1
00:00:02,454 --> 00:00:05,070
في " نيويورك " الحرب على الجريمة

2
00:00:05,070 --> 00:00:08,016
أسوأ المجرمين يلاحقهم محققي

3
00:00:08,016 --> 00:00:10,021
فريق الجرائم الخاصة

4
00:00:10,021 --> 00:00:12,155
هذه قصصهم 

5
00:00:14,878 --> 00:00:18,805
حسناً جميعاً لنستعد للرقص 

6
00:00:39,365 --> 00:00:40,780
أنا جديدة وخائفة 

7
00:00:40,780 --> 00:00:43,322
إسترخي , لا أحد يراقب 

8
00:00:43,322 --> 00:00:45,019
لا أعتقد -
كلا -

9
00:00:45,019 --> 00:00:48,078
لا تفكري , فقط إتبعيني 

10
00:00:51,121 --> 00:00:53,876
هل رأيت ؟ انت جيدة 

11
00:00:53,876 --> 00:00:54,959
لست كذلك 

12
00:00:54,959 --> 00:00:57,462
ثقي بي أنت مثالية 

13
00:01:02,675 --> 00:01:04,471
نحن في العمل 

14
00:01:05,885 --> 00:01:08,058
إنه تفصيل خياطة 

15
00:01:08,058 --> 00:01:09,848
أنا عائد 

16
00:01:12,146 --> 00:01:14,192
بشأن ما قلته ليلة أمس 

17
00:01:14,192 --> 00:01:17,483
أنت خاطرت برقبلتك
وتستحق حصةً أكبر 

18
00:01:17,483 --> 00:01:19,608
مالم تبقى منسحب

19
00:01:19,608 --> 00:01:23,776
كلا سأعمل على حل 

20
00:01:24,572 --> 00:01:26,701
بصحة لعب الهوكي 

21
00:01:29,077 --> 00:01:31,162
لو أن أحد عرف أننا هنا 

22
00:01:31,162 --> 00:01:32,915
لا تخبرينه

23
00:01:33,163 --> 00:01:36,543
بعض الشاي الأخضر وطفاية سجائر 

24
00:01:36,543 --> 00:01:38,711
آسف سيدي لكن عليك
التدخين في الخارج 

25
00:01:38,711 --> 00:01:40,538
" قوانين " بلومبيرغ 

26
00:01:41,924 --> 00:01:43,466
هل تأتي معي ؟ 

27
00:01:46,387 --> 00:01:47,848
لم أعلم أنك تدخن 

28
00:01:47,848 --> 00:01:50,139
لست كذلك , نحن نهرب 

29
00:01:50,139 --> 00:01:51,683
أنت لست جاداً

30
00:01:51,683 --> 00:01:54,522
جاد كالسرطان 

31
00:02:04,487 --> 00:02:06,655
أعطني شوكولاتة ساخنة 

32
00:02:15,203 --> 00:02:18,456
هذه 

33
00:02:19,670 --> 00:02:21,503
إنها 

34
00:02:22,762 --> 00:02:26,468
إنها مكلفة جداً لا أستطيع
جعلك تشتريها لي 

35
00:02:26,468 --> 00:02:30,305
ما كنت سأفعل ذلك 

36
00:02:30,968 --> 00:02:33,516
دوني " لا أستطيع " 

37
00:02:33,516 --> 00:02:38,107
يمكنك فعل أي شيء
فقط إتبعيني 

38
00:02:43,407 --> 00:02:46,156
أرجوك فقط أفعل ما تقوله المفكرة 

39
00:03:00,669 --> 00:03:01,918
شرطة , مكانك 

40
00:03:01,918 --> 00:03:03,132
إرفع يديك 

41
00:03:03,132 --> 00:03:04,341
لا تطلق النار 

42
00:03:04,341 --> 00:03:06,089
قد فخخوني -
إبتعد -

43
00:03:06,089 --> 00:03:07,174
إرفع يديك 

44
00:03:07,174 --> 00:03:10,721
أرجوك ساعدني لقد
وضعوا توقيت علي 

45
00:03:11,384 --> 00:03:13,559
.. قالوا بأنه 

46
00:03:54,844 --> 00:03:58,935
الحلقة 13 رقصة شخصين 

47
00:04:07,566 --> 00:04:09,359
يظهر الجهاز , يصرخ

48
00:04:09,359 --> 00:04:11,072
لا تطلق النار لقد فخخوني 

49
00:04:11,072 --> 00:04:13,778
ثم ينفجر -
هل أصيب أحد آخر ؟ -

50
00:04:13,778 --> 00:04:15,995
كلا وقد كنا قريبين 

51
00:04:15,995 --> 00:04:18,289
لا مفاتيح لا محفظة لا هاتف 

52
00:04:18,289 --> 00:04:20,121
هل لحقتم به من البنك ؟ 

53
00:04:20,121 --> 00:04:22,417
كنا في دورية إعتيادية
عندما جاء النداء 

54
00:04:22,417 --> 00:04:25,627
رأيته ينزل من السلالم مسرعاً -
مسرعاً ؟ -

55
00:04:25,627 --> 00:04:27,046
أجل ثم ذهب إلى هنا 

56
00:04:27,046 --> 00:04:28,674
هل يعرفه أحد في محل القهوة ؟ 

57
00:04:28,674 --> 00:04:31,468
ليس كما يتذكرون , هذه مفكرته 

58
00:04:33,887 --> 00:04:37,557
هناك قنبلة ضع المال في 
الحقيبة بلا مغلف الصبغة 

59
00:04:37,557 --> 00:04:39,976
هذا يلائم حالة الإكراه -
والأسلوب -

60
00:04:39,976 --> 00:04:42,149
لأعمال بنكية ثلاثة أخرى
من الـ 6 أسابيع الماضية 

61
00:04:42,149 --> 00:04:45,191
مجرم ذكر يزعم بأن
شخص فخخه بقنبلة

62
00:04:45,191 --> 00:04:46,902
يبدو بأن هذا لديه عمل نهاري

63
00:04:46,902 --> 00:04:48,945
الحذاء مجعد

64
00:04:48,945 --> 00:04:52,196
سطح ركبتيه أملس من الإنحناء 

65
00:04:52,196 --> 00:04:53,364
وذراعيه 

66
00:04:53,364 --> 00:04:55,205
تبدو علامات حروق قديمة 

67
00:04:55,205 --> 00:05:00,747
أصابعه ملطخة بالحبر

68
00:05:01,829 --> 00:05:04,376
ربما عامل إصلاح آلات تصوير 

69
00:05:06,376 --> 00:05:08,381
حمضيات 

70
00:05:12,302 --> 00:05:14,425
شيء من المحاليل

71
00:05:14,969 --> 00:05:17,013
ربما كان في العمل هذا الصباح

72
00:05:17,013 --> 00:05:20,073
إذاً أية حالة الإصلاح ؟ 

73
00:05:27,024 --> 00:05:28,234
سوف يحتاج مخبأ

74
00:05:28,234 --> 00:05:31,320
ربما يبدل إلى ثياب الشارع 
ويخرج من هنا 

75
00:05:31,320 --> 00:05:32,560
المعذرة 

76
00:05:32,713 --> 00:05:35,092
مفتاح الحمام من فضلك 

77
00:05:49,505 --> 00:05:53,389
سوف أحضر رجال القنابل -
هناك مرفق هوية على المقبض -

78
00:05:54,259 --> 00:05:56,092
هذه أنظمة تصوير بي سي 

79
00:05:56,092 --> 00:05:58,514
" إيرني ديمينغيز " 

80
00:05:58,722 --> 00:06:01,264
من الجميل العودة 

81
00:06:02,564 --> 00:06:04,766
شقة " إيرني ديمنغيز " 371 الحي 11
الثلاثاء 6 يناير 

82
00:06:04,766 --> 00:06:07,517
تذاكر سباقات , سحوبات رهان 

83
00:06:07,517 --> 00:06:10,065
رهانات بالمدى الطويل 

84
00:06:10,065 --> 00:06:11,820
لا عجب لماذا يسرق البنوك 

85
00:06:11,820 --> 00:06:14,444
أربعة بنطلون أسود
وأربعة قميص أبيض

86
00:06:14,444 --> 00:06:17,163
ثلاث ربطات عنق , بالمشبك 

87
00:06:17,163 --> 00:06:19,993
في حالة وقوعها بين عجلات الآلة

88
00:06:20,827 --> 00:06:21,871
إنه حذر 

89
00:06:21,871 --> 00:06:24,446
كان يجب عليه 
وضع قنبلة مشبك

90
00:06:29,628 --> 00:06:31,963
إنها بوليصة تأمين 

91
00:06:33,307 --> 00:06:36,468
قبل شهر 50 ألف

92
00:06:36,468 --> 00:06:40,472
" المنتفعين " آنجل ديمنغيز

93
00:06:40,472 --> 00:06:42,055
زوجته -
طليقته -

94
00:06:42,055 --> 00:06:45,519
مالم تكن هذه فكرتك 
باللمسة النسائية 

95
00:06:48,106 --> 00:06:49,438
وجدته 

96
00:06:50,481 --> 00:06:53,027
إيرني " صانع القنابل " 

