1
00:00:04,380 --> 00:00:09,051
القصة التالية خيالية ولا تصور
شخص فعلي أو أحداث

2
00:00:09,593 --> 00:00:12,054
في " نيويورك " الحرب على الجريمة

3
00:00:12,054 --> 00:00:15,098
أسوأ المجرمين يطاردهم محققي

4
00:00:15,098 --> 00:00:16,808
فريق الجرائم الخاصة 

5
00:00:16,808 --> 00:00:18,810
هذه قصصهم 

6
00:00:21,020 --> 00:00:23,397
ماذا سأفعل بهذا ؟ 

7
00:00:24,190 --> 00:00:26,192
هذا كل ما وفرته الآن

8
00:00:26,192 --> 00:00:29,069
هل تريد أن يعيش أبنائي 
على وجبات الصغار ؟ 

9
00:00:30,571 --> 00:00:32,989
ساندي " لا يجب أن أكون هنا " 

10
00:00:32,989 --> 00:00:35,408
لماذا أنت هكذا " داني " ؟ 

11
00:00:35,408 --> 00:00:37,911
تعرف أين يجب أن تكون 

12
00:00:44,667 --> 00:00:49,088
سامي " متضايق من السلمون المدخن "
" الذي وجدته في " نوفا سكوشا

13
00:00:49,088 --> 00:00:50,881
" لوكبورت " 

14
00:00:52,883 --> 00:00:54,134
حسناً 

15
00:00:56,261 --> 00:00:58,513
لقد ذهبت إلى هناك صباحاً 

16
00:00:58,513 --> 00:01:00,098
أمي لديها أطفال 

17
00:01:00,098 --> 00:01:02,391
ليسوا أطفالك 

18
00:01:03,184 --> 00:01:05,019
كيلي " إتصلت " 

19
00:01:05,811 --> 00:01:08,439
تريد التحدث إليك 

20
00:01:15,904 --> 00:01:18,239
مرحباً أعطني أمك 

21
00:01:18,239 --> 00:01:19,949
إنه أبي 

22
00:01:21,951 --> 00:01:23,411
هل جئت للتو ؟ 

23
00:01:23,411 --> 00:01:25,704
أجل تعرفين الزحام , ما الأمر ؟ 

24
00:01:25,704 --> 00:01:27,456
لن أستطيع الوصول هذا الظهر 

25
00:01:27,456 --> 00:01:29,792
أختي قادمة اليوم 

26
00:01:29,792 --> 00:01:32,210
كلا هذا غير مقبول 

27
00:01:32,419 --> 00:01:35,005
عليك أن تتصلي بهم وتخبريهم بأننا
سنكون هناك 

28
00:01:35,005 --> 00:01:36,715
سنتحدث الليلة 

29
00:01:42,762 --> 00:01:45,181
لا تبدأي معي أمي 

30
00:01:49,643 --> 00:01:53,230
مايك " قادم من " بنغامتون " وكل "
أبناء العم سيكونون معاً

31
00:01:53,230 --> 00:01:54,606
أي تاريخ هذا ؟ 

32
00:01:54,606 --> 00:01:56,149
الرابع

33
00:01:56,149 --> 00:01:59,194
" لا أستطيع إنه أول يوم من " ساكوت

34
00:01:59,485 --> 00:02:02,363
" ساكوت " مهرجان " بوث " 

35
00:02:02,363 --> 00:02:04,407
ولا تحاولي أن تخبريني بأن هذا
أكثر غرابةً 

36
00:02:04,407 --> 00:02:05,991
" من وليمة " ترانسفيغوريشن 

37
00:02:05,991 --> 00:02:07,785
أمي لم ترى أطفالك منذ 

38
00:02:07,785 --> 00:02:10,120
" قبل عيد " إيستر 

39
00:02:10,120 --> 00:02:11,496
أعلم ذلك 

40
00:02:11,496 --> 00:02:15,542
" ربما أذهب يوم الأحد مع " جوردي وشارون 

41
00:02:17,252 --> 00:02:19,170
هل الأمور بخير مع " داني " ؟ 

42
00:02:19,170 --> 00:02:21,339
أنت تسألين هذا كثيراً , أجل 

43
00:02:21,339 --> 00:02:24,383
فقط العمل يأخذ الكثير
من وقته 

44
00:02:25,009 --> 00:02:27,303
يجب أن أسرع , خدمة المنازل 
تذهب في الرابعة 

45
00:02:27,303 --> 00:02:29,805
ولا أريد أن يأتي الأطفال
إلى منزل فارغ 

46
00:02:31,890 --> 00:02:34,142
أخبري أمي أنني سأتصل
بها الليلة 

47
00:02:34,142 --> 00:02:35,393
" كيلي " 

48
00:02:36,353 --> 00:02:38,354
مازلنا نستطيع التحدث 

49
00:04:04,016 --> 00:04:07,811
الحلقة 9 الحرج

50
00:04:17,946 --> 00:04:20,907
السيدة التي أوصلت أطفالها 
من المدرسة وجدتها في الخامسة والنصف 

51
00:04:20,907 --> 00:04:22,241
أين كان السيد " ساسمان " ؟ 

52
00:04:22,241 --> 00:04:24,410
جاء للمنزل من العمل الساعة 6:15

53
00:04:24,410 --> 00:04:25,995
لقد كنا هنا 

54
00:04:26,203 --> 00:04:27,663
يبدو بأنه في صدمة 

55
00:04:27,663 --> 00:04:29,248
سوف نرى 

56
00:04:30,791 --> 00:04:34,294
هل ترين اليدين تقريباً على الرقبة 

57
00:04:34,294 --> 00:04:36,755
وهي بعرض قدم 

58
00:04:36,755 --> 00:04:38,381
هذه الكدمات 

59
00:04:38,381 --> 00:04:40,008
علامات مفاصل اليد

60
00:04:40,008 --> 00:04:41,384
يد أصغر

61
00:04:41,384 --> 00:04:44,887
أجل مجرم آخر , جاء من 
هذا الجانب 

62
00:04:44,887 --> 00:04:46,555
لم تجد الفرصة

63
00:04:46,555 --> 00:04:50,142
لكنها قاومت , الأظافر ممزقة 

64
00:04:55,230 --> 00:05:01,402
خيوط من ضماد الشاش ؟

65
00:05:02,195 --> 00:05:07,950
هذا كريم مطهر 

66
00:05:08,450 --> 00:05:12,162
أحدهم ربما كان يضع الرباط 

67
00:05:12,996 --> 00:05:18,585
لقد جائت أعلى الغطاء 

68
00:05:20,670 --> 00:05:23,381
للهرب منهم 

69
00:05:23,589 --> 00:05:27,051
لكن لماذا عادت إلى السيارة 

70
00:05:36,893 --> 00:05:38,853
طريق الخروج

71
00:05:38,853 --> 00:05:41,689
بدلاً من محاصرتها حال
خروجها من السيارة 

72
00:05:41,689 --> 00:05:44,567
لقد ترددوا 

73
00:05:44,567 --> 00:05:47,403
أعطوها مدخلاً

74
00:05:47,695 --> 00:05:50,697
ثم عندما إستعادوا السيطرة 

75
00:05:50,697 --> 00:05:52,407
إستعملوا القوة المفرطة لقتلها 

76
00:05:52,407 --> 00:05:54,159
هواة 

77
00:06:03,292 --> 00:06:07,296
أعتقد المحقق الآخر الذي 
تحدثت له يدير الأمور 

78
00:06:07,296 --> 00:06:09,465
مدير النقطة إتصل بمفوض الشرطة 

79
00:06:09,465 --> 00:06:11,300
هكذا جائت إلينا القضية 

80
00:06:11,300 --> 00:06:13,844
عائلتك بارزة في المجتمع 

81
00:06:13,844 --> 00:06:16,054
أبي كان رجل مهم جداً 

82
00:06:16,054 --> 00:06:17,514
لقد ساعد الكثيرين 

83
00:06:17,514 --> 00:06:20,350
أطفال , تعالوا إلى
المطبخ مع جدتكم 

84
00:06:20,350 --> 00:06:22,059
إذهبوا 

85
00:06:29,733 --> 00:06:34,696
أمر سيء أن يجدوا أمهم هكذا

86
00:06:38,700 --> 00:06:41,452
" ساسمان كوشير للأطعمة " 

87
00:06:41,452 --> 00:06:44,205
أرى الشاحنات طوال الوقت 

88
00:06:44,205 --> 00:06:45,998
كل شيء بخير بينك وبين الموظفين ؟ 

89
00:06:45,998 --> 00:06:47,208
ليس هناك شكاوى 

90
00:06:47,208 --> 00:06:49,209
وأنت والسيدة " ساسمان " ؟ 

91
00:06:50,544 --> 00:06:53,255
أي شيء علينا معرفته ؟ 

92
00:06:54,214 --> 00:06:56,466
كل شيء بخير 

93
00:06:56,466 --> 00:06:59,802
الأطفال بخير , لدينا صحتنا 

94
00:07:01,554 --> 00:07:03,264
هل هناك شيء في عينيك ؟ 

95
00:07:03,264 --> 00:07:05,349
كلا لماذا ؟ 

96
00:07:06,600 --> 00:07:07,851
ترمش بعينيك كثيراً 

97
00:07:07,851 --> 00:07:10,270
عادةً هذا يعني أن هناك شيء 

98
00:07:10,270 --> 00:07:12,397
أم أن مدى الضغط يتصاعد 

99
00:07:12,397 --> 00:07:13,857
إنه يسمى تذبذب العين 

100
00:07:13,857 --> 00:07:16,568
بالطبع أنا في ضغط كبير 

101
00:07:16,568 --> 00:07:18,361
بالطبع 

102
00:07:22,115 --> 00:07:25,868
هل تعرف أين كانت زوجتك
هذا المساء ؟ 

103
00:07:25,868 --> 00:07:29,246
أختها " آنا " جائت من " آلباني " هذا اليوم 

104
00:07:29,246 --> 00:07:31,206
كيلي " كانت تقابلها في المدينة "

