1
00:00:02,293 --> 00:00:04,810
في " نيويورك " الحرب على الجريمة 

2
00:00:04,810 --> 00:00:08,027
أسوأ المجرمين يلاحقهم محققي

3
00:00:08,027 --> 00:00:10,008
فريق الجرائم الخاصة 

4
00:00:10,008 --> 00:00:12,366
هذه قصصهم 

5
00:00:14,447 --> 00:00:16,374
" إذاً " كيني

6
00:00:16,374 --> 00:00:19,291
هل أمك تأخذك إلى 
مزرعة الأفاعي اليوم ؟ 

7
00:00:19,291 --> 00:00:22,290
كان يريد ذلك منذ أسابيع 

8
00:00:27,348 --> 00:00:29,669
هل كان يعالج " كيني " في
عيادات أخرى ؟ 

9
00:00:29,669 --> 00:00:32,253
" ليس منذ ذهبنا إلى " بانكوك 

10
00:00:34,067 --> 00:00:35,534
لماذا ؟ هل هناك .. ؟ 

11
00:00:35,534 --> 00:00:37,998
أريد إعادة فحص شيء 

12
00:00:37,998 --> 00:00:41,448
وفي الوقت الحالي سوف
نبدل الوصفة 

13
00:00:45,192 --> 00:00:46,837
بيت " إنه يبالغ الأمر " 

14
00:00:46,837 --> 00:00:48,322
هذه الصيدليات المحلية 

15
00:00:48,322 --> 00:00:51,200
" أجل سوف أقوم بتحليلها في " نيويورك 

16
00:00:51,200 --> 00:00:53,227
سوف أصعد الطائرة الآن 

17
00:00:53,911 --> 00:00:56,700
ماذا عن موزعينا التايلانديين ؟ 

18
00:00:57,421 --> 00:00:58,833
لا يعرفون شيئاً 

19
00:00:58,833 --> 00:01:01,251
" إذا كنا سنسيطر على الأمر سنحتاج " بيكانين 

20
00:01:01,251 --> 00:01:03,460
هذا لن يكون سهلاً

21
00:01:04,176 --> 00:01:06,921
" إيريك دانلو " مساعد السيد " بيكانين "
مدرسة " بيركنز " للإقتصاد 

22
00:01:08,595 --> 00:01:11,102
الأمر أصبح أسهل بكثير 

23
00:01:16,349 --> 00:01:18,130
" إيريك دانلو " 

24
00:01:18,506 --> 00:01:19,772
" كلاي شيروود " 

25
00:01:19,772 --> 00:01:23,014
بيركنز " دفعة عام 1999 "
هل تعمل لـ " بوكانين " ؟ 

26
00:01:23,014 --> 00:01:25,900
أجل لقد جئت للإدارة هذا الصيف , وأنت ؟ 

27
00:01:25,900 --> 00:01:28,608
مدير مبيعات إقليمية 
جنوب شرق آسيا

28
00:01:28,608 --> 00:01:30,178
" إسمع أنا من " بانكوك 

29
00:01:30,178 --> 00:01:33,025
حصلت على يوم راحة هل
تريد عشاءً ؟ 

30
00:01:33,025 --> 00:01:34,646
سوف أرتب له 

31
00:01:34,646 --> 00:01:36,453
بالطبع سيكون رائعاً 

32
00:01:37,853 --> 00:01:40,184
إنها شركة صارمة 

33
00:01:40,184 --> 00:01:41,665
كما تعلم 

34
00:01:42,357 --> 00:01:45,002
" عندما نقلوني إلى " تايلاند 

35
00:01:45,002 --> 00:01:46,219
هل ذهبت إليها ؟ 

36
00:01:46,219 --> 00:01:47,645
لا 

37
00:01:47,645 --> 00:01:49,434
إنها مثيرة 

38
00:01:49,831 --> 00:01:52,136
بين أسلوب الحياة والفتيات 

39
00:01:52,136 --> 00:01:54,159
ضللت طريقي 

40
00:01:54,159 --> 00:01:56,020
رحلت زوجتي 

41
00:01:56,020 --> 00:01:58,624
" عادت إلى والديها في " جيرسي 

42
00:01:58,836 --> 00:02:00,672
أنا آسف 

43
00:02:00,672 --> 00:02:03,025
" يجب أن أصحح الأمور " إيريك 

44
00:02:03,025 --> 00:02:05,748
يجب أن أنقل إلى هنا 

45
00:02:07,002 --> 00:02:10,254
لا يجب أن أتحدث بهذا 
الأمر بشكل عام 

46
00:02:12,255 --> 00:02:14,758
أنت تعيش هنا أليس كذلك ؟ 

47
00:02:15,792 --> 00:02:18,869
كلاي " لست مستريحاً لهذا " 

48
00:02:18,869 --> 00:02:22,779
بدون النفوذ لن أحصل على 
هذا النقل 

49
00:02:23,481 --> 00:02:27,164
إسمع زوجتي تملك المال 

50
00:02:32,625 --> 00:02:35,482
" نعم هذا " إيريك 

51
00:02:35,748 --> 00:02:37,683
مرحباً

52
00:02:38,371 --> 00:02:40,135
دعني أتحقق 

53
00:02:40,634 --> 00:02:42,093
أجل 

54
00:02:44,147 --> 00:02:45,562
وجدته

55
00:02:46,163 --> 00:02:48,692
بالطبع سوف أترك هذا لك 

56
00:02:48,912 --> 00:02:50,885
سأفعل لا تقلق 

57
00:02:50,885 --> 00:02:52,455
طابت ليلتك 

58
00:02:56,352 --> 00:02:57,732
بيرة أخرى ؟

59
00:02:57,732 --> 00:02:59,032
أجل 

60
00:02:59,032 --> 00:03:00,441
إذا أردت 

61
00:03:00,441 --> 00:03:02,847
لكن الوقت متأخر 

62
00:03:03,380 --> 00:03:08,204
إسمع أنا آسف لكن لا أستطيع
القيام بهذه الخدمة 

63
00:03:08,204 --> 00:03:10,057
إنها مريبة 

64
00:03:11,771 --> 00:03:14,144
لا أظن أن لديك خياراً 

65
00:03:15,370 --> 00:03:19,390
نحتاج ضمانةً أكيدة أن
هذا يحدث 

66
00:03:19,390 --> 00:03:22,445
أنا أضمنها إنها تحت السيطرة 

67
00:03:22,445 --> 00:03:25,315
لقد تطلب بعض الإقناع 

68
00:03:25,315 --> 00:03:27,661
لكنه سوف يساعدنا 

69
00:03:27,879 --> 00:03:29,906
الأفضل أن أكمل جمع أغراضي 

70
00:03:35,533 --> 00:03:40,044
السيد " شيروود " ترك تعليمات بأخذ
هذه إلى حمولات " تايلاند " على مطار كينيدي

71
00:03:40,044 --> 00:03:43,093
الأوراق الرسمية جاهزة -
حسناً -

72
00:03:45,649 --> 00:03:48,323
ماذا لديك هنا كرات بولينغ ؟ 

73
00:03:53,118 --> 00:03:55,472
ماذا في يدك ؟ 

74
00:03:58,209 --> 00:04:00,253
ماذا هناك يا رجل ؟

75
00:04:04,669 --> 00:04:07,274
يوجد شخص هنا 

76
00:04:43,082 --> 00:04:47,034
الحلقة 13 خطأ ملصقات 

77
00:04:56,481 --> 00:04:59,372
الجذع في الصندوق والساقين 
في صندوق آخر 

78
00:04:59,372 --> 00:05:02,950
" الحقائب جائت من غرفة حجزها " كليتون شيروود 

79
00:05:02,950 --> 00:05:05,748
الغرفة بإسم مديره " كلاريدون " للتصنيع الدوائي

80
00:05:05,748 --> 00:05:07,370
هل الأمور تتلائم مع السيد " شيروود " ؟ 

81
00:05:07,370 --> 00:05:09,623
لا أعرف نحن نتتبع هوية الصورة 

82
00:05:09,623 --> 00:05:12,693
شيروود " أخبر مكتب الإستقبال هذا الصباح "
بأنه يسجل خروجه الليلة 

83
00:05:12,693 --> 00:05:14,010
آخر مرة شاهده أحد ؟ 

84
00:05:14,010 --> 00:05:15,574
خدمة الغرف الساعة 3

85
00:05:15,574 --> 00:05:19,456
الساعة 5:20 شخص زعم أنه هو 
وإتصل من خارج الفندق 

86
00:05:19,456 --> 00:05:21,775
لإيصال الحقائب للحمولات
" الجوية لمطار " كينيدي

87
00:05:21,775 --> 00:05:23,030
تشحن إلى أين ؟ 

88
00:05:23,030 --> 00:05:25,441
بانكوك " حيث يعمل " 

