1
00:01:10,500 --> 00:01:11,700
المعذرة 

2
00:01:11,700 --> 00:01:14,000
عذراً لو تسمحون بإنتباهكم جميعاً

3
00:01:15,000 --> 00:01:16,800
شكراً لكم 

4
00:01:17,900 --> 00:01:20,100
العديد من الناس ينتقدوني أن وزوجي

5
00:01:20,100 --> 00:01:21,200
لرغبتنا في تحويل العقار

6
00:01:21,201 --> 00:01:24,501
الأكبر المستقبل للسياح إلى 
مستشفى أطفال 

7
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
لكنهم لا يفهمون 

8
00:01:27,400 --> 00:01:30,100
هذه الأرواح الشابة هي المستقبل

9
00:01:30,900 --> 00:01:32,900
الأثرياء يجدونه من الأسهل أحياناً 

10
00:01:33,300 --> 00:01:35,400
أن يشاركوا بمالهم بدل وقتهم 

11
00:01:35,700 --> 00:01:36,300
صحيح ؟ 

12
00:01:36,900 --> 00:01:38,500
لكن بفعل كليهما 

13
00:01:39,200 --> 00:01:42,900
فأنت تضع نسختك من " بالم بيتش " في الخزي 

14
00:01:43,600 --> 00:01:45,300
ولهذا نخب 

15
00:01:45,900 --> 00:01:46,900
لأجلكم 

16
00:01:47,000 --> 00:01:48,200
بصحتك

17
00:02:25,800 --> 00:02:28,300
" لا أظن هناك إجراء لهذا  " هوريشيو 

18
00:02:30,900 --> 00:02:33,600
يجب أن أبقي رجلنا مجمداً حتى
أستطيع إرساله 

19
00:02:33,700 --> 00:02:36,400
سلاح الجريمة يذوب

20
00:02:38,000 --> 00:02:40,200
آليكس " أعتقد أن شخص وصل "
إلى هنا أولاً 

21
00:02:40,300 --> 00:02:41,400
أنظري إلى هذا 

22
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
جرح طلق ناري

23
00:02:46,500 --> 00:02:48,600
أجل , بعض الضيوف سمعوا ذلك 

24
00:02:49,000 --> 00:02:52,300
أصيب في وضح النهار في
منزل مليء بالناس ؟

25
00:02:52,900 --> 00:02:54,400
" هذا دم بارد " هوريشيو 

26
00:02:56,100 --> 00:02:58,600
إنه بارد كالثلج 

27
00:03:59,233 --> 00:03:59,833
إفتحي 

28
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
إفتح

29
00:04:17,800 --> 00:04:18,600
حضرة الضابط ؟

30
00:04:19,300 --> 00:04:21,200
يبدوا أنك المسؤول هنا 

31
00:04:21,400 --> 00:04:23,100
أظن هذا يعتمد على السائل 

32
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
" إسمي " جوش بروكنير 

33
00:04:25,000 --> 00:04:26,300
" أنا بالنسبة للسيد " ويدفورد

34
00:04:26,900 --> 00:04:29,400
أقصد كنت المساعد التنفيذي
" للسيد " ويدفورد 

35
00:04:29,500 --> 00:04:30,800
لو أستطيع تقديم أي مساعدة 

36
00:04:31,800 --> 00:04:33,700
من تظن أنه يريد قتله " جوش " ؟ 

37
00:04:35,300 --> 00:04:37,800
حسناً لقد كان مطور عقاري 

38
00:04:37,900 --> 00:04:40,100
" أحد الأثرى والأكثر نفوذاً في " ميامي 

39
00:04:40,400 --> 00:04:41,700
كان يسبح مع القروش بشكل يومي 

40
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
ومقابل كل صديق حصل على ثلاثة أعداء 