105
00:07:31,206 --> 00:07:34,417
هل كانت ترتدي أي مجوهرات ؟ 

106
00:07:34,709 --> 00:07:38,755
دائماً كانت تضع خاتم الزواج وعقد 

107
00:07:38,755 --> 00:07:42,341
أشتريته لها في ذكرى الزواج العاشرة 

108
00:07:42,341 --> 00:07:47,638
به ثلاثة ألماسات لي وللأطفال 

109
00:07:52,601 --> 00:07:55,562
دائماً أخبرتني بأن كل شيء بخير 

110
00:07:55,562 --> 00:07:58,356
لقد كانت كتومة جداً بشأن زواجها 

111
00:07:58,356 --> 00:07:59,983
لكن شيء ما جعلك تسألين 

112
00:07:59,983 --> 00:08:03,069
أمي أصيبت بجلطة قبل أشهر 

113
00:08:03,069 --> 00:08:06,906
كنت أبلغ " كيلي " مساءً بتقرير التطورات 

114
00:08:06,906 --> 00:08:09,283
في كثير من الوقت " داني " لم
يكن هناك 

115
00:08:09,283 --> 00:08:11,535
أين قالت ؟

116
00:08:11,535 --> 00:08:13,495
في مجتمع ديني 

117
00:08:13,495 --> 00:08:16,581
صلوات 

118
00:08:16,581 --> 00:08:20,668
أي مجتمع ديني يأخذ الشخص
خارج منزله ؟ 

119
00:08:20,668 --> 00:08:23,421
لا أعرف , أنا لست يهودية 

120
00:08:23,629 --> 00:08:27,216
كيلي " تحولت " -
أجل -

121
00:08:27,216 --> 00:08:32,304
كي يتربى أطفالها بإيمان والدها 

122
00:08:34,639 --> 00:08:37,934
هل كانت " كيلي " على علم
بالتقاليد اليهودية ؟ 

123
00:08:37,934 --> 00:08:39,602
لابد من ذلك 

124
00:08:39,602 --> 00:08:42,855
لقد كانوا عائلة متدينة جداً 

125
00:08:42,855 --> 00:08:45,816
هل يمكنك كتابة تواريخ ووقت 

126
00:08:45,816 --> 00:08:48,861
إتصالك بها في المنزل 

127
00:08:49,903 --> 00:08:52,114
هناك ثلاث صلوات في 
الأعراف اليهودية

128
00:08:52,114 --> 00:08:54,407
يخرج الرجل من بيته 
للصلاة في التبع

129
00:08:54,407 --> 00:08:56,451
مع تسعة آخرين 

130
00:08:56,451 --> 00:08:58,661
ساسمان " لابد أن لديه سبب "
شرعي للخروج 

131
00:08:58,661 --> 00:09:01,664
عدى أن آخر صلاة تحدث 
في المساء الباكر

132
00:09:01,664 --> 00:09:02,999
" وهذا لأن السيدة " ساسمان

133
00:09:02,999 --> 00:09:05,251
على علم بالتقاليد 

134
00:09:05,251 --> 00:09:06,585
إنها تغطي عن زوجها 

135
00:09:06,585 --> 00:09:08,045
يبدو هذا جزء من أسلوبها 

136
00:09:08,045 --> 00:09:10,339
لم تكشف بأن هناك مشاكل 

137
00:09:10,339 --> 00:09:11,882
لقد كانت أفضل بهذا منا 

138
00:09:11,882 --> 00:09:14,384
قبل شهرين ليلة الإثنين الساعة 11:10 مساءً 

139
00:09:14,384 --> 00:09:16,720
قام بسحب 1000 دولار من
جهاز صرافة 

140
00:09:16,720 --> 00:09:19,180
" في المحطة 600 في جادة " كاثبورت

141
00:09:19,180 --> 00:09:20,181
ماذا كان تاريخها ؟ 

142
00:09:20,181 --> 00:09:24,602
" كان هناك طلب عمل في " كاثبورت

143
00:09:25,186 --> 00:09:28,981
هنا , نفس اليوم من هاتفه
الخلوي الساعة 5 مساءً 

144
00:09:28,981 --> 00:09:31,858
لمستلزمات " ستان " للعروض

145
00:09:31,858 --> 00:09:34,152
على بعد محطة من جهاز الصرافة 

146
00:09:35,362 --> 00:09:37,614
مستلزمات " ستان " 1220 جادة 
كاثبيرت " الإثنين 24 يونيو 

147
00:09:37,614 --> 00:09:39,699
ساسمان " أحد شيكاته تخلفت " 

148
00:09:39,699 --> 00:09:42,368
نحن نحتفظ بطلبه حتى 
يأتي بألف دولار نقداً 

149
00:09:42,368 --> 00:09:43,494
ماذا كان في طلبه ؟ 

150
00:09:43,494 --> 00:09:45,121
لا أتذكر , أدوات عروض 

151
00:09:45,121 --> 00:09:48,207
تقصد مستلزمات " ستان " للعروض
" ربما نسأل " ستان

152
00:09:48,207 --> 00:09:50,167
ليس هناك " ستان " هناك
" السيد " هارلاند 

153
00:09:50,167 --> 00:09:51,793
وسوف يعود إلى هنا خلال ساعة 

154
00:09:51,793 --> 00:09:53,420
ويجب أن أخرج هذه الطلبات 

155
00:09:53,420 --> 00:09:54,337
سوف نكتب لك مذكرة 

156
00:09:54,337 --> 00:09:57,215
كيف كنت تساعد في تحقيق جريمة

157
00:10:02,386 --> 00:10:04,180
ساسمان " في أعمال أطعمة " 

158
00:10:04,180 --> 00:10:06,515
لماذا يحتاج معدات إضائة ؟

159
00:10:06,515 --> 00:10:08,767
ساسمان " أخبرني أنه قام
بحدث خيري 

160
00:10:08,767 --> 00:10:12,521
إستأجر مؤسسات " فايرفلاي " للتوصيل
" في الجادة 10 في " مانهاتن 

161
00:10:12,521 --> 00:10:15,982
أضواء كاشفة , كرة الألوان
آلة دخان 

162
00:10:16,232 --> 00:10:18,067
ماذا يعني هذا المختصر ؟ 

163
00:10:18,067 --> 00:10:19,902
تركيب حمام فقاعات 

164
00:10:19,902 --> 00:10:22,530
إنه حوض " لوسايد " جديد 

165
00:10:22,530 --> 00:10:23,406
حدث خيري ؟ 

166
00:10:23,406 --> 00:10:26,784
ربما الخيرية هي الفتاة التي
تأخذ حمام الفقاعات 

167
00:10:33,832 --> 00:10:37,502
إلى متى سأنتظر في السيارة ؟ 

168
00:10:37,502 --> 00:10:40,838
أليس علينا القيام بشيء الليلة ؟ 

169
00:10:41,255 --> 00:10:44,091
المرة القادمة ستكون في المنزل 

170
00:10:47,761 --> 00:10:50,597
سيأخذ حوالي ساعة للذهاب 
إلى هناك 

171
00:10:55,518 --> 00:10:57,353
متى متى أصبح لك دماغ ؟ 

172
00:10:57,353 --> 00:10:58,313
هيا 

173
00:10:58,313 --> 00:11:00,398
ملهى " بيرل " للرقص
الجادة العاشرة 453 الأحد 24 يونيو

174
00:11:00,398 --> 00:11:02,608
ساسمان " حصل على الإجار " 
حتى نهاية العام 

175
00:11:02,608 --> 00:11:04,193
بعد ذلك المكان متاح 

176
00:11:04,193 --> 00:11:05,236
لماذا أقفل ؟ 

177
00:11:05,236 --> 00:11:07,488
لا أعلم , العمل جيد 

178
00:11:07,488 --> 00:11:09,281
هل هناك مشكلة في الأضواء ؟ 

179
00:11:09,281 --> 00:11:11,283
صندوق المفاتيح إنفجر قبل ثلاثة أسابيع 

180
00:11:11,283 --> 00:11:12,409
هكذا فقط ؟

181
00:11:12,409 --> 00:11:15,495
" حسناً بعد يومين تلقيت خطاباً من محامي " ساسمان 

