 --> 00:30:47,965
إنهم يخرجون المياه من القبو الأرضي

524
00:30:47,965 --> 00:30:53,996
عليك أن تضيف هذا إلى البوليصة التي
تعيش بها , سهول الفيضانات 

525
00:31:06,138 --> 00:31:10,632
إيوا " لديها سهول فيضانات "

526
00:31:10,632 --> 00:31:12,323
" لقد تحققنا تقرير ضمان " باول

527
00:31:12,323 --> 00:31:14,339
لقد تقدم برهن لمنزل بغرفتي نوم 

528
00:31:14,339 --> 00:31:16,995
مسافة نصف ساعة من 
" كلية وسط " إيوا

529
00:31:16,995 --> 00:31:18,870
منزل ؟ -
أجل -

530
00:31:18,870 --> 00:31:22,771
للسيد " باول " و " بين والكينز " ووالدته 

531
00:31:22,771 --> 00:31:24,935
السيد والسيدة على علاقة ؟ 

532
00:31:24,935 --> 00:31:29,849
لم نجد دليل فعلي لأنه
منزل أي منهم 

533
00:31:29,849 --> 00:31:33,889
لكن " باول " قام بإفساد الإحصائات
للمساعدة في إدخاله للكلية 

534
00:31:33,889 --> 00:31:35,953
وكذلك وضع عربون المنزل 

535
00:31:35,953 --> 00:31:37,337
صعب تخيل أنه سيفعل أي منها 

536
00:31:37,337 --> 00:31:41,095
لو كان لديه أمل بعلاقة 

537
00:31:41,095 --> 00:31:46,641
والسيدة أعطته ذلك الأمل ؟ 

538
00:31:46,641 --> 00:31:49,576
ربما قالتها بالأزهار 

539
00:31:49,576 --> 00:31:53,044
هو يملك شتلات التوت في مطبخه 

540
00:31:53,044 --> 00:31:55,947
ووفقاً لهذا إنها هدية نباتات التوت البري

541
00:31:55,947 --> 00:31:59,214
إنه علاج للقلب الوحيد 

542
00:31:59,214 --> 00:32:03,539
هذا شيء يفكر به بائع زهور 

543
00:32:04,461 --> 00:32:07,219
أنا أعرف هذا الرجل 

544
00:32:07,219 --> 00:32:12,097
إنه رجل وحيد بفرصة سعادة 

545
00:32:12,097 --> 00:32:14,060
سوف يقاتل لأجلها 

546
00:32:14,060 --> 00:32:17,284
لحسن حظه " كارين واكينز " تغطي عنه 

547
00:32:17,284 --> 00:32:19,370
لن تدع إبنها يخبرنا عن السلاح 

548
00:32:19,370 --> 00:32:21,517
لن تريد المخاطرة بالمنحة الدراسية 

549
00:32:21,517 --> 00:32:23,501
أو المخاطرة بالمدرب -
أجل -

550
00:32:23,501 --> 00:32:27,783
أتسائل بشأن مشاعرها تجاه المدرب 

551
00:32:27,783 --> 00:32:30,092
" رومني " 

552
00:32:30,092 --> 00:32:33,626
إذاً كان " رومني " بالفعل 

553
00:32:33,626 --> 00:32:35,527
هذا ما قلنا للمحامي 

554
00:32:35,527 --> 00:32:37,246
وهذا البحث 

555
00:32:37,246 --> 00:32:43,259
في منزل " بين " ومنزلي ومكتبي 

556
00:32:43,259 --> 00:32:46,605
كلها أخطاء 

557
00:32:46,605 --> 00:32:51,731
أنا آسف على إحراجك 

558
00:32:53,239 --> 00:32:57,096
هذا ليس السبب الوحيد لمجيئي

559
00:32:57,096 --> 00:32:59,110
" عندما قام المحامي بالمرافعة عن " رومني 

560
00:32:59,110 --> 00:33:00,178
حقائق أخرى ستخرج 

561
00:33:00,178 --> 00:33:02,772
" ليس لها علاقة بمقتل " كوري 

562
00:33:02,772 --> 00:33:05,447
" أخرج ما لديك " غورين 

563
00:33:05,447 --> 00:33:08,937
" إحصائات " بين 

564
00:33:11,452 --> 00:33:15,470
المحامي سوف يلزم بإبلاغ 
لجنة المدرسة في الكلية 

