1
00:00:10,810 --> 00:00:12,277
كلها جروح طلق ناري واحدة
من مؤخرة الأذن اليسرى 

2
00:00:12,344 --> 00:00:13,444
وواحدة بالفخذ الأيمن 

3
00:00:13,511 --> 00:00:14,578
العلامات الحيوية ؟ -
تتراجع في الطريق -

4
00:00:14,643 --> 00:00:15,944
لكنه مستقر الآن , بالكاد 

5
00:00:16,010 --> 00:00:18,444
ضغط الدم 50 فوق المعدل
النبض 48

6
00:00:25,810 --> 00:00:27,177
قم بإلغاء هذا لقد قمت بتصفيره 

7
00:00:28,044 --> 00:00:29,643
المجاديف -
جاري الشحن -

8
00:00:32,877 --> 00:00:33,977
جاهز 

9
00:00:34,044 --> 00:00:35,478
جاهز 

10
00:00:41,111 --> 00:00:42,877
لا شيء

11
00:00:42,944 --> 00:00:44,111
ثانيةً

12
00:00:45,810 --> 00:00:47,444
جاهز 

13
00:00:49,177 --> 00:00:50,643
مازال لا شيء 

14
00:00:56,244 --> 00:00:57,411
ثانيةً 

15
00:00:58,844 --> 00:01:00,877
" بقي لها خمس دقائق " إيريك 

16
00:01:00,944 --> 00:01:02,111
ربما أنها هناك 

17
00:01:06,177 --> 00:01:07,444
" إيريك " 

18
00:01:19,144 --> 00:01:21,211
طبيب 

19
00:01:21,277 --> 00:01:23,044
لقد مضت 10 د قائق 

20
00:01:23,111 --> 00:01:25,144
طبيب أليس علينا إعلان الوفاة ؟ 

21
00:01:28,344 --> 00:01:29,377
طبيب 

22
00:01:33,377 --> 00:01:35,610
حسنتاً الزمن 

23
00:01:35,677 --> 00:01:36,810
1:04مساءً

24
00:02:25,427 --> 00:02:26,827
" :اليه " 

25
00:02:26,893 --> 00:02:28,893
الإرسال يقول أن " إيريك " قد
مات ماذا يجري ؟ 

26
00:02:28,960 --> 00:02:31,594
لا أعلم أنا أحاول معرفة 
ذلك , المعذرة 

27
00:02:31,661 --> 00:02:33,994
هل هناك مكان للتبرع بالدم
للعامل الجنائي " ديلكو " ؟ 

28
00:02:34,060 --> 00:02:36,160
صديقكم لن يحتاج ذلك 

29
00:02:37,760 --> 00:02:38,960
هل تقولين بأنه مات ؟ 

30
00:02:39,027 --> 00:02:41,361
كلا أقصد لقد فقد الكثير من الدم 

31
00:02:41,427 --> 00:02:43,427
إنه يعمل على البلازما الآن لرفع المعدل -
آسف -

32
00:02:43,494 --> 00:02:44,527
لست أفهمك هل هو بخير 

33
00:02:44,594 --> 00:02:45,661
أم ليس بخير ؟ 

34
00:02:45,728 --> 00:02:47,194
نحن نفعل كل ما بوسعنا 

35
00:02:47,261 --> 00:02:48,827
المعذرة هلا يمكنك أن تعطنا إجابةً مباشرة ؟

36
00:02:48,893 --> 00:02:51,227
من محترف لمحترف 

37
00:02:52,227 --> 00:02:53,561
حسيناً 

38
00:02:53,628 --> 00:02:55,094
إنهم يحاولون إنعاشه 

39
00:02:55,160 --> 00:02:56,760
للـ 11 دقيقة الماضية 

40
00:02:57,960 --> 00:02:59,661
إذا إستجاب في الـ 5 التالية 

41
00:02:59,728 --> 00:03:01,561
سيعلن الوفاة 

42
00:03:14,060 --> 00:03:16,160
أعطني أمبولة من المنعش القلبي 

43
00:03:32,427 --> 00:03:34,927
حسناً لنقم بتهدئته وأعطني المسح التصويرير

44
00:03:34,994 --> 00:03:36,561
وجهزه لغرفة العمليات

45
00:03:36,628 --> 00:03:41,036
لقد عاد

46
00:03:37,821 --> 00:03:39,821
حسناً لنقم بتهدئته وأعطني المسح التصويرير
وجهزه لغرفة العمليات

47
00:05:16,194 --> 00:05:18,160
ماذا تريد أن تفعل ؟ 

48
00:05:21,860 --> 00:05:23,461
أمسك بالرجل 

49
00:05:37,993 --> 00:05:39,060
مرحباً

50
00:05:39,127 --> 00:05:40,527
هل وجدت الفتاة بعد ؟ 

51
00:05:40,594 --> 00:05:43,027
" لقد وجدوا كاتبة العدل " كاثي غيبسون 

52
00:05:43,094 --> 00:05:44,895
لأنني حقاً أحتاج بعض الأنباء الجيدة 

53
00:05:44,895 --> 00:05:47,662
ناتاليا وتريب " يعملان على ذلك " 

54
00:05:47,728 --> 00:05:49,062
لنأمل أنها ماتزال حية 

55
00:05:49,379 --> 00:05:51,511
بندقية أعتداء 223 مع أدلة 
مرفقة بها 

56
00:05:51,578 --> 00:05:53,511
إذاً هي بالتأكيد من شاحنة تذويب الأسلحة 

57
00:05:53,978 --> 00:05:55,312
السرقة تستمر بالعطاء 

58
00:05:55,378 --> 00:05:57,145
دعيني أسئلك شيئاً , كيف نعلم 

59
00:05:57,211 --> 00:06:00,445
بأن الرجل بذلك السلاح لم 
يضع رصاصةً في رأس " ديلكو " ؟

60
00:06:00,512 --> 00:06:03,779
قال " إتش " بأن طلقة الرأس
حدثت بعدما مات ذلك الرجل 

61
00:06:03,844 --> 00:06:06,045
أيضاً جروح " إيريك " متوافقة 

62
00:06:06,111 --> 00:06:07,512
مع سلاح بعيار صغير

63
00:06:07,578 --> 00:06:08,779
حسناً 

64
00:06:11,978 --> 00:06:14,378
إنها معجزة أن " إيريك " مازال حياً

65
00:06:14,445 --> 00:06:16,278
أجل 

66
00:06:16,345 --> 00:06:18,011
هوريشيو " قال " 

67
00:06:18,078 --> 00:06:19,779
بأن آخر طلقة جائت من هنا 

68
00:06:23,045 --> 00:06:24,911
حقاً ؟ 

69
00:06:44,628 --> 00:06:46,461
" كاليه " 