182
00:11:15,495 --> 00:11:18,790
يريد فسخ الإيجار بداعي مشكلة كهرباء 

183
00:11:18,790 --> 00:11:22,335
هل يمكننا النظر ؟ -
أذهب -

184
00:11:24,086 --> 00:11:28,799
لقد سكبوا الحمض خلف الموصل 

185
00:12:02,788 --> 00:12:04,999
هذا دم 

186
00:12:10,003 --> 00:12:13,799
لقد نثر الآسيد على ذراعه 

187
00:12:13,799 --> 00:12:16,217
كان عليه الوصول 

188
00:12:18,636 --> 00:12:22,557
لقد جاء إلى هنا ومسحه 

189
00:12:22,849 --> 00:12:24,433
وإستعمل هذا لمسح الجرح 

190
00:12:24,433 --> 00:12:26,519
" خيوط ضماد لـ " كيلي ساسمان 

191
00:12:26,519 --> 00:12:29,480
أجل من ضمادات القاتل 

192
00:12:31,064 --> 00:12:32,941
لقد إستعمل هذا لتغطية الحرق 

193
00:12:32,941 --> 00:12:36,403
مجرم مفتعل حرائق
عقوبة في كل واحدة 

194
00:12:36,403 --> 00:12:38,780
أجل سيد اللشي 

195
00:12:41,949 --> 00:12:44,994
فريق الحرائق أكد أثر الأسيد 

196
00:12:44,994 --> 00:12:45,995
إذاً هل هذا يناسبك ؟ 

197
00:12:45,995 --> 00:12:49,039
ساسمان " يخاطر بالسجن لإحراق مكان " 
فقط للهرب من إيجار ؟ 

198
00:12:49,039 --> 00:12:51,083
المال هو المال -
مال صغير -

199
00:12:51,083 --> 00:12:53,001
وماذا يفعل هذا الرجل بإدارة
ملهى تعري ؟ 

200
00:12:53,001 --> 00:12:55,253
هل عليك أن تسأل ؟ -
لم يكن يديره وحده -

201
00:12:55,253 --> 00:12:57,547
لقد أصدر نقل ملكية قبل شهرين 

202
00:12:57,547 --> 00:12:59,465
لقد كان لديه شريك 

203
00:13:01,259 --> 00:13:03,636
وهي تنطقها بحرف آي 

204
00:13:04,220 --> 00:13:05,805
" هذا صحيح " ساندي 

205
00:13:05,805 --> 00:13:07,306
" ساندي تورتوماسي " 

206
00:13:07,306 --> 00:13:09,141
لكنني لم أعد شريكة في الملهى 

207
00:13:09,141 --> 00:13:11,018
لقد بعت حصتي قبل شهرين 

208
00:13:11,018 --> 00:13:12,352
مشاكل بين الشركاء ؟ 

209
00:13:12,352 --> 00:13:14,563
كلا لماذا تظن هذا ؟

210
00:13:14,563 --> 00:13:17,607
لقد سمعنا بأن المكان
يزدحم كل ليلة 

211
00:13:17,607 --> 00:13:20,068
السبب الوحيد لبيعه لو كان
لديك مشكلة مع شريكك 

212
00:13:20,068 --> 00:13:23,613
دون ذكر محاولة الإحراق هناك
قبل أسابيع 

213
00:13:23,613 --> 00:13:25,906
بالمناسبة هل هذا شيء يحترق ؟ 

214
00:13:25,906 --> 00:13:28,158
أنت تصنعين البسكويت 

215
00:13:28,158 --> 00:13:30,202
زبدة الفستق -
لأطفالي -

216
00:13:30,202 --> 00:13:32,954
وبالمناسبة ليس لدي 
مشكلة مع شركائي 

217
00:13:32,954 --> 00:13:34,289
أردت متابعة إهتمامات أخرى 

218
00:13:34,289 --> 00:13:36,833
مثل خبز البسكويت ؟ 

219
00:13:37,250 --> 00:13:40,336
" شريكك الآخر " دانييل ساسمان 

220
00:13:40,336 --> 00:13:43,297
أجل شركته -
" شركات فايرفلاي " -

221
00:13:43,297 --> 00:13:45,716
نفس الذين يملكون هذا المنزل 

222
00:13:45,716 --> 00:13:48,260
لاحظنا أن " فايرفلاي " وضعوا 
مالاً لهذا المكان 

223
00:13:48,260 --> 00:13:50,804
لقد كان قرض , إزاء حصتي
من عائد الملهى 

224
00:13:50,804 --> 00:13:53,014
قرض إزاء العائد ؟ 

225
00:13:55,100 --> 00:13:57,602
بالمناسبة هل هناك سيد " تورتماسي " ؟ 

226
00:13:57,602 --> 00:14:00,313
" إنه سكير , سقط في مقطورة في " أوهايو 

227
00:14:00,313 --> 00:14:03,816
أوهايو " ؟ " 
ألم تشتري " فايرفلاي " شقة في " دايتون " ؟ 

228
00:14:03,816 --> 00:14:06,110
كان هذا لأمي -
قرض آخر ؟ -

229
00:14:06,110 --> 00:14:08,612
أنت تحملين الكثير من الديون 

230
00:14:08,612 --> 00:14:10,989
حصتي من الملهى ذهبت
لتسديد قروض أخرى 

231
00:14:10,989 --> 00:14:12,783
كان هذا الترتيب عندما صرفته 

232
00:14:12,783 --> 00:14:15,994
إذاً لنرى , لقد قام بوضع المال 

233
00:14:16,786 --> 00:14:19,080
ماذا كانت مساهمتك ؟ 

234
00:14:19,080 --> 00:14:22,166
لقد أخترت الديكور , الأجواء 

235
00:14:22,166 --> 00:14:23,793
لقد أشرفت على الموظفين 

236
00:14:23,793 --> 00:14:26,212
خادمات , راقصات 

237
00:14:26,670 --> 00:14:28,797
متعريات 

238
00:14:28,881 --> 00:14:34,094
وهنا حصلت على كثير من الخبرة 

239
00:14:34,094 --> 00:14:35,470
إنها الثياب 

240
00:14:35,470 --> 00:14:40,391
ليس الإصدار الرسمي لأمهات
ويسشستر " لكرة القدم " 

241
00:14:40,391 --> 00:14:45,020
أنت لائقة ومرنة 

242
00:14:45,020 --> 00:14:46,480
ساسمان " أمسك بك في الملهى ؟ " 

243
00:14:46,480 --> 00:14:47,690
هل هكذا إلتقيت به ؟ 

244
00:14:47,690 --> 00:14:49,441
إذا كنت تحاول إهانتي 

245
00:14:49,441 --> 00:14:51,318
لقد سمعتها من قبل 

246
00:14:51,318 --> 00:14:52,694
أريد أن تذهبوا الآن 

247
00:14:52,694 --> 00:14:55,113
قبل أن يستيقظ أطفالي من نومهم 

248
00:14:57,032 --> 00:14:59,200
كيف عرفت أين عملت " ساندي " ؟ 

249
00:14:59,200 --> 00:15:01,619
إنها لا تخبر الغرباء ماذا تعمل ؟ 

250
00:15:01,619 --> 00:15:03,996
حتى المتعريان يصدرون 
ورقة الأجور والضرائب 

251
00:15:03,996 --> 00:15:06,457
مديرك قال بأنه كان يشارك
منزل معها 

252
00:15:06,457 --> 00:15:08,292
أجل قبل أن تشتري المنزل 

253
00:15:08,292 --> 00:15:12,212
" حصلت على مساعدة بهذا من هذا الرجل " دانييل ساسمان

254
00:15:12,212 --> 00:15:14,089
" أجل " داني 

255
00:15:14,089 --> 00:15:16,091
هل قابل " ساندي " هنا ؟ 

256
00:15:17,050 --> 00:15:20,470
جاء " داني " وألقى بالكثير من المال 

257
00:15:20,470 --> 00:15:22,513
لقد أحب " ساندي " بالفعل 

258
00:15:22,513 --> 00:15:24,807
أخبرها بأنه سيقدم لها العالم 

259
00:15:24,807 --> 00:15:26,392
ربما توقعت أنه يستطيع ذلك 

260
00:15:26,392 --> 00:15:28,852
لقد أحبته لأنه شخص محترم 

261
00:15:28,852 --> 00:15:30,604
إشترى لها منزلاً رتب لها العمل 

262
00:15:30,604 --> 00:15:31,897
لقد كانت فكرته 

263
00:15:31,897 --> 00:15:35,191
ربما فكرتها هي أن تصبح
السيدة " ساسمان " التالية 

264
00:15:35,191 --> 00:15:37,318
ساندي " أحترمت زواجه " 

265
00:15:37,318 --> 00:15:39,153
لهذا إنفصلت عنه 

266
00:15:39,153 --> 00:15:43,407
لم تريد أن تضع عائلتها في
الطلاق بسببها 

267
00:15:43,407 --> 00:15:46,619
أنت تضعين يدك على 
المذكرات بإستمرار 

268
00:15:48,620 --> 00:15:50,205
أعطني هذا 

269
00:15:50,205 --> 00:15:51,790
هذا ما يفعله الآن 

270
00:15:51,790 --> 00:15:53,583
عندما يتوترون 

271
00:15:53,583 --> 00:15:57,587
يلمسون الأشياء لرفع الثقة 

272
00:15:57,587 --> 00:16:00,715
خاصةً وهم يحاولون تذكر شيئاً 

273
00:16:00,715 --> 00:16:03,009
محترم لزواجه 

274
00:16:03,009 --> 00:16:06,262
لقد تخلت عنه 

275
00:16:06,262 --> 00:16:08,389
إنها ملحوظات السرير

276
00:16:09,056 --> 00:16:12,934
إذاً " ساندي " إتصلت بك وأخبرتك
بما تقولي إذا جاء للمكان 