97
00:06:56,112 --> 00:06:57,780
في حال الإمساك به 

98
00:06:57,780 --> 00:07:01,200
لا يريد الذهاب للسجن
فيربط نفسه بقنابل حية

99
00:07:01,200 --> 00:07:04,745
يتظاهر بأن شخص جعله يفعلها 
كي تجمع زوجته التأمين 

100
00:07:04,745 --> 00:07:07,070
هذا تفكير شامل 

101
00:07:08,082 --> 00:07:10,878
لقد وضع المسحوق الأسود
في الخرطوش المستعمل 

102
00:07:10,878 --> 00:07:12,795
إنه يعيد التدوير , الفتى اللطيف 

103
00:07:12,795 --> 00:07:16,047
وضع الخرطوش هنا , عند الجانب
المفتوح أمام صدره 

104
00:07:16,047 --> 00:07:18,095
لتحجيم مدى الضرر

105
00:07:18,095 --> 00:07:21,719
التوقيت أعيد ضبطه على 20 دقيقة 
هذا ما أطلق الجهاز 

106
00:07:21,719 --> 00:07:23,557
لقد ضبط الموقت 

107
00:07:23,557 --> 00:07:26,935
كان لديه 20 دقيقة للوصول إلى
محل القهوة 

108
00:07:26,935 --> 00:07:30,023
كان سينجح إذا لم يوقفوه 

109
00:07:30,732 --> 00:07:36,193
لقد كان يلعب لعبة الخطر الروسية 
بقنبلة بدلاً من سلاح 

110
00:07:36,524 --> 00:07:39,487
مستحيل أن زوجي فعل هذا بنفسه 

111
00:07:39,487 --> 00:07:41,281
ربما شخص أجبره 

112
00:07:41,281 --> 00:07:43,119
زوجك السابق 

113
00:07:43,119 --> 00:07:45,919
مازلنا نهتم ببعضنا 

114
00:07:45,919 --> 00:07:49,501
لقد كان سعيد دائماً كيف
يفعل شخص هذا به ؟ 

115
00:07:49,501 --> 00:07:52,167
الخاتم ؟ هل تزوجت ثانيةً ؟ 

116
00:07:52,377 --> 00:07:53,833
إرتبطت 

117
00:07:53,833 --> 00:07:59,010
لابد أن هذا صعب على " إيرني " هل 
شعر بالإكتئاب ؟ 

118
00:07:59,010 --> 00:08:02,476
كلا لن يقتل نفسه 

119
00:08:02,476 --> 00:08:04,838
إنه سعيد دائماً

120
00:08:05,305 --> 00:08:08,351
هل أخبرك شخص بأنه إذا إنتحار 

121
00:08:08,351 --> 00:08:11,898
لا يمكنك جمع التأمين ؟ 

122
00:08:12,226 --> 00:08:15,192
لماذا لا أحصل على المال ؟
" أنا لم أحصل على شيء من " إيرني 

123
00:08:15,192 --> 00:08:18,872
ماذا حصلت عليه من خطيبك ؟ 

124
00:08:18,872 --> 00:08:21,617
هذه الخدوش حول عينيك ؟ 

125
00:08:23,955 --> 00:08:26,326
كانت حادثة سيارة 

126
00:08:29,288 --> 00:08:32,877
فرانك " كان يشرب وضرب "
سيارةً متوقفة 

127
00:08:34,209 --> 00:08:36,462
ولديك حبوب 

128
00:08:36,462 --> 00:08:39,422
فرانك " يجب أن يدفع التعويضات " 

129
00:08:39,422 --> 00:08:41,218
و " إيرني " كان يعلم ؟ 

130
00:08:41,925 --> 00:08:43,552
أجل 

131
00:08:44,179 --> 00:08:46,977
شخص آخر إشترى التأمين
" بإسم " إيرني 

132
00:08:46,977 --> 00:08:49,393
شخص لم يعرف بأن المال كان سيذهب 
" إلى خطيب " آنجل

133
00:08:49,393 --> 00:08:51,393
" ربما شريك , إذا قتل " إيرني 

134
00:08:51,393 --> 00:08:55,974
سوف نجد البوليصة ونظن أن " إيرني " كان 
يتصرف وحده , أغلقت القضية 

135
00:08:59,192 --> 00:09:01,862
لقد جاء المحلفين " هارلاند " هناك 

136
00:09:02,030 --> 00:09:05,282
آمل أن " نيكول " تحب المصابيح
" الخافتة في سجن " بيدفورد 

137
00:09:05,282 --> 00:09:06,533
حسناً شكراً 

138
00:09:10,079 --> 00:09:13,083
لا مذنبة بكل التهم 

139
00:09:15,417 --> 00:09:18,380
الفضل لأموال تأمين زوجها 

140
00:09:18,380 --> 00:09:21,424
هذا سهل جداً -
هذا جاء للتو -

141
00:09:23,051 --> 00:09:26,474
أعمال القنابل الأخرى
الأشرطة والصور في طريقها 

142
00:09:28,138 --> 00:09:30,557
هل هذا " إيرني " ؟ -
أجل -

143
00:09:30,557 --> 00:09:33,976
يدخل البنك من الإستقبال 

144
00:09:34,939 --> 00:09:36,482
راقبي يده 

145
00:09:37,522 --> 00:09:40,484
إنه يلعب بساعته -
الآن الذين خلفه -

146
00:09:40,484 --> 00:09:43,200
يعدلون أحزمتهم يضبطون ساعاتهم 

147
00:09:43,200 --> 00:09:46,535
كاشف معادن ؟ فقط لدخول بنك ؟ 

148
00:09:46,535 --> 00:09:50,911
أو في المبنى الذي به البنك 

149
00:09:51,453 --> 00:09:53,621
إيرني " ذهب لهذا البنك "
قبل 3 أسابيع 

150
00:09:53,621 --> 00:09:56,837
إن نفس المبنى الذي يحتوي
مكتب السندات الإسرائيلي

151
00:09:56,837 --> 00:09:59,339
للمرور في الإستقبال عليك
عبور كاشف المعادن 

152
00:09:59,339 --> 00:10:00,839
" كما فعل " إيرني 

153
00:10:00,839 --> 00:10:03,674
والقنبلة التي قتلته بها
لوحات معدنية وأسلاك

154
00:10:03,674 --> 00:10:07,553
إن كان يرتديها هنا , ذلك
سيطلق الكاشف 

155
00:10:07,553 --> 00:10:09,097
إذاً القنبلة هنا كانت مزيفة 

156
00:10:09,097 --> 00:10:11,934
أجل , لقد شوهد يسرع نازلاً السلم 

157
00:10:11,934 --> 00:10:14,270
هذا ليس تصرف شخص 

158
00:10:14,270 --> 00:10:16,062
يعرف بأنه يرتدي قنبلة حية 

159
00:10:16,062 --> 00:10:17,313
شريكه أوقع به 

160
00:10:17,313 --> 00:10:20,066
ثلاثة قنابل مزيفة ثم
واحدة حقيقية 

161
00:10:20,066 --> 00:10:21,775
ثم فجره 

162
00:10:22,234 --> 00:10:26,197
ربما لأخذ بداية جديدة 
شريك جديد 

163
00:10:29,990 --> 00:10:35,540
أرجوك لا إنذار , وأسرعي 
قبل أن يفجرنا 

164
00:10:45,839 --> 00:10:48,344
البنك له نفس التصميم للذي
" سرقه " إيرني

165
00:10:48,344 --> 00:10:52,976
وهو بجانب محل قهوة بحمام 
وباب قفل 

166
00:10:53,147 --> 00:10:56,103
حسناً هو ليس مقلد 

167
00:10:57,104 --> 00:11:01,322
رجلنا يجد أشخاصاً مثل 
إيرني " بلا سوابق " 

168
00:11:01,322 --> 00:11:03,149
ثم يحولهم إلى " جون ديلنجير " ؟ 

169
00:11:03,149 --> 00:11:07,195
" أجل الرجل وجد قدرات في " إيرني

170
00:11:08,947 --> 00:11:12,828
ربما رأى شيء بهذه المرأة 

171
00:11:12,828 --> 00:11:16,022
إنه رهان جيد بأن ساعتها
تدق أيضاً 

172
00:11:16,022 --> 00:11:17,614
لن نفقدها 

173
00:11:19,168 --> 00:11:21,005
صباح كل سرقة 

174
00:11:21,005 --> 00:11:25,426
ورقة عمل " إيرندي " تضعه في طلب 
الصيانة قرب البنك المستهدف 

175
00:11:25,426 --> 00:11:28,433
الإتصالات حجزت قبل أربعة أيام 

176
00:11:28,433 --> 00:11:32,845
إذاً جدول عمل " إيرني " لم يترك 
له الوقت الكافي لتعيين كل بنك 