70
00:06:47,862 --> 00:06:48,928
لدي طبقة رواسب طلق ناري هنا 

71
00:06:50,828 --> 00:06:53,795
القاتل إستعمل هذه السيارة 
لثبات التصويب 

72
00:06:53,812 --> 00:06:55,344
ليست حتى طلقة قناص 

73
00:07:00,194 --> 00:07:02,862
أجل لقد أختار السيارة ذات
افضل نقطة إستهداف 

74
00:07:02,929 --> 00:07:04,962
أو ربما أنه إستحدث نقطة تصويب 

75
00:07:05,029 --> 00:07:06,328
أنظرإلى طريقة توقفها 

76
00:07:07,194 --> 00:07:08,295
أجل معك حق 

77
00:07:08,361 --> 00:07:09,862
لقد أخذت مساحتين للتوقف 

78
00:07:09,929 --> 00:07:11,228
مهما يكن مالك هذه السيارة 

79
00:07:11,295 --> 00:07:13,895
فقد حرص على أنه يحصل
على مقعد الصف الأمامي 

80
00:07:13,962 --> 00:07:16,662
ذلك المقعد الأمامي الذي
سيندم على الحصول عليه 

81
00:07:16,728 --> 00:07:18,562
لنذهب للتحدث إليه 

82
00:07:19,828 --> 00:07:22,061
أنت حارس أمني في الساحة صحيح ؟ 

83
00:07:22,128 --> 00:07:24,261
أجل -
في أي جانب تضع -

84
00:07:24,328 --> 00:07:25,428
جراب سلاحك ؟ 

85
00:07:25,495 --> 00:07:27,728
اليمين , لماذا ؟

86
00:07:27,795 --> 00:07:31,295
هلا تقدم لي خدمة .. أعطني يدك اليمنى 

87
00:07:32,528 --> 00:07:34,094
لماذا مساحتين للتوقف ؟ 

88
00:07:34,161 --> 00:07:35,662
لقد توقفت هكذا كي لا
أتعرض لكشط في السيارة 

89
00:07:35,728 --> 00:07:37,828
هذه السيارة هي كل ما لدي 

90
00:07:37,895 --> 00:07:39,895
لم يكن علي شراء هذا من مرتبي 

91
00:07:39,962 --> 00:07:42,962
وما قصة هذا ؟ -
كنت تعمل اليوم أليس كذلك ؟ -

92
00:07:45,495 --> 00:07:47,562
أجل 

93
00:07:47,628 --> 00:07:49,628
إذاً كنت هناك في حادثة الإطلاق 

94
00:07:54,428 --> 00:07:55,762
كلا , سالب 

95
00:07:55,828 --> 00:07:57,029
هل كنت هناك 

96
00:07:57,094 --> 00:07:59,094
سيد " كيلر " ؟ 

97
00:07:59,161 --> 00:08:00,094
نوعاً ما 

98
00:08:00,161 --> 00:08:01,828
نوعاً ما ؟ ماذا تقصد ؟ 

99
00:08:01,895 --> 00:08:04,828
حسناً كنت في الطابق الثاني
عندما سمعت الطلق

100
00:08:04,895 --> 00:08:07,161
أسرعت للمساعدة ورأيت ذلك الرجل 

101
00:08:07,228 --> 00:08:08,461
يعترض طريقي عند السلالم

102
00:08:11,428 --> 00:08:14,461
هل أخذت نظرةً جيدة له ؟ 

103
00:08:14,528 --> 00:08:17,094
شعر قاتم أعتقد , هيئة جسدية متوسطة 

104
00:08:17,161 --> 00:08:18,995
يضع سترة قاتمة وقبعة بيسبول 

105
00:08:19,061 --> 00:08:20,328
لماذا لم تقم بالتبليغ ؟ 

106
00:08:21,795 --> 00:08:23,762
شعرت بالحرج 

107
00:08:23,828 --> 00:08:27,295
المكان يوظف حارس مسلح
ولم أفعل شيئاً 

108
00:08:27,361 --> 00:08:28,862
أنا آسف 

109
00:08:28,929 --> 00:08:31,261
آمل لو أنني فعلت المزيد 

110
00:08:31,328 --> 00:08:32,562
آمل لو أنك فعلت 

111
00:08:32,628 --> 00:08:34,728
أحد المحققين الجنائيين قتل 

112
00:08:44,562 --> 00:08:47,461
أي أنباء عن " غيريك " ؟ 

113
00:08:47,528 --> 00:08:49,061
مازال بحالة حرجة 

114
00:08:49,128 --> 00:08:50,728
" أقسم لك عندما نجد " كلافو 

115
00:08:50,795 --> 00:08:52,895
سيكون صعباً علي عدم قتله بنفسي 

116
00:08:52,962 --> 00:08:54,895
هذا كل ما أفكر به 

117
00:08:54,962 --> 00:08:56,461
لكن الآن علي التركيز 

118
00:08:56,528 --> 00:08:58,562
لأن " كلافو " لديه رهينة 

119
00:08:58,628 --> 00:09:00,295
أجل " كاثي غيبسون " كاتبة العدل 

120
00:09:00,361 --> 00:09:02,261
مازلنا نضع الدوريات تبحث عنها 

121
00:09:02,328 --> 00:09:03,495
سوف نجدها 

122
00:09:03,562 --> 00:09:05,061
أعتقد أننا فعلنا 

123
00:09:07,395 --> 00:09:09,695
هوريشيو " جعل " 

124
00:09:09,762 --> 00:09:11,895
مديرة المصرف تمرر محدد 
مواقع فضائي في حقيبة المال 

125
00:09:11,962 --> 00:09:15,128
أليس كذلك ؟ -
أجل " كلافو " وحقائبه على الشاطئ -

126
00:09:17,261 --> 00:09:19,194
نقطة سوداء 

127
00:09:19,261 --> 00:09:20,361
هيا بنا 

128
00:09:32,728 --> 00:09:34,128
الحقيبة هنا 

129
00:09:34,194 --> 00:09:35,495
كلافو " ليس هنا " 

130
00:09:35,562 --> 00:09:36,995
لقد كسرت قيودها 

131
00:09:41,194 --> 00:09:42,795
لقد ترك خلفه محدد الموقع 

132
00:09:42,862 --> 00:09:44,428
هذا ليس الشيء الوحيد الذي
تركه خلفه 

133
00:09:44,495 --> 00:09:45,428
" ناتاليا " 

134
00:09:45,495 --> 00:09:47,261
أنظري إلى هذا 

135
00:09:49,962 --> 00:09:51,962
هيا بنا 

136
00:10:05,728 --> 00:10:07,662
" كاثي " 

137
00:10:07,728 --> 00:10:10,361
أنا " ناتاليا " من قسم
" شرطة " ميامي ديد 

138
00:10:10,428 --> 00:10:11,595
لا بأس أنت بأمان الآن 

139
00:10:11,662 --> 00:10:12,595
لنخلع هذه القيود

140
00:10:15,094 --> 00:10:18,628
هل من شيء تخبرينا به لما حدث ؟ 
قد تساعدينا 

141
00:10:18,695 --> 00:10:21,061
لقد كنت في الصندوق لمدة 

142
00:10:21,128 --> 00:10:22,862
لا أعلم , كثيراً 

143
00:10:22,929 --> 00:10:24,562
وتوقفنا , ثم 

144
00:10:24,628 --> 00:10:26,595
سمعته يتحدث مع شخص ثم 

145
00:10:26,662 --> 00:10:28,228
قطعوا القيود 

146
00:10:28,295 --> 00:10:30,795
وبعد ذلك مشارةً وجدوا الشيء 

147
00:10:30,862 --> 00:10:32,194
الذي في الماء ثم 

148
00:10:32,261 --> 00:10:34,528
غضب بشدة وقال أنه سيقتلني 

149
00:10:34,595 --> 00:10:37,395
وعندما أخذني إلى الماء , أعتقدت

150
00:10:41,795 --> 00:10:45,428
لكنه قيدني وذهب فقط 

151
00:10:45,495 --> 00:10:46,895
حسناً 

152
00:10:46,962 --> 00:10:48,461
ستكونين بخير أنت بأمان الآن 

153
00:10:48,528 --> 00:10:50,111
سوف نأخذك إلى المستشفى 

154
00:10:50,128 --> 00:10:51,495
سوف نقوم بتنظيفك والإعتناء بك 

155
00:10:51,562 --> 00:10:52,728
ثم بعد ذلك سنجمع ثيابك 

156
00:10:52,795 --> 00:10:54,428
ونأخذ صوراً لجروحك 

157
00:10:54,495 --> 00:10:55,528
أجل بالطبع 

158
00:10:56,862 --> 00:10:58,695
حسناً هيا بنا 

159
00:10:58,762 --> 00:11:00,295
هيا بنا 

160
00:11:12,395 --> 00:11:16,528
هل أنهينا العمل عليها بعد ؟

161
00:11:16,595 --> 00:11:18,994
أجل تقريباً 

162
00:11:19,061 --> 00:11:20,795
ماذا تقصدين ؟ 

163
00:11:20,862 --> 00:11:23,228
كاثي " قالت بأن " كلافو " أعتدى عليها " 