277
00:16:12,934 --> 00:16:14,936
لنجرب الحقيقة 

278
00:16:14,936 --> 00:16:17,480
لقد أرادته أن يترك زوجته 

279
00:16:17,480 --> 00:16:19,691
كلا لقد أنفصلت عنه 

280
00:16:19,691 --> 00:16:22,068
بعدما علمت زوجته ماذا كان يفعل 

281
00:16:22,068 --> 00:16:24,653
زوجته علمت ؟ -
لقد إتصلت بمنزلنا -

282
00:16:24,653 --> 00:16:26,947
" أعتقدت بأنني من يقوم بعلاقة مع " داني 

283
00:16:26,947 --> 00:16:29,283
لقد وصفتني بكل الأسماء
التي لا أعرفها 

284
00:16:29,283 --> 00:16:31,159
هل تتذكري أي منها ؟ 

285
00:16:31,410 --> 00:16:33,787
كان هناك واحد تكرره دائماً 

286
00:16:33,787 --> 00:16:36,581
كورفا " أو شيء كهذا " 

287
00:16:36,581 --> 00:16:38,458
لم أفهمها نصف الوقت 

288
00:16:38,458 --> 00:16:40,793
لديها تلك اللكنة 

289
00:16:42,336 --> 00:16:44,380
" الجميع في أمريكا يعرف كلمات " ياديش

290
00:16:44,380 --> 00:16:47,091
لماذا " كيلي " مختلفة ؟ 

291
00:16:47,258 --> 00:16:49,093
" كورفا " 

292
00:16:49,384 --> 00:16:51,261
تعني عاهرة أليس كذلك ؟ 

293
00:16:51,261 --> 00:16:52,929
أين تعلمت " كيلي " كلمةً كهذه ؟ 

294
00:16:52,929 --> 00:16:55,348
لقد كانت في العائلة لوقت طويل 

295
00:16:55,348 --> 00:16:58,643
ربما لديها مناسبة لسماع ذلك 

296
00:16:59,018 --> 00:17:02,480
المرأة التي تلقت الإتصال 

297
00:17:02,480 --> 00:17:05,232
قالت أن " كيلي " لها لكنة 

298
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
كيلي " ليس لها لكنة أليس كذلك ؟ " 

299
00:17:16,201 --> 00:17:18,786
حسناً لقد إتصلت بها 

300
00:17:18,786 --> 00:17:21,080
لقد عرفت بشأن العلاقة 

301
00:17:22,290 --> 00:17:26,210
لقد طلبت من " داني " التوقف وتوقف 

302
00:17:26,210 --> 00:17:28,754
هل زوجته تعلم ؟ 

303
00:17:29,296 --> 00:17:31,548
لقد أخبرها 

304
00:17:31,548 --> 00:17:32,883
لقد حرصت على ذلك 

305
00:17:32,883 --> 00:17:34,551
لها الحق بالمعرفة 

306
00:17:34,551 --> 00:17:37,846
أنت لا تبدأ بدايةً جديدة
بحفظ الأسرار 

307
00:17:37,846 --> 00:17:40,807
هل هذا ما كانوا يفعلون ؟ 
بداية جديدة ؟ 

308
00:17:40,807 --> 00:17:42,350
لديهم أطفال ومنزل

309
00:17:42,350 --> 00:17:44,685
وأشخاص يعرفونهم ويحترمونهم 

310
00:17:44,685 --> 00:17:46,604
" هذا الأمر لم يعني شيئاً لـ " داني 

311
00:17:46,604 --> 00:17:49,231
" هذا يعني 350 ألفاً لمنزل في " ويستشستر 

312
00:17:49,231 --> 00:17:50,941
و 200 ألف لملهى الرقص 

313
00:17:50,941 --> 00:17:52,442
كيلي " لم تعرف شيئاً بهذا " 

314
00:17:52,442 --> 00:17:53,610
كيف لا ؟ 

315
00:17:53,610 --> 00:17:57,280
مئات الآلاف تختفي من حسابها 

316
00:18:01,159 --> 00:18:03,202
إلا إذا 

317
00:18:03,202 --> 00:18:07,289
إلا إذا " داني " كان يأخذها
من أعمال العائلة 

318
00:18:10,083 --> 00:18:12,919
إبني فقد عقله 

319
00:18:12,919 --> 00:18:16,214
إنه حقاً عمل العائلة أليس كذلك ؟ 

320
00:18:16,506 --> 00:18:18,883
أقارب يستثمرون مدخراتهم 

321
00:18:18,883 --> 00:18:20,760
بعض يعمل هنا 

322
00:18:20,760 --> 00:18:21,844
" لو علموا ما فعله " داني 

323
00:18:21,844 --> 00:18:24,180
لن يعلموا لقد أعيد المال 

324
00:18:24,180 --> 00:18:25,806
هذه تبقى جريمة 

325
00:18:25,806 --> 00:18:28,309
ولو علمت " كيلي " ما فعله
بهذه المرأة 

326
00:18:28,309 --> 00:18:30,102
ربما لا تسامحه 

327
00:18:30,102 --> 00:18:32,521
كلمة واحدة منها وإبنك سيدخل السجن 

328
00:18:32,521 --> 00:18:34,397
لا لا 

329
00:18:34,397 --> 00:18:36,316
" داني " لن يؤذي " كيلي " 

330
00:18:36,316 --> 00:18:39,485
إنها تلك المرأة تحيط
به بمخالبها 

331
00:18:39,485 --> 00:18:42,738
لقد إتصلت بي هنا بعدما
تحدثت مع صديقتها 

332
00:18:42,738 --> 00:18:49,203
" وقالت بأن لا أحد سيقف بينها وبين " داني 

333
00:18:53,165 --> 00:18:59,963
لقد قالت بأن لها أصدقاء في هذا العالم 

334
00:18:59,963 --> 00:19:05,009
أشخاص يؤذون أي أحد 
يقف في طريقها 

335
00:19:12,933 --> 00:19:14,017
حسناً 

336
00:19:17,353 --> 00:19:19,063
هل تريد شيئاً من هذا ؟ 

337
00:19:22,191 --> 00:19:23,943
ماذا تفعل ؟ 

338
00:19:24,110 --> 00:19:26,111
يجب أن نهرب قليلاً 

339
00:19:26,111 --> 00:19:27,404
ماذا عن " ميامي " ؟ 

340
00:19:27,404 --> 00:19:30,616
بلدة الأحتفالات الكبيرة
رقص طوال الليل 

341
00:19:30,616 --> 00:19:33,368
ربما نستأجر قارب أو مركب سياحي 

342
00:19:33,368 --> 00:19:35,203
ربما نقود أو 

343
00:19:37,831 --> 00:19:39,499
ربما لو أخبرتني ما تبحث عنه 

344
00:19:39,499 --> 00:19:40,666
سأوفر عليك المشكلة 

345
00:19:40,666 --> 00:19:43,336
هذا لا يعمل معنا 

346
00:19:43,502 --> 00:19:45,504
عليكا البقاء مع أطفالك 

347
00:19:45,504 --> 00:19:46,964
هذه المذكرة تقول بوسعي المشاهدة 

348
00:19:46,964 --> 00:19:49,383
وهذا ما سأفعله -
المعذرة -

349
00:19:50,509 --> 00:19:53,345
وجدنا هذا على ارضية القبو 

350
00:20:00,184 --> 00:20:02,186
هل هذا لك ؟ 

351
00:20:03,729 --> 00:20:04,980
أحذر 

352
00:20:04,980 --> 00:20:07,608
كلا إنه لي 

353
00:20:07,608 --> 00:20:09,234
وجدناه في القبو 

354
00:20:09,234 --> 00:20:10,485
لا أعرف كيف وصل 

355
00:20:10,485 --> 00:20:12,237
لا بأس نحن نعرف 

356
00:20:12,237 --> 00:20:16,241
ساندي " تورتوماسي أنت معتقلة بجريمة " 

357
00:20:19,994 --> 00:20:21,454
لم أفعلها 

358
00:20:21,454 --> 00:20:23,164
ليس لدي سبب لفعلها 

359
00:20:23,164 --> 00:20:25,791
" التخلص من الزوجة يعطيك فرصة جيدة لـ " داني 

360
00:20:25,791 --> 00:20:27,585
لا أريد الزواج به 

361
00:20:27,585 --> 00:20:29,336
ألا تخبرك الأم ؟ 

362
00:20:29,336 --> 00:20:31,880
لماذا تشتري بقرة عندما تحصل
على الحليب مجاناً ؟ 

363
00:20:31,880 --> 00:20:35,050
لماذا تشتري بقرة عندما تحصل
على الحليب مجاناً ؟ 