565
00:33:15,470 --> 00:33:17,660
بأنها متلاعب بها 

566
00:33:17,660 --> 00:33:20,023
سيكون هناك تهم جنائية 

567
00:33:20,023 --> 00:33:25,695
وقضية مدنية , حتى إن 
لم تدخل السجن 

568
00:33:25,695 --> 00:33:28,553
سوف يأخذوا معاشك 

569
00:33:28,553 --> 00:33:32,920
لكن إذا تلقت الكلية خطاباً الآن 

570
00:33:32,920 --> 00:33:38,261
يصحح الأرقام 

571
00:33:39,007 --> 00:33:42,491
لن يكون هناك ضرر أو خطأ 

572
00:33:42,491 --> 00:33:46,166
لا يجب أن تخسر كل شيء
لأنك ساعدت ذلك الفتى 

573
00:33:46,166 --> 00:33:51,530
عندما توفي أبي 

574
00:33:51,530 --> 00:33:54,148
كان يملك المال الكافي

575
00:33:54,148 --> 00:33:57,531
لتغطية جنازته 

576
00:33:59,922 --> 00:34:03,369
هذا لا يجب أن يحدث لك 

577
00:34:04,765 --> 00:34:08,618
شكراً على التنبه

578
00:34:20,372 --> 00:34:23,375
كارين " أنا أقول فقط " 

579
00:34:23,375 --> 00:34:25,926
رغم أن " بين " يملك المنحة 

580
00:34:25,926 --> 00:34:28,400
يجب أن يترك خياراته مفتوحة 

581
00:34:28,400 --> 00:34:34,057
لقد أخذ قراره " باري " هذا
كل ما يتحدث عنه 

582
00:34:34,057 --> 00:34:37,547
طالما لا شيء يفسد ما فعلنا لأجله 

583
00:34:37,547 --> 00:34:40,038
لقد فعلت كل ما بوسعي لأجله 

584
00:34:40,038 --> 00:34:44,450
أعلم هذا ولن يخيب ظنك 

585
00:34:46,063 --> 00:34:48,022
بين " سيكون في المنزل عائد "
من السينما قريباً 

586
00:34:48,022 --> 00:34:51,659
سأغلف لك بعض الكيك 

587
00:35:05,101 --> 00:35:07,084
آسف , هل هو توقيت سيء مدرب ؟ 

588
00:35:07,084 --> 00:35:10,485
المباراة الليلة يجب أن أستعد 

589
00:35:10,485 --> 00:35:12,525
ماذا تريد ؟ 

590
00:35:12,525 --> 00:35:16,100
لقد ضربنا عقبة في
" قضية " رومني 

591
00:35:16,100 --> 00:35:19,285
عقبة ؟ 

592
00:35:20,377 --> 00:35:22,867
لقد قلت لك كل ما أعرفه 

593
00:35:22,867 --> 00:35:24,596
سوف أشرح أكثر عندما يعود شريكي 

594
00:35:24,596 --> 00:35:26,994
عندما كنا نفتش منزلك 

595
00:35:26,994 --> 00:35:30,154
كنت تعمل على خطة السياج الحديدي 

596
00:35:30,154 --> 00:35:31,689
أريد للفريق أن يعرفهوها 

597
00:35:31,689 --> 00:35:33,632
الآن يلعبون مباريات واحد ضد واحد 

598
00:35:33,632 --> 00:35:37,398
هذه الخطة الحديدية إنها
تقليد للعمل الجماعي 

599
00:35:37,398 --> 00:35:39,787
هذا صحيح 

600
00:35:39,787 --> 00:35:45,279
ربما ببعض العمل الجماعي 
نتخطى هذه العقبة 

601
00:35:47,873 --> 00:35:50,712
" سيدة " واكينز 

602
00:35:50,712 --> 00:35:51,786
لماذا أنت هنا ؟ 

603
00:35:51,786 --> 00:35:55,430
هذا يتعلق بها أيضاً إجلسي 

604
00:35:56,963 --> 00:36:02,800
إذاً العقبة هي السلاح 

605
00:36:02,800 --> 00:36:05,280
قلت لك ليس هناك سلاح
بين " أخطأ الأمر " 

606
00:36:05,280 --> 00:36:11,348
إسمعي نريد التأكد من أن
" يصل " بين " إلى كلية " أيوا