164
00:11:23,295 --> 00:11:26,595
أنظر إلى صور جروحها

165
00:11:29,628 --> 00:11:33,261
هذه ليست جروح دفاعية أليس كذلك ؟ 

166
00:11:33,328 --> 00:11:34,462
كلا ليست كذلك 

167
00:11:34,528 --> 00:11:36,061
قدمي لي خدمة 

168
00:11:36,128 --> 00:11:37,929
وأبحثي في آخر مهامها في المحكمة 

169
00:11:37,994 --> 00:11:39,028
سأفعل 

170
00:11:40,795 --> 00:11:42,862
إذاً كيف حال اليد ؟ 

171
00:11:42,929 --> 00:11:45,128
الممرضة وضعت بعض المواد عليها 

172
00:11:45,195 --> 00:11:47,261
أشعر بإرتياح -
جيد -

173
00:11:47,328 --> 00:11:48,961
هل أستطيع الذهاب للمنزل قريباً ؟ 

174
00:11:49,028 --> 00:11:51,595
" كلا لا تستطيعي آنسة " غيبسون 

175
00:11:51,662 --> 00:11:55,128
إتضح بأنك كذبت علي بشأن يدك 

176
00:11:55,195 --> 00:11:56,295
ماذا ؟ 

177
00:11:56,361 --> 00:11:57,728
حصلت على هذا الجرح 

178
00:11:57,795 --> 00:12:00,361
من نزع قيود " كلافو " أليس كذلك ؟ 

179
00:12:06,994 --> 00:12:09,195
إذاً أنت لست ضحيته 

180
00:12:09,261 --> 00:12:11,495
أنت شريكته 

181
00:12:11,562 --> 00:12:12,862
كلا لقد أختطفني 

182
00:12:12,929 --> 00:12:14,595
آنسة " غيبسون " لقد إستعدنا 

183
00:12:14,662 --> 00:12:16,895
منشار اليد من سيارتك 

184
00:12:16,961 --> 00:12:18,862
يمكننا تصويره إذا أردت 

185
00:12:18,929 --> 00:12:20,228
فلم لا تخبريني 

186
00:12:20,295 --> 00:12:22,361
بما حدث حقاً ؟ 

187
00:12:24,929 --> 00:12:28,762
متى ما كان في المحكمة 

188
00:12:28,829 --> 00:12:30,862
كان ينظر إلي 

189
00:12:30,929 --> 00:12:34,028
لقد كان 

190
00:12:34,094 --> 00:12:39,328
كان مهذباً ومرحاً 

191
00:12:39,395 --> 00:12:41,195
لا أعلم 

192
00:12:41,261 --> 00:12:42,628
كان بيننا علاقة 

193
00:12:42,695 --> 00:12:45,028
هذه ليست العلاقة الوحيدة لها 

194
00:12:45,094 --> 00:12:46,795
لقد عملت في محكمة المقاطعة رقم 21 الجنائية 

195
00:12:46,862 --> 00:12:48,795
نفس التي أصدرت تذويب الأسلحة

196
00:12:48,862 --> 00:12:52,528
وكنت تعرفين المسار والزمن 

197
00:12:52,595 --> 00:12:54,495
وشاركت هذا مع " كلافو " أليس كذلك ؟

198
00:12:54,562 --> 00:12:57,495
رجاله قتلوا الشرطة للوصول إلى 
تلك الشاحنة 

199
00:12:57,562 --> 00:12:58,762
لقد نسفوا المحكمة لتهريبه 

200
00:12:58,829 --> 00:13:00,961
لم أعلم بأنه كان سيفعل ذلك 

201
00:13:01,028 --> 00:13:02,695
كنت أعتقدت -
ماذا أعتقدت ؟ -

202
00:13:02,762 --> 00:13:04,628
بأنه سيكون لطيفاً مع شحنة
مليئة بالأسلحة ؟ 

203
00:13:04,695 --> 00:13:07,829
لقد قال بأنه سيأخذني إلى بلاده 

204
00:13:07,895 --> 00:13:10,161
سنعيش حياةً ملكية 

205
00:13:10,228 --> 00:13:13,862
ثم تركني في المياه للموت 

206
00:13:13,929 --> 00:13:15,795
بعد كل ما فعلت 

207
00:13:15,862 --> 00:13:18,361
نحن نسمي هذا أعترافاً 

208
00:13:18,428 --> 00:13:19,695
يا إلهي 

209
00:13:19,762 --> 00:13:21,295
" آنسة " غيبسون 

210
00:13:21,361 --> 00:13:23,795
إذا مات المحقق الجنائي سوف
تتهمين بجريمة 

211
00:13:23,862 --> 00:13:28,261
كل هذا خطأك أتعلم ؟ 

212
00:13:30,028 --> 00:13:33,161
أنت جعلت والده ينقلب عليه 

213
00:13:33,228 --> 00:13:35,628
جعلته يكره والده 

214
00:13:35,695 --> 00:13:37,161
لقد بحثنا في الحمض النووي ج نرال 

215
00:13:37,228 --> 00:13:39,994
" ويتبين لي بأن " كلافو 

216
00:13:40,061 --> 00:13:41,961
وأخيه 

217
00:13:43,028 --> 00:13:44,462
لديه آباء مختلفين 

218
00:13:44,528 --> 00:13:45,662
أريد تذكيرك الآن 

219
00:13:45,728 --> 00:13:46,829
بأن لديك السلطة 

220
00:13:46,895 --> 00:13:48,695
بالتخلي عن حصانتك في أي وقت 

221
00:13:50,028 --> 00:13:51,961
التخلى عنها 

222
00:13:52,862 --> 00:13:54,994
لقد دمرت حياته 

223
00:13:55,061 --> 00:14:01,728
آنسة " غيبسون " كلافو " فتى 
كبير  دمر حياته 

224
00:14:01,795 --> 00:14:04,028
إنه قاتل 

225
00:14:04,094 --> 00:14:05,695
جلب هذا لنفسه 

226
00:14:16,088 --> 00:14:17,489
" هوريشيو " 

227
00:14:17,555 --> 00:14:20,988
" لقد تتبعت والد " كلافو " الجنرال " كروز

228
00:14:21,055 --> 00:14:23,555
يبدوا بأنه في المدينة منذ الأمس 

229
00:14:23,622 --> 00:14:25,355
هل ستخبرني ما القضية ؟ 

230
00:14:25,422 --> 00:14:26,821
" إنها قضية إنتقام " فرانك 

231
00:14:26,888 --> 00:14:28,222
" هذا ما يسعى له " كلافو 

232
00:14:28,289 --> 00:14:29,689
هل تعتقد أن الجنرال في مشكلة ؟ 

233
00:14:29,756 --> 00:14:31,389
أجل 

234
00:14:40,888 --> 00:14:43,656
حسناً هذا غريب 

235
00:14:43,722 --> 00:14:45,689
أين كل الأمن ؟ 

236
00:14:45,756 --> 00:14:50,955
" أجل ربما الجنرال لديه رفقة " فرانك

237
00:14:53,855 --> 00:14:55,422
أجعل رجالك يغطون المخارج 

238
00:14:55,439 --> 00:14:57,172
سوف أعبر من الأمام 

239
00:14:59,438 --> 00:15:01,472
سعيد جداً أنني وجدتك أبي 

240
00:15:01,538 --> 00:15:04,171
هوريشيو " سأغطي الأمام " 

241
00:15:04,238 --> 00:15:07,572
والآن أبقى هنا سنقوم
بحوار صغير 

242
00:15:07,639 --> 00:15:09,672
كيف تفعل هذا ؟ 

243
00:15:09,739 --> 00:15:11,805
كيف تتبرأ مني هكذا ؟ 

244
00:15:11,872 --> 00:15:13,372
لقد كان خياري الوحيد 

245
00:15:13,438 --> 00:15:15,739
كان خيارك ؟ أن تدير ظهرك لإبنك ؟ 

246
00:15:15,805 --> 00:15:18,438
رجاءً يا بني 

247
00:15:18,505 --> 00:15:21,538
إذاً الآن تريد أن تدعوني إبنك 

248
00:15:21,605 --> 00:15:23,672
" كلافو " 

249
00:15:23,739 --> 00:15:25,939
أتعلم ماذا 

250
00:15:26,006 --> 00:15:27,772
يا صديقي , أنت لاعب جاد

251
00:15:29,039 --> 00:15:30,905
قد تتعلم شيئاً من هذا الرجل يا أبي 

252
00:15:30,972 --> 00:15:32,772
إنه لا يستسلم أبداً 

253
00:15:32,839 --> 00:15:34,338
" وأحب هذا بك " كين

254
00:15:34,405 --> 00:15:35,605
كلافو " ضعه جانباً " 

255
00:15:35,672 --> 00:15:37,538
أتعلم ؟ إنها فكرة جيدة 

256
00:15:37,605 --> 00:15:39,905
العنف سيء -
" كلافو " -

257
00:15:39,972 --> 00:15:42,405
خاصةً لك -
أتعلم " كين " ؟ -

258
00:15:42,472 --> 00:15:44,905
لا أعتقد أنك في موضع التفاوض 

259
00:15:44,972 --> 00:15:46,739
إذا قتلتني سأقتله 

260
00:15:46,805 --> 00:15:49,639
وأنا أعرفك سوف تفقد الكثير
من الراحة جراء هذا 

261
00:15:49,705 --> 00:15:51,372
" كلافو " 

262
00:15:51,438 --> 00:15:52,605
لا تفكر حتى بهذا 

263
00:15:52,672 --> 00:15:53,939
ضعه جانباً

264
00:15:54,006 --> 00:15:56,106
ما شدة رغبتك بقتلي الآن " كين " ؟ 

265
00:15:56,171 --> 00:15:58,006
هذا عائد لك يا صديقي 

266
00:15:59,505 --> 00:16:00,939
كان حقاً وقتاً ممتعاً يا أبي 

267
00:16:01,006 --> 00:16:02,305
" كلافو " 

268
00:16:02,372 --> 00:16:04,438
" هوريشيو " 

269
00:16:04,505 --> 00:16:05,605
" فرانك " 