364
00:20:38,595 --> 00:20:41,639
إذاً تقولين بأن بوسعك
إقناع " داني " بأي شيء

365
00:20:41,639 --> 00:20:43,307
لقد رأيت المنزل الذي إشتراه لي 

366
00:20:43,307 --> 00:20:45,017
والملهى 

367
00:20:45,017 --> 00:20:46,018
إنها فكرتي 

368
00:20:46,018 --> 00:20:47,561
إنه المال فقط 

369
00:20:47,561 --> 00:20:49,855
الرجل يقذف المال على النساء كل يوم 

370
00:20:49,855 --> 00:20:53,733
حتى لو قلت لك فلن تصدقني 

371
00:20:53,942 --> 00:20:57,112
مثل ماذا ؟ 

372
00:20:57,654 --> 00:21:00,531
إبريل الماضي , حفلة ميلاد إبنه 

373
00:21:00,531 --> 00:21:02,700
حفلة بلوغ اليهود 

374
00:21:04,785 --> 00:21:07,204
هل دعاك " داني " ؟ 

375
00:21:07,204 --> 00:21:10,249
لقد أحضرت فتاتين من الملهى 

376
00:21:10,249 --> 00:21:14,794
داني " أخبر العائلة بأننا "
من وحدة الشاحنات 

377
00:21:26,138 --> 00:21:31,518
أنت حقاً تضعين هذا الرجل
تحت إصبعك 

378
00:21:31,810 --> 00:21:34,312
أنا أرى لماذا 

379
00:21:34,312 --> 00:21:39,734
ربما لمعاملة خاصة أعطيتها
له في غرفة نومك 

380
00:21:39,984 --> 00:21:41,569
بالطبع 

381
00:21:41,569 --> 00:21:44,238
عندما يخرج الأطفال 

382
00:21:44,405 --> 00:21:48,200
وأين ذهبت عندما جئت مع أصدقائك ؟ 

383
00:21:48,200 --> 00:21:50,911
هل ذهبت للفندق مع " داني " ؟ 

384
00:21:50,911 --> 00:21:53,538
ليس كثيراً , إنه يتعب أحياناً 

385
00:21:53,538 --> 00:21:57,834
إذاً ليس لديك مشكلة في 
تذكر الفنادق والمواعيد 

386
00:22:04,048 --> 00:22:05,466
لا أصدق أنها فعلتها 

387
00:22:05,466 --> 00:22:07,134
إنها تعلم بأنه مهما يحدث 

388
00:22:07,134 --> 00:22:09,720
لن أتزوج بها أو شخص مثلها 

389
00:22:09,720 --> 00:22:11,930
إنها تعرف ذلك 

390
00:22:11,930 --> 00:22:13,348
إذاً 

391
00:22:14,141 --> 00:22:16,393
نحن نبحث عن رجلين 

392
00:22:16,393 --> 00:22:19,187
ربما راقصين سابقين 

393
00:22:19,187 --> 00:22:20,688
إذا فكرت بأي إسم قد يساعدنا 

394
00:22:20,688 --> 00:22:22,815
لا أستطيع التفكير بأحد 

395
00:22:23,983 --> 00:22:25,985
لا أستطيع التفكير 

396
00:22:25,985 --> 00:22:27,486
لقد أثبت ذلك 

397
00:22:27,486 --> 00:22:31,490
بالإختلاط مع شقراء 
راقصة سكيرة 

398
00:22:31,490 --> 00:22:34,534
ليس عليك أن تخبرني
أنا أعرف ذلك 

399
00:22:35,160 --> 00:22:39,664
لقد أخزيت عائلتي لا 
أعرف بماذا كنت أفكر 

400
00:22:42,208 --> 00:22:44,710
لقد كان يستحق 

401
00:22:47,379 --> 00:22:52,843
أظن الفتاة أعطتك جولةً جميلة 

402
00:22:52,843 --> 00:22:58,806
لا عجب أنك مازلت تقود إلى 
ويستشيستر " كل صباح " 

403
00:23:02,518 --> 00:23:06,063
هل تفعلها خلفياً أم تستعمل الواقي ؟ 

404
00:23:07,231 --> 00:23:08,857
الواقي -
هل تشتريهم في طريقك -

405
00:23:08,857 --> 00:23:10,943
أم تضع صندوق بجانب السرير ؟ 

406
00:23:10,943 --> 00:23:12,611
هي تحملهم 

407
00:23:12,611 --> 00:23:14,362
حقاً ؟ هذا مضحك 

408
00:23:14,362 --> 00:23:16,781
لأننا فتشنا غرفتها ولم
نجد شيئاً 

409
00:23:16,781 --> 00:23:18,158
والحمام أيضاً 

410
00:23:18,158 --> 00:23:23,246
لا واقي لا غشاء لا أقراص 

411
00:23:24,914 --> 00:23:27,541
لقد عاد الرمش ثانيةً 

412
00:23:27,541 --> 00:23:29,460
" هل تتذكر الفنادق الذي ذهبت لها مع " ساندي 

413
00:23:29,460 --> 00:23:31,044
قبل أن تشتري لها المنزل ؟ 

414
00:23:31,044 --> 00:23:34,714
لدينا أقراصك الجاهزة في إقامتك 

415
00:23:34,714 --> 00:23:38,885
ذات مساء طلبت فيلمين
تقييم كبار 

416
00:23:38,885 --> 00:23:43,097
خدمة الغرف , إثنان برغر إثنان سلطة
إثنان حلوى إثنان تدليك 

417
00:23:43,097 --> 00:23:45,182
وإستعملت الصالة الرياضية 

418
00:23:45,182 --> 00:23:49,269
كل هذا في مساحة أربع ساعات 

419
00:23:50,562 --> 00:23:54,232
متى وجدت الوقت للجنس ؟ 

420
00:24:00,154 --> 00:24:04,450
أم كان بين البرغر والمساج ؟ 

421
00:24:04,450 --> 00:24:07,119
فرصة فائتة أخرى 

422
00:24:09,580 --> 00:24:12,666
واحدة من كثيرين أليس كذلك ؟ 

423
00:24:13,458 --> 00:24:15,585
وكيف تهربت من ذلك ؟ 

424
00:24:15,585 --> 00:24:17,837
كان لديها تشنجات ؟ 

425
00:24:17,837 --> 00:24:20,381
هل قالت المساج ليس جيد ؟ 

426
00:24:20,381 --> 00:24:24,385
كانت قلقة على الأطفال وأرادت المداعبة فقط ؟ 

427
00:24:26,011 --> 00:24:29,681
لقد أبقتك مستمر أليس كذلك ؟ 

428
00:24:31,266 --> 00:24:34,186
" لعامين " داني 

429
00:24:34,519 --> 00:24:37,647
عامين وليس مرةً 

430
00:24:37,647 --> 00:24:41,609
أليس كذلك ؟ ولا مرة واحدة 

431
00:24:44,403 --> 00:24:46,614
لقد كان بخير 

432
00:24:46,614 --> 00:24:47,781
لم أهتم 

433
00:24:47,781 --> 00:24:49,783
هيا هل أنت مصنوع من الحجر ؟ 

434
00:24:49,783 --> 00:24:51,285
كنت تتوق لذلك 

435
00:24:51,285 --> 00:24:52,744
وإستمرت تتصاعد بالمستوى 

436
00:24:52,744 --> 00:24:54,704
شقة لأمها منزل لأطفالها 

437
00:24:54,704 --> 00:24:55,789
ملهى لها 

438
00:24:55,789 --> 00:24:57,665
زوجة ميتة لك 

439
00:24:57,665 --> 00:24:59,417
لا 

440
00:24:59,959 --> 00:25:03,045
لقد أقنعتك بذلك -
لا -

441
00:25:03,421 --> 00:25:05,714
" أنا لن أؤذي " كيلي 

442
00:25:05,714 --> 00:25:07,633
لقد أحترمتها 

443
00:25:07,633 --> 00:25:09,718
هذه الحقيقة 

444
00:25:09,718 --> 00:25:13,013
لقد فعلت الكثير لأجل بناء العائلة 

445
00:25:13,013 --> 00:25:16,016
حسناً هذا يكفي 

446
00:25:17,016 --> 00:25:19,394
إذاً واضح الآن أنكم تعتبروه مشتبه 

447
00:25:19,394 --> 00:25:22,688
إنه يستفز حق الصمت 

448
00:25:25,191 --> 00:25:26,984
هو , هي 

449
00:25:26,984 --> 00:25:28,485
هو و هي , أختر ما تشاء 

450
00:25:28,485 --> 00:25:31,780
لن يكون أي منهما مالم نجد الرجل
الذي قام بالقتل الفعلي 

451
00:25:31,780 --> 00:25:34,199
لا أظنه يملك ذلك بداخله

452
00:25:34,199 --> 00:25:36,951
الفتاة لعبت دور المتمنعة لعامين 

453
00:25:36,951 --> 00:25:39,996
الرجل العادي كان سيحبط , سيغضب 

454
00:25:39,996 --> 00:25:42,665
إنه ليس رجل عادي إنه مجرم 

455
00:25:42,665 --> 00:25:44,041
إنه طفل 

456
00:25:44,041 --> 00:25:45,751
أنا أتفق معه 

457
00:25:45,751 --> 00:25:47,419
" قبل ساعات من مقتل " كيلي

458
00:25:47,419 --> 00:25:49,379
" كان هناك مكالمتين من مكتب " ساسمان 

459
00:25:49,379 --> 00:25:51,298
إلى هاتف مسبق الدفع بلا إسم 

460
00:25:51,298 --> 00:25:52,799
هل يمكننا تتبع هذا الهاتف إلى مالك ؟ 

461
00:25:52,799 --> 00:25:55,302
كلا لكن الرقم ظهر في
سجل هاتف العاهرة 

462
00:25:55,302 --> 00:25:56,970
عندما أعتقلت قبل ثلاثة أشهر 

463
00:25:56,970 --> 00:26:00,264
" يولاندا ستار كوربين " 
" إنها مواظبة على " غرينبوينت 

464
00:26:00,890 --> 00:26:02,642
" غرينبوينت " لونغ آيلاند نيويورك " 
الخميس 27 يونيو 