177
00:11:32,845 --> 00:11:35,640
مما يعني أن الشريك فعلها 

178
00:11:37,265 --> 00:11:41,825
سوف نحتاج أشرطة الأيام
الأربعة قبل كل سرقة 

179
00:11:46,487 --> 00:11:48,559
هذا هو ثانيةً 

180
00:11:52,245 --> 00:11:55,536
نفس الرجل -
إنه سريع على قدميه -

181
00:11:55,916 --> 00:12:00,145
إنه يأخذ صور الصرافات بهاتفه 

182
00:12:00,145 --> 00:12:02,333
من الصعب تمييز وجهه 

183
00:12:02,333 --> 00:12:04,397
إنه يعرف أين موضع الكاميرات 

184
00:12:04,397 --> 00:12:07,336
حقيبته تبدو نحيلة على
أن تكون حقيبة عمل

185
00:12:07,336 --> 00:12:10,675
هل تريدن المفاصل على الأعلى والأسفل ؟ 

186
00:12:10,675 --> 00:12:12,808
إنها مفتوحة من كل الجانبين

187
00:12:12,808 --> 00:12:14,493
تحتوي على أربع لوحات طي

188
00:12:14,493 --> 00:12:16,406
حقيبة عينات لمندوبي المبيعات 

189
00:12:16,406 --> 00:12:19,367
أجل عينات السجاد , الأرضيات 

190
00:12:24,173 --> 00:12:26,531
أو المشمع 

191
00:12:26,769 --> 00:12:29,035
شقة " إيرني ديمنغيز " 371 الحي 11 
الإثنين 12 يناير 

192
00:12:29,035 --> 00:12:31,182
المشرف يقول بأن المبنى
لم يقوم بتثبيتها 

193
00:12:31,182 --> 00:12:35,643
لكن إذا نزعناها سوف 
ندفع ثمنها 

194
00:12:39,780 --> 00:12:43,508
إنها مادة ضاغطة 

195
00:12:43,793 --> 00:12:46,070
كما يستعملون في صالة التدريب 

196
00:12:46,070 --> 00:12:47,527
هذا ما يفعله 

197
00:12:47,527 --> 00:12:49,062
يبيع الأرضيات وهكذا سنجده 

198
00:12:49,062 --> 00:12:53,350
ما كنت أتوق لفعله التسوق
لأرضية جديدة

199
00:12:56,147 --> 00:12:59,853
هذه شقة على خليج خاص 

200
00:13:04,368 --> 00:13:05,939
هذا هم 

201
00:13:08,469 --> 00:13:11,131
1:11.

202
00:13:17,635 --> 00:13:21,032
لن يبقوا أكثر 3 دقيقة راقبي 

203
00:13:21,032 --> 00:13:23,116
هل ستكون هناك يوم الجمعة ؟ 

204
00:13:23,116 --> 00:13:26,395
سأحاول , بقي لدي كثير من العمل 

205
00:13:27,301 --> 00:13:30,002
لم أذهب إلى المكسيك من قبل 

206
00:13:30,002 --> 00:13:32,977
لنركز عيوننا على الجائزة 

207
00:13:34,378 --> 00:13:37,035
محل الأرضيات 1222 حي " أمستردات " الأربعاء 14 يناير

208
00:13:37,035 --> 00:13:40,614
أسود رمادي , مرتد , عازل صوتي مدرج 
نصف مطاطي 

209
00:13:40,614 --> 00:13:42,569
جميل جداً 
لقد جاء مع المكان -

210
00:13:42,569 --> 00:13:43,982
في غرفة الأطفال

211
00:13:43,982 --> 00:13:46,503
كنا نتجول المدينة 
بحثاً عن مطابق له 

212
00:13:46,503 --> 00:13:48,524
في المرة القادمة أبدأي من الأفضل 

213
00:13:48,524 --> 00:13:50,531
" لقد قمنا بتثبيت كبير له في " جوليارد

214
00:13:50,531 --> 00:13:52,567
جوليارد " هل سمعت هذا ؟ " 

215
00:13:52,567 --> 00:13:54,906
ما سمعته هو ميزانية تتبدد 

216
00:13:54,906 --> 00:13:57,830
أرضيات الجودة العليا دائماً مكلفة 

217
00:13:57,830 --> 00:13:59,934
لكن تلك الأعمال الكبرى 

218
00:13:59,934 --> 00:14:02,916
أحياناً هناك تجاوزات 

219
00:14:03,932 --> 00:14:05,959
تقصد مثل الواقعة من الشاحنة مثلاً

220
00:14:05,959 --> 00:14:09,732
أهدأ , مديري لا يحتاج 
أن يسمع التفاصيل 

221
00:14:09,732 --> 00:14:12,299
وهي أنك تدفع نقداً

222
00:14:12,299 --> 00:14:15,675
لا فاتورة ولا ضرائب بيع 

223
00:14:15,845 --> 00:14:20,753
أعني لا يبدو بأننا أول 
من حصل على صفقة كهذه 

224
00:14:20,753 --> 00:14:23,417
جيد معرفة من من يرتدي حلة السيطرة
في هذه العائلة 

225
00:14:23,874 --> 00:14:26,572
أنا أرتدي الشارة 

226
00:14:30,747 --> 00:14:33,182
إنه ليس بالضبط لا ضرائب بيع 

227
00:14:33,182 --> 00:14:34,425
مهما يكن 

228
00:14:34,425 --> 00:14:36,586
هل بعت شيئاً لهذا الرجل ؟ 

229
00:14:37,329 --> 00:14:38,937
" جوني " 

230
00:14:38,937 --> 00:14:40,135
إنه متعهد أعمال 

231
00:14:40,135 --> 00:14:42,516
يشتري المساحات المستعملة
لإعادة البيع 

232
00:14:42,516 --> 00:14:44,297
لقد جاء قبل أشهر 

233
00:14:44,297 --> 00:14:46,539
" قال أنه يبحث عن أرضيات " مارلي

234
00:14:46,539 --> 00:14:50,080
مارلي " هل هذا ما تسمى ؟ " 

235
00:14:50,080 --> 00:14:53,206
هذا مصطلح رقص أليس كذلك ؟
لهذا النوع من الأرض الضاغطة 

236
00:14:53,206 --> 00:14:54,490
هذا مجاله 

237
00:14:54,490 --> 00:14:57,610
يقول بأنه يذهب إلى أستديوهات
الرقص ويأخذ بعض الدروس 

238
00:14:57,610 --> 00:15:00,003
ويبيعهم أرضيات جديدة 

239
00:15:00,277 --> 00:15:03,084
لدي 12 أستديو هل حاولت
في الشارع المقابل ؟ 

240
00:15:03,084 --> 00:15:04,638
لقد ذهبنا إلى كل مكان 

241
00:15:04,878 --> 00:15:08,554
" ربما حاول أن يبيعك أرضية " مارلي 

242
00:15:09,073 --> 00:15:12,124
أجل " جوني " رجل الأرضية 

243
00:15:12,124 --> 00:15:13,183
رجل لطيف 

244
00:15:13,183 --> 00:15:16,181
يأتي عدة مرات في الأسبوع
لتعلم رقصة الرومبا أو التانغو 