270
00:16:05,672 --> 00:16:06,905
أجل أمسكت به 

271
00:16:10,805 --> 00:16:12,772
ملازم 

272
00:16:14,006 --> 00:16:15,639
جنرال تماسك لحظة 

273
00:16:16,939 --> 00:16:19,705
كيف قمت بتربية رجل كهذا ؟ 

274
00:16:21,505 --> 00:16:24,905
جنرال إنه ليس ذنبك

275
00:16:24,972 --> 00:16:27,271
عدني ملازم 

276
00:16:27,338 --> 00:16:30,238
عدني 

277
00:16:30,305 --> 00:16:32,605
أن تنهي هذا 

278
00:16:32,672 --> 00:16:33,805
نهائياً

279
00:16:33,872 --> 00:16:36,305
أعدك جنرال 

280
00:16:37,905 --> 00:16:39,905
جنرال 

281
00:16:57,805 --> 00:17:00,138
إذاً لابد أنه جاء من هنا 

282
00:17:06,639 --> 00:17:08,805
كل مخرج متمركز عليه ضابط 

283
00:17:08,872 --> 00:17:11,572
كيف خرج ؟ 

284
00:17:11,639 --> 00:17:14,372
سيدتي 

285
00:17:23,405 --> 00:17:25,505
أعتقد أنني ربما أعرف 

286
00:17:34,238 --> 00:17:37,338
أسلوب " إنديانا جونز " حقاً -
أجل -

287
00:17:37,405 --> 00:17:39,106
كل قنصلية أجنبية تحتوي واحداً 

288
00:17:39,171 --> 00:17:40,839
لابد أنه هو 

289
00:17:42,672 --> 00:17:44,106
ما هذا ؟ 

290
00:17:47,705 --> 00:17:49,271
ماذا وجدت ؟ 

291
00:17:49,338 --> 00:17:50,839
قطعة زجاج ؟ 

292
00:17:59,271 --> 00:18:01,338
هذا ألماس غير مقطوع 

293
00:18:01,405 --> 00:18:04,572
حسناً إذاً " كلافو " جاء هنا
لأكثر من قضية والده 

294
00:18:04,639 --> 00:18:06,605
كم من هذه القطعة تظنه قد أخذ ؟ 

295
00:18:06,672 --> 00:18:08,739
ربما أكثر مما يترك البلاد به

296
00:18:08,805 --> 00:18:10,572
سوف يقوم بمحاولة بيعهم في مكان ما 

297
00:18:10,639 --> 00:18:12,106
أجل أتفق معك 

298
00:18:12,171 --> 00:18:13,672
وهكذا بالضبط سنجده 

299
00:18:13,739 --> 00:18:16,472
سوف آخذها لقسم الأثر

300
00:18:18,605 --> 00:18:20,222
إذاً هنا قال الحارس 

301
00:18:20,238 --> 00:18:21,938
الأمني بأنه عبر من خلاله 

302
00:18:25,138 --> 00:18:26,739
لقد وجدت مشبك ورق 

303
00:18:26,805 --> 00:18:28,639
قم بتعبئته , لا أحد يعلم 

304
00:18:47,405 --> 00:18:48,805
" رايان " 

305
00:18:51,238 --> 00:18:53,438
ماذا ؟ 

306
00:18:53,505 --> 00:18:55,505
سترة وقبعة 

307
00:18:58,322 --> 00:18:59,955
حسناً يبدوا بأن 

308
00:19:00,021 --> 00:19:02,188
حارسنا الأمني كان يقول الحقيقة -
أظن الرجل -

309
00:19:02,255 --> 00:19:03,921
هجر ثيابه هنا بعد رؤيته 

310
00:19:03,988 --> 00:19:05,422
الحارس الأمني 

311
00:19:05,489 --> 00:19:07,822
إذاً ما هي أحتمالات أنها تعود
للرجل الذي قتل " إيريك " ؟ 

312
00:19:07,888 --> 00:19:09,988
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 

313
00:19:36,088 --> 00:19:38,789
وجدت نتيجة 

314
00:19:39,856 --> 00:19:41,489
" تانر ويلكوكس " 

315
00:19:41,555 --> 00:19:43,489
إقتحام ودخول منازل , سطو مسلح

316
00:19:43,555 --> 00:19:45,789
وشروع في قتل 

317
00:19:52,589 --> 00:19:54,756
نتيجة سالبة 

318
00:19:54,822 --> 00:19:57,155
ماذا فعلت ؟ 

319
00:19:57,222 --> 00:19:58,888
ماذا فعلت هل غسلت يديك ؟

320
00:19:58,955 --> 00:20:00,088
كلا لم أفعل 

321
00:20:00,155 --> 00:20:01,389
ولم أقتل أي أحد يا رجل 

322
00:20:01,455 --> 00:20:03,155
هذا ليس أي أحد 

323
00:20:03,222 --> 00:20:05,222
إنه شرطي 

324
00:20:05,288 --> 00:20:06,756
إنه صديقي وله إسم 

325
00:20:06,822 --> 00:20:08,756
" وإسمه " إيريك ديلكو -
سمعت عن ذلك -

326
00:20:08,822 --> 00:20:10,188
في الإذاعة 

327
00:20:10,255 --> 00:20:11,422
مؤسف

328
00:20:11,489 --> 00:20:12,622
لا تفعل هذا 

329
00:20:12,689 --> 00:20:14,422
لا تلقي علي  هذا الموقف 

330
00:20:14,489 --> 00:20:16,689
أعلم بأنك كنت هناك 

331
00:20:16,756 --> 00:20:18,021
أعلم بأنك ضغطت الزناد 

332
00:20:18,088 --> 00:20:20,555
كلا لم أفعل 

333
00:20:20,622 --> 00:20:22,422
حقاً ؟ ما هذا ؟ 

334
00:20:22,489 --> 00:20:24,055
ما هذا ؟

335
00:20:24,122 --> 00:20:25,722
كلها تحمل حمضك النووي عليها 

336
00:20:25,789 --> 00:20:27,489
إنها ملك لك -
حسناً -

337
00:20:27,555 --> 00:20:28,622
لقد كنت هناك 

338
00:20:28,689 --> 00:20:30,822
إبدأ الحديث 

339
00:20:30,888 --> 00:20:32,689
كنت أقوم بالعبور 

340
00:20:32,756 --> 00:20:34,188
أبحث عن سيارات غير مقفلة 

341
00:20:34,255 --> 00:20:35,389
وجدت واحدة 

342
00:20:35,455 --> 00:20:36,856
بها حاسب محمول جميل 

343
00:20:36,921 --> 00:20:39,021
فأخذته , عندها سمعت الصفارات 

344
00:20:39,088 --> 00:20:41,455
أعتقدت بأنها لي , فأنطلقت 

345
00:20:41,522 --> 00:20:43,789
ماذا عن إطلاق النار ؟ -
أجل -

346
00:20:43,856 --> 00:20:45,722
لقد أخافني بشدة 

347
00:20:45,789 --> 00:20:47,188
كنت في نصف طريق السلالم 

348
00:20:47,255 --> 00:20:49,188
ورأيت ذلك الحارس الأمني 

349
00:20:49,255 --> 00:20:50,655
وفكرت من الأفضل أن ألقي ثيابي 

350
00:20:57,988 --> 00:21:00,288
إذاً يمكنك إتهامي بسرقة 

351
00:21:00,355 --> 00:21:01,589
لكنني لن أتلقى اللوم 

352
00:21:01,655 --> 00:21:03,355
على الأمر الآخر 

353
00:21:04,522 --> 00:21:06,522
سنرى حيال ذلك أليس كذلك ؟ 

354
00:21:09,489 --> 00:21:11,622
كاليه " أين وصلت في الأمر " 

355
00:21:11,689 --> 00:21:13,921
لأن هذا الرجل لا يحمل 
رواسب طلق ناري على يديه

356
00:21:13,988 --> 00:21:15,589
مالم تحصلي على رصاصة أو سلاح 

357
00:21:15,655 --> 00:21:17,222
حسناً إذاً نحن في نصف طريقنا
أنا في المستشفى 

358
00:21:17,288 --> 00:21:19,222
" لقد إسترجعت رصاصةً من رأس " ديلكو 

359
00:21:19,288 --> 00:21:21,422
هذا رائع .. كيف .؟ 

360
00:21:23,722 --> 00:21:24,955
كيف حاله ؟ 

361
00:21:25,021 --> 00:21:26,921
سوف أكتشف ذلك 

362
00:21:26,988 --> 00:21:29,822
حسناً سأتحدث معك لاحقاً 

363
00:21:49,722 --> 00:21:52,055
" إيريك " 

364
00:21:58,522 --> 00:22:01,455
" مرحباً هنا " كاليه 

365
00:22:06,021 --> 00:22:07,222
" كال " 

366
00:22:10,355 --> 00:22:12,288
تبدوا بخير 

367
00:22:18,355 --> 00:22:19,722
أنت 

368
00:22:19,789 --> 00:22:21,188
والديك في طريقهم 

369
00:22:21,255 --> 00:22:23,288
سوف يكونون هنا قريباً 

370
00:22:23,355 --> 00:22:27,856
" هوريشيو " كان هنا مع " آليكس "

371
00:22:30,389 --> 00:22:33,288
أين أختي ؟

372
00:22:33,355 --> 00:22:35,522
ماذا ؟ 

373
00:22:35,589 --> 00:22:37,589
" ماريسول " 