465
00:26:02,642 --> 00:26:04,602
كل أبناء الله يحتاجون الحب 

466
00:26:04,602 --> 00:26:08,564
أي من أبناء الله أعطاك هذا الرقم 
قبل أشهر 

467
00:26:09,815 --> 00:26:10,816
عليك الإتصال به 

468
00:26:10,816 --> 00:26:12,609
تخبرينا من يجيب وتبلغينا 

469
00:26:12,609 --> 00:26:14,402
أرجوك لا تكوني هكذا 

470
00:26:14,402 --> 00:26:16,404
لدينا فكرة من هوا 

471
00:26:16,404 --> 00:26:18,990
لديه حرق على ذراعه 

472
00:26:20,700 --> 00:26:22,410
" إنه " بيغ لوي 

473
00:26:22,410 --> 00:26:24,203
هذا ما أعرفه به 

474
00:26:24,203 --> 00:26:25,704
إنه مسلح ومجنون 

475
00:26:25,704 --> 00:26:26,830
لكن لديك رقمه 

476
00:26:26,830 --> 00:26:29,291
لقد جعلني آخذه , وأتصل به
إذا وقعت في مشكلة 

477
00:26:29,291 --> 00:26:31,585
خمني ماذا ؟ أنت في مشكلة 

478
00:26:33,837 --> 00:26:39,884
لوي بيرنوف " سوابق حيازة "
مخدرات , فجور 

479
00:26:39,884 --> 00:26:41,886
ما مشكلة ذراعك ؟ 

480
00:26:41,886 --> 00:26:44,013
تسرب بطارية سيارة 

481
00:26:47,182 --> 00:26:49,351
هل تعرفها ؟ 

482
00:26:51,645 --> 00:26:52,813
لا 

483
00:26:52,813 --> 00:26:54,314
هو ؟ 

484
00:26:54,314 --> 00:26:55,982
لا 

485
00:26:56,483 --> 00:26:58,401
ماذا عنها ؟ 

486
00:27:00,695 --> 00:27:02,029
لا 

487
00:27:02,029 --> 00:27:03,531
عليك ذلك 

488
00:27:03,739 --> 00:27:05,449
إنها التي كانت بصمتك
حول رقبتها

489
00:27:05,449 --> 00:27:07,243
لقد قتلتها 

490
00:27:07,243 --> 00:27:09,953
سوف نطابق الحمض النووي
بالبساط الذي تركته في ملهى الرقص 

491
00:27:09,953 --> 00:27:12,247
عندما حاولت إحراقه 

492
00:27:12,247 --> 00:27:13,915
" مشكلة كبيرة لـ " لوي الكبير 

493
00:27:13,915 --> 00:27:17,585
لكن تستطيع أن تساعد نفسك بالقول لنا 

494
00:27:17,585 --> 00:27:21,839
أي واحد من هؤلاء وظفك 

495
00:27:32,599 --> 00:27:34,601
" لقد تحققت من خلفية " بيغ لوي

496
00:27:34,601 --> 00:27:36,102
الإتصالات الهاتفية ماتزال
الشيء الوحيد 

497
00:27:36,102 --> 00:27:38,688
الذي يربطه مع " ساسمان " والفتاة 

498
00:27:38,688 --> 00:27:41,399
" ميثا الكريستال " -
لا شكراً -

499
00:27:42,567 --> 00:27:47,196
" تعود إلى زميله " نيكي روس 

500
00:27:47,196 --> 00:27:49,364
مدمن كبير كما يقول الجيران 

501
00:27:49,364 --> 00:27:51,408
قاتل ثاني 

502
00:27:52,784 --> 00:27:55,245
" والجيران شاهدوا " بيغ لوي 

503
00:27:55,245 --> 00:27:57,956
يعبيء حقيبة كبيرة نهاية
السلم قبل يومين 

504
00:27:57,956 --> 00:28:01,000
ربما " نيكي " ترك الغداء 
عن معجون الأسنان 

505
00:28:07,381 --> 00:28:09,716
كرات لحم كبيرة 

506
00:28:09,716 --> 00:28:12,969
" ليلة قبل مقتل " كيلي ساسمان 

507
00:28:13,136 --> 00:28:15,597
" ناشوت شيل " 

508
00:28:15,597 --> 00:28:17,765
" نوشوت خاييل " 

509
00:28:18,349 --> 00:28:19,934
ناشوت " إسم عبري " 

510
00:28:19,934 --> 00:28:22,353
مرأة -
منطقي أن تعرف ذلك -

511
00:28:22,353 --> 00:28:25,147
لكن " خاييل " لا أعرف 

512
00:28:25,147 --> 00:28:26,565
الباسل 

513
00:28:26,565 --> 00:28:29,193
ناشوت خاييل " المرأة الباسلة " 

514
00:28:29,193 --> 00:28:31,403
ثلاث سنوات في مدرسة عبرية 

515
00:28:31,403 --> 00:28:32,612
مرأة باسلية 

516
00:28:32,612 --> 00:28:35,699
يبدو مثل مجموعة مساعدة
ذاتية للنساء اليهوديات 

517
00:28:36,783 --> 00:28:38,868
" مركز ناشوت خاييل " بروكلين نيويورك "
الجمعة 28 يونيو 

518
00:28:38,868 --> 00:28:40,787
كيلي " جائت إلينا قبل شهرين " 

519
00:28:40,787 --> 00:28:42,747
لقد أرادت الطلاق 

520
00:28:43,164 --> 00:28:46,167
لكن أرادت أن تفعل كل شيء
صحيح بالقوانين اليهودية 

521
00:28:46,167 --> 00:28:48,711
لم تريد أية مشاكل بأخذ
حضانة أطفالها 

522
00:28:48,711 --> 00:28:49,920
لماذا سيكون هناك مشاكل ؟ 

523
00:28:49,920 --> 00:28:51,046
إذا أردت الحضانة 

524
00:28:51,046 --> 00:28:52,714
فعليها أن تبلغ الهيئة الدينية 

525
00:28:52,714 --> 00:28:55,508
بأنها ستستمر بتربية أطفالها
بالعقيدة اليهودية 

526
00:28:55,508 --> 00:28:58,386
أليس قضاة العائلة يقررون الحضانة ؟ 

527
00:28:58,386 --> 00:29:00,805
القضاة المنتخبون 

528
00:29:00,805 --> 00:29:02,640
من مجتمع يستمع إلى
قادته الدينية 

529
00:29:02,640 --> 00:29:06,060
لن يكون ذكياً منها تغريب المصوتين 

530
00:29:06,060 --> 00:29:08,020
كلا لن يكون ذكياً 

531
00:29:08,020 --> 00:29:09,813
لذا ساعدنا على تحضير أمر 

532
00:29:09,813 --> 00:29:11,440
مرسوم طلاق يهودي 

533
00:29:11,440 --> 00:29:13,984
ثم عليها تقديمه لزوجها لتوقيعه

534
00:29:13,984 --> 00:29:16,611
يبدو عملاً صريحاً 

535
00:29:16,611 --> 00:29:19,530
عدى عن " كيلي " وجدت 
شاهدين يمضون معها 

536
00:29:19,530 --> 00:29:21,532
أشخاص نشطون في الكنيست 

537
00:29:21,532 --> 00:29:22,742
لم تجد أحداً 

538
00:29:22,742 --> 00:29:24,910
لم يريد أحداً أن يكون شاهدها 

539
00:29:24,910 --> 00:29:26,412
حتى الحاخام لم يساعد 

540
00:29:26,412 --> 00:29:27,496
" عائلة " ساسمان 

541
00:29:27,496 --> 00:29:29,581
يحملون وزناً كبيراً في المجتمع 

542
00:29:29,581 --> 00:29:31,583
داني ساسمان " لم يريد الطلاق " 

543
00:29:31,583 --> 00:29:33,752
لقد أراد مصالحة 

544
00:29:33,752 --> 00:29:36,588
لكن " كيلي " لم يكن لها خيار
إذا لم تحصل على الأمر 

545
00:29:36,588 --> 00:29:39,215
فسوف تخاطر بخسارة أبنائها
في قتال الحضانة 

546
00:29:39,215 --> 00:29:42,385
عندما ألغت " كيلي " الوساطة
هل أعادت الترتيب ؟ 

547
00:29:42,385 --> 00:29:44,053
لا 

548
00:29:44,053 --> 00:29:47,306
إذاً ألغيت المصالحة ؟ 

549
00:29:48,849 --> 00:29:52,894
لقد أخبرتني بأن لديها طريقة
أخرى بأخذ ما تريد 

550
00:29:52,894 --> 00:29:55,689
حضانة أطفالها 

551
00:29:55,689 --> 00:30:00,151
قلت لها مهما يكن " داني " يصنع المشاكل 

552
00:30:00,943 --> 00:30:03,487
داني " لم يكن المشكلة " 