89
00:05:25,915 --> 00:05:27,798
الأوراق الرسمية مطبوعة وجاهزة 

90
00:05:27,798 --> 00:05:30,251
حقيبتان جديدتان 

91
00:05:36,404 --> 00:05:39,185
ربما هذا يتخطى الإقتصاد
العابر للقارات 

92
00:05:39,185 --> 00:05:42,815
علامات أربطة سميكة
بعضها من حزام 

93
00:05:42,815 --> 00:05:45,551
ثلاثة وسائد حريرية 

94
00:05:45,776 --> 00:05:47,590
ثلاثة زجاجات معطر 

95
00:05:47,590 --> 00:05:49,112
ثلاثة صديقات ؟ 

96
00:05:49,112 --> 00:05:52,050
رمز زواج بلاتيني واحد 

97
00:05:52,050 --> 00:05:54,441
خط لمسة حيث يجب
أن تكون ساعته

98
00:05:54,441 --> 00:05:57,219
يبدو بأن الجثة إستنزفت الدم 

99
00:05:57,219 --> 00:05:59,455
يوجد بعض الإنسكاب هنا 

100
00:06:07,136 --> 00:06:10,954
وتركيبة هذه البقعة أكثر 
كثافةً من الأخرى 

101
00:06:12,673 --> 00:06:16,546
أريد فحص هذه البقعة
في المعمل من فضلك 

102
00:06:18,291 --> 00:06:19,824
لقد وصلنا إلى هنا قبل الخدم 

103
00:06:19,824 --> 00:06:21,026
لا دليل دماء 

104
00:06:21,026 --> 00:06:23,167
فقط ما أحضره الجسم 

105
00:06:24,777 --> 00:06:28,115
ضربات سكينة في الحوض
لقد كان يمزق هنا 

106
00:06:28,115 --> 00:06:29,533
إذاً بقية الغرفة 

107
00:06:29,533 --> 00:06:31,281
كانت هكذا ؟ 

108
00:06:31,281 --> 00:06:33,110
أجل , لا أثر لصراع 

109
00:06:33,110 --> 00:06:35,251
لا قطع شخصية متروكة 

110
00:06:35,251 --> 00:06:38,417
نحن نتحقق أنبوب إلقاء
القمامة والحاوية 

111
00:06:41,509 --> 00:06:45,081
هناك ألياف سجاد 

112
00:06:45,081 --> 00:06:47,329
الطبق إستعمل للضرب

113
00:06:47,329 --> 00:06:49,053
ربما في الصراع 

114
00:06:49,053 --> 00:06:52,081
المجرم أعاد كل شيء إلى مكانه 

115
00:06:55,615 --> 00:06:57,493
ليس كل شيء 

116
00:06:58,195 --> 00:07:01,124
إنها إبرة أسطوانة مكسورة 

117
00:07:03,868 --> 00:07:07,498
يجب أن نعرف المنظم
الإلكتروني الذي تشير له 

118
00:07:07,498 --> 00:07:09,183
لقد فتحت الخزينة 

119
00:07:09,534 --> 00:07:11,511
شخص حاول أن يقحم نفسه بهذا 

120
00:07:11,511 --> 00:07:13,968
لنرى ما يبحث عنه 

121
00:07:14,324 --> 00:07:16,827
" جواز سفر " شيروود 

122
00:07:18,721 --> 00:07:21,577
تذكرة طيران , مخطط رحلة 

123
00:07:22,585 --> 00:07:25,679
مال وشيكات سفر 

124
00:07:25,679 --> 00:07:28,147
وساعة

125
00:07:30,273 --> 00:07:32,778
ساعة 8000 دولار

126
00:07:32,778 --> 00:07:36,524
ربما قلق بأنها ستسرق

127
00:07:36,524 --> 00:07:39,738
سجل رحلته يبقيه هنا ليلتين 

128
00:07:39,738 --> 00:07:41,811
لقد كان يغادر قبل يوم 

129
00:07:41,811 --> 00:07:45,711
ربما كان قلق أن لا يفلت
من الرصاصة سليماً

130
00:07:46,063 --> 00:07:47,705
" كلارديون للتصنيع الدوائي " مكتب " ستيف جونيسين "
164غرب شارع 32
الجمعة 13 فبراير 

131
00:07:47,705 --> 00:07:51,468
كلاي " قال بأن لديه أسباب "
شخصية للذهاب مبكراً

132
00:07:52,066 --> 00:07:54,349
لم أفرض عليه 

133
00:07:55,799 --> 00:08:00,064
كيف يمكن لأحد أن يفعل
هذا لإنسان آخر ؟ 

134
00:08:00,064 --> 00:08:02,658
هل كان السيد " شيروود " في
المدينة لأجل عمل ؟ 

135
00:08:02,658 --> 00:08:08,091
أجل لقد كان مدير مبيعات لجنوب
شرق آسيا لمنتجات الدم 

136
00:08:08,091 --> 00:08:10,577
من قابله منذ وصوله ؟ 

137
00:08:10,577 --> 00:08:14,677
أنا و " برنارد ميلر " إنه
مدير التصنيع 

138
00:08:14,677 --> 00:08:16,189
أظن هذا كل شيء 

139
00:08:16,189 --> 00:08:20,312
لدينا قائمة إتصالات من الفندق

140
00:08:20,312 --> 00:08:22,446
هل تعرف أي من هذه الأرقام ؟ 

141
00:08:22,446 --> 00:08:23,979
هذه لنا 

142
00:08:23,979 --> 00:08:26,513
" هذه قد تكون أرقام أهل زوجته في " سادل ريفر 

143
00:08:26,513 --> 00:08:28,263
زوجته تقيم معهم 

144
00:08:28,263 --> 00:08:30,905
وهو في فندق ؟ 

145
00:08:31,240 --> 00:08:34,090
بانكوك " لا تتفق مع العشيقات " 

146
00:08:34,090 --> 00:08:36,834
لقد عادت قبل أشهر 

147
00:08:37,501 --> 00:08:40,829
ماذا عن هذه الأرقام في " بانكوك " ؟ 

148
00:08:41,040 --> 00:08:43,326
هذه لنا , إنه مكتبنا هناك 

149
00:08:43,326 --> 00:08:45,560
وهذه الثلاثة لا أعرفها 

150
00:08:45,560 --> 00:08:47,406
لقد إتصل بكل ساعات الليل 

151
00:08:47,406 --> 00:08:50,230
ربما يقوم بقياسات ثياب النوم 

152
00:08:52,914 --> 00:08:56,699
كلاي " لديه حياة شخصية معقدة " 

153
00:08:56,699 --> 00:08:58,782
زوجته قد تتحدث بهذا الشأن 

154
00:08:59,181 --> 00:09:04,747
لقد قال بأنه عائد للمنزل 
لإصلاح الأمور لكن 

155
00:09:05,445 --> 00:09:07,454
أنا آسفة 

156
00:09:08,018 --> 00:09:10,489
إنه لم يستحق هذا 

157
00:09:10,489 --> 00:09:15,361
لقد قلت بأنه أراد إصلاح الأمور ولكن 

158
00:09:15,361 --> 00:09:19,519
كان مفترض أن نذهب 
للعشاء يوم الأربعاء 

159
00:09:19,519 --> 00:09:23,265
لكن في آخر دقيقة قال
بأن لديه عشاء عمل 

160
00:09:23,265 --> 00:09:26,194
شخص في العمل , زميل كلية 

161
00:09:26,194 --> 00:09:31,220
سجل الهاتف يظهر بأنه إتصل بك 
من الفندق يوم الخميس حوالي الظهيرة

162
00:09:31,220 --> 00:09:34,678
كان لدينا موعد مع المستشار
القانوني ذلك الظهر

163
00:09:34,678 --> 00:09:35,892
" فكرة " كلاري

164
00:09:35,892 --> 00:09:38,229
لكنه هرب ثانيةً ؟ 

165
00:09:39,402 --> 00:09:42,301
قلت له أنها فرصته الأخيرة

166
00:09:42,301 --> 00:09:44,578
قال بأنه لا يهتم 

167
00:09:44,578 --> 00:09:46,648
" وبأنه عائد إلى " بانكوك 

168
00:09:46,648 --> 00:09:50,586
وأستطيع أن أخبر عائلتي
أنه لا يحتاج أموالهم 

169
00:09:50,586 --> 00:09:53,849
لكنه قال بأنه كان عائداً للمدينة 

170
00:09:53,849 --> 00:09:56,527
هل كان جاداً بالمصالحة ؟ 

171
00:09:56,527 --> 00:09:58,143
أجل 

172
00:09:59,196 --> 00:10:02,171
بل كان يظهر يائساً 

173
00:10:03,325 --> 00:10:05,286
هذا كل ما تحدث عنه ؟ زوجته ؟ 

174
00:10:05,286 --> 00:10:06,709
وصديقاته 

175
00:10:06,709 --> 00:10:08,466
" قال بأنه كان يرتقي لهذا المستوى في " بانكوك 

176
00:10:08,466 --> 00:10:11,251
لا تستخف بي , ألم يقل شيئاً آخر ؟ 

177
00:10:11,251 --> 00:10:13,052
" كلا سيد " ميلر 

178
00:10:13,052 --> 00:10:16,913
أعتقد بأنه أراد تنفيس 
بعض الغضب 

179
00:10:23,689 --> 00:10:25,287
لقد وجدوا مفكرة " شيروود " الإلكترونية 

180
00:10:25,287 --> 00:10:29,123
لقد كانت تسبع 5 بوصات في الحساء 
في نفايات الفندق 

181
00:10:29,123 --> 00:10:32,257
لا بصمة على سجلات الشحن 
أو الحقيبة 

182
00:10:32,257 --> 00:10:33,883
لا شيء من غرفة الفندق 

183
00:10:33,883 --> 00:10:36,398
لقد كان يستميت للمصالحة مع زوجته 

184
00:10:36,398 --> 00:10:39,871
كان خائفاً ويبحث عن مأوى آمن

185
00:10:40,352 --> 00:10:43,150
لكن مهما كان يتشبت به 

186
00:10:43,150 --> 00:10:46,115
قد تحلل في اليوم التالي 

187
00:10:46,115 --> 00:10:48,158
بعد ليلة خروج مع زميل كلية 

188
00:10:48,158 --> 00:10:51,753
" كلاردين " لديه عدة موظفين درسوا في " بيركينز "

189
00:10:52,196 --> 00:10:54,673
" بعضهم قد يكون هناك في نفس فترة " شيروود 

190
00:10:54,673 --> 00:10:56,280
بالطبع نحن قادمون 

191
00:10:56,280 --> 00:10:59,639
المعمل يظن أن القاتل ربما
ترك بطاقة إتصال 

192
00:10:59,924 --> 00:11:01,741
لقد حللنا بقع الدم على الظرف 

193
00:11:01,741 --> 00:11:04,374
وجدنا الحمض النووي للضحية 
ممزوج بالحمض النووي 

194
00:11:04,374 --> 00:11:06,623
لأفراد آخرين -
أفراد ؟ -

195
00:11:06,623 --> 00:11:08,300
أكثر من قاتل واحد ؟ 

196
00:11:08,300 --> 00:11:10,473
أنا أبحث البيانات من خلال 
برنامج الفئة الجينية 

197
00:11:10,473 --> 00:11:13,407
وقد وجدت هذا بداخل الظرف 

198
00:11:13,407 --> 00:11:15,356
إنه زجاج مع ورق أخضر 

199
00:11:15,356 --> 00:11:17,012
مصدر مجهور 

200
00:11:17,012 --> 00:11:18,105
هنا 

201
00:11:18,105 --> 00:11:19,689
هذا مثير 

202
00:11:20,787 --> 00:11:25,814
مع الحمض النووي للضحية ربما
لدينا 10 مساهمين آخرين 