374
00:22:40,389 --> 00:22:42,355
أين أختي ؟

375
00:22:43,389 --> 00:22:46,555
أريد رؤية أختي 

376
00:22:53,888 --> 00:22:55,655
لماذا لا تستريح 

377
00:22:59,955 --> 00:23:01,955
إسترح فقط 

378
00:23:23,756 --> 00:23:26,555
" آليكس " 

379
00:23:29,389 --> 00:23:30,756
هل أنت بخير ؟ 

380
00:23:32,589 --> 00:23:35,589
هذا ما قد يحصلون عليه من رصاصة 

381
00:23:35,655 --> 00:23:38,055
علي تحذيرك إنه ليس الكثير 

382
00:23:38,122 --> 00:23:41,622
لكن البقية محشورة في شحمة الأذن 

383
00:23:42,655 --> 00:23:44,955
إنه مختلف 

384
00:23:45,021 --> 00:23:47,756
حاولت اللحاق بك قبل دخولك 

385
00:23:47,822 --> 00:23:50,255
مرضى لديهم تكتل دم مثل
إيريك " وفقدان أوكسجين " 

386
00:23:50,322 --> 00:23:53,188
القصور طبيعي 

387
00:23:53,255 --> 00:23:54,722
مثل ماذا ؟ 

388
00:23:54,789 --> 00:23:56,689
مهارات حركة مختلة

389
00:23:56,756 --> 00:23:58,455
بطء في النطق 

390
00:24:00,689 --> 00:24:03,255
إنه يعتقد " ماريسول " ماتزال حية

391
00:24:03,322 --> 00:24:05,988
فقدان ذاكرة 

392
00:24:07,288 --> 00:24:09,489
إذاً ماذا سييحدث ؟ 

393
00:24:09,555 --> 00:24:11,955
لقد حدث يا عزيزتي 

394
00:24:12,021 --> 00:24:15,288
ربما لا يصبح " إيريك " الذي نعرفه 

395
00:24:31,355 --> 00:24:33,389
ملازم هنا " جوديث فريمان " من المصرف 

396
00:24:33,455 --> 00:24:35,055
لقد طلبت مني محاولت تتبع 

397
00:24:35,122 --> 00:24:37,988
من قام بتحويل ذلك المال
إلى حسابك لصالح " كلافو كروز " ؟ 

398
00:24:38,055 --> 00:24:38,988
أجل أي تطورات ؟ 

399
00:24:39,055 --> 00:24:40,288
أجريت تعقب معاكس 

400
00:24:40,355 --> 00:24:42,322
" على التحويل ووجدت مصرف في " كاميانز 

401
00:24:42,389 --> 00:24:44,355
أجل لا شك أنها حسابات 
غير مرموزة 

402
00:24:44,422 --> 00:24:46,355
لكن أظهر محققينا المصرفيين 

403
00:24:46,422 --> 00:24:48,322
ضمان إجتماعي قادنا إلى إسم 

404
00:24:48,389 --> 00:24:50,288
" جوزيف ترافي " 

405
00:24:50,355 --> 00:24:52,455
! " جوزيف ترافي " 

406
00:24:52,522 --> 00:24:54,589
آمل أن هذا يخدم 

407
00:24:54,655 --> 00:24:57,722
إنه يخدم آنسة " فريمان " شكراً لك 

408
00:25:02,789 --> 00:25:04,856
سمعت أنك وجدت نقودي 

409
00:25:04,921 --> 00:25:06,422
" سيد " تريفي 

410
00:25:06,489 --> 00:25:09,489
" لقد حولت ذلك المال لحسابي كي يستطيع " كلافو 

411
00:25:09,555 --> 00:25:11,822
وضع يديه عليه 

412
00:25:11,888 --> 00:25:14,155
أنا لم أحول ذلك المال -
إسمك -

413
00:25:14,222 --> 00:25:16,122
سيد " تريفي " على ذلك الحساب 

414
00:25:16,188 --> 00:25:18,888
صدقني أنا أبحث في الأمر
مع محاسبي 

415
00:25:18,955 --> 00:25:20,455
الرؤوس ستتطاير

416
00:25:20,522 --> 00:25:23,188
أعني مليون دولار لا تصنعني أو تحطمني 

417
00:25:23,255 --> 00:25:25,188
لكنها مسألة مبدأ 

418
00:25:25,255 --> 00:25:26,288
أنت تفهم 

419
00:25:26,355 --> 00:25:27,789
هذا ما أفهمه 

420
00:25:27,856 --> 00:25:29,322
" لقد قمت بتمويل " كلافو 

421
00:25:29,389 --> 00:25:30,955
وهناك ثلاثة شرطة قتلى 

422
00:25:31,021 --> 00:25:32,288
وأنا لدي 

423
00:25:32,355 --> 00:25:34,555
عامل جنائي على باب الموت 

424
00:25:34,622 --> 00:25:37,722
وسوف أحرص أن أتبرع بالمزيد 

425
00:25:37,789 --> 00:25:39,188
إلى صندوق أمانات الشرطة العام الماضي

426
00:25:39,255 --> 00:25:42,856
سيد " تريفي " سأكون حذراً 
لو كنت مكانك 

427
00:25:42,921 --> 00:25:45,689
أنت الذي يجب أن يحذر 

428
00:25:45,756 --> 00:25:47,389
فكما سمعت 

429
00:25:47,455 --> 00:25:50,055
أنت أعطيت السيد " كروز " مليون دولار ملازم

430
00:25:50,122 --> 00:25:52,822
" لو كنت رجل مراهن سيد " تريفي

431
00:25:52,888 --> 00:25:56,322
" سأقول بأنك كنت على إتصال مع " كلافو 

432
00:25:56,389 --> 00:25:59,355
والسداد كان الألماس 

433
00:25:59,422 --> 00:26:01,522
سأخبرك بأمر 

434
00:26:01,589 --> 00:26:03,988
سأجعل محامي يأخذ هذا الرهان 

435
00:26:05,089 --> 00:26:07,372
وكلاكما سيخسر

436
00:26:13,122 --> 00:26:16,622
" أربعة أحياء من قنصلية " باراكان 

437
00:26:20,539 --> 00:26:22,255
شرطة " ميامي " أخرج من السيارة 

438
00:26:22,322 --> 00:26:24,422
السيارة آمنة

439
00:26:39,288 --> 00:26:41,489
" كاليه " فرانك "
لقد وجدت 

440
00:26:41,555 --> 00:26:43,322
" ما يفترض بأنها سيارة هروب " كلافو 

441
00:26:43,388 --> 00:26:45,822
على بعد أحياء من القنصلية 

442
00:26:45,889 --> 00:26:46,922
ماذا عن " كلافو " ؟ 

443
00:26:46,988 --> 00:26:48,255
كلا أعتقد بأنه قام 

444
00:26:48,322 --> 00:26:50,722
بالإرتجال عندما خرج من المعبر الخلفي 

445
00:26:50,789 --> 00:26:54,489
الأنباء الجيدة أن لدي 50 أو ربما
أكثر من أسلحة التذويب في الداخل 

446
00:26:54,555 --> 00:26:57,255
رائع أحضرها ولنبدأ 

447
00:26:57,322 --> 00:26:59,455
على أمل أن أجد شيئاً لمقارنتهم به 

448
00:26:59,522 --> 00:27:01,322
حسناً 

449
00:27:10,555 --> 00:27:12,421
مرحباً -
مرحباً -

450
00:27:12,488 --> 00:27:14,788
سمعت أنك أرجعت بعض
الألماس من القنصلية 

451
00:27:14,855 --> 00:27:16,755
أجل ليست ألماس بل واحدة فقط 

452
00:27:16,822 --> 00:27:18,055
واحد 

453
00:27:18,122 --> 00:27:19,722
مفرد

454
00:27:19,788 --> 00:27:22,421
هذا حجر بمنظر غريب 

455
00:27:22,488 --> 00:27:24,022
إنه ألماس خام 

456
00:27:24,089 --> 00:27:25,922
إنه غير مقطوع أو مصقود إنه 

457
00:27:25,989 --> 00:27:28,189
يخرج هكذا من الأرض يبدوا
مثل حجر خطوبة 

458
00:27:28,256 --> 00:27:31,555
الكثير من العمل اليدوي سيجري 

459
00:27:31,622 --> 00:27:34,388
كيف يتلائم " كلافو " والألماس معاً ؟ -
حسناً لقد كشطت -

460
00:27:34,455 --> 00:27:37,421
سطح الألماس وبحثته في الأثر 

461
00:27:38,455 --> 00:27:40,388
" تركيز عالي من " السولفيت والنيكل 

462
00:27:40,455 --> 00:27:41,755
كلا أنا فتاة الحمض النووي 

463
00:27:41,822 --> 00:27:43,388
عليك مساعدتي بهذا الأمر 

464
00:27:43,455 --> 00:27:45,322
عملياً هذا يعني 

465
00:27:45,388 --> 00:27:47,055
" بأنه متوافق مع موارد " سييرا ليون 

466
00:27:47,122 --> 00:27:48,289
" أفريقيا " 