553
00:30:03,487 --> 00:30:06,532
ربما لم يكن الحجر الأساس أو المتنفذ 

554
00:30:06,532 --> 00:30:09,868
لإحناء المجتمع إلى إرادته 

555
00:30:10,244 --> 00:30:12,662
لكن أمه كذلك 

556
00:30:12,662 --> 00:30:14,831
لقد نظفت المشكلة عندما سرق المال 

557
00:30:14,831 --> 00:30:18,418
الآن تقاتل لإنقاذ زواجه 

558
00:30:20,336 --> 00:30:23,506
" لا أجد فاتورة حساب " غيليس 

559
00:30:23,506 --> 00:30:25,591
هل تملكه ؟ 

560
00:30:26,383 --> 00:30:29,136
" داني " -
لا أستطيع التحمل أمي -

561
00:30:29,136 --> 00:30:31,596
لقد " دمرت " كيلي " وسوف تدمرني 

562
00:30:31,596 --> 00:30:32,597
توقف 

563
00:30:32,597 --> 00:30:34,599
أنا أستحق ذلك لقد
جلبتها إلى حياتي 

564
00:30:34,599 --> 00:30:36,393
أنا أستحق ما يحدث لي -
لا تكن هكذا -

565
00:30:36,393 --> 00:30:39,103
أنت تستحق ما تسمح بحدوثه 

566
00:30:39,103 --> 00:30:42,398
لدينا أصدقاء ونفوذ وإحترام 

567
00:30:42,398 --> 00:30:44,734
إنهم لا يحترموني 

568
00:30:44,734 --> 00:30:48,362
يحترمون الإسم الذي أعطاك والدك 

569
00:30:48,362 --> 00:30:50,989
الإسم الذي أعطيت إبنك 

570
00:30:50,989 --> 00:30:53,366
إذا لم تتحمل مسؤولية نفسك 

571
00:30:53,366 --> 00:30:56,036
تحمل إسم العائلة 

572
00:30:58,538 --> 00:31:01,207
أتمنى لو أبي مازال هنا 

573
00:31:02,833 --> 00:31:05,419
الأفضل أنه ليس كذلك 

574
00:31:13,593 --> 00:31:17,097
كيلي " كانت تعمل بأحد أكبر "
" الفنادق في " نيويورك 

575
00:31:17,097 --> 00:31:19,057
" عندما قابلت " داني 

576
00:31:19,057 --> 00:31:22,018
أخبرتني بأنه لطيف جداً 

577
00:31:22,018 --> 00:31:24,311
سيد محترم 

578
00:31:24,812 --> 00:31:28,399
لم تخبرني بأنه سيدي يهودي 

579
00:31:28,399 --> 00:31:29,983
وهذا ضايقك ؟ 

580
00:31:29,983 --> 00:31:31,818
حسناً 

581
00:31:31,818 --> 00:31:36,990
كنت أتمنى أن تقابل كاثوليكي جيد 

582
00:31:36,990 --> 00:31:39,617
" كما أنا واثقة أن السيدة " ساسمون

583
00:31:39,617 --> 00:31:42,912
ارادت لإبنها أن يقابل فتاةً يهودية 

584
00:31:42,912 --> 00:31:45,164
هل هذا الإنطباع الذي قدمته لك ؟ 

585
00:31:45,164 --> 00:31:49,001
لم تشتد مع " كيلي " حتى 
بعد الزواج 

586
00:31:49,585 --> 00:31:53,463
لم نحصل حتى على
حضن من تلك المرأة 

587
00:31:53,964 --> 00:31:56,216
إبنتك كانت كاثوليكية تقية ؟ 

588
00:31:56,216 --> 00:31:58,801
لقد نشأت في الكنيسة 

589
00:31:58,801 --> 00:32:01,220
كانت تغني الإنشاد 

590
00:32:01,220 --> 00:32:05,141
لقد أحبت مريم العذراء 

591
00:32:07,768 --> 00:32:09,812
إذاً 

592
00:32:09,812 --> 00:32:14,649
التحول لليهودية كان قرار
كبير لها 

593
00:32:14,649 --> 00:32:16,735
هل كان هذا شيء ضغط
عليها " داني " لفعله ؟ 

594
00:32:16,735 --> 00:32:18,319
" ليس " داني 

595
00:32:18,319 --> 00:32:20,154
" لقد أراد العيش مع " كيلي 

596
00:32:20,154 --> 00:32:21,989
بل تحدث عن الهرب 

597
00:32:21,989 --> 00:32:24,200
" سيدة " ساسمان 

598
00:32:24,200 --> 00:32:26,285
لقد قامت بعفن كبير 

599
00:32:26,285 --> 00:32:30,164
و " كيلي " كانت عنيدة 

600
00:32:30,998 --> 00:32:34,834
لكن بعدها سلمت الأمر 

601
00:32:35,085 --> 00:32:37,253
فجأةً 

602
00:32:37,587 --> 00:32:39,547
هل شرحت السبب ؟ 

603
00:32:39,547 --> 00:32:40,965
لا 

604
00:32:40,965 --> 00:32:44,301
بعد أسبوعين تزوجوا 

605
00:32:47,805 --> 00:32:51,058
كلا سيدي لا أعرف ما هو 
تطور الأدلة 

606
00:32:51,058 --> 00:32:52,601
أعلم هذا ولكن 

607
00:32:53,185 --> 00:32:54,352
أجل سيدي 

608
00:32:55,353 --> 00:32:57,397
محامي " بروكلين " ينتقل إلى الفتاة 

609
00:32:57,397 --> 00:32:59,857
إنه يرتبون ضغط المجتمع هناك 

610
00:32:59,857 --> 00:33:01,984
" مجتمع معروف بإسم " أورسيلا ساسمان 

611
00:33:01,984 --> 00:33:03,611
مازلت لم تبيعني هذا بعد 

612
00:33:03,611 --> 00:33:05,404
وما كل هذا ؟ 

613
00:33:05,404 --> 00:33:07,615
شيكات بعمر 13 عاماً من حسابها 

614
00:33:07,615 --> 00:33:10,117
هل سأضايق نفسي بالسؤال ؟ 

615
00:33:11,410 --> 00:33:15,747
هذا بـ 75 ألف خرج نقداً 

616
00:33:16,081 --> 00:33:18,708
قبل زفاف إبنها قبل 13 عاماً 

617
00:33:18,708 --> 00:33:21,210
قد يكون للثوب , لقاعة الإستقبال 

618
00:33:21,210 --> 00:33:25,506
الشيك الآخر بنفس المبلغ 

619
00:33:25,881 --> 00:33:30,969
مبلغ 75 ألف قبل 3 أشهر في إبريل 

620
00:33:32,596 --> 00:33:35,432
... إنه بعد أسبوع من 

621
00:33:35,432 --> 00:33:39,936
من ميلاد حفيدها 

622
00:33:42,188 --> 00:33:45,608
" أريد رؤية صديقي " ماكس 

623
00:33:45,816 --> 00:33:48,152
إنه حاخام 

624
00:33:48,444 --> 00:33:50,946
يجب أن نحضر " داني " وأمه إلى هنا 

625
00:33:54,908 --> 00:33:57,160
هل يعرف بلقائنا هذا ؟ 

626
00:33:57,160 --> 00:33:59,537
عادةً يعود من الغداء الآن 

627
00:33:59,537 --> 00:34:00,413
أنا آسف 

628
00:34:00,413 --> 00:34:03,416
كان صف طويل في المطعم

629
00:34:04,417 --> 00:34:08,545
هل شرحت المحققة " إيمز " أننا 
نحتاج شيئاً للتوضيح ؟ 

630
00:34:08,545 --> 00:34:10,797
أجل بشأن زواجي 

631
00:34:10,797 --> 00:34:11,798
أجل صحيح 

632
00:34:11,798 --> 00:34:13,717
أنت وزوجتك تحاولون القيام
ببداية جديدة 

633
00:34:13,717 --> 00:34:15,719
أجل كنا نحاول 

634
00:34:15,719 --> 00:34:17,095
فكرتك أم فكرتها ؟ 

635
00:34:17,095 --> 00:34:20,848
جميعنا , لقد أردنا الذهاب للإستشارة 

636
00:34:20,848 --> 00:34:23,934
مخللات " ساسمان " كنت
دائماً معجباً بها 

637
00:34:23,934 --> 00:34:27,146
هل أجريت موعداً لمركز " ناشوت خايل " ؟ 

638
00:34:27,146 --> 00:34:29,606
أجل " كيلي " رتبت ذلك 

639
00:34:29,606 --> 00:34:32,192
الناس هناك أخبرونا متى أول
مرة تواصلت معهم 

640
00:34:32,192 --> 00:34:34,819
كيلي " كانت مصممة على الطلاق " 

641
00:34:34,819 --> 00:34:37,405
هذا بين زوج وزوجة 

642
00:34:37,405 --> 00:34:42,160
هؤلاء الناس لا يجب أن يثرثروا
بمعلومات خاصة 

643
00:34:42,160 --> 00:34:46,539
أعتقد الأمر لا يهم الآن 

644
00:34:47,581 --> 00:34:49,833
ربما لا 

645
00:34:50,709 --> 00:34:55,755
لقد شعرت .. ربما بالذنب 

646
00:34:56,006 --> 00:35:00,134
أعني لن تقدم أي شيء
أرادته في الطلاق 

647
00:35:00,134 --> 00:35:01,969
حتى حضانة الأطفال 

648
00:35:01,969 --> 00:35:03,846
لقد كانت أم صالحة 

649
00:35:03,846 --> 00:35:06,599
القتال لأجل الحضانة كانت سيؤذيهم 

650
00:35:06,599 --> 00:35:09,101
ماذا لو عادت " كيلي " إلى الكنيسة الكاثوليكية ؟ 