245
00:15:16,181 --> 00:15:17,763
نفس الوقت كل أسبوع ؟ 

246
00:15:17,763 --> 00:15:19,619
أي وقت بين 12 و 3 

247
00:15:19,619 --> 00:15:21,247
الأربعاء والجمعة عادةً 

248
00:15:21,247 --> 00:15:23,999
الجمعة مثل اليوم ؟ 

249
00:15:27,206 --> 00:15:31,448
حسناً جميعاً لنقوم بالتسخين 
برقصة باليه

250
00:15:31,780 --> 00:15:34,040
هل تسمحي لي ؟ -
شكراً -

251
00:15:59,297 --> 00:16:01,793
فقط رقصة قبل ذهابك ؟ -

252
00:16:01,793 --> 00:16:04,923
مفترض أن أقابل شخص ما 

253
00:16:04,923 --> 00:16:06,737
وكذلك الجميع 

254
00:16:06,737 --> 00:16:10,226
هل تنتظرين الأمير الساحر
أم المحارب الباسل ؟ 

255
00:16:11,424 --> 00:16:13,137
هيا حتى يصل فقط 

256
00:16:13,137 --> 00:16:15,642
كنت أتطلع للرقص طوال اليوم 

257
00:16:18,796 --> 00:16:20,031
رائع 

258
00:16:30,357 --> 00:16:31,621
" أنا " روبرت 

259
00:16:31,621 --> 00:16:34,499
أنا " مارجي " .. أنا خرقاء اليوم 

260
00:16:34,499 --> 00:16:37,157
كلا أنت جيدة 

261
00:16:39,021 --> 00:16:43,665
أعتقد بأنك كنت تأتين هنا لفترة 
أنت وأميرك 

262
00:16:43,665 --> 00:16:46,545
أنا أحاول أخذ بعض
الدروس أسبوعياً

263
00:16:46,545 --> 00:16:48,485
أنا لا أملك الوقت 

264
00:16:49,512 --> 00:16:50,361
أنا على ساعات العمل 

265
00:16:50,361 --> 00:16:53,250
إذا علم مديري بأنني هنا
سوف أطرد 

266
00:16:53,250 --> 00:16:54,943
إذاً لا تخبره 

267
00:16:55,583 --> 00:16:57,726
معك حق 

268
00:16:58,262 --> 00:16:59,414
هيا بنا 

269
00:17:02,390 --> 00:17:05,040
هذا يصيبني بالدوار 

270
00:17:05,556 --> 00:17:07,317
أكثر دواراً من رقصك مع صديقك ؟ 

271
00:17:07,317 --> 00:17:10,301
كل ما أستطيع فعله هو 
إتباع خطواته 

272
00:17:10,301 --> 00:17:11,541
هذا ليس صعباً

273
00:17:11,541 --> 00:17:12,702
فقط تفعلين ما يفعله 

274
00:17:12,702 --> 00:17:15,552
أجل بالمقلوب وبكعب عالي 

275
00:17:20,708 --> 00:17:23,720
أنا أغار من أميرك 

276
00:17:23,720 --> 00:17:25,431
أخبريني بإسمه 

277
00:17:25,431 --> 00:17:28,574
على الأقل أعرف ما هي المنافسة 

278
00:17:31,313 --> 00:17:36,060
مهما يكن إسمه إنه محظوظ

279
00:17:36,060 --> 00:17:37,968
رقصة أخرى هيا 

280
00:17:37,968 --> 00:17:42,024
أو قهوة -
يجب أن أذهب -

281
00:17:42,024 --> 00:17:44,699
حسناً شكراً لك 

282
00:17:50,075 --> 00:17:51,554
إنها هي 

283
00:17:51,554 --> 00:17:53,989
الطول والبنية المناسبة 

284
00:17:54,652 --> 00:17:57,440
وتتبعك أينما تقودها 

285
00:17:58,107 --> 00:18:01,859
" هذا أفضل ما يحبه " جوني

286
00:18:04,177 --> 00:18:05,847
" آنسة " مارجري تيمونز 

287
00:18:05,847 --> 00:18:10,215
طفلين وزوج جاء للمنزل في الثامنة 
" من عمله في " كاناكتيكات 

288
00:18:10,215 --> 00:18:13,049
أين تجد الوقت لسرقة البنوك ؟ 

289
00:18:13,049 --> 00:18:15,090
صالة تدريب " كيدي " قالت بأنها
كانت توصل طفلها 

290
00:18:15,090 --> 00:18:16,522
صباح الأربعاء والإثنين 

291
00:18:16,522 --> 00:18:19,767
ثم قبل شهر بدلت إلى 
الأربعاء والجمعة مساءً 

292
00:18:19,767 --> 00:18:25,714
وهذا يعطيها وقت كافي للقاء 
رجل أرضيات " مارلي " أو الحصص أو البنك 

293
00:18:25,714 --> 00:18:27,352
أليس لها سوابق ؟ 

294
00:18:27,352 --> 00:18:29,319
فقط بعض المخالفات المرورية 

295
00:18:29,319 --> 00:18:32,440
لا أحد في المسؤولين الكبار
يصدق قصة الأم الرياضية قاطعة الطرق 

296
00:18:32,440 --> 00:18:33,540
أريد شيء صلب 

297
00:18:33,540 --> 00:18:35,316
ليس لدينا شيء صلب 

298
00:18:35,316 --> 00:18:37,160
فقط طريقة تهربها من الحوار الجانبي 

299
00:18:37,160 --> 00:18:41,660
كيف إشتدت عندما ذكرت شريكها 

300
00:18:42,629 --> 00:18:47,301
كيف كانت تتبعني في الرقصة

301
00:18:48,374 --> 00:18:53,074
" محققين أنا آسف بشأن " نيكول واليس 

302
00:18:53,074 --> 00:18:57,254
لكن أكره رؤيتنا نعوض ذلك 
بمحاصرة مرأة بريئة 

303
00:18:57,254 --> 00:19:01,720
" نحن لا نحاصر " مارجري تيمونز 

304
00:19:02,282 --> 00:19:04,621
نحن نحاول إنقاذ حياتها 

305
00:19:04,621 --> 00:19:08,757
أحضر لي سبب محتمل وسوف
أحاول معك 

306
00:19:15,842 --> 00:19:19,459
تعلم أنني مناسبة للمهمة
بوبي " لكنني رأيتها " 

307
00:19:19,459 --> 00:19:22,197
ولست متأكدة أيضاً 

308
00:19:26,110 --> 00:19:31,181
مخالفات المرور 
أربعة أيام إثنين على التوالي الشهر الماضي 

309
00:19:31,181 --> 00:19:34,067
كانت توصل طفلها في صالة التدريب 
في صباح الإثنين 

310
00:19:34,067 --> 00:19:35,962
" في " ماديسون 

311
00:19:35,962 --> 00:19:39,507
" هذه المخالفات كلها على نفس الشارع في " فورت لي

312
00:19:39,507 --> 00:19:42,899
ربما هناك أرضية " مارلي " طرحت 

313
00:19:43,190 --> 00:19:45,346
" يو كان بينت " فورت لي , نيوجيرسي " 
الإثنين 19 يناير 

314
00:19:45,346 --> 00:19:47,232
" مارجي " 

315
00:19:47,232 --> 00:19:50,058
بالطبع كانت تأخذ حصة الإثنين 

316
00:19:50,734 --> 00:19:52,359
هل هي بخير ؟ -
أجل -

317
00:19:52,359 --> 00:19:55,579
لقد أخذت بعض مخالفات
التوقف خارج الأستديو 

318
00:19:55,579 --> 00:19:57,869
آمل أنها تعتقد ذلك مستحق 

319
00:19:57,869 --> 00:20:02,722
كلا الحصة إنتهت الساعة 11 
لقد حصلت عليها الساعة 11:30

320
00:20:02,722 --> 00:20:06,678
حسناً ربما أنني شجعتها على البقاء 

321
00:20:06,678 --> 00:20:08,218
لكن لا شيء حدث 

322
00:20:08,218 --> 00:20:11,614
كانت مثل تمثال ينتظر
ظهوره للحياة 

323
00:20:11,614 --> 00:20:13,792
هل تركت أي لوحات خلفها ؟

324
00:20:13,792 --> 00:20:15,870
لقد تركتها جميعاً هنا 

325
00:20:16,420 --> 00:20:20,326
ربما لأنها لم تكمل أياً منهم 

326
00:20:23,775 --> 00:20:25,776
هذا مثير للإهتمام 

327
00:20:25,966 --> 00:20:30,704
" الحقيبة وكأنها " فوبيست 

328
00:20:30,704 --> 00:20:32,363
هذا مقترحك ؟ _
لا -

329
00:20:32,363 --> 00:20:35,200
إنها الحقيبة التي تحملها
لكل مكان 

330
00:20:35,846 --> 00:20:40,582
يبدو بأنها تركت الحقيبة
واللوحة لأجل هذه 

331
00:20:41,398 --> 00:20:44,474
يبدو أن عليك سرقة بنك
لتحمل كلفة ذلك 

332
00:20:44,474 --> 00:20:47,934
بحسب طريقة حصولها عليها
ربما نحصل على سبب محتمل 

333
00:20:48,847 --> 00:20:50,933
" بي سي إكويتي ستانفورد " كاناكتيكات "
الثلاثاء 20 يناير 

334
00:20:50,933 --> 00:20:52,906
حقيبة يد ؟ 

335
00:20:52,906 --> 00:20:57,121
زوجتي لديها نفس الحقيبة لسنوات 

336
00:20:57,121 --> 00:21:00,513
هذه حقيبة أحدث بجلد مدبوغ 
مع بعض الترصع الذهبي 

337
00:21:00,513 --> 00:21:02,812
" مصنوع من " مالاسبانيا

338
00:21:03,865 --> 00:21:06,022
كلا لم أرى هذا 

339
00:21:06,022 --> 00:21:07,272
لماذا تسألين ؟ 

340
00:21:07,272 --> 00:21:10,393
لوحة سيارتك ظهرت في مراقبتنا 

341
00:21:10,393 --> 00:21:13,508
لحلقة سرقة بضاعة مصممة 

342
00:21:15,213 --> 00:21:18,704
مارجي " لن تشتري بضاعة مسروقة " 

343
00:21:18,704 --> 00:21:23,015
الشخص الذي باعها لها قال
بأنه قابلها في حصة رقص 

344
00:21:23,772 --> 00:21:25,190
حصة رقص ؟ 

345
00:21:25,190 --> 00:21:26,725
مارجي " لا ترقص " 