467
00:27:48,356 --> 00:27:49,788
هل تعتقدين بأنها ألماس الدم ؟ 

468
00:27:49,855 --> 00:27:52,256
لا أعتقد أن الألماس يأتي بدوائر كاملة 

469
00:28:09,356 --> 00:28:11,755
بينما كان لديه الحصانة الدبلوماسية 

470
00:28:11,822 --> 00:28:13,755
" كلافو " هرب الألمتاس الخام إلى " ميامي " 

471
00:28:13,822 --> 00:28:15,588
بإستعمال حقيبة " باراكان " الدبلوماسية 

472
00:28:15,655 --> 00:28:19,855
وهنا " كلافو " يسرق الأسلحة
للحصول على ألماسه 

473
00:28:19,922 --> 00:28:21,488
بالضبط , أعتقد بأنه كان
يكتل هذه المجوهرات 

474
00:28:21,555 --> 00:28:23,222
في القنصلية لفترة 

475
00:28:23,289 --> 00:28:25,455
والشيء الوحيد الذي وقف أمام
عمله هو حقيقة 

476
00:28:25,521 --> 00:28:27,388
أننا حشرناه في السجن قبل عامين 

477
00:28:27,455 --> 00:28:29,755
أعتقد بأنه كان ينتظر الوقت المناسب
لبيع ذلك الألماس 

478
00:28:29,822 --> 00:28:31,356
وقد قبض عليه قبل أن يجد الفرصة 

479
00:28:31,421 --> 00:28:32,722
والآن قام بإستعادتهم 

480
00:28:32,788 --> 00:28:34,388
أتسائل من كان سيبيعهم له 

481
00:28:34,455 --> 00:28:36,889
لابد بأنه شخص يعرف حقاً 
ماذا يفعل 

482
00:28:36,955 --> 00:28:38,455
ليس الإرهابيون فقط 

483
00:28:38,521 --> 00:28:40,955
الذين يقوم بمتابعتهم حماية 
الحدود والجمارك 

484
00:28:41,022 --> 00:28:42,122
هذا ما كنت آمل له

485
00:28:42,189 --> 00:28:43,688
إنهم يرمزون الأشخاص الذين 
يقومون برحلات متكررة 

486
00:28:43,755 --> 00:28:44,722
إلى نفس البلد

487
00:28:44,788 --> 00:28:45,989
" لنجرب " بلجيكيا 

488
00:28:46,055 --> 00:28:47,822
لماذا " بلجيكا " ؟ -
نسبة 90% من الألماس -

489
00:28:47,889 --> 00:28:50,588
الخام العالمي يوزع من هناك 

490
00:29:02,521 --> 00:29:03,989
كم رحلة في العام ؟ 

491
00:29:04,055 --> 00:29:04,955
خمسة إلى عشرة 

492
00:29:09,755 --> 00:29:11,722
حسناً لدينا 

493
00:29:11,788 --> 00:29:13,322
حوالي 15 إسم هنا أليس كذلك ؟ 

494
00:29:13,388 --> 00:29:15,622
حسناً لنرى من آخر من سافر حديثاً 

495
00:29:22,256 --> 00:29:23,755
" أودري فان دي مير " 

496
00:29:23,822 --> 00:29:25,289
وصلت هنا قبل حوالي ثلاثة أيام 

497
00:29:25,356 --> 00:29:26,688
توقيت مطمئن 

498
00:29:26,755 --> 00:29:29,488
من تعمل له ؟ 

499
00:29:32,822 --> 00:29:36,455
" ألماس دانكروفت " 

500
00:29:46,588 --> 00:29:48,655
" كلافو كروز " 