41
00:04:44,500 --> 00:04:46,200
أحتاج قائمةً لكل هؤلاء الناس 

42
00:04:47,400 --> 00:04:48,500
بالطبع , أي شيء 

43
00:04:48,600 --> 00:04:49,700
أريد فقط المساعدة بإيصال 

44
00:04:49,800 --> 00:04:51,100
السيدة " ويدفورد " للمنزل إلى طفلها 

45
00:04:51,200 --> 00:04:52,700
لقد واجهت الكثير 

46
00:04:52,800 --> 00:04:54,400
ستفعل حال إنتهائك هنا 

47
00:04:54,500 --> 00:04:56,000
عد إلى الصف من فضلك

48
00:05:32,400 --> 00:05:33,300
مرحباً 

49
00:05:39,100 --> 00:05:40,500
هل هنا قتلت الضحية ؟ 

50
00:05:40,600 --> 00:05:41,300
أجل

51
00:05:41,800 --> 00:05:42,900
هنا 

52
00:05:44,400 --> 00:05:46,700
ثم وقع للخلف من الشرفة 

53
00:05:54,600 --> 00:05:55,900
القاتل جعل الأمر أسهل علينا 

54
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
لقد ترك سلاح خلفه 

55
00:05:58,800 --> 00:06:00,500
إنه عيار 38 بفوهة 2 بوصة

56
00:06:00,800 --> 00:06:02,300
حسناً سأوصله إلى قسم الأسلحة 

57
00:06:05,800 --> 00:06:07,000
" إنتظر دقيقة " غيريك 

58
00:06:10,700 --> 00:06:12,400
هذه قطرة دم أخرى

59
00:06:13,400 --> 00:06:15,100
منفصلة عن الآخرين

60
00:06:15,800 --> 00:06:18,400
ماتزال رطبة ربما تكون من قاتلنا 

61
00:06:18,900 --> 00:06:20,900
سأجعل " فيليرا " تفحصها على وجه السرعة 

62
00:06:26,900 --> 00:06:28,000
لا بأس أتعلم 

63
00:06:29,100 --> 00:06:30,000
ماذا ؟ 

64
00:06:30,300 --> 00:06:32,200
أن تشهد منحنى إعادة التعلم 

65
00:06:32,700 --> 00:06:34,100
ماذا تتحدث عنه ؟ 

66
00:06:34,600 --> 00:06:36,400
علامات الأدلة الثالث والرابع

67
00:06:37,900 --> 00:06:40,700
لقد وضعت علامتين على نفس
قطرة الدم 

68
00:06:43,300 --> 00:06:45,100
ألا يمكنني القيام بخطأ بسيط ؟ 

69
00:06:45,500 --> 00:06:47,800
هذا ما بقيت أقوله لنفسي العام الماضي 

70
00:06:48,800 --> 00:06:50,000
بعدما تعرضت لإصابة 

71
00:06:50,600 --> 00:06:51,900
" أنا بخير " وولف 

72
00:06:52,500 --> 00:06:53,800
وسأكون أفضل إذا توقف الجميع 

73
00:06:53,900 --> 00:06:55,300
عن إعطائي المستوى الثالث

74
00:06:55,500 --> 00:06:56,600
لقد قلت هذا أيضاً 

75
00:07:03,400 --> 00:07:04,500
آليكس " هل إستطعت إستعادة " 

76
00:07:04,600 --> 00:07:06,500
رأس الرصاصة من الضحية بعد ؟ 

77
00:07:06,600 --> 00:07:08,700
أجل , رواسب إطلاق وحيدة 

78
00:07:09,000 --> 00:07:10,400
طلقة أخترقت الصدر

79
00:07:10,500 --> 00:07:12,400
" وحلت مستقرةً في غشاء " التامور

80
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
مما سبب نزيف داخلي هائل 

81
00:07:14,800 --> 00:07:17,000
لكن أيام " ويدفورد " كانت معدودة أصلاً

82
00:07:17,100 --> 00:07:19,300
كان هناك أنسجة خدوش 
هائلة على العضلات

83
00:07:19,300 --> 00:07:20,500
مما جعل العديد من أوعية الدم 

84
00:07:20,600 --> 00:07:22,800
تصبح ضيقة ومتجلطة تماماً

85
00:07:22,900 --> 00:07:24,700
لم يصل حتى الأربعين 

86
00:07:24,800 --> 00:07:26,100
ويتعرض لأزمة قلبية 

87
00:07:26,200 --> 00:07:28,300
هذا لا يعني بأنه لم يعش
حياةً صلبة

88
00:07:28,500 --> 00:07:31,000
لديه حاجز مثقب في التجويف الأنفي 

89
00:07:32,700 --> 00:07:33,900
إستعمال " كوكائين " عالي 

90
00:07:34,000 --> 00:07:36,300
قلبه كان سينهك قريباً 

91
00:07:36,400 --> 00:07:37,900
القاتل فقط سبقه إليه

92
00:07:38,000 --> 00:07:39,500
مما يعيدنا إلى الرصاصة 

93
00:07:40,300 --> 00:07:41,500
تبدوا عيار 38

94
00:07:42,000 --> 00:07:44,300
" إنها نفس عيار السلاح الذي إستعاده " رايان

95
00:07:45,100 --> 00:07:46,300
إنه شكل جيد 

96
00:07:46,700 --> 00:07:48,300
سيجعل عملي أسهل بكثير 

97
00:07:49,100 --> 00:07:49,400
" شكراً " آليكس 

98
00:07:49,500 --> 00:07:50,600
سأراك لاحقاً 

99
00:08:40,500 --> 00:08:41,800
مرحباً -
مرحباً -

100
00:08:41,900 --> 00:08:44,500
إيريك " قال أن رصاصة 38 عادت "
بلا بصمات حية 

101
00:08:44,600 --> 00:08:45,800
للأسف كلا 

102
00:08:45,900 --> 00:08:47,100
لكنني إستطعت مطابقة 

103
00:08:47,200 --> 00:08:49,400
الطلقة المستخدمة بالسلاح المستعاد 

104
00:08:49,500 --> 00:08:51,100
مما يجعله بالتأكيد سلاح الجريمة 

105
00:08:51,400 --> 00:08:53,500
والرقم التسلسلي لم يستبدل 

106
00:08:53,600 --> 00:08:55,300
لذلك سجل " الأسلحة الآلية " يبحث 

107
00:08:55,400 --> 00:08:56,100
عن مالك مسجل 

108
00:09:02,800 --> 00:09:03,600
هذا هو 

109
00:09:04,100 --> 00:09:05,200
" نيل ماسي " 

110
00:09:05,300 --> 00:09:07,900
الفتى اللعوب بصندوق الودائع
" الذي يعيش دائماً في " أوشين درايف 

111
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
هذا هو الرجل 

112
00:09:09,800 --> 00:09:11,900
أتسائل ماذا سيقول " نيل " عن نفسه 

113
00:09:18,900 --> 00:09:22,400
سيد " ماسي " لقد إستعدنا سلاحك
من مسرح الجريمة 

114
00:09:24,100 --> 00:09:25,300
سلاحي الـ 38 ؟ 

115
00:09:26,700 --> 00:09:29,300
ذلك الشيء مسروق قبل سنوات 

116
00:09:30,000 --> 00:09:31,300
هكذا إذاً ؟

117
00:09:33,200 --> 00:09:34,700
صعب العثور على مساعدة جيدة 

118
00:09:36,200 --> 00:09:38,000
الناس تعتقد لمجرد أنني أملك المال 

119
00:09:38,100 --> 00:09:40,000
لا ألاحظ عندما تختفي الأشياء 

120
00:09:40,300 --> 00:09:43,600
إذاً لن أتوقع كشف بلاغ
شرطة عبر الطريق 

121
00:09:43,700 --> 00:09:44,500
كلا 

122
00:09:44,600 --> 00:09:45,700
لدي أعمال أفضل أقوم بها 

123
00:09:45,800 --> 00:09:47,900
من إدخال شخص في خلاف 
مع دائرة الهجرة والتجنيس 

124
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
فهمت , أين كنت هذا الصباح ؟ 