346
00:21:26,725 --> 00:21:28,648
أجل وسط المدينة 

347
00:21:28,648 --> 00:21:30,624
الأربعاء والجمعة 

348
00:21:30,624 --> 00:21:34,463
لا أعرف ماذا تتخيل بشأنها 

349
00:21:34,463 --> 00:21:38,012
لقد كانت معلمة كيمياء في الثانوية , بربك 

350
00:21:38,012 --> 00:21:40,640
إنها غلطتنا -
أجل -

351
00:21:42,617 --> 00:21:44,848
ليست حقيبة " مالاسبانيا " هذه 

352
00:21:44,848 --> 00:21:46,623
هل وجدتها ؟ 

353
00:21:46,815 --> 00:21:48,487
لقد سرقت 

354
00:21:48,487 --> 00:21:50,903
لقد أخرجنا بلاغ قبل 3 أسابيع 

355
00:21:50,903 --> 00:21:52,620
هل تتعرف عليهم ؟ 

356
00:21:52,620 --> 00:21:54,499
أجل 

357
00:21:55,403 --> 00:21:57,499
إنهم ليسوا الأشخاص الذين تتخيلهم 

358
00:21:57,499 --> 00:21:58,984
هل راقبتهم ؟ 

359
00:21:58,984 --> 00:22:02,272
رأيت كيف يتعاملون معاً ؟ 

360
00:22:02,618 --> 00:22:04,932
هو كان يبدو الشخص المقرر 

361
00:22:04,932 --> 00:22:06,339
وهي لا تمانع 

362
00:22:06,339 --> 00:22:08,172
المقرر 

363
00:22:08,172 --> 00:22:09,210
هو أختار الحقيبة 

364
00:22:09,210 --> 00:22:10,750
وجعلها تجربها 

365
00:22:10,750 --> 00:22:12,968
ثم قمت بالرد على الهاتف 

366
00:22:12,968 --> 00:22:14,767
المعذرة لقد ضربوا بنك آخر

367
00:22:14,767 --> 00:22:19,471
أنثى بيضاء باروكة داكنة نظارة شمسية 
قنبلة مربوطة على صدرها 

368
00:22:20,048 --> 00:22:21,865
" لا أعرف أين " مارجي 

369
00:22:21,865 --> 00:22:23,032
تلقيت إتصال من العمل 

370
00:22:23,032 --> 00:22:24,668
لم تظهر في " فينكس " في
صالة الأطفال 

371
00:22:24,668 --> 00:22:26,919
ثياب زوجتك ؟ -
هنا -

372
00:22:26,919 --> 00:22:29,731
جربت هاتفها ولا رد 

373
00:22:30,245 --> 00:22:33,673
هل أخبرتها عن حوارنا ليلة أمس ؟ 

374
00:22:34,519 --> 00:22:37,364
لم لا تذهبي لمشاهدة
الفيديو مع أخيك ؟ 

375
00:22:39,407 --> 00:22:41,145
لقد سألتها عن الحقيبة 

376
00:22:41,145 --> 00:22:43,931
أخبرتني أنها حصلت عليها
من مبيعات كنيسة 

377
00:22:44,493 --> 00:22:46,859
هل ستخبرني ما حدث لـ " مارجي " ؟ 

378
00:22:46,859 --> 00:22:48,608
لست واثقين 

379
00:22:50,789 --> 00:22:52,313
هل دائماً تترك الخزانة بهذا الترتيب ؟ 

380
00:22:52,313 --> 00:22:54,866
أجل إنها مهووسة بذلك 

381
00:22:55,841 --> 00:22:58,581
هذا ليس ما يفترض 

382
00:22:58,581 --> 00:23:00,057
هذا الدرج فارغ 

383
00:23:00,057 --> 00:23:01,779
هل زوجتك لديها حقيبة مسائية ؟

384
00:23:01,779 --> 00:23:03,563
أجل على الرف 

385
00:23:04,906 --> 00:23:06,558
يا إلهي 

386
00:23:10,342 --> 00:23:12,716
هذا كان في الدرج السفلي 

387
00:23:12,716 --> 00:23:15,399
مفكرة تخطيط وهذه 

388
00:23:15,399 --> 00:23:17,182
هل تخطط لرحلة إلى المكسيك ؟ 

389
00:23:17,182 --> 00:23:21,992
كلا .. أعني هي تحدثت عن ذلك
لكن لا نستطيع تحملها 

390
00:23:22,189 --> 00:23:24,469
ماذا يحدث ؟ 

391
00:23:24,794 --> 00:23:27,815
سوف نحتاج النظر في سيارتك 

392
00:23:28,807 --> 00:23:30,999
إنها تهرب معه 

393
00:23:30,999 --> 00:23:34,303
" هذا لا يبدو أسلوب " جوني 

394
00:23:39,264 --> 00:23:40,658
عملات معدنية 

395
00:23:40,658 --> 00:23:43,415
يبدو 50 إلى 60 دولار هنا 

396
00:23:43,415 --> 00:23:45,022
" سيد " تيمونز 

397
00:23:45,022 --> 00:23:48,291
هل لعبت أنت و " مارجي " رهان 
الفيديو أو آلات الحظ بالعملات ؟ 

398
00:23:48,291 --> 00:23:51,404
تقصد القمار ؟ لا 

399
00:23:51,404 --> 00:23:54,125
هل أطفالك لديهم قطة هنا ؟ 

400
00:23:54,125 --> 00:23:56,044
قطة ؟ لا 

401
00:23:56,972 --> 00:23:59,305
رائحة الأمونيا

402
00:23:59,305 --> 00:24:03,262
الرائحة الأقوى هنا 

403
00:24:15,224 --> 00:24:18,079
إنها الأمونيها وكربيد الكالسيوم 

404
00:24:20,476 --> 00:24:26,737
إنه يستعملها لصنع " أسيلايد " الفضلة 
إنه مفجر أساسي

405
00:24:28,119 --> 00:24:31,697
لقد زرعها هنا , العملات

406
00:24:31,697 --> 00:24:33,782
ليذكر قصة 

407
00:24:33,782 --> 00:24:36,568
سارق بنوك صانع قنابل بمشاكل قمار 

408
00:24:36,568 --> 00:24:39,361
" نفس مخطط " إيرني -
ثم " مارجي " حرفت القصة -

409
00:24:39,361 --> 00:24:42,843
لقد أخذت حقائبها وتركت زوجها 

410
00:24:47,771 --> 00:24:50,106
لم يفترض أن تفعل ذلك 

411
00:24:50,106 --> 00:24:52,778
ولم يفترض أن نجد هذه المواد 

412
00:24:52,778 --> 00:24:54,523
حتى بعد العمل التالي 

413
00:24:54,523 --> 00:24:57,218
عمل ينتهي بإنفجار 

414
00:25:02,138 --> 00:25:03,808
هذه المخططات تسرد قصة 

415
00:25:03,808 --> 00:25:08,181
إنها ترسم صور إبنتها 
وتترك الوجه فارغ 

416
00:25:08,181 --> 00:25:12,093
منظر طبيعي لكن معظمه غيوم 

417
00:25:12,093 --> 00:25:14,626
إنها مكتئبة 

418
00:25:14,626 --> 00:25:17,981
الخدار , تريد أن تشعر بشيء 

419
00:25:18,264 --> 00:25:22,033
المخططات في نهاية الكتاب هنا 

420
00:25:23,578 --> 00:25:28,345
يدي رجل على كوب , وعلب 
الملح والفلفل , حافظة مناديل 

421
00:25:28,345 --> 00:25:29,912
من محل قهوة 

422
00:25:29,912 --> 00:25:33,983
وهنا حرف إف يتبعه الأرقام 
 1/11, 1/15, 2/37.

423
00:25:33,983 --> 00:25:36,997
قد تكون أوقات -
وحرف إف قد يعني الجمعة -

424
00:25:36,997 --> 00:25:41,888
قد تكون مواعيد طلبات توصيل 
توصيل السيارة المصفحة 

425
00:25:41,888 --> 00:25:44,810
سوف يريد ضرب البنك بعد ذهابهم 

426
00:25:44,810 --> 00:25:48,153
لدينا حتى الجمعة لمطابقة
بنك بهذه الأرقام 

427
00:25:49,221 --> 00:25:51,486
 سندويتش ستور " 52 غرب الشارع 51 "
الجمعة 23 يناير 

428
00:25:51,486 --> 00:25:54,937
أجل بالطبع المخطط , لقد كانت هنا 

429
00:25:54,937 --> 00:25:56,907
لقد كانت تطلب لاتيه خالي الكافيين 

430
00:25:56,907 --> 00:25:59,719
وهو شاي " التشاي " الآسيوي مع الصويا 
لقد كانوا معاً الأسبوع الماضي 

431
00:25:59,719 --> 00:26:03,388
ثم هو كان هنا قبل أيام 
وجلس عند النافذة 

432
00:26:03,388 --> 00:26:06,373
التشاي " مع الصويا هل سأل "
عن مفتاح الحمام ؟ 

433
00:26:06,373 --> 00:26:08,770
أجل كثيراً 

434
00:26:10,877 --> 00:26:12,514
مارجي " ربما تضع التمويه هنا " 