501
00:29:48,722 --> 00:29:50,755
يبدوا خطيراً 

502
00:29:50,822 --> 00:29:53,155
لم أراه من قبل 

503
00:29:53,222 --> 00:29:54,955
لدينا سبب للأعتقاد 

504
00:29:55,022 --> 00:29:56,388
بـأنه ربما يبيع ألماس محظور 

505
00:29:56,455 --> 00:29:57,555
على السوق السوداء 

506
00:29:57,622 --> 00:29:58,922
حقاً ؟

507
00:29:58,989 --> 00:30:01,521
حسناً أؤكد لك أنني تاجرة منتظمة 

508
00:30:01,588 --> 00:30:02,622
مفهوم 

509
00:30:02,688 --> 00:30:04,189
أنا أقول فقط 

510
00:30:04,256 --> 00:30:06,822
بأنه ربما باعهم لشخص آخر
باعهم إليك 

511
00:30:06,889 --> 00:30:09,356
دائماً هناك سياسات متعلقة 

512
00:30:09,421 --> 00:30:11,055
عندما يصل الأمر للألماس 

513
00:30:11,122 --> 00:30:12,521
عملي هو الحرص 

514
00:30:12,588 --> 00:30:15,222
على وصولهم إلى أيدي الأشخاص
الذين يريدونهم 

515
00:30:15,289 --> 00:30:16,588
هل قلقت يوماً 

516
00:30:16,655 --> 00:30:18,289
على أيدي الأشخاص الذين يصنعونهم ؟ 

517
00:30:18,356 --> 00:30:19,488
الجميع يعمل بجهد  

518
00:30:19,555 --> 00:30:21,822
الناس لا يريدون سماع هذا 

519
00:30:21,889 --> 00:30:24,955
يريدون معرفة فقط أنهم يحصلون
على الجودة

520
00:30:25,022 --> 00:30:27,421
أنا على ثقة 

521
00:30:27,488 --> 00:30:29,755
أسدي لي خدمة بالنظر
للمزيد من الصور 

522
00:30:30,889 --> 00:30:32,521
" هذا " جوزيف تريفي 

523
00:30:32,588 --> 00:30:33,688
هل تعرفينه ؟ 

524
00:30:33,755 --> 00:30:35,922
حقاً حضرة الضابطة ؟ 

525
00:30:35,989 --> 00:30:37,488
أنا منشغلة جداً 

526
00:30:37,555 --> 00:30:39,421
" سؤال بسيط جداً آنسة " فان دي مير

527
00:30:39,488 --> 00:30:42,189
إنه سؤال لست معنية بالإجابة عليه 

528
00:30:42,256 --> 00:30:45,722
والآن لو تعذريني 

529
00:30:56,388 --> 00:30:58,722
لدي شيء أظنك تريد رؤيته 

530
00:30:58,788 --> 00:31:00,989
" إنه " جوزيف تريفي

531
00:31:01,055 --> 00:31:03,421
إنه عميق في هذا الأمر 

532
00:31:03,488 --> 00:31:04,655
سلوك سيدة الألماس يؤكد ذلك 

533
00:31:04,722 --> 00:31:06,089
لذا قمت بالبحث عنه في جوجل 

534
00:31:06,155 --> 00:31:07,555
ويظهر بأنه من عائلة ثرية جداً 

535
00:31:07,622 --> 00:31:09,588
إنهم مثل آل " كينيدي " هناك 

536
00:31:09,655 --> 00:31:12,189
" هذه صحيفة " باراكان 

537
00:31:12,256 --> 00:31:14,222
وأنظر من يقف بجانبه 

538
00:31:14,289 --> 00:31:16,555
" أرى ذلك , الجنرال " كروز 

539
00:31:16,622 --> 00:31:18,488
هذا من قبل 27 عاماً 

540
00:31:18,555 --> 00:31:19,922
فقمت بالمزيد من التنقيب 

541
00:31:19,989 --> 00:31:22,322
يبدوا بأنه ترك البلاد 

542
00:31:22,388 --> 00:31:24,289
بعد أخذ هذه الصور بعدة أشهر 

543
00:31:24,356 --> 00:31:27,222
" تماماً وقت ميلاد " كلافو 

544
00:31:27,289 --> 00:31:29,455
إذاً " كلافو " فقد أب واحد 

545
00:31:29,521 --> 00:31:32,022
ربما وجد آخر

546
00:31:32,089 --> 00:31:33,822
لنحضر مذكرة فحص الحمض النووي

547
00:31:35,055 --> 00:31:36,356
قلت لك 

548
00:31:36,421 --> 00:31:37,822
" لا أعرف " كلافو كروز 

549
00:31:37,889 --> 00:31:39,155
أنت تكذب 

550
00:31:39,222 --> 00:31:42,089
يا لك من رجل واثق 

551
00:31:42,155 --> 00:31:43,588
" لقد فحصنا حمضك النووي سيد " تريفي 

552
00:31:43,655 --> 00:31:45,022
ويبدوا بأنك والده 

553
00:31:45,089 --> 00:31:47,421
بالدم فقط 

554
00:31:47,488 --> 00:31:49,488
لديك أمر آخر مشترك معه 

555
00:31:49,555 --> 00:31:51,588
أنت شريك في جريمة الآن 

556
00:31:51,655 --> 00:31:53,022
هذا التحويل المالي 

557
00:31:53,089 --> 00:31:55,722
مستحيل بأن يصدق القاضي
بأنه مسروق الآن 

558
00:31:55,788 --> 00:31:57,155
ليس بين أب وإبن 

559
00:32:01,356 --> 00:32:04,256
قبل سبعة أسابيع " كلافو " إتصل بي 

560
00:32:04,322 --> 00:32:06,521
يقول بأن لديه خطة للهروب 

561
00:32:06,588 --> 00:32:07,889
ويحتاج مليون 

562
00:32:07,955 --> 00:32:10,388
أعتقدت بأنها أتعاب محامي 

563
00:32:10,455 --> 00:32:12,922
إذاً لم يكن لك علم بسرقة الأسلحة 

564
00:32:12,989 --> 00:32:13,989
وتفجير المحكمة 

565
00:32:14,055 --> 00:32:15,421
بالطبع , أنا رجل أعمال

566
00:32:15,488 --> 00:32:16,755
شرعي 

567
00:32:16,822 --> 00:32:18,455
لماذا أريد التورط ؟

568
00:32:18,521 --> 00:32:20,421
أنا أفكر بـ 45 مليون سبب 

569
00:32:20,488 --> 00:32:23,155
كما قلت من قبل , لدينا حسابك المصرفي 

570
00:32:23,222 --> 00:32:25,388
45مليون دولار تم إيداعها 

571
00:32:25,455 --> 00:32:26,488
" في حساب " كاميان 

572
00:32:26,555 --> 00:32:27,755
ذلك الماء جاء 

573
00:32:27,822 --> 00:32:29,755
كم كتلة ألماس الدم أليس كذلك ؟ 

574
00:32:29,822 --> 00:32:33,855
كلافو " عرض علي بعض الألماس " 

575
00:32:33,922 --> 00:32:36,722
لم يكن لدي سبب للأعتقاد
بأنه كان فاسداً 

576
00:32:36,788 --> 00:32:38,788
لقد قابلنا إمرأة وقمنا ببيعه 

577
00:32:38,855 --> 00:32:42,256
ووضعت المال ثانية في حساب 
" مصرف " كاميان

578
00:32:42,322 --> 00:32:44,256
لا شيء غير قانوني بذلك 

579
00:32:44,322 --> 00:32:46,788
لست تخطط لمشاركة ذلك المال
معه أليس كذلك ؟ 

580
00:32:46,855 --> 00:32:49,989
إنه ليس إبني أنا حتى لا أعرفه 

581
00:32:50,055 --> 00:32:52,555
لابد أن أمه أخبرته من أنا 

582
00:32:52,622 --> 00:32:54,089
أين هو ؟ 

583
00:32:57,488 --> 00:33:00,922
مفترض أن أتصل به لكنني
لا أنوي فعل ذلك 

584
00:33:00,989 --> 00:33:02,822
غير رأيك 

585
00:33:02,889 --> 00:33:04,521
إتصل به 

586
00:33:12,155 --> 00:33:14,189
لقد إتصل بي 

587
00:33:18,455 --> 00:33:20,688
ماذا أخرك ؟ 

588
00:33:20,755 --> 00:33:23,788
" كنت أزور شخصاً في الرعاية المركزة " كلافو 

589
00:33:23,855 --> 00:33:26,421
" ملازم " كين 

590
00:33:26,488 --> 00:33:29,189
والآن إستعراضي العام تعرض للمطر رسمياً

591
00:33:29,256 --> 00:33:31,256
" أنا أجلس هنا مع " جوزيف تريفي 

592
00:33:31,322 --> 00:33:32,788
والدك الحقيقي 

593
00:33:32,855 --> 00:33:35,755
وكيف حال أبي ؟ 

594
00:33:35,822 --> 00:33:37,055
حسناً إنه ينقلب عليك 

595
00:33:37,122 --> 00:33:39,855
" ولا يخطط للإتصال بك " كلافو 

596
00:33:41,889 --> 00:33:43,655
كلا لن يفعل ذلك 

597
00:33:43,722 --> 00:33:46,055
في الواقع سيفعل يا صديقي 

598
00:33:46,122 --> 00:33:48,555
مما يجعلك وحيداً أليس كذلك ؟ 

599
00:33:48,622 --> 00:33:50,388
" أتعلم ؟ أنت مخطئ " كين 

600
00:33:50,455 --> 00:33:52,488
مخطئ لأنني أتصورك 

601
00:33:52,555 --> 00:33:55,122
أتصورك أمام وجهي كل
دقيقة وكل يوم 

602
00:33:55,189 --> 00:33:56,455
وقضية القط والفأر هذه

603
00:33:56,521 --> 00:33:58,189
على وشك البدء بالمرح الآن 

604
00:33:58,256 --> 00:34:00,256
كلافو " أريدك أن تستمع لي 

605
00:34:00,322 --> 00:34:03,455
هذه فرصتك لتسليم نفسك 

606
00:34:03,521 --> 00:34:06,388
" على جثتي " كين 

607
00:34:07,015 --> 00:34:09,515
إذاً ستكون جثتك 

608
00:34:26,039 --> 00:34:28,838
حسناً على الأقل إستعدنا معظم 
شحنة أسلحة التذويب 

609
00:34:28,905 --> 00:34:32,205
" هذه التي أؤخذت من سيارة " كلافو 

610
00:34:33,571 --> 00:34:34,939
كيف حال الرصاص ؟ 

611
00:34:35,005 --> 00:34:38,339
حصلت فقط على 15 بالمئة من القذائف 

612
00:34:38,406 --> 00:34:40,139
لكنني أعتقد بأن هناك تصدعات
كافية للحصول على نتيجة 

613
00:34:40,205 --> 00:34:43,406
إنها رصاصة عيار 223
مما يساعدنا على تضييق دائرة البحث 

614
00:34:43,471 --> 00:34:44,905
سوف نصل إليها 

615
00:34:47,638 --> 00:34:49,005
لا أصدق , لقد وجدتها 

616
00:34:49,072 --> 00:34:50,805
حسناً 

617
00:34:50,872 --> 00:34:52,471
لنعمل على السلاح 

618
00:34:55,838 --> 00:34:57,306
هذا مثير للإهتمام 

619
00:34:58,306 --> 00:35:00,605
بندقية " روجر " 1022 مع منظار 

620
00:35:00,672 --> 00:35:01,605
إنه سلاح تذويب 

621
00:35:01,672 --> 00:35:02,905
بندقية ؟

622
00:35:02,972 --> 00:35:04,471
أعتقدت أننا نبحث عن سلاح يدوي 

623
00:35:04,538 --> 00:35:07,438
عيار 223 تناسب إما سلاح
يدوي أو بندقية 

624
00:35:07,505 --> 00:35:09,538
لقد كنا نبحث عن السلاح الخاطئ 

625
00:35:09,605 --> 00:35:10,805
أجل 

626
00:35:10,872 --> 00:35:13,438
أجل إنه هنا 

627
00:35:13,505 --> 00:35:14,705
إنتظر دقيقة 

628
00:35:16,272 --> 00:35:18,306
لو أن " ديلكو " أصيب ببندقية 

629
00:35:18,372 --> 00:35:20,438
فحص رواسب الطلقات 

630
00:35:20,505 --> 00:35:22,605
لقد مسحنا اليد الخاطئة 

631
00:35:48,105 --> 00:35:49,471
لقد قتلت صديقي 

632
00:35:49,538 --> 00:35:50,905
لا أعرف ما تتحدث عنه 

633
00:35:50,972 --> 00:35:52,172
هل تريد أن تلعب معي ؟ -
" رايان " -

634
00:35:52,239 --> 00:35:53,538
إهدأ 

635
00:35:53,605 --> 00:35:55,738
إسمع مهما حدث 

636
00:35:55,805 --> 00:35:57,571
لم يكن لي علاقة به -
يمكنك الإنكار -

637
00:35:57,638 --> 00:35:59,041
كما تريد لكن الدليل هنا 

638
00:35:59,056 --> 00:36:01,022
لقد أخذت وضعية التصويب ولهذا
رواسب الإطلاق الناري 

639
00:36:01,039 --> 00:36:03,571
إنتهت في يدك اليسرى بدل اليمنى 

640
00:36:09,988 --> 00:36:12,455
عندما تطلق رصاصة 

641
00:36:12,522 --> 00:36:15,155
المسحوق لا يحترق دائماً 

642
00:36:15,222 --> 00:36:16,622
تخرج الرصاصة وكذلك مسحوق البارود 

643
00:36:16,689 --> 00:36:17,821
ينتهي عليك 

644
00:36:22,921 --> 00:36:25,289
كلافو " قال بأنه سيعطيني 100 ألف " 