607
00:36:11,348 --> 00:36:17,281
إذاً لقد أخفيت السلاح في المكتب 

608
00:36:17,281 --> 00:36:20,199
أجل 

609
00:36:20,199 --> 00:36:22,387
و " بين " أخذه للمدرسة 

610
00:36:22,387 --> 00:36:24,925
أجل أظن ذلك 

611
00:36:24,925 --> 00:36:26,497
جيد جيد 

612
00:36:26,497 --> 00:36:29,674
الآن علينا شرح ما حدث 
لذلك السلاح 

613
00:36:29,674 --> 00:36:31,479
بين " قال أنه تركه " 

614
00:36:31,479 --> 00:36:36,946
وأنا أفكر بأن ركز السلطة المقدر 

615
00:36:36,946 --> 00:36:39,928
أخذه منه مدرب سلة مثلاً 

616
00:36:39,928 --> 00:36:42,216
حسناً لقد أخذته منه 

617
00:36:42,216 --> 00:36:44,587
قبل أن يقوم بعمل غبي به 

618
00:36:44,587 --> 00:36:47,489
وكان هذا من متى ؟ 

619
00:36:47,489 --> 00:36:48,615
ثلاثة أشهر 

620
00:36:48,615 --> 00:36:50,314
وماذا فعلت به ؟ 

621
00:36:50,314 --> 00:36:52,523
" أرجعته للسيدة " واكينز 

622
00:36:52,523 --> 00:36:56,075
قلت لها ألا تحفظ سلام في المنزل
ويجب التخلص منه 

623
00:36:56,075 --> 00:36:57,673
لقد ألقيته في النهر 

624
00:36:57,673 --> 00:37:00,943
قبل ثلاثة أشهر ؟ 

625
00:37:00,943 --> 00:37:05,105
هنا بدأت إحصائات " بين " تتغير 

626
00:37:05,105 --> 00:37:07,069
أعتقد , لست متأكد 

627
00:37:07,069 --> 00:37:09,274
" بدأ المدرب يركز أكثر على " بين 

628
00:37:09,274 --> 00:37:11,542
أنا واثق أنك لاحظت -
أجل -

629
00:37:11,542 --> 00:37:14,747
لقد بدات تركزين أكثر على المدرب 

630
00:37:14,747 --> 00:37:18,511
وقد ركزت عليه وهو ركز على إبنك 

631
00:37:18,511 --> 00:37:24,770
وإحصائاته بدأت تتطور 

632
00:37:24,770 --> 00:37:27,134
جميل كيف يعرف هذا الأمر 

633
00:37:27,134 --> 00:37:28,542
لا تلقي هذه النبرة عليها 

634
00:37:28,542 --> 00:37:32,427
لن نستمر بإنكار هذا 
أليس كذلك ؟ 

635
00:37:32,427 --> 00:37:37,016
شتلات التوت البري من متجرك 

636
00:37:37,016 --> 00:37:40,814
فالرجل يستطيع 

637
00:37:40,814 --> 00:37:45,602
يقضي ليالي عديدة يأكل
عند مغسلة المطبخ 

638
00:37:45,602 --> 00:37:49,075
يمكنه النظر للعديد من 
صور لاعبيه السابقين 

639
00:37:49,075 --> 00:37:52,339
مع زوجاتهم وأطفالهم 

640
00:37:52,339 --> 00:37:55,301
قبل أن يأخذ ذلك
الخاتم النحاسي لنفسه 

641
00:37:55,301 --> 00:37:57,455
توقف عن هذا الآن 

642
00:37:57,455 --> 00:38:00,959
لقد قال لك 

643
00:38:00,959 --> 00:38:05,911
بأنه يريد المساعدة على
" عرض منحة جيدة لـ " بين