435
00:26:12,514 --> 00:26:15,983
لكن هذا صغير لإخفاء ثياب شوارع 

436
00:26:15,983 --> 00:26:19,375
هذا القرميد منفك عن قضبانه 

437
00:26:26,527 --> 00:26:28,669
يوجد مساحة كبيرة هنا 

438
00:26:29,305 --> 00:26:32,813
علينا تمركز الفرق في المطاعم
الأخرى للمنطقة للتأكد 

439
00:26:32,813 --> 00:26:36,982
علينا أن نعترضها قبل أن 
يضع لها القنبلة 

440
00:26:40,378 --> 00:26:42,546
لقد ذهبت آخر طلبية 

441
00:26:42,546 --> 00:26:44,359
البنك يغلق في 20 دقيقة 

442
00:26:44,359 --> 00:26:45,488
إذا كانوا سيتحركون 

443
00:26:45,488 --> 00:26:49,400
مارجي " ستكون في الحمام "
تبدل ثيابها الآن 

444
00:26:58,840 --> 00:27:03,584
متجر الثياب , غرفة التبديل 

445
00:27:04,173 --> 00:27:05,866
إذهبي للبنك 

446
00:27:24,260 --> 00:27:25,877
" مارجي " 

447
00:27:25,877 --> 00:27:28,411
داني " هل هذا أنت ؟ " 

448
00:27:36,389 --> 00:27:40,295
كلا أتركني -
توقفي الأمر إنتهى -

449
00:27:40,762 --> 00:27:42,310
أين هو " مارجي " ؟ 

450
00:27:42,310 --> 00:27:45,259
إنه غير حقيقي , دائماً غير حقيقي 

451
00:27:50,502 --> 00:27:53,000
شرطة , أرفع يديك 

452
00:27:54,569 --> 00:27:56,437
لم أفعل شيئاً -
أترك الحقيبة -

453
00:27:56,437 --> 00:27:59,610
وأخرج يدك من جيبك الآن 

454
00:28:01,139 --> 00:28:03,271
جيد والآن اليد الأخرى 

455
00:28:03,271 --> 00:28:06,009
معي شيء لك -
أتركه -

456
00:28:06,757 --> 00:28:09,031
قلت أتركه -
" داني " -

457
00:28:09,031 --> 00:28:11,181
" لقد أمسكنا " مارجي 

458
00:28:11,636 --> 00:28:12,650
لاح 

459
00:28:13,975 --> 00:28:16,654
تحرك -
خذ يده -

460
00:28:22,307 --> 00:28:23,444
سلاح مبتدئين 

461
00:28:23,444 --> 00:28:27,431
كنت سأقتله لأجل هذا -
هل أنت بخير ؟ -

462
00:28:29,361 --> 00:28:32,909
ماذا يفعلون هنا ؟ لم
يكونوا على جدول العمل 

463
00:28:35,767 --> 00:28:39,944
ربما ليس جدول البنك
لكن سحوبات الرهن 

464
00:28:39,944 --> 00:28:42,684
رائع , مزيد من الرجال المسلحين 

465
00:28:44,132 --> 00:28:46,036
قلت لك ليس حقيقي 

466
00:28:46,036 --> 00:28:48,699
إنه للعب , لقد صنعته بنفسي 

467
00:28:48,699 --> 00:28:51,475
لقد رأيت ذلك الرجل على الأنباء 

468
00:28:51,475 --> 00:28:54,179
وقلت لنفسي كم صعوبة هذا ؟ 

469
00:28:55,074 --> 00:28:59,603
مارجي " نعرف بأن لديك شريك " 

470
00:28:59,603 --> 00:29:01,313
" لقد ناديتني بإسمه " دوني 

471
00:29:01,313 --> 00:29:03,231
كلا إنه صديق فقط 

472
00:29:03,231 --> 00:29:06,819
لقد أخذنا حصص رقص ثم
رافقني إلى متجر الثياب 

473
00:29:06,819 --> 00:29:08,848
لا علاقة له بأي شيء 

474
00:29:08,848 --> 00:29:10,034
هل تحبينه ؟ 

475
00:29:10,034 --> 00:29:11,268
أنا 

476
00:29:11,268 --> 00:29:12,806
لا أعلم 

477
00:29:12,806 --> 00:29:17,274
أنا أهتم بأمره , نهتم ببعضنا 

478
00:29:17,516 --> 00:29:20,155
لقد تركت زوجك للعيش معه 

479
00:29:21,870 --> 00:29:25,142
لقد أردت 

480
00:29:25,142 --> 00:29:27,591
الهرب معه 

481
00:29:28,589 --> 00:29:31,574
هذا بيني وبين زوجي 

482
00:29:33,982 --> 00:29:35,712
" مارجي " 

483
00:29:38,030 --> 00:29:42,974
دعيني أريك ما هذا الرجل 

484
00:29:42,974 --> 00:29:44,951
الرجل الذي يصبح عشيقك 

485
00:29:44,951 --> 00:29:47,906
كلا نحن .. إنه رجل محترم 

486
00:29:47,906 --> 00:29:49,548
نحن لسنا عشاق 

487
00:29:49,548 --> 00:29:51,582
وأنا أصدقك 

488
00:29:53,945 --> 00:29:55,778
والآن هنا 

489
00:29:56,897 --> 00:30:00,371
" هذا " دونالد ديبالما 

490
00:30:01,212 --> 00:30:04,192
لقد كان في السجن خمس مرات 

491
00:30:04,192 --> 00:30:05,546
لسرقة بنوك 

492
00:30:05,546 --> 00:30:08,562
دائماً يعمل مع شريك 

493
00:30:08,895 --> 00:30:13,050
أول مرة رقص معك 

494
00:30:14,333 --> 00:30:19,201
رأى كم تشعرين بالإرتعاش من الداخل 

495
00:30:20,422 --> 00:30:23,798
وبأنك مستعدة لتجربة أي شيء 

496
00:30:24,125 --> 00:30:26,589
والحقيبة التي ساعدت في
سرقتها كانت إختبار فقط 

497
00:30:26,589 --> 00:30:30,540
كلا أنت مخطيء بشأنه 

498
00:30:37,084 --> 00:30:38,163
لقد كنت معلمة كيمياء 

499
00:30:38,163 --> 00:30:42,590
ماذا تستطيعين صنعه بهذه الأشياء ؟ 

500
00:30:42,590 --> 00:30:45,804
لقد وجدناها في شاحنتك الصغيرة 

501
00:30:46,480 --> 00:30:49,094
لقد وضعها هناك 

502
00:30:49,094 --> 00:30:52,382
وعندما يبدل الألعاب بالشيء الحقيقي 

503
00:30:52,382 --> 00:30:56,204
ثم ينسفك 

504
00:30:57,916 --> 00:31:02,437
يعتقد الجميع بأنك صنعت
القنبلة بنفسك 

505
00:31:04,717 --> 00:31:07,084
كلا هذا كذب 

506
00:31:07,084 --> 00:31:09,380
لقد وضعت هذه الأشياء 
في سيارتي 

507
00:31:09,380 --> 00:31:11,474
مارجي " هيا " 

508
00:31:11,720 --> 00:31:13,929
لا تفسدي حياتك لأجل هذا الرجل 

509
00:31:13,929 --> 00:31:15,979
دوني " لم يفعلها " 

510
00:31:15,979 --> 00:31:18,236
أنا خططت لكل شيء 

511
00:31:18,236 --> 00:31:20,352
كل شيء , مثل اليوم 

512
00:31:20,352 --> 00:31:23,542
تنتظرين وقت الإغلاق لدخول البنك ؟ 

513
00:31:23,542 --> 00:31:25,929
عندما يكون المكان مليء ؟
هذه فكرتك الذكية ؟ 

514
00:31:25,929 --> 00:31:30,922
لكن كان هناك سيارة مصفحة 
وكنت أنتظر ذهابها 

515
00:31:32,352 --> 00:31:36,463
إذاً كان بوسعك الذهاب مبكراً

516
00:31:36,463 --> 00:31:41,482
كنت سافعل ذلك لكن " دوني " تأخر
على حصة الرقص 

517
00:31:41,482 --> 00:31:44,228
لذا قمت بتغيير خططي 

518
00:31:45,292 --> 00:31:48,952
آنسة " تيمونز " هذه الآنسة
شيبيرو " محاميتك " 