203
00:11:25,814 --> 00:11:28,465
عندما يصنعون منتجات 
دوائية للدم 

204
00:11:28,465 --> 00:11:33,922
ألا يسحبون الدم أحياناً 
من عدة متبرعين 

205
00:11:33,922 --> 00:11:36,886
كي تكون كل الجينات في المنتج ؟ 

206
00:11:36,886 --> 00:11:37,925
أجل 

207
00:11:37,925 --> 00:11:44,112
هل تستطيع فحص الحمض النووي
من الظرف ؟ وهذا أيضاً ؟ 

208
00:11:45,046 --> 00:11:49,528
شيروود " عمل في قسم منتجات "
" الدم في " كلاريدون 

209
00:11:49,528 --> 00:11:52,168
قطعة الزجاج قد تكون 
أنبوبة مكسورة 

210
00:11:52,168 --> 00:11:54,796
إنه مندوب مبيعات
وهم يحملون العينات 

211
00:11:54,796 --> 00:11:56,923
لكن زجاجة مفتوحة وظرف 

212
00:11:56,923 --> 00:11:59,354
ربما عينة خاصة جداً 

213
00:11:59,354 --> 00:12:03,375
ربما خاصة لجعل " شيروود " يقتل 

214
00:12:06,184 --> 00:12:08,216
لقد أخبرني أنه باقي حتى الجمعة 

215
00:12:08,216 --> 00:12:10,974
لقد كان يأمل إعادة 
تعيينه في المكتب الرئيسي 

216
00:12:10,974 --> 00:12:14,886
هل تلقى إتصالات أو قال
أنه ينتظر أنباء ؟

217
00:12:14,886 --> 00:12:17,234
لا 

218
00:12:17,476 --> 00:12:20,256
هذه الصورة أخذت شمال " ماليبو " أليس كذلك ؟ 

219
00:12:20,256 --> 00:12:23,104
" مدرسة " بيركينز " في " ماليبو -
صحيح -

220
00:12:23,104 --> 00:12:26,765
" هذه الصورة في الواقع قريبة من " كاتالينا

221
00:12:27,272 --> 00:12:28,802
بيركينز " يبدو بأنها مدرسة قوية " 

222
00:12:28,802 --> 00:12:30,956
ليس إن قضية معظم وقتك في الماء 

223
00:12:30,956 --> 00:12:31,996
وهذا ما فعلت ؟

224
00:12:31,996 --> 00:12:33,400
دعيني أشرح الأمر لك هكذا 

225
00:12:33,400 --> 00:12:39,106
جامعة " لوس أنجليس كاليفورنيا " إستعملت فريق
إبحاث من فئران التجارب لدراسات سرطان الجلد 

226
00:12:39,106 --> 00:12:42,720
وهنا قابلت " شيروود " ؟ 
في فريق الإبحار

227
00:12:42,720 --> 00:12:44,204
الحقيقة 

228
00:12:44,710 --> 00:12:46,527
أنا لا أعرفه جيداً 

229
00:12:46,527 --> 00:12:50,347
ربما كنا في بعض مناسبات
الطلبة معاً 

230
00:12:50,347 --> 00:12:53,469
لقد أخبر زوجته بأنكم أصدقاء قدامى 

231
00:12:53,469 --> 00:12:55,728
لقد تصرف هكذا 

232
00:12:55,728 --> 00:13:00,990
لقد كان يعمل معي كي 
" أضع التوصيات الجيدة عند مديري سيد " بيكانين

233
00:13:00,990 --> 00:13:04,077
إنه نائب المدير الأعلى لمنتجات الدم 

234
00:13:04,077 --> 00:13:05,738
أنت مساعد 

235
00:13:05,738 --> 00:13:07,411
أجل 

236
00:13:07,578 --> 00:13:11,283
لقد أخذت عدة سنوات راحة
بعد " بيركنز " للإبحار 

237
00:13:12,012 --> 00:13:15,776
لابد أن " شيروود " كان في
مشكلة عميقة لطلب مساعدتك 

238
00:13:15,776 --> 00:13:17,233
لم أستطع مساعدته 

239
00:13:17,233 --> 00:13:19,000
" لقد أخذ منحنى في " بانكوك 

240
00:13:19,000 --> 00:13:21,273
" لا يسمح في " كلاريندون 

241
00:13:21,273 --> 00:13:22,812
عامل التجلط الثامن 

242
00:13:22,812 --> 00:13:24,435
هل هو علاج للدم المتجلط ؟ 

243
00:13:24,435 --> 00:13:26,873
لأجل المصابين بالنزف الدموي 

244
00:13:27,692 --> 00:13:30,665
أنظري القوراير لها ملصق أخضر 

245
00:13:30,665 --> 00:13:33,174
كل منتجات الدم لها ملصق أخضر 

246
00:13:33,383 --> 00:13:34,829
المعذرة 

247
00:13:38,515 --> 00:13:41,727
الدم على الظرف في الحقيبة 

248
00:13:41,727 --> 00:13:44,310
الأكثر كثافةً من غيره

249
00:13:45,296 --> 00:13:47,383
إنه يتجلط أسرع 

250
00:13:47,383 --> 00:13:50,145
المعمل وجد نفس عقار
نزف الدم 

251
00:13:50,145 --> 00:13:53,543
على شظية الزجاج وفي
قطرة الدم 

252
00:13:53,543 --> 00:13:55,218
معامل التجلط الثامن

253
00:13:55,218 --> 00:13:57,716
مشتق من بلازما بشرية -
هل هناك أنواع أخرى ؟ -

254
00:13:57,716 --> 00:13:59,534
هناك معامل تصنيعي ثامن 

255
00:13:59,534 --> 00:14:01,618
" وكالة " كلاريدون " تسميه " هيموفيت 

256
00:14:01,618 --> 00:14:03,721
إنه أكثر أماناً من البلازما 
البشرية المعامل الثامن 

257
00:14:03,721 --> 00:14:06,424
و " كلاردين " يكلف بمال
أكثر إزائه

258
00:14:06,424 --> 00:14:11,002
لديهم التصنيعي هنا لكنني
لا أرى النوع الآخر 

259
00:14:11,002 --> 00:14:13,787
لقد أوقفوا منتجات البلازما
عام 2001

260
00:14:13,787 --> 00:14:17,202
أظن هذا يجعله عينةً خاصة 

261
00:14:19,181 --> 00:14:24,714
هذا الفهرس الدوائي من 2001
" كلاريدون للتصنيع الدوائي " 

262
00:14:24,714 --> 00:14:25,647
هنا 

263
00:14:25,647 --> 00:14:29,037
بلازما البشر , العامل الثامن 

264
00:14:29,037 --> 00:14:31,739
القوارير بالملصقات البيضاء 

265
00:14:31,739 --> 00:14:35,241
والتصنيعية 

266
00:14:35,448 --> 00:14:37,813
بالملصقات الخضراء 

267
00:14:38,497 --> 00:14:42,849
شخص كان يمرر البلازما 
البشرية كتصنيعية 

268
00:14:42,849 --> 00:14:44,808
أدوية مصادرة ؟ 

269
00:14:44,808 --> 00:14:47,096
يا إلهي لم نكن نعلم 

270
00:14:47,096 --> 00:14:48,492
شيروود " متورط ؟ " 

271
00:14:48,492 --> 00:14:51,657
القارورة في الظرف تحمل بصماته 

272
00:14:51,657 --> 00:14:53,311
ربما كان على وشك كشف الأمر ؟ 

273
00:14:53,311 --> 00:14:54,729
لم يقل لنا شيئاً 

274
00:14:54,729 --> 00:14:56,668
ربما شخص آخر كان
على وشك الكشف 

275
00:14:56,668 --> 00:14:58,748
لهذا أسرع للمنزل 

276
00:14:58,748 --> 00:15:00,539
هذا محتمل 

277
00:15:00,539 --> 00:15:02,351
نحن غير مدركين لشيء هنا 

278
00:15:02,351 --> 00:15:04,019
غير مدركين ؟ 

279
00:15:05,730 --> 00:15:11,016
أيها السادة , لن تريدوننا أن 
نعرف لاحقاً بأنكم تغطون فضيحة 

280
00:15:11,016 --> 00:15:13,890
" ليس هكذا نعمل في " كلاريدون 

281
00:15:13,890 --> 00:15:15,656
سوف نتباحث السجلات 

282
00:15:15,656 --> 00:15:18,783
ونرسل لكم كل ما نجده

283
00:15:21,150 --> 00:15:24,340
ماذا وجدت من سفارة " بانكوك " ؟ 

284
00:15:24,340 --> 00:15:27,036
لديهم ورقة تغطية جميلة 

285
00:15:27,036 --> 00:15:31,594
لكن لا شيء عن " شيروود " أو أي
" جهات المصادرة في " تايلاند

286
00:15:31,818 --> 00:15:34,557
لو كان هناك جهة مصادرة تايلاندية 

287
00:15:34,557 --> 00:15:36,224
فسوف يقتلون " شيروود " ضمن منطقتهم 

288
00:15:36,224 --> 00:15:38,564
حيث لديهم فرصة أفضل 
للإفلات بها 

289
00:15:38,564 --> 00:15:41,018
ربما لم يثقوا بإغلاق فمه
حتى ذلك الوقت 

290
00:15:41,018 --> 00:15:43,618
سوف نأتي إليكم , هذا الطب الشرعي 

291
00:15:43,618 --> 00:15:46,980
مفكرته الإلكترونية خرجت
من العناية المركزة 

292
00:15:48,466 --> 00:15:50,411
سجل الهاتف وملفات النصوص أختفت 

293
00:15:50,411 --> 00:15:53,163
لكن التقويم الزمني فاعل 

294
00:15:53,163 --> 00:15:56,850
أنظر تاريخ الجريمة الثلاثاء الماضي

295
00:15:59,230 --> 00:16:02,801
" هذه المعلومات للشجار في " بانكوك 

296
00:16:02,801 --> 00:16:05,107
أنظر يوم الأربعاء 

297
00:16:05,786 --> 00:16:07,464
" رحلته إلى " نيويورك 

298
00:16:07,464 --> 00:16:09,446
أجل هذه الأيقونة 

299
00:16:09,446 --> 00:16:12,013
هناك ملحوظة مرفقة بالمدخل 

300
00:16:13,875 --> 00:16:17,005
" كي تيزديل " ودكتور بيرابان 

301
00:16:17,005 --> 00:16:19,439
في نفس اليوم الذي غير الرحلة 

302
00:16:19,439 --> 00:16:23,153
" هذا يبدو رقم هاتف من " بانكوك

303
00:16:23,153 --> 00:16:26,309
253
هذا رقم مألوف 

304
00:16:27,478 --> 00:16:30,850
أجل نفس الخاتمة للسفارة الأمريكية 

305
00:16:31,933 --> 00:16:37,658
" ذلك الرمز بعد إسم " تيزديل
" فوداغ " 