644
00:38:05,911 --> 00:38:10,438
وكيف ببعض الجهد وقليل
من الكلمات المشجعة

645
00:38:10,438 --> 00:38:13,339
لقد فات الجزء الذي سيضخم
فيه أرقام الإحصاء 

646
00:38:13,339 --> 00:38:16,369
هذا غير صحيح لقد كسب هذه النقاط 

647
00:38:16,369 --> 00:38:20,818
لقد رأيت إبني يلعب أنا أثق بالمدرب 

648
00:38:23,411 --> 00:38:25,544
أنت تعرف كيف تختارهم 

649
00:38:25,544 --> 00:38:26,890
" هيا " غورين 

650
00:38:26,890 --> 00:38:29,687
أخرج كل ما لديك من إعتراض

651
00:38:29,687 --> 00:38:33,913
هل ترى ذلك ؟ ذلك التفهم
لما يجعل الشاب يعمل 

652
00:38:33,913 --> 00:38:37,929
إنها موهبة 

653
00:38:37,929 --> 00:38:39,521
أنت محظوظة 

654
00:38:39,521 --> 00:38:42,484
سوف يشارك هذا معك ومع إبنك 

655
00:38:42,484 --> 00:38:45,042
" هناك في سهول فيضانات " آيوا

656
00:38:45,042 --> 00:38:46,931
ماذا تقول .. ؟ -
حسناً هذا يكفي -

657
00:38:46,931 --> 00:38:50,054
هل كانت مفترض أن تكون مفاجأة ؟ 

658
00:38:50,054 --> 00:38:55,423
المدرب وضع عربون لمنزل غرفتي نوم 
قرب كلية إبنك 

659
00:38:55,423 --> 00:38:58,724
أجل غرفة لـ " بين " وغرفة لك
أقصد لكما 

660
00:38:58,724 --> 00:39:02,478
أنت والمدرب 

661
00:39:04,602 --> 00:39:07,789
كارين " هذا ليس الوقت المناسب " 