651
00:35:09,101 --> 00:35:10,811
بالقانون اليهودي 

652
00:35:10,811 --> 00:35:13,980
الأطفال لن يتعبروا يهود هكذا
أليس كذلك ؟ 

653
00:35:13,980 --> 00:35:15,398
ما كانت ستفعل ذلك 

654
00:35:15,398 --> 00:35:17,817
هل كان سيتأذى شخص ؟ 

655
00:35:17,984 --> 00:35:20,862
شخص غاضب , مطلق , وحيد 

656
00:35:20,862 --> 00:35:23,447
من يعلم ماذا ستفعل ؟ 

657
00:35:25,449 --> 00:35:30,662
أحمد الله أن شخص في 
العائلة مازال يفكر جيداً 

658
00:35:30,662 --> 00:35:32,956
صحيح سيدة " ساسمان " ؟ 

659
00:35:33,665 --> 00:35:35,250
أعني لولا أنت 

660
00:35:35,250 --> 00:35:38,002
كيلي " كان سيهرب بأطفالك " 

661
00:35:38,002 --> 00:35:40,797
ويحولهم إلى شيء يعلمه الله 

662
00:35:40,797 --> 00:35:45,801
كيلي " إحتاجت الوقت للتغلب على الغضب " 

663
00:35:47,636 --> 00:35:50,013
لقد تغلبت عليه 

664
00:35:50,013 --> 00:35:53,016
هل تريد معرفة ماذا قالت
لهم في المركز ؟ 

665
00:35:53,391 --> 00:35:57,270
أخبرتهم بأن لديها طريقة 
بأخذ ما تريد 

666
00:35:57,270 --> 00:35:58,897
ليس منك 

667
00:35:58,897 --> 00:36:00,732
لكن من أمك 

668
00:36:00,732 --> 00:36:02,817
ماذا كانت تقصد بهذا ؟ 

669
00:36:02,817 --> 00:36:05,569
لا نعلم نحن لسنا نقرأ الأفكار 

670
00:36:05,569 --> 00:36:07,529
ولا نحن 

671
00:36:07,529 --> 00:36:10,908
لكننا جيدون في وصل النقاط 

672
00:36:10,908 --> 00:36:14,703
" أول نقطة " بيغ لوي بورنوف 

673
00:36:14,703 --> 00:36:17,413
ربما تعرفونه كمشتبه جريمة 

674
00:36:17,413 --> 00:36:20,208
لكن قبل 6 أعوام كان
أيضاً مالك الشاحنة 

675
00:36:20,208 --> 00:36:24,211
إشترى واحدة مستعملة
من والده الفني 

676
00:36:24,211 --> 00:36:26,547
هل يبدو معروفاً ؟ 

677
00:36:27,006 --> 00:36:34,262
لأن والدك ساعد والد 
لوي " على الهجرة من الإتحاد السوفييتي " 

678
00:36:34,262 --> 00:36:37,849
أعني كما ساعد مئات اللاجئين الآخرين 

679
00:36:37,849 --> 00:36:41,811
والدك أعطاه العقد للخدمة
في سيارات النقل 

680
00:36:41,811 --> 00:36:43,688
إذاً هذا لا يعني شيئاً 

681
00:36:43,688 --> 00:36:47,358
والدك ساعد المئات والآلاف من الناس 

682
00:36:47,358 --> 00:36:48,984
هذا 

683
00:36:48,984 --> 00:36:51,361
مجرد -
محرد -

684
00:36:51,361 --> 00:36:53,238
حظ ؟ 

685
00:36:54,197 --> 00:37:01,454
قد يكون الحظ لو أن " ساندي تورتاماسي " كلفته
" بقتل " كيلي 

686
00:37:01,454 --> 00:37:03,247
لكنها لم تفعل 

687
00:37:06,584 --> 00:37:09,503
زوجتك لم تكن تهديداً لها 

688
00:37:11,255 --> 00:37:12,714
زوجتك تهديد على أمك 

689
00:37:12,714 --> 00:37:15,634
هذا سخيف 

690
00:37:16,051 --> 00:37:19,470
كيلي " تملك شيئاً ضدها " 

691
00:37:19,470 --> 00:37:23,683
شيء مخزي جداً 

692
00:37:23,683 --> 00:37:28,771
بأن " كيلي " توقعت من أمك
أن تتخلى عن الأحفاد لتبقى صامتة 

693
00:37:28,771 --> 00:37:30,189
هذا غير صحيح 

694
00:37:30,189 --> 00:37:34,484
لا شيء يخجلني 

695
00:37:34,484 --> 00:37:36,820
النقطة الثانية 

696
00:37:39,405 --> 00:37:45,786
خطيبتك الكاثوليكية الحامل 

697
00:37:45,786 --> 00:37:50,415
ثلاث كلمات جعلت أمك
غير سعيدة 

698
00:37:50,415 --> 00:37:53,418
لا بأس والدة " كيلي " لم
تكن متحمسة أيضاً 

699
00:37:53,418 --> 00:37:56,504
خاصةً عندما تتحول فجأة

700
00:37:57,589 --> 00:38:01,217
أم أقول بشكل فجائي ؟ 

701
00:38:02,134 --> 00:38:03,803
ذلك الصيف بعد زواجك 

702
00:38:03,803 --> 00:38:07,431
كيلي " إشترت لأمها منزلاً بـ 150 ألفاً " 

703
00:38:07,431 --> 00:38:13,019
أجل هذا قسط حصلت عليه 
من حادثة سيارة قديمة 

704
00:38:14,104 --> 00:38:16,439
نقطة ثالثة 

705
00:38:16,856 --> 00:38:20,651
شيكان بـ 75 ألف 

706
00:38:20,651 --> 00:38:25,114
مسحوبة من حساب أمك قيل 13 عاماً 

707
00:38:27,157 --> 00:38:30,702
كيلي " إشترت المنزل بهذه الشيكات " 

708
00:38:32,287 --> 00:38:34,080
الأول 

709
00:38:34,581 --> 00:38:39,168
" بتاريخ قبل تحول " كيلي
بأسبوع واحد 

710
00:38:39,168 --> 00:38:42,255
الثاني بعد طهور إبنك بيوم 

711
00:38:42,255 --> 00:38:48,218
بعد الإخضاء للترحيب به في الديانة 

712
00:38:54,599 --> 00:38:57,018
إذا علم أحد 

713
00:38:57,018 --> 00:38:59,437
كل النوايا الطيبة 

714
00:38:59,437 --> 00:39:03,190
كل النفوذ الذي لوالدك 

715
00:39:03,190 --> 00:39:07,403
من عمله الجيد للمخلصين الدينيين 

716
00:39:07,403 --> 00:39:14,743
سوف يختفي من دخان في الريح 

717
00:39:15,160 --> 00:39:17,036
إسم عائلتك سوف يخزى

718
00:39:17,036 --> 00:39:19,831
وعمل العائلة 

719
00:39:19,831 --> 00:39:23,292
كيلي " كانت ستخبر الجميع " 

720
00:39:26,086 --> 00:39:30,841
مالم تعطيها أمك حضانة أطفالك 

721
00:39:30,841 --> 00:39:33,051
أمي 

722
00:39:33,051 --> 00:39:35,303
.. أخبريني بأنك 

723
00:39:35,303 --> 00:39:38,556
لقد فعلت , لقد كلفت
بيغ لوي " لقتل زوجتك " 

724
00:39:38,556 --> 00:39:43,019
ووضعت العقد في قبو صديقتك 

725
00:39:44,186 --> 00:39:50,192
أعتقد بأن أمك لا تظن
نفسها فعلت أمراً خاطئاً

726
00:39:50,567 --> 00:39:51,818
أظنها تعتقد 

727
00:39:51,818 --> 00:39:55,947
بأنها تنظف مشكلة أخرى لك 

728
00:39:58,157 --> 00:40:02,453
ألن تغضب منها ؟ لقد قتلت زوجتك 

729
00:40:04,497 --> 00:40:07,499
" هيا " داني 

730
00:40:07,499 --> 00:40:10,252
متى ستكبر ؟ 

731
00:40:11,503 --> 00:40:17,717
متى ستعيد شجاعتك منها ؟ 

732
00:40:21,137 --> 00:40:24,598
كيف تفعلي هذا ؟ 

733
00:40:24,598 --> 00:40:27,309
كيف تفعلي هذا ؟ 

734
00:40:28,769 --> 00:40:31,647
لو أنك إستمتع 

735
00:40:33,440 --> 00:40:37,110
قلت أنها ليست جيدة لك 

736
00:40:37,569 --> 00:40:39,737
ففعلت ما يجب علي 

737
00:40:39,737 --> 00:40:41,531
لأجل العائلة 

738
00:40:41,531 --> 00:40:43,783
دائماً العائلة 

739
00:40:43,783 --> 00:40:44,992
أية عائلة ؟ 

740
00:40:44,992 --> 00:40:47,411
لقد قتلت العائلة 

741
00:40:48,912 --> 00:40:51,415
أنت معتقلة بتهمة الجريمة 

742
00:40:51,415 --> 00:40:53,416
إستديري 

743
00:40:58,379 --> 00:41:01,507
داني " أفعل شيئاً " 

744
00:41:02,091 --> 00:41:03,718
" داني " 

745
00:41:04,593 --> 00:41:07,137
افعل شيئاً 

746
00:41:20,316 --> 00:41:23,402
لقد كسرت قانون إيمانها
وماذا تفعل ذلك ؟ 

747
00:41:23,402 --> 00:41:25,529
لقد قمت بذنب 

748
00:41:25,529 --> 00:41:28,407
الثاني يكون أسهل 