306
00:16:37,658 --> 00:16:39,724
الأغذية والزراعة 

307
00:16:39,724 --> 00:16:42,314
موظف حكومي ؟ 

308
00:16:43,020 --> 00:16:45,940
طبيب تايلاندي وملحق سفارة 

309
00:16:45,940 --> 00:16:46,916
ألقى العشيقات 

310
00:16:46,916 --> 00:16:49,184
" وتصبح حياة " شيروود " مثل رواية " غراهام غرين

311
00:16:49,184 --> 00:16:51,038
أجل فهمت , شكراً لك 

312
00:16:51,417 --> 00:16:53,713
" مرفق السفارة " كيني تيزدال 

313
00:16:53,713 --> 00:16:55,280
إنه بعمر 8 سنوات 

314
00:16:55,280 --> 00:16:57,702
إنه والده الذي يعمل 
للأغذية والزراعة 

315
00:16:57,702 --> 00:17:00,995
لكن المساعد قال أن " كيني " ووالدته 
هنا في إجازة صحية 

316
00:17:00,995 --> 00:17:03,193
" إنهم يعيشون في " واطسون 

317
00:17:03,193 --> 00:17:07,193
هذه المنطقة 67 على بعد 
" شارع من مستشفى " سلوان كاترين 

318
00:17:07,460 --> 00:17:09,510
لا أريد لأحد أن يصل إلى
" أنباء سيئة " ستيف

319
00:17:09,510 --> 00:17:11,100
إذا أخرجنا الحقائق 

320
00:17:11,100 --> 00:17:12,587
هكذا سنحمي شعارنا 

321
00:17:12,587 --> 00:17:14,302
" أنا أفهمك " غوردين 

322
00:17:21,589 --> 00:17:22,965
" نعم " إيريك 

323
00:17:22,965 --> 00:17:26,262
لم أقاوم سماع الحوار 

324
00:17:26,262 --> 00:17:29,098
لهذا أترك الباب مفتوحاً 

325
00:17:29,692 --> 00:17:32,194
" أردت أن أخبرك من قبل سيد " بيكانين 

326
00:17:32,194 --> 00:17:34,525
لكنك كنت خارج المدينة 

327
00:17:35,406 --> 00:17:37,660
" الشرطة سألوني عن " شيروود 

328
00:17:37,660 --> 00:17:42,438
وهناك شيء لم أخبرهم لأنني
أردت التحدث إليك أولاً

329
00:17:46,287 --> 00:17:49,121
ربما الأفضل إغلاق الباب 

330
00:17:49,422 --> 00:17:52,563
الدكتور " بيربان " هو طبيب
كيني " في بانكوك " 

331
00:17:52,563 --> 00:17:54,919
" لكننا لا نعرف أحداً بإسم " شيروود 

332
00:17:54,919 --> 00:17:58,061
هل هو طبيب أطفال ؟ 

333
00:17:58,061 --> 00:18:00,199
إنه متخصص في نزيف الدم 

334
00:18:00,199 --> 00:18:02,259
" هذا ما أصيب به " كيني 

335
00:18:02,259 --> 00:18:05,457
" دوائه هو معامل الـ " هيموفيت

336
00:18:05,457 --> 00:18:06,925
من تصنيع " كلاريدون " ؟ 

337
00:18:06,925 --> 00:18:08,275
لقد أخذه 

338
00:18:08,275 --> 00:18:10,431
هل معك شيء منه ؟ 

339
00:18:10,431 --> 00:18:14,080
زوجي يقول أنني أحمل
غرفة طوارئ معي 

340
00:18:14,080 --> 00:18:15,973
" لكن مع " كيني 

341
00:18:16,461 --> 00:18:19,248
كيف عرفت بأنه يأخذ " هيموفيت " ؟ 

342
00:18:19,248 --> 00:18:22,941
السيد " شيروود " يعمل 
" لـ " كلاريدون " في " تايلاند

343
00:18:23,344 --> 00:18:25,582
ملصقات خضراء 

344
00:18:26,248 --> 00:18:27,691
أين إشتريت هذا ؟ 

345
00:18:27,691 --> 00:18:30,583
في صيدلية محلية تستعملها السفارة 

346
00:18:30,583 --> 00:18:32,320
لماذا ؟ هل من مشكلة بها ؟ 

347
00:18:32,320 --> 00:18:34,903
ربما لا , هلا أخذت هذا ؟ 

348
00:18:34,903 --> 00:18:38,282
هل لديك ما يكفي ؟ -
يمكنك أخذ العلبة كلها -

349
00:18:38,282 --> 00:18:42,458
الدكتور أوقف " كيني " عن
هيموفيت " الأسبوع الماضي " 

350
00:18:42,674 --> 00:18:44,726
لماذا ؟ 

351
00:18:47,409 --> 00:18:50,606
حالة " كيني " تغيرت 

352
00:18:50,892 --> 00:18:53,768
لديه مرض الإيدز 

353
00:18:55,618 --> 00:18:59,439
نحن لا نعرف كيف أو متى ولكن 

354
00:19:01,546 --> 00:19:05,199
لهذا نحن هنا , لنعرف 
ما يمكننا فعله 

355
00:19:05,852 --> 00:19:08,398
أنا آسف جداً 

356
00:19:10,437 --> 00:19:12,474
هذا هو صغيري 

357
00:19:16,756 --> 00:19:18,604
أمي

358
00:19:24,641 --> 00:19:26,759
إنها الأدوية 

359
00:19:26,759 --> 00:19:28,569
هكذا أخذها الصبي 

360
00:19:28,569 --> 00:19:33,273
شيروود " وأصدقاؤه يبيعون "
علاجات ملوثة 

361
00:19:33,273 --> 00:19:34,727
سأخبرك بأمر 

362
00:19:34,727 --> 00:19:37,412
شيروود " هرب بسهولة " 

363
00:19:42,426 --> 00:19:44,092
رغم أنها ملصقة بكلمة تصنيع 

364
00:19:44,092 --> 00:19:47,134
كل واحدة من هذه القوارير تحتوي
بلازما بشرية المعامل الثامن 

365
00:19:47,134 --> 00:19:50,889
وكل واحدة منها ملوثة بالإيدز 

366
00:19:50,889 --> 00:19:53,507
أليس متبرعي البلازما يفصحون من الإيدز ؟ 

367
00:19:53,507 --> 00:19:55,611
أجل لكن هذا غير منيع 

368
00:19:55,611 --> 00:20:00,281
كلاريدون " كانوا يعالجون البلازما "
بالحرارة والمطهرات 

369
00:20:00,281 --> 00:20:02,029
هل كان هناك مشاكل في التصنيع ؟ 

370
00:20:02,029 --> 00:20:03,076
ربما 

371
00:20:03,076 --> 00:20:05,917
ولهذا الشركة أبدلت إلى 
المعامل التصنيعي 

372
00:20:05,917 --> 00:20:07,782
إنه أكثر أماناً من الأمراض
المعرضة للدم 

373
00:20:07,782 --> 00:20:10,902
هل من أدلة أن السيد " شيروود " علم بالتلوث ؟ 

374
00:20:10,902 --> 00:20:12,432
" طبيب " كيني " في " بانكوك 

375
00:20:12,432 --> 00:20:16,285
أخبر الموزع بأنه يشتبه بالمعامل الثامن
أنه مصدر التلوث

376
00:20:16,285 --> 00:20:18,947
" الموزع أخبرنا بأنه أنذر " شيروود 

377
00:20:18,947 --> 00:20:23,062
وهو كان في طائرة 
إلى " نيويورك " اليوم التالي

378
00:20:23,062 --> 00:20:25,468
" كلاريدون للتصنيع الدوائي " مكتب هندسة الجودة "
بايون " نيوجيرسي " الإثنين 23 فبراير "

379
00:20:25,468 --> 00:20:27,200
البلازما البشرية المعامل الثامن ؟

380
00:20:27,200 --> 00:20:29,652
لقد بدلنا إلى التصنيعي قبل عامين 

381
00:20:29,652 --> 00:20:32,130
ربما علي أن أحضر أحد
علمائي هنا للشرح 

382
00:20:32,130 --> 00:20:34,004
لا بأس لقد أحضرنا واحداً 

383
00:20:34,004 --> 00:20:35,532
لقد وجدت شيئاً 

384
00:20:35,532 --> 00:20:39,004
نوفمبر 8 , 2019 
تشير سجلاتك 

385
00:20:39,004 --> 00:20:41,980
إلى كشف خلل في أحد 
أفران المعالجة الحرارية 

386
00:20:41,980 --> 00:20:43,714
بالطبع لقد أوقفنا خط الإنتاج 

387
00:20:43,714 --> 00:20:45,474
كم بقي الفرن معطل ؟ 

388
00:20:45,474 --> 00:20:46,620
حوالي أسبوع 

389
00:20:46,620 --> 00:20:49,954
وكإجراء إحتياطي أمرت بمسح 
آخر أسبوعين من الإنتاج 

390
00:20:49,954 --> 00:20:52,128
أحرقت في حجرة التخلص 

391
00:20:52,128 --> 00:20:54,704
نريد رؤية وثائق 

392
00:20:56,253 --> 00:20:58,161
بدافع من الفضول 

393
00:20:58,161 --> 00:21:00,868
كم تساوي قيمة أسبوعين
من العامل الثامن ؟

394
00:21:00,868 --> 00:21:03,830
حولي 15 مليون دولار 

395
00:21:04,116 --> 00:21:06,811
حسناً نوفمبر 2001

396
00:21:06,811 --> 00:21:10,543
الكمية التي شحنت إلى 
مرافق التخزين قبل التخلص 

397
00:21:10,543 --> 00:21:14,151
هذا هو الإيصال -
وإيصال الحرق ؟ -

398
00:21:14,151 --> 00:21:17,468
إذاً أصدرت الأمر وتبخرت 15 مليون هكذا ؟ 

399
00:21:17,468 --> 00:21:20,262
التصريح الأخير يجب أن يأتي 
من المكتب الرئيسي 

400
00:21:20,262 --> 00:21:24,410
من " غوردين بوكانين " النائب الأكبر 
لمنتجات الدم 