662
00:39:07,789 --> 00:39:11,607
أظنه يقصد هذا ليس وقت 
المخاطرة بمنحة إبنك 

663
00:39:11,607 --> 00:39:14,503
أخرس هذا ليس شأنك 

664
00:39:14,503 --> 00:39:16,671
أنا و " باري " أردنا إبقاء الأمور هادئة 

665
00:39:16,671 --> 00:39:19,511
كي لا يعرف حتى نكون
مستعدين للقول له 

666
00:39:19,511 --> 00:39:21,984
تقصدين في المواعيد المنتظمة 

667
00:39:21,984 --> 00:39:23,924
أو التوصيل للمنزل بعد المباريات

668
00:39:23,924 --> 00:39:27,875
أجل " باري " كان لائق جداً
وأنا أقدر هذا 

669
00:39:27,875 --> 00:39:30,814
أنا واثق 

670
00:39:30,814 --> 00:39:35,181
المباراة قبل أسابيع 

671
00:39:35,181 --> 00:39:39,376
" آخر مباريات " كوري فيرجين 

672
00:39:39,376 --> 00:39:42,764
هل أوصلك المدرب للمنزل ؟ 

673
00:39:42,764 --> 00:39:44,972
كلا لقد أخذت الحافلة 

674
00:39:44,972 --> 00:39:47,809
لقد كنت تفكرين في منحة إبنك 

675
00:39:47,809 --> 00:39:50,156
عندما أجبت السؤال أليس كذلك ؟ 

676
00:39:50,156 --> 00:39:53,488
أردت التأكد أنك فعلت الأمر
الصحيح بعدم وضع 

677
00:39:53,488 --> 00:39:55,427
المدرب خارج منزلك 

678
00:39:55,427 --> 00:39:57,963
" على بعد شارع من مقتل " كوري

679
00:39:57,963 --> 00:40:01,086
لكن لا تقلقي لقد قمت بعمل جيد 

680
00:40:01,086 --> 00:40:03,762
هناك أمر آخر لقد قلت أنك
ألقيت السلاح في النهر 

681
00:40:03,762 --> 00:40:05,380
أجل -
إذاً لماذا تفاجأت -

682
00:40:05,380 --> 00:40:07,896
عندما فتحنا الدرج الحافظ
وكان فارغاً ؟ 

683
00:40:07,896 --> 00:40:09,338
لست متأكدة 

684
00:40:09,338 --> 00:40:12,320
هل رأيت ؟ الآن تفكرين بمنحة
إبنك ثانيةً 

685
00:40:12,320 --> 00:40:18,337
أتعلمين ؟ لو كنت مكانك لن
أفكر بهذا كثيراً 

686
00:40:18,337 --> 00:40:22,714
المدرب رتب تصحيح الكلية
" لنقاط " بين

687
00:40:22,714 --> 00:40:24,420
لقد كان يخشى أن يتهم بالإحتيال 

688
00:40:24,420 --> 00:40:26,608
إذا إكتشفوا ما فعلنا 

689
00:40:26,608 --> 00:40:29,102
ماذا ؟ ماذا يعني هذا ؟ 

690
00:40:29,102 --> 00:40:33,504
يعني بأن الكلية فسخت المنحة 

691
00:40:34,185 --> 00:40:38,848
هذا لا يهم , لدي مدخرات 

692
00:40:38,848 --> 00:40:41,438
سأدفع للكلية 

693
00:40:41,438 --> 00:40:45,754
أليس هذا الفردوس ؟ العيش 
من مدخرات المدرب 

694
00:40:45,754 --> 00:40:48,185
منزل جميل في مكان فارغ 

695
00:40:48,185 --> 00:40:49,370
فقط أنتم الثلاثة 

696
00:40:49,370 --> 00:40:51,937
" كلا أنا لا أحبك هذا يتعلق بـ " بين

697
00:40:51,937 --> 00:40:55,462
ألا ترى ذلك ؟ 

698
00:40:55,462 --> 00:40:59,828
آنسة " واكينز " هل أوصلك
للمنزل ليلة بعد المباراة ؟ 

699
00:40:59,828 --> 00:41:03,168
لقد إستعمل إبنك للوصول إليك
لقد قتل فتى آخر 

700
00:41:03,168 --> 00:41:05,553
لقد أخبر إبنك بأنه لاعب كبير 

701
00:41:05,553 --> 00:41:07,555
جعل إبنك يصدق 

702
00:41:07,555 --> 00:41:08,990
ماذا ستقولين لإبنك الآن ؟ 

703
00:41:08,990 --> 00:41:12,029
مازلت أستطيع مساعدته 
سوف أصنع منه شيئاً

704
00:41:12,029 --> 00:41:15,360
إستمعي للمدرب إنه
يتمرغ بهذا الطين 

705
00:41:15,360 --> 00:41:18,283
يتمرغ به حتى يحصل على ما يريد منه 

706
00:41:18,283 --> 00:41:21,694
أستطيع أنا أعني ذلك 

707
00:41:21,694 --> 00:41:28,031
هل أوصلك للمنزل تلك الليلة 

708
00:41:28,031 --> 00:41:29,565
أعطني فرصة 

709
00:41:29,565 --> 00:41:33,617
أجل لقد أوصلني وحاول تقبيلي 

710
00:41:33,617 --> 00:41:35,282
رأيت شخص يراقبنا 

711
00:41:35,282 --> 00:41:37,212
أرجوك لا تفعلي هذا 

712
00:41:37,212 --> 00:41:39,502
شخص على الدراجة 

713
00:41:39,502 --> 00:41:43,375
خرجت من السيارة وصعدت للأعلى 

714
00:41:43,375 --> 00:41:45,442
ثم لاحقاً إتصل بي 

715
00:41:45,442 --> 00:41:51,371
وقال لي ألا أخبر أحداً
أنه كان هناك تلك الليلة 

716
00:41:51,371 --> 00:41:59,178
لأن " كوري " واجهه بعد
رؤيته معك 

717
00:41:59,178 --> 00:42:04,865
فأخذه إلى جولة في النهر 

718
00:42:04,865 --> 00:42:11,034
ذلك الفتى الذي يقاتل لأجل مستقبله

719
00:42:13,300 --> 00:42:15,953
والسلاح ؟ 

720
00:42:15,953 --> 00:42:19,748
لقد جاء للقهوة الأسبوع التالي 

721
00:42:19,748 --> 00:42:24,438
لقد تركته في الشقة
بينما ذهبت لغرفة الغسيل 

722
00:42:24,438 --> 00:42:27,869
لقد كان يعلم أين أضع السلاح 

723
00:42:27,869 --> 00:42:32,760
ألم ترى كيف ينظر لك " بين " ؟

724
00:42:38,081 --> 00:42:41,305
مدرب أنت معتقل 

725
00:42:44,328 --> 00:42:48,221
خدعة التنبيه إذاً ؟ 
لقد خدعت العجوز جيداً 

726
00:42:48,221 --> 00:42:51,304
أجل هكذا أهزم كل الرجال في المحكمة 

727
00:42:51,304 --> 00:42:53,065
رأس مزيف 

728
00:42:53,065 --> 00:42:56,576
طريقة تحدثك عن اللعب
وكيف توقفت عنه

729
00:42:56,576 --> 00:43:00,898
لست تملك حباً لها 

730
00:43:03,833 --> 00:43:07,179
إنه ليس الشخص المتحدث 

731
00:43:07,179 --> 00:43:10,193
كلا معه حق 

732
00:43:10,193 --> 00:43:12,603
لقد توقفت عن حب اللعبة 

733
00:43:12,603 --> 00:43:17,051
عندما رأيتها لم أكن أحصل على ما أريد 