519
00:31:48,952 --> 00:31:50,718
لم أطلب محامي 

520
00:31:50,718 --> 00:31:53,237
زوجك كلفني 

521
00:31:53,237 --> 00:31:55,960
موكلتي إنتهت من التحدث -
أبناء جديدة لك -

522
00:31:55,960 --> 00:32:01,002
لقد أعترفت بمسؤولية 
فردية عن حادثتي سرقة 

523
00:32:02,776 --> 00:32:05,595
لقد كنت أحاول إخراج يدي من جيبي 

524
00:32:05,595 --> 00:32:07,547
لم أكن سأفعل شيء غبي 

525
00:32:07,547 --> 00:32:10,048
وأنا أحمل هذا للحماية 

526
00:32:10,048 --> 00:32:12,905
أنا أعمل في أحياء سيئة -
هذا غريب -

527
00:32:12,905 --> 00:32:15,220
كنت خارج البنك بسلاح مزيف 

528
00:32:15,220 --> 00:32:18,529
مارجي " في الشارع المقابل "
بقنبلة مزيفة 

529
00:32:18,529 --> 00:32:21,628
قنبلة " مارجي " ؟ 

530
00:32:21,628 --> 00:32:22,893
هيا

531
00:32:23,904 --> 00:32:26,534
إسمعي أنا وهي في علاقة 

532
00:32:26,534 --> 00:32:28,730
هذا كل شيء 

533
00:32:29,392 --> 00:32:31,551
والآن هل أستطيع الذهاب للمرحاض ؟ 

534
00:32:31,551 --> 00:32:33,285
لا تسقط به 

535
00:32:38,706 --> 00:32:41,234
قنبلة التمويه 

536
00:32:41,234 --> 00:32:43,923
يبدو بأنك وضعت لمستك محقق 

537
00:32:43,923 --> 00:32:46,298
لقد خطط لقتلها 

538
00:32:46,298 --> 00:32:49,523
ولن يكون لديه سبب آخر
لوضع الكيماويات في السيارة 

539
00:32:49,523 --> 00:32:51,703
ربما غير رأيه 

540
00:32:51,703 --> 00:32:53,755
بعدما تركت زوجها 

541
00:32:53,755 --> 00:32:57,849
أعتقد حتى وفاة " إيرني " لم 
يكن لديه تاريخ للعنف 

542
00:32:57,849 --> 00:32:59,714
لم يستعمل سلاحاً لم يؤذي أحداً 

543
00:32:59,714 --> 00:33:03,341
والآن فجأةً يلصق 
القنابل الحية على شركائه 

544
00:33:03,341 --> 00:33:07,170
كل هذه الساعات التي قضاها
يراقب خارج البنك 

545
00:33:07,170 --> 00:33:09,026
يسجل ملحوظات توصيل السيارة المصفحة 

546
00:33:09,026 --> 00:33:13,389
ثم يكاد يوصلها إلى 
طلبية أموال الرهانات 

547
00:33:13,389 --> 00:33:15,655
ويحاول أن يسحب سلاح
مبتدئين علي 

548
00:33:15,655 --> 00:33:17,101
لقد قال بأن لديهما علاقة 

549
00:33:17,101 --> 00:33:20,631
لكنها تنكر بأنهما عشاق 

550
00:33:21,188 --> 00:33:22,468
إنها تصفه بالسيد المحترم 

551
00:33:22,468 --> 00:33:25,465
كل الرحلات للحمام , حليب الصويا 
الشاي الأخضر 

552
00:33:25,465 --> 00:33:28,227
" التأمين الذي أصدره لـ " إيرني 

553
00:33:28,227 --> 00:33:32,979
عليه أن يقدم عينة دم
عند التقدم له 

554
00:33:32,979 --> 00:33:35,090
عليه أن يستعمل دمه 

555
00:33:35,090 --> 00:33:37,029
بماذا تشك ؟ 

556
00:33:37,029 --> 00:33:39,281
نعتقد 

557
00:33:39,281 --> 00:33:41,744
بأن " إيرني " إنتحاري 

558
00:33:41,744 --> 00:33:44,869
التشخيص الصحيح الرجل الخاطيء 

559
00:33:47,877 --> 00:33:50,857
يبدو بأنه تائه من
جولة توزيع دونات 

560
00:33:51,553 --> 00:33:52,769
لقد سمعت ذلك 

561
00:33:55,659 --> 00:34:00,016
في الواقع كنا نأخذ الأقوال من صديقتك 

562
00:34:00,387 --> 00:34:04,770
الآن علينا التحقق من 
عدة أمور معك 

563
00:34:04,770 --> 00:34:07,513
حسناً 

564
00:34:09,238 --> 00:34:11,690
سوف نقوم بجولة الدونات 

565
00:34:12,546 --> 00:34:15,333
موكلي لن يجيب على
أقوال لم يراها 

566
00:34:15,333 --> 00:34:17,613
ليس عليه الرد 

567
00:34:19,860 --> 00:34:24,556
هل رأيت هذه في سيارتها ؟ 

568
00:34:28,570 --> 00:34:30,562
لا 

569
00:34:31,875 --> 00:34:33,933
هل تعرف ما هي ؟ 

570
00:34:37,053 --> 00:34:39,735
أستطيع قراءة الملصق

571
00:34:40,790 --> 00:34:44,757
ماذا عن غرضها ؟ -
الأمونيا -

572
00:34:45,502 --> 00:34:48,147
تنظيف الأحواض 

573
00:34:50,183 --> 00:34:52,322
ليس هذه 

574
00:34:53,799 --> 00:34:57,834
لهذا هناك عظام وجمجمة
على الملصق 

575
00:34:58,161 --> 00:35:02,407
إنها تملك زوج مثالي خدوم 
ثلاثيني في المنزل 

576
00:35:02,407 --> 00:35:09,996
وأنت بعمر 55 ؟ 

577
00:35:11,392 --> 00:35:14,177
أنا أكثر من خدوم 

578
00:35:14,177 --> 00:35:16,808
أنت تعرف كيف 

579
00:35:16,808 --> 00:35:22,578
تفك مشاعر الضواحي المكبوتة 

580
00:35:22,578 --> 00:35:28,238
لا ساعدتها على إعادة إستكشاف
أجزاء من ذاتها 

581
00:35:31,799 --> 00:35:33,910
حسناً 

582
00:35:34,758 --> 00:35:38,386
أعطني دقيقة 

583
00:35:42,835 --> 00:35:46,045
هل سمعت ما قال ؟ 

584
00:35:46,731 --> 00:35:49,664
هل هذا ما تقصدين بالسيد المحترم ؟ 

585
00:35:49,664 --> 00:35:52,846
لا أعرف لم قال هذا , نحن لم 

586
00:35:52,846 --> 00:35:55,675
لم نقم بشيء حميمي 

587
00:35:55,675 --> 00:35:57,887
ولم يكن مهماً 

588
00:35:58,115 --> 00:36:03,536
أعني لماذا عليه الكذب بذلك ؟ 

589
00:36:03,536 --> 00:36:06,337
ماذا يخفي ؟ 

590
00:36:09,524 --> 00:36:12,628
ألا تريدين سؤاله ؟ 

591
00:36:16,158 --> 00:36:20,028
مارجي " هل أنت بخير ؟ " 

592
00:36:20,028 --> 00:36:24,139
أعني لقد أخبروني قصة 
مريبة عن قنبلة 

593
00:36:24,139 --> 00:36:25,939
عليك أن تسمع ماذا قالت لنا 

594
00:36:25,939 --> 00:36:27,932
بشأن اللصة الأم الرياضية 

595
00:36:27,932 --> 00:36:33,572
التي تسرق البنوك وتأخذ مهرباً
في شاحنة صغيرة مع مقعد أطفال 