125
00:09:51,900 --> 00:09:53,700
في مكتب محامي عائلتي 

126
00:09:53,800 --> 00:09:55,900
أتلقى مخصصي الشهري

127
00:09:59,100 --> 00:10:01,900
عائلتي تشعر ببعض الإثارة من 

128
00:10:02,000 --> 00:10:04,200
شد الوثاق

129
00:10:05,400 --> 00:10:06,200
حسناً نحن نشترك في إهتمام 

130
00:10:06,300 --> 00:10:07,800
سوف أحفظك في قفص حجز 

131
00:10:07,900 --> 00:10:11,000
حتى أستطيع التدقيق في قصتك , حسناً ؟ 

132
00:10:25,800 --> 00:10:27,300
هذه نقطة دم أخرى 

133
00:10:28,100 --> 00:10:29,600
منفصلة عن البقية 

134
00:10:30,600 --> 00:10:32,000
قد تكون من قاتلنا 

135
00:10:32,400 --> 00:10:34,500
سأجعل " فيليرا " تفحصها على وجه السرعة 

136
00:10:45,200 --> 00:10:45,900
" فيليرا " 

137
00:10:46,200 --> 00:10:47,500
آمل أنك وجدت شيئاً من 
ذلك الدم 

138
00:10:47,600 --> 00:10:50,200
قصة " نيل ماسي " تم التحقق منها
وكان علينا إخراجه 

139
00:10:50,700 --> 00:10:51,900
حسناً أنا أفهم السبب 

140
00:10:52,100 --> 00:10:54,400
نتيجة القطرة الوحيدة التي وجدتها
عادت إكس إكس 

141
00:10:54,900 --> 00:10:55,600
أنثى ؟ 

142
00:10:55,800 --> 00:10:57,600
أجل -
إذاً دم من هذا ؟ -

143
00:10:57,700 --> 00:10:59,200
هل قمت بالتحقق منها إزاء 
أي عينات مرجعية ؟ 

144
00:10:59,300 --> 00:11:01,000
كل شخص حظر الحفلة 

145
00:11:01,100 --> 00:11:02,100
وأحزر ماذا ؟ 

146
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
" الدم متوافق مع " آشلي ويدفورد 

147
00:11:05,400 --> 00:11:06,600
زوجة الضحية ؟ 

148
00:11:09,000 --> 00:11:09,800
حسناً شكراً لك 

149
00:11:13,800 --> 00:11:15,100
لقد أصبت بنزيف أنف 

150
00:11:15,300 --> 00:11:17,300
قبل خمس دقائق من خطبتي 

151
00:11:17,400 --> 00:11:19,500
الحديث العام يثير توتري 

152
00:11:20,300 --> 00:11:21,200
إذاً تعترفين رغم 

153
00:11:21,300 --> 00:11:22,200
أنك كنت في الحمام 

154
00:11:22,300 --> 00:11:23,400
أجل لقد كنت

155
00:11:23,900 --> 00:11:25,000
ولكن وحدي 

156
00:11:25,100 --> 00:11:26,800
زوجي لم يكن وصل بعد 

157
00:11:27,000 --> 00:11:29,500
إذاً أنت وزوجك وضعتم هذه
المناسبة معاً 

158
00:11:30,300 --> 00:11:33,100
وعندما تقدمين خطبتك لا يكون
موجوداً معك ؟ 

159
00:11:33,800 --> 00:11:35,900
نحن عادةً نصل بشكل منفصل

160
00:11:36,400 --> 00:11:37,700
إنه يكره هذه الفعاليات 

161
00:11:37,800 --> 00:11:39,700
دائماً يظهر فقط في النهاية 

162
00:11:40,900 --> 00:11:43,300
أقسم أنني لم أراه حتى 

163
00:11:43,400 --> 00:11:44,900
آشلي " لنكن صريحين حسناً ؟" 

164
00:11:45,100 --> 00:11:46,300
هذا لا يبدوا جيداً 

165
00:11:47,800 --> 00:11:50,100
لقد تحصلت على كل شيء
من وفاة زوجك 

166
00:11:50,500 --> 00:11:52,400
نحن نتحدث عن عقار ضخم 

167
00:11:52,600 --> 00:11:53,100
صحيح

168
00:11:53,600 --> 00:11:55,900
لأن كل شيء في هذا العالم
يتعلق بالمال 

169
00:11:58,400 --> 00:12:01,200
لقد فقدت زوجاً اليوم 

170
00:12:02,400 --> 00:12:04,900
وطفلي فقد والده 

171
00:12:10,800 --> 00:12:13,000
" أنا لم أقتل " دومنيك 

172
00:12:16,000 --> 00:12:16,900
حسناً 

173
00:12:18,300 --> 00:12:19,600
" شكراً آنسة " ويدفورد 

174
00:12:20,000 --> 00:12:21,100
سنكون على إتصال 

175
00:12:27,500 --> 00:12:28,600
ما رأيك ؟ 

176
00:12:29,200 --> 00:12:30,300
لا أصدق ذلك

177
00:12:30,500 --> 00:12:32,100
حسناً الأدلة ملتبسة 

178
00:12:32,800 --> 00:12:34,500
قطرة الدم التي تركتها خلفها
كانت بفعل الجاذبية 

179
00:12:34,600 --> 00:12:36,400
وهذا متوافق مع نزيف الأنف 

180
00:12:42,600 --> 00:12:44,400
وحجة غيابها بأكثر صلابة ممكنة 

181
00:12:44,500 --> 00:12:46,100
لأنها كانت في الأسفل عندما سقط 

182
00:12:52,300 --> 00:12:53,200
لقد نسيت نظارتها 

183
00:12:53,300 --> 00:12:54,500
سوف ألحق بها 

184
00:13:00,000 --> 00:13:00,800
" آشلي " 