401
00:21:25,269 --> 00:21:26,470
مشكلة ؟ 

402
00:21:26,470 --> 00:21:30,747
لا أجد الإيصال -
هل تبخر أيضاً ؟ -

403
00:21:31,264 --> 00:21:33,437
لم أعلم بأن هناك عقاقير تحتاج 
التخلص منها 

404
00:21:33,437 --> 00:21:35,332
لم أعرف بأن هناك خلل 

405
00:21:35,332 --> 00:21:37,382
شيء صغير كهذا ولم يخبرك أحد 

406
00:21:37,382 --> 00:21:40,522
كلا لا أحد سيخبر مديره بأنه
قام بخطأ 15 مليون دولار 

407
00:21:40,522 --> 00:21:44,433
لو كان كذلك سوف تسجل
وسوف أصدر هذا التصريح 

408
00:21:44,433 --> 00:21:49,514
آمل ذلك , لأن العقار ملوث بالإيدز 

409
00:21:51,672 --> 00:21:54,631
" شخص أعاد إلصاق العقاقير وألقاها في " تايلاند

410
00:21:54,631 --> 00:21:58,529
كون منطقة جنوب شرق
آسيا منطقة كوارث إيدز 

411
00:21:58,529 --> 00:22:03,792
أظن بأنهم توقعوا أن الآلاف
من الحالات الأخرى لن تلاحظ 

412
00:22:06,878 --> 00:22:08,955
" تبدو غاضباً سيد " بوكانين 

413
00:22:08,955 --> 00:22:13,586
الغضب لا يقترب من شرح كيف أشعر 

414
00:22:13,768 --> 00:22:16,531
هذا كله حدث في إدارتي 

415
00:22:16,531 --> 00:22:18,648
هؤلاء الحمقى 

416
00:22:18,648 --> 00:22:20,985
لا تظن " شيروود " قام بهذا لوحده ؟ 

417
00:22:20,985 --> 00:22:23,592
ربما أنه شحن العقاقير للخارج 

418
00:22:23,592 --> 00:22:25,759
لكن تخطي الحرق ووضعهم في التخزين 

419
00:22:25,759 --> 00:22:27,125
إيريك " هلا تأتي إلى هنا من فضلك ؟ " 

420
00:22:27,125 --> 00:22:29,601
هناك شيء لم يخبرك 
مساعدي عندما تحدثت إليه 

421
00:22:29,601 --> 00:22:32,172
لقد اراد أن يخبرني أولاً 

422
00:22:32,327 --> 00:22:36,234
" إيريك " أخبره ما أخبرتني عن " شيروود " 

423
00:22:36,849 --> 00:22:38,648
لا عليك 

424
00:22:39,726 --> 00:22:41,279
" شيروود " 

425
00:22:41,279 --> 00:22:45,335
عرض علي المال لتحميل وثيقة
لا أعرفها 

426
00:22:45,335 --> 00:22:48,485
" من قرص إلى كمبيوتر السيد " بوكانين 

427
00:22:48,485 --> 00:22:51,858
قال أن هذا سيمنحه النفوذ
للنقل إلى المكتب الرئيسي

428
00:22:51,858 --> 00:22:53,252
أين القرص الآن ؟ 

429
00:22:53,252 --> 00:22:54,252
لا أعرف 

430
00:22:54,252 --> 00:22:56,495
لم آخذه لقد أرجعته 

431
00:22:56,495 --> 00:22:58,486
شيرود " كان يحاول إبتزازي " 

432
00:22:58,486 --> 00:23:00,937
بوضع وثيقة تورط في ملفاتك أيضاً 

433
00:23:00,937 --> 00:23:04,273
يجبرك على المساعدة 
في التغطية 

434
00:23:04,273 --> 00:23:05,658
أجل

435
00:23:05,840 --> 00:23:08,144
أخبره بالباقي 

436
00:23:08,144 --> 00:23:12,722
في اليوم بعد مقتله 

437
00:23:12,722 --> 00:23:16,542
السيد " ميلر " سألني ماذا
" تحدثنا أنا و " شيروود 

438
00:23:16,542 --> 00:23:18,427
لقد كذبت 

439
00:23:18,427 --> 00:23:21,272
" قلت لهم بأننا تحدثنا عن زواج " شيروود 

440
00:23:21,272 --> 00:23:24,296
في نوفمبر 2001 " ميلر " كان
مدير الأعمال 

441
00:23:24,296 --> 00:23:29,067
وكان سيعلم بالتأكيد بأي عطل 

442
00:23:29,354 --> 00:23:32,649
بالطبع علمت بأن العقاقير
مرتبة للتخلص منها 

443
00:23:32,649 --> 00:23:34,721
لكن إذا لم يرسل " بيوكانين " التصريح 

444
00:23:34,721 --> 00:23:37,001
" هذا لا يفسر كيف وصلت إلى " تايلاند 

445
00:23:37,001 --> 00:23:39,435
" عليك أن تسأل " شيروود 

446
00:23:39,890 --> 00:23:43,111
أسأل " شيروود " ؟ أنت رجل ظريف 

447
00:23:44,571 --> 00:23:46,996
السيد " ميلر " يشرح ببساطة 

448
00:23:46,996 --> 00:23:49,480
" أنه لم يعلم بمخطط السيد " شيروود

449
00:23:49,480 --> 00:23:51,905
ماذا عن عشائه مع " إيريك دانلو " ؟ 

450
00:23:51,905 --> 00:23:53,924
أي معرفة لديه عن هذا ؟ 

451
00:23:53,924 --> 00:23:58,184
لقد أخبر الدكتور " جوهانسين " وأخبرني 
بأنه وقع في مشاكل 

452
00:23:58,184 --> 00:24:00,724
" عامل تمييع تجلط في " تايلاند

453
00:24:00,724 --> 00:24:02,182
لقد هددنا إذا لم نساعده 

454
00:24:02,182 --> 00:24:05,230
قال بأنه سوف يفسد " بيوكانين " وسوف
يفعل الأمر نفسه بنا 

455
00:24:05,230 --> 00:24:06,487
لكننا رفضنا 

456
00:24:06,487 --> 00:24:10,039
شجاعة كبيرة منك لكنان كنا
سنفضل سماع هذا قبل أسبوع 

457
00:24:10,039 --> 00:24:11,955
أنت تسمعها الآن -
عليك أن تفهم -

458
00:24:11,955 --> 00:24:14,270
نحن غير مرتبطون بعامل التميع 

459
00:24:14,270 --> 00:24:16,526
مع الكمية التي كان يجب
تدميرها قبل عامين 

460
00:24:16,526 --> 00:24:18,907
المعذرة 

461
00:24:19,574 --> 00:24:22,310
" شيروود " قال بأنه قام بفضح " بيوكانين " 

462
00:24:22,310 --> 00:24:25,315
وأنه سوف يسقط كل 
القسم مالم نساعده 

463
00:24:25,315 --> 00:24:28,508
دكتور " هوجانسين " هذا مذهل لي

464
00:24:28,508 --> 00:24:31,725
بأن مندوب مبيعات يستطيع
تحويل 15 مليون دولار 

465
00:24:31,725 --> 00:24:33,352
من الدواء إلى أطراف العالم 

466
00:24:33,352 --> 00:24:36,565
ويعيد تغليفها ويبيعها بدون معرفتك 

467
00:24:36,565 --> 00:24:39,145
أول مرة سمعت ذلك يوم الأربعاء 

468
00:24:39,145 --> 00:24:44,204
شيروود " قال بأنه قام بفضح " -
لقد سمعناك في المرة الأولى -

469
00:24:47,503 --> 00:24:50,350
أخبرني بشيء , عندما قررت 
إلقاء المواد

470
00:24:50,350 --> 00:24:55,422
هل أجريت قرعة القرش ؟
الرأس آسيا والذيل أفريقيا ؟ 

471
00:24:57,560 --> 00:25:00,446
" لا نجد سجلات تقود إلى " ميلر أو جوهانسون 

472
00:25:00,446 --> 00:25:03,389
" والأثر ينتهي عند " شيروود 

473
00:25:04,003 --> 00:25:06,838
لقد قام بجولة كبيرة بهذا 

474
00:25:07,329 --> 00:25:11,041
لابد أن تصدق أنه يضع
إيريك " في جيبه " 

475
00:25:11,577 --> 00:25:15,937
شيروود " أحب النفوذ " -
" ربما يحمل شيئاً ضد " إيريك -

476
00:25:16,536 --> 00:25:19,380
خزنة الفندق 

477
00:25:20,059 --> 00:25:22,364
القاتل حاول إقتحامها 

478
00:25:22,364 --> 00:25:23,978
ماذا كان هناك ؟ 

479
00:25:23,978 --> 00:25:26,609
جواز سفر " شيروود " وتذكرة الطائرة 

480
00:25:26,609 --> 00:25:28,118
ساعة 

481
00:25:28,118 --> 00:25:31,359
" أجل ساعة " شيروود 

482
00:25:34,306 --> 00:25:35,772
لا تتطابق 

483
00:25:35,772 --> 00:25:38,249
لقد كان يرتدي ساعة أكبر 

484
00:25:38,249 --> 00:25:41,268
القاتل لم يقتحم الخزنة 

485
00:25:42,409 --> 00:25:44,628
" فأخذ ساعة " شيروود

486
00:25:44,628 --> 00:25:47,710
" وعندما نجد هذه سوف نفترض أنها لـ " شيروود 

487
00:25:47,710 --> 00:25:50,771
ولن نبحث عن المالك الرئيسي 

488
00:25:58,244 --> 00:26:01,254
رقم التسجيل , يمكننا تتبعه 

489
00:26:01,254 --> 00:26:06,265
وهناك شعر عالق بداخل العصابة 

490
00:26:06,265 --> 00:26:09,847
" قد يكون لـ " إيريك أو شيروود 

491
00:26:10,039 --> 00:26:12,378
البصيلات مدرجة 

492
00:26:12,378 --> 00:26:17,202
يمكننا مطابقة الحمض النووي -
" لقد أمسكنا " شيروود " ولكن " إيريك -

493
00:26:21,865 --> 00:26:24,536
" دراسات سرطان الجلد في " بيركنز 

494
00:26:24,536 --> 00:26:27,896
جامعة " لوس أنجليس كاليفورنيا " ربما
مازال لديها عينات أنسجة 