596
00:36:33,572 --> 00:36:36,529
لم أخبرك لأنني لم أرغب
في توريطك 

597
00:36:36,529 --> 00:36:38,530
لكنه متورط 

598
00:36:38,998 --> 00:36:40,017
كلا 

599
00:36:40,017 --> 00:36:42,609
بالطبع أجل 

600
00:36:42,609 --> 00:36:44,504
إذا لم 

601
00:36:44,504 --> 00:36:46,954
كيف وصفت الأمر ؟ 

602
00:36:47,948 --> 00:36:52,043
لم تساعدها على إعادة
إستكشاف أجزاء من ذاتها 

603
00:36:52,043 --> 00:36:56,452
فلن تتحلى بالثقة لفعل ذلك 

604
00:36:56,452 --> 00:36:58,253
لقد عرضت صداقتي فقط 

605
00:36:58,253 --> 00:37:00,044
صداقة ؟ 

606
00:37:00,289 --> 00:37:03,680
تقصد حياةً جديدة 

607
00:37:03,680 --> 00:37:06,631
لحظة أن أخذتها بين ذراعيك 

608
00:37:06,631 --> 00:37:10,068
أريد أن أرى كيف فعلتها 

609
00:37:10,068 --> 00:37:12,045
هلا تريني ؟ 

610
00:37:12,045 --> 00:37:14,904
أخرج من هنا -
هيا أرني -

611
00:37:17,178 --> 00:37:20,575
أريد تعلم أسلوب رقصك 

612
00:37:20,575 --> 00:37:21,964
إذاً تأخذ يدها 

613
00:37:21,964 --> 00:37:24,853
وماذا تفعل بها ؟ تحمل يدها 

614
00:37:24,853 --> 00:37:26,719
تلامس راحة يدها معك 

615
00:37:26,719 --> 00:37:30,325
ثم ماذا فعلت ؟ 

616
00:37:30,325 --> 00:37:33,169
هل تضعه أمام الطرف الآخر الأصغر ؟ 

617
00:37:33,169 --> 00:37:34,898
تشدها نحوك ؟ 

618
00:37:34,898 --> 00:37:36,646
توقف -
أقوى ؟ -

619
00:37:36,646 --> 00:37:39,346
هي تشعر بأن حياتها تتبعها 

620
00:37:39,346 --> 00:37:40,785
تملأ فراغها 

621
00:37:40,785 --> 00:37:42,737
عدى أنها ليست الحياة 

622
00:37:42,737 --> 00:37:44,429
أليس كذلك ؟ 

623
00:37:45,080 --> 00:37:48,020
إنه المرض 

624
00:37:48,020 --> 00:37:51,311
هيا إنه مرضك 

625
00:37:53,082 --> 00:37:56,512
هل كانت رقصة الموت ؟ 

626
00:37:56,512 --> 00:37:58,575
إبتعد عني 

627
00:37:59,052 --> 00:38:00,403
أنت لا تعرف ما تتحدث عنه 

628
00:38:00,403 --> 00:38:03,017
الدم لا يكذب 

629
00:38:03,017 --> 00:38:06,200
" العينة التي قدمتها حتى قمت بتأمين " إيرني 

630
00:38:06,200 --> 00:38:10,214
لقد وجدوا مستوى عالي 
من " أنتيجينات البروستات " المخصصة 

631
00:38:10,214 --> 00:38:12,388
في الرجل الشاب ربما هذا
يعني أنه قام بالجنس

632
00:38:12,388 --> 00:38:15,357
أو لديه هرمونات إضافية 

633
00:38:15,357 --> 00:38:17,094
رجل 

634
00:38:17,817 --> 00:38:20,792
" في عمر " دوني 

635
00:38:20,792 --> 00:38:22,392
عادةً يعني شيء واحد 

636
00:38:22,392 --> 00:38:26,981
خاصةً بكل الشاي الأخضر 
ورحلات الحمام وحليب الصويا 

637
00:38:26,981 --> 00:38:30,750
المرحلة الرابعة من سرطان الخصية 

638
00:38:31,932 --> 00:38:35,534
ربما أنه إنتشر الآن إلى الكلى 

639
00:38:35,719 --> 00:38:37,738
كل هذا هراء 

640
00:38:37,738 --> 00:38:41,002
حتى لو أردته أن يمارس 
الحب معك لن يستطيع 

641
00:38:41,002 --> 00:38:43,403
لكنه لا يستطيع تقبل ذلك 

642
00:38:43,403 --> 00:38:45,353
لا يعترف به 

643
00:38:45,656 --> 00:38:51,022
لهذا ربما كذب بشأن
العلاقة معك 

644
00:38:51,907 --> 00:38:53,970
لماذا لم تخبرني ؟ 

645
00:38:53,970 --> 00:38:56,555
هذا كان سيفسد الخطط 

646
00:38:57,740 --> 00:39:02,104
أعني لم يهتم بأنك 

647
00:39:02,104 --> 00:39:06,528
جميلة ومميزة 

648
00:39:08,039 --> 00:39:13,831
كان يهتم بإستعمالك ثم التخلي عنك 

649
00:39:15,560 --> 00:39:17,290
هل ترين ؟ 

650
00:39:17,290 --> 00:39:19,451
لهذا زرع هذه الكيماويات 

651
00:39:19,451 --> 00:39:24,321
ثم تركت زوجك لأجل حياة
جديدة مع " دوني " الراقص 

652
00:39:24,321 --> 00:39:27,373
لا مهرب نظيف هذه المرة 

653
00:39:27,373 --> 00:39:28,456
خطة جديدة 

654
00:39:28,456 --> 00:39:32,723
قبل يومين خرج لمراقبة
البنك بدونك 

655
00:39:32,723 --> 00:39:37,422
هنا رأى أن هناك توصيل سيارة 
مصفحة إلى قسم الرهانات المجاور 

656
00:39:37,422 --> 00:39:41,525
توصيل لم تعلمي عنه 

657
00:39:42,197 --> 00:39:44,236
لهذا غير الزمن 

658
00:39:44,236 --> 00:39:47,230
كي تواجهين مباشرةً الحرس المسلح 

659
00:39:47,230 --> 00:39:50,861
وكان سيبقى هناك بسلاح المبتدئين 

660
00:39:50,861 --> 00:39:53,153
كلاكما لن يواجه الفرصة 

661
00:39:53,153 --> 00:39:56,427
هذا يسمنى إنتحار بشرطي 

662
00:39:58,730 --> 00:40:01,909
النهائي الكبير 

663
00:40:02,623 --> 00:40:04,610
إنه ينظر إلى موت سيء

664
00:40:04,610 --> 00:40:07,264
لكن لا يستطيع مواجهته
لأنه جبان 

665
00:40:07,264 --> 00:40:14,228
أعني من غيره سوف يرسل
أم طفلين لسرقة بنك عنه ؟ 

666
00:40:15,567 --> 00:40:17,127
ولا كلمة واحدة 

667
00:40:17,127 --> 00:40:20,385
لا كلمة حقيقية أنا لست إنتحاري

668
00:40:20,385 --> 00:40:22,538
لا تصدقيه 

669
00:40:22,538 --> 00:40:24,766
إذا تركته يخرج من هنا 

670
00:40:24,766 --> 00:40:28,859
سوف يجد شخص آخر ليملأ بطاقة الرقص 

671
00:40:28,859 --> 00:40:32,546
شخص مثلك 

672
00:40:32,874 --> 00:40:35,687
مالم توقفيه 

673
00:40:37,769 --> 00:40:39,448
هيا 

674
00:40:53,506 --> 00:40:55,252
أنا لا أصدقهم 

675
00:40:55,252 --> 00:40:57,493
أنا لا أصدقهم 

676
00:40:57,493 --> 00:40:59,203
حسناً 

677
00:41:01,198 --> 00:41:05,168
لنعيد " داني " إلى حجزه 

678
00:41:05,670 --> 00:41:09,707
أنت تستحقين الأفضل 

679
00:41:10,143 --> 00:41:14,163
لكن لا نستطيع لوي ذراعك
لكنك تستحقين الأفضل 

680
00:41:18,531 --> 00:41:21,094
مهلاً لحظة 

681
00:41:24,286 --> 00:41:28,355
كان يوجد 17 شريط دواء
والآن هي 13 

682
00:41:28,355 --> 00:41:31,400
أنا لا أراهم 

683
00:41:32,455 --> 00:41:34,920
لا تنظر إلي 

684
00:41:34,920 --> 00:41:37,738
فرغ جيوبك -
لم آخذها -

685
00:41:38,205 --> 00:41:40,727
أربعة هي أكثر من جرعة قاتلة
فرغ جيوبك 

686
00:41:40,727 --> 00:41:42,030
هذا هراء 

687
00:41:42,030 --> 00:41:42,963
حسناً 

688
00:41:42,963 --> 00:41:45,518
الآن فتشه 

689
00:41:55,795 --> 00:41:57,065
" إنها حيلة " مارجي

690
00:41:57,065 --> 00:41:59,756
لم آخذ هذه -
هل رأيت ؟ -

691
00:42:00,099 --> 00:42:04,237
كنا جميعاً نجلس هنا 

692
00:42:04,237 --> 00:42:06,072
هل رأيت ما يفكر به ؟ 

693
00:42:06,072 --> 00:42:12,126
أنا لست مجنون ولا إنتحاري -
لكنه يموت -

694
00:42:12,354 --> 00:42:17,093
وكل ما يريده هو 
القتل والموت 

695
00:42:17,093 --> 00:42:20,180
قتل نفسه 

696
00:42:24,191 --> 00:42:27,134
يا إلهي ما الذي فعلت ؟ 

697
00:42:27,134 --> 00:42:28,962
لقد كنت حقاً سوف -
أخرسي -

698
00:42:28,962 --> 00:42:31,742
كنت حقاً ستقتلنا جميعاً 

699
00:42:31,742 --> 00:42:33,831
كنت ستقتلني ؟ 

700
00:42:36,412 --> 00:42:39,054
ليس لديك فكرة كيف
سيكون الأمر لي 

701
00:42:39,054 --> 00:42:41,774
أنا لا أستحق هذا 

702
00:42:50,410 --> 00:42:56,489
 عندما تكون مستعداً موكلتي 
" مستعدة للأقوال ضد السيد " دبيالما

703
00:43:03,375 --> 00:43:05,611
إنه فيتامين سي 

704
00:43:07,330 --> 00:43:09,458
لقد كنت أراقبك جيداً

705
00:43:09,458 --> 00:43:12,581
لكنني لم أراك تمررهم في جيبك 

706
00:43:12,581 --> 00:43:16,272
ربما لأنك راقبت المحقق الخاطيء 