185
00:13:01,000 --> 00:13:02,700
نظارتك 

186
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
ماذا لدينا ؟ 

187
00:14:16,200 --> 00:14:18,100
عندما لحقت " آشلي " خارج قسم الشرطة 

188
00:14:18,100 --> 00:14:19,300
كنت قلقاً من أنني أتخيل الأشياء 

189
00:14:19,400 --> 00:14:22,500
فقارنت البصمات من نظارتها الشمسية 

190
00:14:22,500 --> 00:14:24,500
بعينة البصمة التي أخذناها 
من الحفلة 

191
00:14:25,400 --> 00:14:26,500
إنها غير متطابقة 

192
00:14:30,100 --> 00:14:32,200
الـ " آشلي وينفورد " التي قابلناها
ليست هي 

193
00:14:33,500 --> 00:14:34,900
أعتقد بأنه محتمل 

194
00:14:35,000 --> 00:14:37,100
بأن " آشلي ويدفورد " لديها توأم متطابق 

195
00:14:38,000 --> 00:14:39,200
أو أنها لعبت بنا 

196
00:14:40,300 --> 00:14:41,200
لقد لعبوا بنا 

197
00:14:41,300 --> 00:14:42,600
إنهم يلعبون بالجميع 

198
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
هل ترغبي بإعادة نظارتك ؟ 

199
00:15:01,300 --> 00:15:02,400
آنسة . ؟ 

200
00:15:02,500 --> 00:15:04,300
" كيلا سيلبي " 

201
00:15:04,400 --> 00:15:05,700
إنها أختي 

202
00:15:06,000 --> 00:15:06,600
أجل 

203
00:15:07,700 --> 00:15:09,700
أنتم تحاولون إنجاز قضية سريعة 

204
00:15:10,600 --> 00:15:12,800
أي منكم قتلت " دومنيك ويدفورد " ؟ 

205
00:15:12,900 --> 00:15:14,200
لا أحد 

206
00:15:16,700 --> 00:15:19,100
فقط لمجرد أننا توأم لا يجعلنا مجرمات

207
00:15:19,200 --> 00:15:21,100
" ولا يجعلك بريئة أيضاً " كيلا 

208
00:15:21,300 --> 00:15:22,400
لقد أنتحلت دور أختك 

209
00:15:22,500 --> 00:15:24,300
هذا يعني بأنك تواجهين إعاقةً لسير العدالة 

210
00:15:24,400 --> 00:15:25,800
وتقديم معلومات وهمية 

211
00:15:25,900 --> 00:15:27,400
لكن كل ما قالته " كيلا " صحيح 

212
00:15:27,500 --> 00:15:29,700
لقد أخبرتها بالضبط ما تقوله لكم 

213
00:15:29,900 --> 00:15:31,200
يمكنها أن تكون مكاني 

214
00:15:31,600 --> 00:15:32,900
إذاً هل تتذكرين ما تقولي ؟ 

215
00:15:33,700 --> 00:15:35,100
" لا تقلقي " آشلي 

216
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
دائماً كان رائعاً تمثيل دورك 

217
00:15:37,100 --> 00:15:38,400
سأتصل بك عندما أنتهي 

218
00:15:38,500 --> 00:15:39,200
إنتظري 

219
00:15:40,300 --> 00:15:41,200
خاتمي 

220
00:15:46,400 --> 00:15:48,500
" لكن لم تكن أنت " آشلي 

221
00:15:49,400 --> 00:15:52,200
هل خشيت أنك لن تستطيعي
قول الأكاذيب ؟ 

222
00:15:52,700 --> 00:15:54,900
أردت فقط البقاء مع إبني 

223
00:15:55,900 --> 00:15:56,800
إنه بعمر عام واحد 

224
00:15:56,900 --> 00:15:58,600
ولا يفهم بأن والده لن يعود للمنزل

225
00:15:58,700 --> 00:16:02,200
آشلي " لم تستطع التحدث مع "
أحد , فضلاً عن الشرطة 

226
00:16:03,500 --> 00:16:05,500
نحن دائماً كنا نغطي عن بعضنا 

227
00:16:05,600 --> 00:16:08,200
كما تعلمين , مثل أمتحانات المدرسة 

228
00:16:08,400 --> 00:16:09,600
مواعيد غريبة 

229
00:16:09,700 --> 00:16:11,600
و " دومينيك " علم بأنكم توأم

230
00:16:13,400 --> 00:16:14,500
لا

231
00:16:14,600 --> 00:16:15,700
لم يحتاج للمعرفة 

232
00:16:17,000 --> 00:16:17,900
مثير للإهتمام 

233
00:16:18,000 --> 00:16:19,900
يجعل من الأسهل التغطية عن جريمة 

234
00:16:20,800 --> 00:16:23,300
" آشلي " لم تقتل " دومنيك " 

235
00:16:23,600 --> 00:16:24,300
إليك الأمر 

236
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
لديكم بصمات مختلفة ولكن 

237
00:16:26,200 --> 00:16:28,600
التوائم المتشابهة تشترك
بنفس الحمض النووي 

238
00:16:29,100 --> 00:16:31,300
إذاً الدم الذي وجدناه في مسرح الجريمة 

239
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
يضعكم هناك أيضاً 

240
00:16:33,200 --> 00:16:34,700
لقد قلت لكم مسبقاً 

241
00:16:35,000 --> 00:16:36,200
إنه لي 

242
00:16:36,600 --> 00:16:37,700
أنفي بدأ ينزف 

243
00:16:37,800 --> 00:16:39,600
كلا في الواقع " كيلا " أخبرتنا
بهذا مما يعني 

244
00:16:39,600 --> 00:16:41,800
لا أعلم من كان حقاً يغطي
عن من 

245
00:16:42,600 --> 00:16:45,700
حسناً " آشلي " كانت في الخارج
في ذلك الوقت 

246
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
وأنا لم أكن في الحفلة حسناً ؟ 