495
00:26:28,696 --> 00:26:32,883
" كلا لقد سمعت أن الإبحار مذهل في " ساردينيا 

496
00:26:32,883 --> 00:26:35,363
حسناً أخبره أن صديقه
من " بيركنز " إتصل 

497
00:26:35,363 --> 00:26:39,849
الذي ساعده في إغراق جي 24
" خارج " آنيكابا

498
00:26:43,951 --> 00:26:46,808
إذاً لو إستطعنا البقاء مع
الأسطول ولعبنا مع الإحتمالات 

499
00:26:46,808 --> 00:26:48,844
سوف نكسب اللعبة -
لا نكن درامي -

500
00:26:48,844 --> 00:26:53,735
لا يوجد قارب هناك يجد
الفرصة أمام هذا الطاقم 

501
00:27:01,956 --> 00:27:05,570
إنه نخاع , إستعمل الملعقة
الصغيرة إنه جيد 

502
00:27:07,879 --> 00:27:10,978
" ليتنت " وجد أحد بصمات " شيروود "
على الكريستال 

503
00:27:10,978 --> 00:27:14,614
لكنهم وجدوا بصمات " إيريك " على 
العصابة والمشبك للساعة 

504
00:27:14,614 --> 00:27:16,785
إذاً الإحتمال أن " إيريك " المالك السابق 

505
00:27:16,785 --> 00:27:18,660
" الشعر ليس لـ " شيروود 

506
00:27:18,660 --> 00:27:23,039
لم أطابق الحمض النووي 
لـ " إيريك " من دراسات الجامعة 

507
00:27:23,039 --> 00:27:24,256
إذاً لا شيء ؟ 

508
00:27:24,256 --> 00:27:25,832
ربما لا , المعمل يقول 

509
00:27:25,832 --> 00:27:30,879
أنه شعر عانة من ذكر قوقازي 

510
00:27:31,722 --> 00:27:34,573
إيريك " لديه بعض شعر العانة "
مرتبط بعصابة ساعته ؟ 

511
00:27:34,573 --> 00:27:36,481
ليس هناك كثير من الطرق
لحدوث ذلك 

512
00:27:36,481 --> 00:27:37,975
هل " إيريك " شاذ ؟ 

513
00:27:37,975 --> 00:27:39,780
هذا نفوذ " شيرووك " ؟ 

514
00:27:39,780 --> 00:27:42,963
هذا السر الذي أعتقد
إيريك " انه يستحق القتل له ؟ " 

515
00:27:42,963 --> 00:27:45,527
هذا يعتمد على نوع السر 

516
00:27:50,225 --> 00:27:54,353
إيريك " قضى فترة الغداء في صالة التدريب " 
وبعد ذلك عاد غلى المكتب 

517
00:27:54,353 --> 00:27:56,315
هل رأيته بين الثالثة والخامسة هناك ؟ 

518
00:27:56,315 --> 00:27:59,381
كلا لقد كنت في إجتماع إداري 
لكنني عدت إلى هناك عدة مرات 

519
00:27:59,381 --> 00:28:03,711
لقد رأيته يحرر عرض 
عمل في الكمبيوتر 

520
00:28:03,711 --> 00:28:06,093
وبعد ساعة العرض أصبح
على طابعته 

521
00:28:06,093 --> 00:28:08,460
نعتقد بأن " شيروود " كان يبتزه 

522
00:28:08,460 --> 00:28:10,161
إنه شاذ أليس كذلك ؟ 

523
00:28:10,795 --> 00:28:11,867
لا أستطيع القول 

524
00:28:11,867 --> 00:28:15,932
لكن أظن بأن جيله حصين
من هذا النوع من الإبتزاز 

525
00:28:15,932 --> 00:28:17,431
حتى في شركة " كلاريدون " ؟ 

526
00:28:17,431 --> 00:28:20,074
أفهم بأنهم لا يخبرون ولا يسألون
لكن " إيريك " ذكي 

527
00:28:20,074 --> 00:28:21,897
سوف يقع على قدميه 

528
00:28:21,897 --> 00:28:25,978
إنه مخلص أيضاً 

529
00:28:27,432 --> 00:28:31,361
ربما لم يكن يحمي عمله هو 

530
00:28:32,484 --> 00:28:34,472
حدس جيد محقق 

531
00:28:34,472 --> 00:28:40,096
لقد كانت ردة فعلك تجاه 
تلوث الإيدز , لقد أعتقدت بأنها

532
00:28:40,096 --> 00:28:42,094
عميقة 

533
00:28:42,094 --> 00:28:44,892
أظن بأن أي شخص لديه
نفس ردة الفعل 

534
00:28:44,892 --> 00:28:48,934
بالنسبة لـ " إيريك " مخلص أم لا 
كوني شاذ ليس سبب له للقيام بجريمة 

535
00:28:48,934 --> 00:28:50,361
لكن إذا كنت تفضح 

536
00:28:50,361 --> 00:28:52,341
أنا لا أعمل لأنني أريد
بل لأن علي ذلك 

537
00:28:52,341 --> 00:28:53,970
عائلتك ؟ أطفالك ؟ 

538
00:28:53,970 --> 00:28:56,675
إنهم يعرفون أن والدهم شاذ 

539
00:28:57,321 --> 00:29:00,490
إذاً ربما " إيريك " قلق على عمله 

540
00:29:00,490 --> 00:29:04,713
كما قلت إنه يقع على قدميه
سأحرص أنه كذلك 

541
00:29:04,903 --> 00:29:08,784
إذاً الولاء يمضي بكل جانب 

542
00:29:08,784 --> 00:29:10,561
هل أنتم عشاق ؟ 

543
00:29:11,195 --> 00:29:15,649
أعطني بعض القيمة أنا
لا أطارد السكرتيرات 

544
00:29:18,546 --> 00:29:20,841
كيف إلتقيتم ؟ -
عبر الأصدقاء -

545
00:29:20,841 --> 00:29:25,008
نحن نشارك شغف الإبحار
و " إيريك " يبحر كالقراصنة 

546
00:29:25,008 --> 00:29:26,417
هؤلاء الأصدقاء 

547
00:29:26,417 --> 00:29:30,762
هل هم مسؤولين شركة كبار ؟ 

548
00:29:30,762 --> 00:29:34,773
لابد أنك تثق بهم كثيراً لجلبهم
إلى الدائرة الضيقة 

549
00:29:34,773 --> 00:29:37,256
أنا أثق بهم بعنف 

550
00:29:38,565 --> 00:29:42,151
إنها ليست أعظم حجة غياب
لكن ربما " بيوكانين " على حق 

551
00:29:42,151 --> 00:29:43,798
" ربما " إيريك " لم يقتل " شيرووك 

552
00:29:43,798 --> 00:29:47,488
ليس للسبب الذي أعتقدناه -
أو لحماية الرجل الذي نعتقد -

553
00:29:48,241 --> 00:29:50,245
السويسريون أخيراً تتبعوا
الرقم في الساعة

554
00:29:50,245 --> 00:29:53,057
هارولد هيتون " في الجادة الخامسة " 

555
00:29:53,727 --> 00:29:56,236
" منزل هارولد وأشلي هيتون "
الجادة الخامسة 382 الثلاثاء 3 مارس 

556
00:29:56,236 --> 00:29:57,502
هل وجدت ساعتي ؟ 

557
00:29:57,502 --> 00:30:00,138
ساعتك ؟ -
أجل لقد وقعت في الحديقة -

558
00:30:00,138 --> 00:30:01,774
لقد إنكسب المشبك 

559
00:30:01,774 --> 00:30:03,005
متى أستعيدها ؟ 

560
00:30:03,005 --> 00:30:07,876
في الواقع لم نرى أن المشبك مكسور 

561
00:30:07,876 --> 00:30:09,179
بصفتك مالكة التسجيل 

562
00:30:09,179 --> 00:30:12,093
يجب أن يأتي زوجك ويتعرف عليها 

563
00:30:12,093 --> 00:30:14,749
هيا ألا يمكن .. ؟ 

564
00:30:14,749 --> 00:30:15,610
حسناً 

565
00:30:15,610 --> 00:30:17,564
لقد تركتها عند صديقة 

566
00:30:17,564 --> 00:30:19,183
كانت ستعيدها عندما 

567
00:30:19,183 --> 00:30:22,700
كان سيعيدها عندما نشل
جيبه في قطار أنفاق 

568
00:30:22,700 --> 00:30:23,892
إسم صديقك ؟ 

569
00:30:23,892 --> 00:30:26,390
" لدي الإسم الأول فقط " إيريك 

570
00:30:28,547 --> 00:30:30,080
هذا هو 

571
00:30:30,080 --> 00:30:31,911
لا تخبرني بأنه مجرم 

572
00:30:31,911 --> 00:30:34,194
أخبريني كيف إنتهيت بهذا المكان ؟

573
00:30:34,194 --> 00:30:37,530
لقد قابلته في الصالة التدريبية
لقد دعاني على الغداء 

574
00:30:37,530 --> 00:30:40,909
لا أفعل عادةً -
عادةً لا .. ؟ -

575
00:30:43,427 --> 00:30:44,458
ماذا عنه ؟ 

576
00:30:44,458 --> 00:30:45,900
حتى عندما كنت في منزله 

577
00:30:45,900 --> 00:30:51,467
كان على الواي فاي والهواتف الذكية 
أو مهما يسمى يرسل ويستقبل رسائل

578
00:30:51,467 --> 00:30:53,508
إيريك " لاعب " 

579
00:30:53,508 --> 00:30:55,474
ووقعت الساعة هكذا ؟

580
00:30:55,474 --> 00:30:57,661
السوار إنفك عنها فقمت بنزعه 

581
00:30:57,661 --> 00:31:02,861
تقصدين بينما قمت بملاطفته حميمياً ؟ 

582
00:31:02,861 --> 00:31:04,655
أجل 

583
00:31:05,456 --> 00:31:08,282
أنت تسأل أغرب الأسئلة -
ليس لديك فكرة -

584
00:31:08,282 --> 00:31:12,324
إذاً نسيت أمر الساعة ثم
إتصلت بـ " إيريك " لاحقاً ؟ 

585
00:31:12,324 --> 00:31:14,643
أجل ذلك الأربعاء في منتصف الليل

586
00:31:14,643 --> 00:31:17,587
لقد كان مستعجل للخروج من الهاتف
أظن كان معه شخص ما 