645
00:36:25,355 --> 00:36:27,756
أخيراً كنت سأسدد دفعات سيارتي 

646
00:36:28,955 --> 00:36:31,555
لقد وضعت رصاصةً في رأس شريكي 

647
00:36:31,622 --> 00:36:35,022
لا أهتم بسيارتك اللعينة 

648
00:36:37,055 --> 00:36:39,522
أخرجه من هنا 

649
00:36:52,455 --> 00:36:55,088
" رايان " 

650
00:36:55,155 --> 00:36:58,322
هل هذا ملفي عن " أودري فان ديمير " ؟ 

651
00:36:59,722 --> 00:37:01,722
أجل 

652
00:37:01,821 --> 00:37:03,622
لقد أعتقدت بأنه إذا خرج
كلافو " بلا شيء " 

653
00:37:03,689 --> 00:37:04,788
ربما سيحاول إستعادة شيء ما 

654
00:37:04,855 --> 00:37:07,355
الألماس 

655
00:37:07,422 --> 00:37:09,088
" لكنني فتتش غرفة عرض " دانكروفت 

656
00:37:09,155 --> 00:37:10,355
ليس هناك ألماس حر 

657
00:37:10,422 --> 00:37:12,921
صحيح ليس هناك الماس حر 

658
00:37:12,988 --> 00:37:13,988
إنها بائعة جملة 

659
00:37:14,055 --> 00:37:15,522
ولا تقوم بعمل على الألماس 

660
00:37:15,589 --> 00:37:17,422
حسناً لم تفعل ذلك , أنظري إلى هذا 

661
00:37:17,489 --> 00:37:18,622
هذه تأشيرة عمل 

662
00:37:18,689 --> 00:37:21,289
" أكتسبتها " أودري فان ديمير 

663
00:37:21,905 --> 00:37:23,905
ناجاندرا بادير " ؟ ما قصته ؟ " 

664
00:37:23,972 --> 00:37:25,538
لقد دخل البلاد قبل ثلاثة أيام 

665
00:37:25,605 --> 00:37:27,905
وكان يسار مع خمسة أطفال 

666
00:37:31,306 --> 00:37:34,839
ناتاليا " إنه قاطع الألماس " 

667
00:37:34,905 --> 00:37:36,538
إنها تقوم بغسل الألماس , إنها تحضر 

668
00:37:36,605 --> 00:37:38,272
شخص آخر للقيام بعملها الفاسد -
ألقي نظرة -

669
00:37:38,338 --> 00:37:40,206
على ما أدرج في مكان إقامته 

670
00:37:40,272 --> 00:37:42,371
" أوشين 1145  , بيل هاربور " 

671
00:37:42,438 --> 00:37:43,638
" هذه " دانكفورت 

672
00:37:43,705 --> 00:37:46,272
إن كان الألماس هناك فربما " كلافو " أيضاً 

673
00:37:53,972 --> 00:37:55,222
" شرطة " ميامي ديد 

674
00:37:55,239 --> 00:37:57,005
لدينا مذكرة تفتيش 

675
00:37:58,072 --> 00:37:59,439
لقد فتشت المخزن 

676
00:37:59,455 --> 00:38:00,422
كانت مذكرة لغرفة العرض 

677
00:38:00,489 --> 00:38:02,522
هذا لأجل المحيط كله

678
00:38:03,955 --> 00:38:05,855
هذا " كلافو " الذي تبحثون 
عنه ليس هنا 

679
00:38:05,922 --> 00:38:08,222
حسناً سنرى حيال ذلك 

680
00:38:19,155 --> 00:38:20,922
ماذا خلف هذا الباب ؟ 

681
00:38:20,988 --> 00:38:22,255
إنه مخزن 

682
00:38:22,322 --> 00:38:23,788
لا شيء يهمك 

683
00:38:23,855 --> 00:38:26,489
إما تفتحي المخزن أو نفعل نحن 

684
00:38:39,189 --> 00:38:40,255
هل ترى ؟ 

685
00:38:40,322 --> 00:38:42,605
إنها المؤن فقط 

686
00:38:42,622 --> 00:38:44,555
أي خزانة تعبئة لها سلم وباب آخر 

687
00:38:44,622 --> 00:38:46,655
إلى أين يقود هذا الباب ؟ 

688
00:38:47,722 --> 00:38:51,622
" لا فائدة من المماطلة آنسة " فان ديمير

689
00:38:51,689 --> 00:38:54,022
فقط أخرج رجال الشرطة 

690
00:38:54,089 --> 00:38:56,255
سوف يخيفون فريقي 

691
00:39:17,455 --> 00:39:20,089
أعمل أعمل 

692
00:39:35,256 --> 00:39:37,822
حسناً هذا شيء لا تراه كل يوم 

693
00:39:37,889 --> 00:39:39,089
" ناتاليا " 

694
00:39:39,156 --> 00:39:41,189
" أطفال يعملون في مصنع إستغلالي في " بيل هاربور 

695
00:39:41,256 --> 00:39:42,989
كم عمر هؤلاء الأطفال ؟ -
أنا أقدم لهم حياةً جيدة -

696
00:39:43,055 --> 00:39:45,055
أؤكد لك 

697
00:39:45,889 --> 00:39:47,388
أفضل مما لديهم 

698
00:39:47,455 --> 00:39:49,189
يحصلون على وجبات ومكان للنوم 

699
00:39:49,256 --> 00:39:51,522
وأموال لعائلتهم -
إنهم أطفال -

700
00:39:51,588 --> 00:39:53,055
أنت تستغلين الصغار 

701
00:39:53,122 --> 00:39:54,522
لتعقيم ألماس مصادر -
بعض من أجمل -

702
00:39:54,588 --> 00:39:56,189
الألماس حول العالم يأتي 

703
00:39:56,256 --> 00:39:57,789
من أماكن قبيحة جداً 

704
00:39:57,855 --> 00:40:00,189
أنا مجرد ملبية مطالب بيع تجزئة 

705
00:40:00,256 --> 00:40:02,555
لا أحد يريد ألماس مصنوع هكذا

706
00:40:02,622 --> 00:40:03,822
سوف نأخذ كل شيء 

707
00:40:03,889 --> 00:40:04,989
كل شيء في مخزني 

708
00:40:05,055 --> 00:40:06,089
غير مصنوع من ألماس مصادر 

709
00:40:06,156 --> 00:40:07,588
لسوء حظك 

710
00:40:07,655 --> 00:40:09,055
عند صقله لا يمكن تمييز الفرق 

711
00:40:09,122 --> 00:40:10,555
لذلك سنصادره كله 

712
00:40:10,622 --> 00:40:11,822
بما فيه الأطفال 

713
00:40:20,321 --> 00:40:22,855
لنخرج الأطفال من هنا 

714
00:40:51,039 --> 00:40:55,506
لقد قررت القبول بعرضك 

715
00:40:55,571 --> 00:40:56,805
وتسليم نفسي 

716
00:40:58,339 --> 00:40:59,972
إن صح التعبير

717
00:41:02,738 --> 00:41:04,905
أنت هنا 

718
00:41:04,972 --> 00:41:06,705
لأنك تريدني أن أقتلك 

719
00:41:06,772 --> 00:41:09,972
وهذا وحي ناشيء أيضاً من الواضح

720
00:41:12,605 --> 00:41:14,905
سوف 

721
00:41:14,972 --> 00:41:17,838
" أقتلك " كلافو 

722
00:41:17,905 --> 00:41:19,671
هذا ينتهي الآن 

723
00:41:19,738 --> 00:41:22,139
أعلم هذا 

724
00:41:25,705 --> 00:41:27,872
أعلم هذا 

725
00:41:28,905 --> 00:41:30,339
إعتني بنفسك 

726
00:41:57,205 --> 00:41:59,305
" إعتني بنفسك " كلافو

727
00:42:24,838 --> 00:42:27,139
" أمسكنا به " إيريك 

728
00:42:29,139 --> 00:42:31,571
" إتش " 

729
00:42:31,638 --> 00:42:33,738
نعم 

730
00:42:34,738 --> 00:42:37,172
أنا لا أتذكر شيئاً 

731
00:42:39,172 --> 00:42:42,139
" لقد أصبت في واجبك " إيريك 

732
00:42:42,205 --> 00:42:44,339
أنت في المستشفى 

733
00:42:57,339 --> 00:43:00,538
أين " ماريسول "؟ 

734
00:43:00,605 --> 00:43:03,272
أين أختي ؟

735
00:43:05,272 --> 00:43:08,605
لماذا ليست هنا ؟ 

736
00:43:11,605 --> 00:43:13,538
لقد 

737
00:43:13,605 --> 00:43:16,305
" لقد رحلت " غيريك 

738
00:43:16,372 --> 00:43:18,205
سوف أعود إليك 