247
00:16:48,600 --> 00:16:49,700
لقد كنت في صالة التدريب 

248
00:16:50,900 --> 00:16:52,200
لك حرية التحقق 

249
00:16:52,900 --> 00:16:54,000
سأفعل -
حسناً -

250
00:16:54,100 --> 00:16:56,300
في الواقع سأتحقق مرتين 

251
00:17:04,300 --> 00:17:05,100
لقد تلقيت رسالتك 

252
00:17:05,100 --> 00:17:06,600
هناك معلومات جديدة ؟ 

253
00:17:07,100 --> 00:17:09,300
" لقد تحققت من السجل الطبي لـ " دومنيك ريدفورد 

254
00:17:09,400 --> 00:17:12,600
خلال 39 عاماً دخل المستشفى
مرتين فقط 

255
00:17:12,700 --> 00:17:14,800
حشر فتحة مزمار في أذنه بعمر 11 عاماً 

256
00:17:14,900 --> 00:17:17,500
وعولج بحالة " داء الجنب " بعمر 27 

257
00:17:17,600 --> 00:17:19,600
غير ذلك , سليم تماماً 

258
00:17:19,900 --> 00:17:23,100
لا شيء في أي مكان يذكر
أحتشاء عضلة القلب

259
00:17:24,100 --> 00:17:26,200
حسناً إذا لم يصاب بأزمة قلبية 

260
00:17:26,300 --> 00:17:28,600
فما الذي سبب أنسجة 
الخدوش على عضلات قلبه ؟

261
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
أزمة قلبية 

262
00:17:30,900 --> 00:17:32,900
التوأم أعتقدوا أن لديهم سر

263
00:17:33,000 --> 00:17:34,800
ويدفورد " كان يحمل سراً أكبر " 

264
00:17:34,900 --> 00:17:35,700
مهلاً دقيقة 

265
00:17:35,800 --> 00:17:37,800
هل تقولين بأن هذا ليس " دومنيك ويدفورد " ؟ 

266
00:17:38,000 --> 00:17:39,300
هل تقولين هناك توأم آخر ؟ 

267
00:17:39,400 --> 00:17:43,200
كلا لكنه حاول بشدة أن يكون هو 

268
00:17:43,400 --> 00:17:44,500
لا أفهم ما تقصدين 

269
00:17:46,300 --> 00:17:48,500
هل ترين هذا الخدش الموازي لخط الشعر ؟ 

270
00:17:48,800 --> 00:17:51,100
حسناً هنا يميل الجراحين التجميليين لإخفاء 

271
00:17:51,200 --> 00:17:52,400
أعمالهم الحرفية 

272
00:17:52,500 --> 00:17:54,300
لقد قام بشد الوجه 

273
00:17:54,400 --> 00:17:55,100
صحيح 

274
00:17:55,200 --> 00:17:56,900
لكن ليس لفقدان بعض التجاعيد 

275
00:17:57,000 --> 00:17:59,200
لقد غير مظهره بالكامل 

276
00:17:59,400 --> 00:18:01,200
خدوش داخل الفم 

277
00:18:01,800 --> 00:18:04,500
تشير إلى زراعة وجنتين 
وتكبير الذقن 

278
00:18:05,000 --> 00:18:06,400
هناك خدش آخر هنا 

279
00:18:06,600 --> 00:18:08,300
تجميل ثنائي 

280
00:18:08,600 --> 00:18:10,100
قام بتثبيت كلا الأذنين للخلف 

281
00:18:10,101 --> 00:18:13,401
وأكملها بعمل الأنف وعدسات لاصقة ملونة 

282
00:18:29,000 --> 00:18:31,100
نحن لا نتحدث عن تطابق معقول عزيزتي 

283
00:18:31,100 --> 00:18:33,600
هذا الرجل دفع مال كبير 

284
00:18:34,100 --> 00:18:36,000
ربما " دومنيك ويدفورد " تلقى الحساب 

285
00:18:36,600 --> 00:18:39,200
هل تعتقدين بأنه دفع له 
ليكون مشابه لـ " دومنيك " ؟ 

286
00:18:41,500 --> 00:18:41,900
لا أعلم 

287
00:18:42,000 --> 00:18:44,400
إنه مطور عقاري كبير 

288
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
يحتاج أن يكون في مكانين مرةً واحدة 

289
00:18:48,000 --> 00:18:49,300
ولديه الكثير من الأعداء 

290
00:18:49,400 --> 00:18:51,300
أعني شخص أعتقد بأنه قتله

291
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
أتعلمين ؟ لو كان هذا صحيحاً

292
00:18:52,600 --> 00:18:54,300
فـ " دومنيك ويدفورد " مازال حياً 

293
00:18:54,900 --> 00:18:57,700
السيد " ويدفورد " تلقى ثلاثة
محاولات لقتله 

294
00:18:58,000 --> 00:19:00,600
التطوير ينقل الناس من أماكنهم
والناس يغضبون

295
00:19:00,700 --> 00:19:02,400
عليك رؤية بريد الكارهين 

296
00:19:02,800 --> 00:19:04,500
إذاً كنت تعلم بأن له شبيه 

297
00:19:04,800 --> 00:19:07,900
أعلم ؟ لقد ساعدت بتوظيف الرجل 

298
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
" كريغ رامزي " 

299
00:19:10,500 --> 00:19:13,400
لقد قدم لنا هويته بـ 100 ألف سنوياً 

300
00:19:13,500 --> 00:19:15,100
أيضاً قدم حياته 

301
00:19:17,900 --> 00:19:20,700
" إذاً كنت تعلم بأن الضحية لم يكن " ويدفورد

302
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
وكنت تعلم بأننا كنا نحقق في مقتل 

303
00:19:23,100 --> 00:19:24,900
شبيه ولم تقل شيئاً

304
00:19:25,000 --> 00:19:25,700
لماذا ؟ 

305
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
لم أستطيع 

306
00:19:27,900 --> 00:19:29,200
" عندما سقط " كريغ 

307
00:19:29,900 --> 00:19:32,300
أعتقدت أن مديري قد يكون في خطر 

308
00:19:32,400 --> 00:19:35,000
لقد قطع أشواط بعيدة لصنع هذا التمويه 

309
00:19:35,100 --> 00:19:35,600
أنا الوحيد الذي يعلم 

310
00:19:35,700 --> 00:19:37,300
حتى زوجته لا تعلم 

311
00:19:37,900 --> 00:19:39,800
لو كان مديرك في خطر علينا أن نجده 

312
00:19:39,900 --> 00:19:41,400
هل لديك فكرة عن مكانه ؟ 

313
00:19:42,500 --> 00:19:43,200
لا أعلم 

314
00:19:43,300 --> 00:19:45,300
لم أستطع الوصول إليه طوال اليوم 

315
00:19:48,100 --> 00:19:50,800
حسناً دعني أصف لك الأمر هكذا 

316
00:19:52,400 --> 00:19:56,400
ويدفورد " مثلك , قد يكون مشتبه "