587
00:31:17,587 --> 00:31:19,956
لقد سمعت فتح الخط الآخر 

588
00:31:19,956 --> 00:31:21,573
ماذا قال بالضبط ؟ 

589
00:31:21,573 --> 00:31:23,259
لقد وجد ساعتي بينما هو على الهاتف 

590
00:31:23,259 --> 00:31:25,482
قال أنه سيتركها لي
في الصالة اليوم التالي 

591
00:31:25,482 --> 00:31:29,586
ثم بعد أيام قال بأنها 
نشلت منه ؟ 

592
00:31:31,979 --> 00:31:34,018
أظن بأنه يحمل عقدة 

593
00:31:34,018 --> 00:31:36,210
عقدة ؟ 

594
00:31:36,400 --> 00:31:39,128
بشأن ماذا ؟ -
النساء -

595
00:31:39,128 --> 00:31:40,496
يقول أن النساء لديهم حدة في الحياة 

596
00:31:40,496 --> 00:31:43,714
دائماً يجدون شخص يهتم بهم 

597
00:31:43,714 --> 00:31:45,480
شكراً لك 

598
00:31:45,480 --> 00:31:47,639
سوف نذهب الآن 

599
00:31:47,872 --> 00:31:50,577
لا يبدو أن " إيريك " يراهن لفريق واحد 

600
00:31:50,577 --> 00:31:53,056
" لا يبدو أن " إيريك , إيريك 

601
00:31:53,505 --> 00:31:55,295
لقد كان شعر " إيريك " على
عصابة الساعة 

602
00:31:55,295 --> 00:31:58,962
يجب أن تطابق الحمض النووي
من دراسة سرطان الجلد 

603
00:31:58,962 --> 00:32:03,442
مدرسة " بيركنز " أرسلت لنا كل
" ما تحمله عن " إيريك دانلو 

604
00:32:03,442 --> 00:32:05,061
صور فريق الإبحار 

605
00:32:05,061 --> 00:32:07,903
لكنهم يرتدون نظارات أوكسيد الزنك 

606
00:32:07,903 --> 00:32:09,873
حفلة كريسماس تحالف
الطلبة الشواذ 

607
00:32:09,873 --> 00:32:13,081
يقال أن " إيريك " هنا 
لكنه بحر من قبعات سانتا 

608
00:32:13,081 --> 00:32:15,096
عائلته من " سياتل " ؟ 

609
00:32:15,096 --> 00:32:16,408
لنبدأ عمل الهواتف 

610
00:32:16,408 --> 00:32:17,355
هذا هو 

611
00:32:17,355 --> 00:32:19,728
لقد تحدد في التسمية 

612
00:32:20,420 --> 00:32:24,974
صحيح هناك تسعة رجال وثمانية أسماء 

613
00:32:25,271 --> 00:32:26,627
أنظروا إليه 

614
00:32:26,627 --> 00:32:30,027
كل الرجال الآخرين يستعرضون
بسترات الفريق 

615
00:32:30,027 --> 00:32:33,721
وهو يرتدي " وينبريكر " العادي 

616
00:32:34,159 --> 00:32:38,177
يبدو بأنه معلق على الجانب 

617
00:32:38,652 --> 00:32:41,011
كأنه دخل للتو 

618
00:32:43,622 --> 00:32:46,004
غير مدعو 

619
00:32:47,155 --> 00:32:50,422
هذا " إيريك " الحقيقي 

620
00:32:50,422 --> 00:32:53,149
" وهذا " براين والتون 

621
00:32:53,149 --> 00:32:57,531
والتون " عمل في المرسى حيث "
فريق " بيركنز " يضع قواربه 

622
00:32:57,531 --> 00:33:01,466
بل كان من طاقم مركب " دانلو " الشراعي 
في " سياتل " ذات صيف 

623
00:33:01,466 --> 00:33:02,890
خلال عطلة ربيع قبل أربع سنوات 

624
00:33:02,890 --> 00:33:07,322
تعاطى جرعة زائدة للمنشطات 
" في ملهى شواذ " سياتل 

625
00:33:07,322 --> 00:33:11,334
إنه في دار رعاية في حالة 
شبه خاملة 

626
00:33:11,334 --> 00:33:12,885
لا أحد خارج العائلة يعلم 

627
00:33:12,885 --> 00:33:17,143
لو إتصل أحد بـ " إيريك " سوف
يخبرونه بأنه يبحر في أوروبا 

628
00:33:17,143 --> 00:33:18,830
" والآن إما يقوم بخيانة " بيكانين 

629
00:33:18,830 --> 00:33:21,742
الرجل الذي عمل بشدة
لإثارة إعجابه 

630
00:33:21,742 --> 00:33:26,921
أو يخاطر بفضح كل الخداع 

631
00:33:26,921 --> 00:33:30,250
النيل بـ " إيريك " في الجريمة
لا يبدو جائزة ترضية 

632
00:33:30,250 --> 00:33:33,359
حتى هذه الجائزة أبعد
من متناول يدنا 

633
00:33:33,359 --> 00:33:36,187
لا أرى الأدلة 

634
00:33:43,587 --> 00:33:45,599
هذه أدلة 

635
00:33:46,951 --> 00:33:52,452
حجر واحد , ثلاثة طيور 

636
00:33:54,631 --> 00:33:56,761
لكنهم لن يقولوا شيئاً لي 

637
00:33:56,761 --> 00:34:00,632
شيروود " أخبرهم أنه أعطاك القرص " 

638
00:34:00,632 --> 00:34:02,383
لكنه لم يفعل لم أسمح له

639
00:34:02,383 --> 00:34:04,280
إنهم لا يعرفون ذلك 

640
00:34:04,280 --> 00:34:07,499
" لقد وجدنا هذا في غرفة " شيروود 

641
00:34:07,499 --> 00:34:09,512
لديك نسخة من المذكرة 

642
00:34:09,512 --> 00:34:12,560
التي أرادك أن تقوم بتحميلها 
" في جهاز السيد " بيكانين 

643
00:34:12,560 --> 00:34:14,269
هذا ليس القرص الذي أظهره لي 

644
00:34:14,269 --> 00:34:16,216
واضح أنه صنع نسخة 

645
00:34:16,216 --> 00:34:18,728
لا أعرف 

646
00:34:18,728 --> 00:34:21,545
إنهم لن يصدقوني 

647
00:34:22,124 --> 00:34:25,260
أنا لست كاذب سيء 

648
00:34:25,535 --> 00:34:28,030
أنا أشعر بالأسف على الذي تعرضوا للتلوث 

649
00:34:28,030 --> 00:34:32,110
لكنني لست شرطي وهذه
ليست مسؤوليتي 

650
00:34:32,110 --> 00:34:34,879
عليك أن تفكر جيداً 

651
00:34:35,420 --> 00:34:37,724
" سيد " بيوكانين -
لقد حسبتك ضمن أصدقائي -

652
00:34:37,724 --> 00:34:41,516
وأتوقع من أصدقائي إظهار
بعض الشخصية عند الأهمية 

653
00:34:41,516 --> 00:34:44,460
وهذا مهم 

654
00:34:46,983 --> 00:34:49,614
نصف مليون دولار ؟ 

655
00:34:49,614 --> 00:34:51,844
لقد أخبرتني بأن " شيروود " لم يعطيك شيئاً 

656
00:34:51,844 --> 00:34:54,756
لم أدرك قيمته 

657
00:34:54,756 --> 00:35:00,871
لكن الآن أظن 100 دولار للقطعة 
لكل من قمت بتلويثه 

658
00:35:00,871 --> 00:35:02,773
أنا لا ينطلي علي شيء من هذا 

659
00:35:02,773 --> 00:35:04,476
لنرى ماذا هنا 

660
00:35:04,476 --> 00:35:08,479
هذا لن يقترب من أجهزتك 

661
00:35:13,402 --> 00:35:15,173
حسناً 

662
00:35:15,173 --> 00:35:17,609
" سوف أمشي به إلى قاعة " بيوكانين 

663
00:35:17,609 --> 00:35:20,502
سنتصل بالشرطة معاً 

664
00:35:20,502 --> 00:35:22,381
" دانلو " 

665
00:35:24,770 --> 00:35:27,405
ستحصل على المال بنهاية الأسبوع

666
00:35:27,405 --> 00:35:32,066
أريد عربون النوايا الحسنة
الآن 9000 دولار 

667
00:35:37,151 --> 00:35:38,642
لقد مضوا بذلك 

668
00:35:38,642 --> 00:35:39,782
لقد سمعنا 

669
00:35:39,782 --> 00:35:41,039
نريد ذلك الشيك 

670
00:35:41,039 --> 00:35:42,552
ستحصل على المال بنهاية الأسبوع 

671
00:35:42,552 --> 00:35:44,482
لنمسك بهم 

672
00:35:47,304 --> 00:35:50,060
أنظر إليك لم تتردد لحظة 

673
00:35:50,060 --> 00:35:55,094
إن لم نعرفك جيداً سنقول
بأنك كاذب موهوب 

674
00:35:55,094 --> 00:35:57,475
لقد فعلت ما بوسعي 

675
00:35:57,475 --> 00:36:02,050
يساعدنا بأنك لم تكن 
ضمن العقول المدبرة الإجرامية , شكراً

676
00:36:02,050 --> 00:36:03,947
أظهر له الصورة 

677
00:36:03,947 --> 00:36:06,713
أجل سوف تقدر هذا 

678
00:36:06,992 --> 00:36:10,216
" ربما علموك هذا في " بيركنز 

679
00:36:10,216 --> 00:36:13,451
الموظفين الحمقى ليسوا مثل 
المدراء الذين يوظفونهم 

680
00:36:13,451 --> 00:36:16,292
" هذه خزنة في فندق " شيروود

681
00:36:16,292 --> 00:36:17,935
هذه العلامات على الخشب ؟ 

682
00:36:17,935 --> 00:36:20,764
القاتل حاول إخراج
المخزن من الحافظة 

683
00:36:20,764 --> 00:36:22,239
هل تعرف لماذا ؟ 

684
00:36:22,239 --> 00:36:24,510
بسبب القرص بالطبع لقد
كان هناك 

685
00:36:24,510 --> 00:36:25,469
صحيح 

686
00:36:25,469 --> 00:36:28,873
لقد قتل " شيروود " قبل جعله
يفتح الخزنة

687
00:36:28,873 --> 00:36:33,209
أولاً ظننا أنه لص يحاول
البحث عن ساعدته

688
00:36:33,209 --> 00:36:34,930
هل تتذكر ؟ 

689
00:36:35,220 --> 00:36:36,971
لست متأكداً 

690
00:36:37,733 --> 00:36:40,990
كان سيرتديها في ليلة الأربعاء 

691
00:36:40,990 --> 00:36:44,400
لقد كانت طلاء ذهبي 
أم اللؤلؤ 

692
00:36:44,400 --> 00:36:46,351
يجذب عين أي شخص 

693
00:36:46,351 --> 00:36:48,645
بالطبع أتذكر الآن 

694
00:36:48,645 --> 00:36:51,113
" أعتقدت أنها القطعة المقلدة التي وجدها في " تايلاند