317
00:19:56,500 --> 00:19:58,800
لذلك أقترح أن تبدأ التعاون معي 

318
00:19:58,900 --> 00:19:59,800
حسناً ؟ 

319
00:20:03,700 --> 00:20:05,100
إنه يقضي الكثير من الوقت 

320
00:20:05,200 --> 00:20:06,100
" في ممتلكات " عقار آمبروز

321
00:20:06,200 --> 00:20:07,800
لقد بدأوا الحفر  مؤخراً 

322
00:20:08,700 --> 00:20:10,200
هذا لم يكن سيئاً أليس كذلك ؟ 

323
00:20:21,300 --> 00:20:23,300
شكراً لك , أنا ذاهب الآن

324
00:21:00,400 --> 00:21:02,000
" الموتى سوف يبعثون "
- نص إنجيلي -

325
00:21:02,600 --> 00:21:04,900
" يبدوا بأنك على عجل سيد " ويدفورد 

326
00:21:05,400 --> 00:21:07,700
كلا لم أدرك أنكم شرطة 

327
00:21:08,000 --> 00:21:09,400
لقد سمعت عن القتل 

328
00:21:09,500 --> 00:21:10,700
وعتقدت بأنني التالي 

329
00:21:10,550 --> 00:21:11,650
سيد " ويدفورد " سأكون صريحاً 

330
00:21:11,750 --> 00:21:14,250
إما أنك قتلت " كريغ رامزي " أو
تعلم من فعل 

331
00:21:15,150 --> 00:21:18,450
الرجل الشبيه لي يقوم بفعاليات 
تعزيزية لي طوال الوقت 

332
00:21:19,250 --> 00:21:21,050
نظراً لأن هذا كما يبدوا 

333
00:21:21,150 --> 00:21:25,050
أسوأ الإحتمالات لكنه كان 
يعرف المخاطر

334
00:21:25,150 --> 00:21:26,350
ماذا تقصد بالمخاطر ؟ 

335
00:21:27,050 --> 00:21:28,950
عندما تكون شخصيةً كبرى مثلي 

336
00:21:29,050 --> 00:21:32,050
أحياناً حتى مغادرة المنزل خطرة

337
00:21:32,250 --> 00:21:35,450
" أنا شخص معروف جداً في " ميامي 

338
00:21:37,150 --> 00:21:40,450
لقد إستعملت شبيهي لإضافة الأمنية 
بكل بساطة 

339
00:21:43,450 --> 00:21:43,950
إذهب 

340
00:21:44,550 --> 00:21:45,900
ربما كنت تحاول تزييف موتك 

341
00:21:45,650 --> 00:21:46,950
للإختفاء 

342
00:21:47,350 --> 00:21:49,350
وأصبح شبيهك مستهلكاً 

343
00:21:50,450 --> 00:21:51,050
لا 

344
00:21:52,350 --> 00:21:54,550
" لم يكن لي شأن بموت " كريغ رامزي 

345
00:22:00,750 --> 00:22:01,750
عذراً

346
00:22:20,050 --> 00:22:21,150
" سيد " وولف 

347
00:22:22,550 --> 00:22:24,350
كلاف الجثث من فضلك 

348
00:22:43,350 --> 00:22:45,350
" إتش " 

349
00:23:00,050 --> 00:23:02,350
لم أملك فكرة أن أحد مدفون هنا 

350
00:23:02,450 --> 00:23:04,150
أتعلم هذه ليست أول جثة 

351
00:23:04,300 --> 00:23:06,100
كنت مرتبط بها اليوم 

352
00:23:06,200 --> 00:23:07,400
لست أفهم 

353
00:23:08,200 --> 00:23:09,300
حقاً لا أفهم 

354
00:23:11,000 --> 00:23:12,700
أعني  أقسم أنني بريء 

355
00:23:12,900 --> 00:23:14,200
إذاً ستكون موافقاً على الحجز الوقائي 

356
00:23:14,300 --> 00:23:15,500
حتى نثبت ذلك 

357
00:23:17,250 --> 00:23:19,650
سيد " ويدفورد " هل إتصلت بزوجتك 

358
00:23:19,850 --> 00:23:21,450
وأخبرتها بأنك مازلت حياً ؟ 

359
00:23:21,550 --> 00:23:23,750
كلا أعتقدت من الأمان أكثر ألا تعلم 

360
00:23:23,850 --> 00:23:25,050
كما تعلم حتى نصل لعمق القضية 

361
00:23:25,150 --> 00:23:27,450
إذاً كلاكما على مشارف مفاجأة كبيرة 

362
00:23:37,650 --> 00:23:38,950
مرحباً -
مرحباً -

363
00:23:40,050 --> 00:23:42,350
هذه الفتاة من موقع البناء 

364
00:23:42,550 --> 00:23:45,150
أجل فعلت ما بوسعي لإعادة
تجميع الفتاة المسكينة 

365
00:23:45,350 --> 00:23:46,550
أكاد أنتهي من الضوء الفسفوري 

366
00:23:46,650 --> 00:23:47,850
هل إستطعت إيجاد هوية ؟ 

367
00:23:48,150 --> 00:23:50,950
سجلات الأسنان تطابق الشخص المفقود

368
00:23:51,050 --> 00:23:52,250
" ميا غراهام " 

369
00:23:52,750 --> 00:23:54,850
" ميا غراهام " 
هذا الإسم يبدوا مألوف جداً 

370
00:23:57,750 --> 00:24:00,050
" أعتقد بأنها فتاة كانت تعمل مع " دومنيك رودفورد 

371
00:24:00,150 --> 00:24:02,050
لقد مررت بإسمها في إحدى ملفاته

372
00:24:02,150 --> 00:24:03,950
سبب الوفاة كسر جمجمة منضغط 

373
00:24:05,250 --> 00:24:07,250
هل لديك أفكار ماذا قد يكون 
سلاح الجريمة ؟ 

374
00:24:07,350 --> 00:24:08,950
أعتقد أننا سنجد حظاً أكبر بتحديد 

375
00:24:09,050 --> 00:24:10,350
ما الذي قطعها 

376
00:24:11,300 --> 00:24:13,300
أعتقد بأن آثار المناشير أسهل للتعريف 

377
00:24:13,400 --> 00:24:14,700
من علامات الضغط 

378
00:24:15,300 --> 00:24:16,400
إنتظر دقيقة 

379
00:24:23,500 --> 00:24:24,900
أعتقد أنني وجدت قطعةً من الأحجية 

380
00:24:30,800 --> 00:24:33,700
ضرسها , تبدوا شفرة منشار 

381
00:24:33,800 --> 00:24:35,500
قد تكون من 

382
00:24:37,200 --> 00:24:38,300
منشار الثقب الجداري ؟ 

383
00:24:40,400 --> 00:24:41,700
هل تعتقد بوسعك جلب بصمة ؟ 

384
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
أعلم ذلك 

385
00:25:05,700 --> 00:25:07,900
" مديرك قال أنك ستكون هنا " <وش 

386
00:25:09,600 --> 00:25:10,900
وأعتقد أنه كان على حق 

387
00:25:11,700 --> 00:25:14,200
أجل كنت أقوم بالتنظيف 

388
00:25:15,200 --> 00:25:17,100
أجل أتخيل ذلك 

389
00:25:17,800 --> 00:25:19,600
حسناً أنا أدير موقع العمل هذا 

390
00:25:19,800 --> 00:25:21,700
وأي شيء يفقد أنا أواجه اللوم 

391
00:25:22,000 --> 00:25:23,800
قد أعتاد على هذا لو كنت مكانك 

392
00:25:27,400 --> 00:25:29,000
لقد وجدنا بصمتك على الشفرة 

393
00:25:29,100 --> 00:25:30,600
" التي قتلت " ميا غراهام 

394
00:25:30,900 --> 00:25:32,600
مشرفتك السابقة 

395
00:25:34,600 --> 00:25:36,100
إنه تطابق تام

396
00:25:37,400 --> 00:25:38,600
لماذا قد أقتلها ؟ 

397
00:25:40,300 --> 00:25:41,600
" لقد قتلت " ميا 

398
00:25:42,100 --> 00:25:44,300
" لأنها كانت مساعدة السيد " ويدفورد 

399
00:25:44,400 --> 00:25:46,000
وأنت أردت عملاً 

400
00:25:46,300 --> 00:25:48,700
عمل كان بعيداً عن متناول يدك 

401
00:25:50,700 --> 00:25:52,500
ذات يوم كل هذا سيكون لك 

402
00:25:52,600 --> 00:25:54,500
حقاً ؟ هل تعتقدين السيد " ويدفورد " سيجعلني 

403
00:25:54,600 --> 00:25:56,100
أدير الموقع ؟ -
كلا -

404
00:25:56,200 --> 00:25:57,700
سوف تدير الآلات 

405
00:25:57,800 --> 00:25:59,100
لقد أخبرت " دومنيك " بأن هذا 

406
00:25:59,200 --> 00:26:00,800
على مستوى مهاراتك 

407
00:26:01,900 --> 00:26:03,400
عدى المعدات الثقيلة 

408
00:26:28,700 --> 00:26:30,300
لم أتوقع أن يجدها أحد 

409
00:26:31,700 --> 00:26:34,200
" وهذا لأن مجرمين مثلك " جوش 

410
00:26:34,900 --> 00:26:36,100
لا يتوقعون أبداً 

411
00:26:37,300 --> 00:26:38,100
خذوه 

412
00:26:49,500 --> 00:26:51,200
ألن نخبر " آشلي " أن زوجها مازال حياً ؟ 

413
00:26:51,300 --> 00:26:52,500
هذا أمر قاسي 

414
00:26:53,200 --> 00:26:56,500
لا يريدون المصارحة معنا , وسوف نرد
لهم المعروف 

415
00:26:56,600 --> 00:26:58,500
وأيضاً " إتش " لا يريد أحداً بهذا 

416
00:26:58,600 --> 00:26:59,800
حتى نعرف من نثق به 

417
00:27:01,300 --> 00:27:01,700
حسناً 

418
00:27:02,800 --> 00:27:05,500
لدي تقرير شرطة من أول محاولة 

419
00:27:05,600 --> 00:27:06,900
" لقتل " دومينيك ويدفورد

420
00:27:07,500 --> 00:27:10,000
هل تعتقد أن نفس الشخص
حاول ثانيةً اليوم ؟ 

421
00:27:10,600 --> 00:27:11,800
إذا لم تنجح في المرة الأولى 

422
00:27:13,100 --> 00:27:14,900
يقول هنا السيد والسيدة " وينفورد " أطلق النار عليهما 

423
00:27:15,000 --> 00:27:17,100
خارج أرض نادي البولو المدني 

424
00:27:17,600 --> 00:27:19,300
آشلي " كانت حامل بالشهر الثامن " 

425
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
كلاهما أخطأ الرصاصة 

426
00:27:21,100 --> 00:27:22,000
لكن " آشلي " وقعت 

427
00:27:22,100 --> 00:27:24,600
وأسرع بها للمستشفى في
قسم الطوارئ سي 

428
00:27:25,400 --> 00:27:26,900
يبدوا أن القطعة الوحيدة من أدلة المقذوفات

429
00:27:27,000 --> 00:27:28,700
التي لدينا هي طلقة 9 ملم 

430
00:27:30,500 --> 00:27:31,600
لم أستطع ربطها بسلاح 

431
00:27:32,300 --> 00:27:33,400
سأخبرك بما لدينا 

432
00:27:33,500 --> 00:27:35,200
لدينا قائمة من الشهود والمشتبهين 

433
00:27:35,400 --> 00:27:36,500
أي شخص له مصلحة ؟ 

434
00:27:37,300 --> 00:27:38,000
أجل 

435
00:27:38,100 --> 00:27:39,200
أنظر إلى هذا 

436
00:27:42,600 --> 00:27:43,700
" نيل ماسي " 