695
00:36:51,113 --> 00:36:53,192
كلا إنها الحقيقية

696
00:36:53,192 --> 00:36:57,826
بل وجدنا رقم التسجيل
حيث قمنا بتتبعه 

697
00:37:04,157 --> 00:37:09,788
لقد بدا أنها تستمتع كثيراً أليس كذلك ؟ 

698
00:37:09,788 --> 00:37:11,815
إذاً أحياناً أنا أعاشر النساء 

699
00:37:11,815 --> 00:37:13,869
ماذا إذاً ؟ -
ماذا إذاً ؟ -

700
00:37:13,869 --> 00:37:16,647
ألم تكذب علينا بشأن الساعة ؟ 

701
00:37:16,647 --> 00:37:18,413
ربما أنه بالفعل كاذب بالفطرة 

702
00:37:18,413 --> 00:37:20,816
إسمع أنا لا أميز ساعةً عن أخرى 

703
00:37:24,426 --> 00:37:27,506
ولا تريد أن يعلم " بيوكانين " عن النساء 

704
00:37:27,506 --> 00:37:29,648
أليس كذلك ؟ 

705
00:37:29,945 --> 00:37:33,362
هذا سيغير المنظور إليك 

706
00:37:34,059 --> 00:37:37,247
هذا ما يحمله " شيروود " ضدك 

707
00:37:37,597 --> 00:37:41,391
أنت من قتله 

708
00:37:41,391 --> 00:37:45,620
أنت من حاول أخذ الخزينة 

709
00:37:45,620 --> 00:37:47,256
لأجل الساعة 

710
00:37:47,256 --> 00:37:49,957
القرص كان هناك أيضاً 

711
00:37:50,165 --> 00:37:53,622
ميلر وجوهانسون " لديهم سبب "
لقتل " شيروود " وليس أنا 

712
00:37:53,622 --> 00:37:56,304
على أية حال لقد كنت
هنا أعمل ذات الظهر 

713
00:37:56,304 --> 00:37:59,190
" أسألوا السيد " بيكانين -
إنه لم يراك -

714
00:37:59,190 --> 00:38:01,910
لقد رآك تعمل على الكمبيوتر 

715
00:38:01,910 --> 00:38:05,555
لم يجري هذا بنفسه 

716
00:38:06,650 --> 00:38:08,179
ماذا تفعل ؟ هذا لي 

717
00:38:08,179 --> 00:38:09,817
أعلم ذلك 

718
00:38:09,817 --> 00:38:12,815
لقد وجدناه على مكتبك 

719
00:38:12,815 --> 00:38:16,380
صديقتك في صالة التدريب
قالت أنك نظرت له كثيراً 

720
00:38:16,380 --> 00:38:18,363
أنظر إلى هذا 

721
00:38:21,706 --> 00:38:24,555
أجعله يفعل شيء آخر -
في بي إن -

722
00:38:24,555 --> 00:38:27,271
الشبكات الخاصة الفرضية 

723
00:38:27,271 --> 00:38:30,040
تتحكم بجهازك من أي 
مكان في العالم 

724
00:38:30,040 --> 00:38:32,908
حتى وأنت تحصد الإبتزازات 
من سيدات الصالة 

725
00:38:32,908 --> 00:38:36,946
أو تعجب بزملاء الكلية القدامى 

726
00:38:36,946 --> 00:38:39,367
أنت مخطيء أنا لست قاتل 

727
00:38:39,367 --> 00:38:42,248
وإن كنت تظن أنني أقلق
على عمل بسبب هؤلاء الناس 

728
00:38:42,248 --> 00:38:43,220
فأنت لا تعرفني 

729
00:38:43,220 --> 00:38:45,595
" ولا تعرف " جوردين بيوكانين 

730
00:38:46,841 --> 00:38:49,937
" حسناً نحن نعرف " براين ويلتون 

731
00:39:04,838 --> 00:39:08,937
" سيد " بيوكانين -
إنه يعرف -

732
00:39:10,609 --> 00:39:17,134
هذا محزن , نظراً للمدى
الذي وصلت إليه 

733
00:39:25,906 --> 00:39:30,154
ما الذي وجدناه عن والدك ؟ 

734
00:39:32,885 --> 00:39:37,430
" إنه ينظف السمك في عربة في " سان بيدرو 

735
00:39:37,430 --> 00:39:39,249
يبدو جميلاً

736
00:39:39,249 --> 00:39:42,506
العودة للمنزل تشتم 
رائحة أحشاء السمك 

737
00:39:42,506 --> 00:39:44,772
هذا العفن 

738
00:39:44,956 --> 00:39:47,330
بقي عالقاً بك

739
00:39:51,483 --> 00:39:55,191
لهذا لم يدعوك تقترب كثيراً ؟ 

740
00:39:57,794 --> 00:40:00,012
هذه الفكرة 

741
00:40:00,012 --> 00:40:03,863
هل جئت بها وأنت تعاشر زوجات 

742
00:40:03,863 --> 00:40:10,683
الرجال الذين يملكون القوارب
التي مسحتها ؟ 

743
00:40:12,708 --> 00:40:16,094
لقد عاشوا حياةً جيدة 
هؤلاء النساء 

744
00:40:16,993 --> 00:40:20,125
لديهم شخص يهتم بهم 

745
00:40:21,400 --> 00:40:23,919
وليس أنت 

746
00:40:24,270 --> 00:40:26,947
أنت لا تملك شيئاً , لا أحد 

747
00:40:26,947 --> 00:40:28,607
" حتى " إيريك 

748
00:40:28,607 --> 00:40:33,637
في حالته نصف النائمة 

749
00:40:33,637 --> 00:40:37,622
حياته أفضل منك هذا
ما أعتقدت أليس كذلك ؟ 

750
00:40:37,622 --> 00:40:41,502
كنت تحتاج الحدة في الحياة 

751
00:40:41,502 --> 00:40:46,413
فخرجت بهذا الأمر 

752
00:40:49,314 --> 00:40:52,787
ما الذي فعلته لهذا السوء ؟ 

753
00:40:52,787 --> 00:40:56,901
" إيريك " لن يتأذى , و " بيوكانين " 

754
00:40:56,901 --> 00:41:00,396
" أنا حميت " بيوكانين 

755
00:41:00,824 --> 00:41:03,620
لقد أهتم بك 

756
00:41:04,808 --> 00:41:07,364
قام بتوجيهك

757
00:41:07,364 --> 00:41:08,927
لكن هذا كلفك 

758
00:41:08,927 --> 00:41:12,800
أنا أتخيل الأمر 

759
00:41:12,800 --> 00:41:15,934
الضغط الذي شعرت به 

760
00:41:16,298 --> 00:41:20,252
أعني بالجلوس هناك معه ومع أصدقائه 

761
00:41:20,252 --> 00:41:26,982
ينتظرون تراكم التناقضات 
كي ترتد عليك 

762
00:41:26,982 --> 00:41:28,657
إلى متى كنت ستمضي ؟ 

763
00:41:28,657 --> 00:41:31,499
ستة أشهر ؟ ثلاثة ؟ 

764
00:41:31,499 --> 00:41:33,693
لا ألم 

765
00:41:33,693 --> 00:41:35,431
حسناً 

766
00:41:35,431 --> 00:41:37,488
هذا إنتهى الآن
هذا الجزء الصعب 

767
00:41:37,488 --> 00:41:42,412
" الجزء السهل هو الإعتراف بما فعلت لـ " شيروود 

768
00:41:44,229 --> 00:41:45,732
لا أستطيع 

769
00:41:45,732 --> 00:41:48,075
لقد فعلت 

770
00:41:50,649 --> 00:41:53,795
لقد أفترضت بأن القرص
في الخزنة 

771
00:41:53,795 --> 00:41:56,360
أجل -
لماذا ؟ -

772
00:41:56,360 --> 00:41:58,581
لأنك فتشت الغرفة كلها
لأجل الساعة 

773
00:41:58,581 --> 00:42:02,065
ولو كان هناك قرص آخر
كنت ستجده

774
00:42:02,065 --> 00:42:04,431
مالم يكن في الخزنة 

775
00:42:04,431 --> 00:42:06,298
الخزنة التي لم تستطع فتحها 

776
00:42:06,298 --> 00:42:08,388
" إذا لم تكن في عجلة لقتل " شيروود 

777
00:42:08,388 --> 00:42:11,274
ربما كان سيعطيك الرقم السري

778
00:42:11,274 --> 00:42:13,298
ذالك القرص

779
00:42:13,298 --> 00:42:16,348
لابد أنه في الخزنة 

780
00:42:16,348 --> 00:42:20,561
أليس هذا ما قلته " براين " ؟ 

781
00:42:24,232 --> 00:42:27,571
هل تريد سماعه على التسجيل ؟ 

782
00:42:31,293 --> 00:42:33,057
لقد كان يبتزني 

783
00:42:33,057 --> 00:42:35,621
لم أكن أؤذي أحداً لماذا
أذهب للسجن ؟ 

784
00:42:35,621 --> 00:42:37,923
جميع الأشخاص المصابين لقد
" كان هو الفاسد " ميلر وجوهانسون 

785
00:42:37,923 --> 00:42:40,554
هم الأشرار 

786
00:42:40,554 --> 00:42:44,259
لقد قطعت شخصاً إلى نصفين 

787
00:42:45,389 --> 00:42:48,408
ماذا يجعلك هذا ؟ 

788
00:43:07,984 --> 00:43:11,691
أنباء سيئة تأتي في كل طرد 

789
00:43:11,691 --> 00:43:16,088
هل ستراهن أي وسيلة إعلان
سوف تطلي الأمر بالشر الأدنى ؟ 

790
00:43:16,088 --> 00:43:17,920
ليس هناك حيوان كهذا 