437
00:27:44,100 --> 00:27:45,200
نفس الرجل الذي يملك سلاحاً 

438
00:27:45,300 --> 00:27:46,800
يتعلق بحادثة هذا الصباح 

439
00:27:47,300 --> 00:27:49,900
" الآن هو مرتبط بمحاولتي قتل لعائلة " ويدفورد 

440
00:27:57,300 --> 00:27:58,800
إذاً أعتقد بأن إطلاق النار 

441
00:27:58,900 --> 00:28:01,700
على " دومينيك ويدفورد " كان
تدريب إستهداف 

442
00:28:01,800 --> 00:28:03,500
" سيد " ماسي -
أفترض بأنك تتحدثين -

443
00:28:03,600 --> 00:28:05,500
عن حادثة نادي المدينة 

444
00:28:05,700 --> 00:28:08,200
أنا أتحدث عن حادثة نادي المدينة 

445
00:28:08,500 --> 00:28:10,200
لقد كنت في النادي عندما حدث هذا 

446
00:28:10,600 --> 00:28:13,400
الشرطي حقق معي كشاهد ليس كمشتبه 

447
00:28:13,600 --> 00:28:16,400
لقد كان قبل عام وقد إتفقوا
على أنها مصادفة 

448
00:28:16,700 --> 00:28:18,200
لماذا لم تذكر ذلك من قبل ؟ 

449
00:28:19,200 --> 00:28:20,700
لأنني علمت بأنه سيبدوا سيئاً 

450
00:28:21,000 --> 00:28:22,700
لكن صدقيني لقد كانت 

451
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
مجرد صدفة 

452
00:28:25,600 --> 00:28:27,600
برؤية أن " دومينيك ويدفورد " ميتاً 

453
00:28:27,700 --> 00:28:29,200
لا أؤمن بأن هناك أية صدف 

454
00:28:29,300 --> 00:28:31,100
وأعتقد المحلفين سيتفقون معي 

455
00:28:31,300 --> 00:28:32,100
لنحجزه 

456
00:28:32,400 --> 00:28:32,700
أخرجه

457
00:28:33,900 --> 00:28:34,600
إنتظر دقيقة 

458
00:28:35,500 --> 00:28:36,400
إنتظر دقيقة 

459
00:28:40,300 --> 00:28:43,200
لقد قمت بالإطلاق على " ويدفورد " العام الماضي 

460
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
" لكن لم يكن له علاقة بـ " دومنيك 

461
00:28:46,800 --> 00:28:48,100
لقد كنت أصوب على زوجته 

462
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
زوجته ؟ 

463
00:29:04,000 --> 00:29:05,400
لماذا زوجة " ويدفورد " ؟ 

464
00:29:05,700 --> 00:29:07,100
كنا رفقاء قبل ثلاث سنوات 

465
00:29:07,400 --> 00:29:08,700
لقد حفظت الكثير من المال في المنزل 

466
00:29:08,800 --> 00:29:10,300
وذات يوم أختفى 

467
00:29:10,500 --> 00:29:11,800
إضافةً إلى سلاحي الـ 38

468
00:29:12,100 --> 00:29:14,300
والآن , " آشلي " كانت معي
عندما حدث ذلك 

469
00:29:14,400 --> 00:29:16,700
ففكرت بنفسي , لا يمكن أن تكون هي 

470
00:29:17,400 --> 00:29:19,200
ثم علمت عن أختها 

471
00:29:19,800 --> 00:29:21,000
لماذا لم تقم بالتبليغ ؟

472
00:29:21,200 --> 00:29:22,200
لا دليل 

473
00:29:23,000 --> 00:29:24,400
وبصراحة 

474
00:29:25,100 --> 00:29:26,200
شعرت بالحرج 

475
00:29:26,700 --> 00:29:28,100
أخدع من  توأم 

476
00:29:29,200 --> 00:29:30,200
مثل نكتة 

477
00:29:30,400 --> 00:29:32,100
شعرت بأنني عالق 

478
00:29:32,200 --> 00:29:33,700
في أحد إعلانات اللبان 

479
00:29:35,000 --> 00:29:35,700
حسناً 

480
00:29:35,900 --> 00:29:37,200
بما أنك أعترفت بذلك 

481
00:29:37,300 --> 00:29:39,600
سوف تعلق في السجن لمحاولة شروع في قتل 

482
00:29:40,200 --> 00:29:41,800
أردت أن أخيفها فقط 

483
00:29:41,900 --> 00:29:43,500
إسمع أنت محظوظ أنها لم تخسر الطفل 

484
00:29:43,600 --> 00:29:45,300
ولو فعلت لكنت هنا بتهمة جريمة

485
00:29:48,400 --> 00:29:49,000
هيا بنا 

486
00:29:59,200 --> 00:30:01,800
" ناتاليا " هنا " كاليه " 

487
00:30:02,700 --> 00:30:04,900
إسمعي أعتقد علينا أن نقوم
بزيارة أخرى للتوأم 

488
00:30:05,100 --> 00:30:07,600
وهلا تحضري لي نسخةً من
أوشين درايف " في طريقك ؟ " 

489
00:30:08,700 --> 00:30:09,700
سوف ترين 

490
00:30:10,700 --> 00:30:11,600
وداعاً 

491
00:30:13,300 --> 00:30:15,300
أي أموال مسروقة ؟ " نيل " يكذب 

492
00:30:15,500 --> 00:30:18,200
أنا واثقة , أتوق لسماع الحقيقة 

493
00:30:18,700 --> 00:30:19,900
لقد كان غيور بشكل مخيف 

494
00:30:20,000 --> 00:30:23,300
لقد وقع في غضب كبير عندما
" تركته لأجل " دومنيك 

495
00:30:23,400 --> 00:30:25,700
" الرجل كان يلاحق " آشلي 

496
00:30:26,000 --> 00:30:27,100
" لم يستطع قتل " آشلي 

497
00:30:27,200 --> 00:30:28,400
" فذهب خلف " دومنيك 

498
00:30:28,500 --> 00:30:30,800
أنا ممتنة بأن " نوح " بأمان 

499
00:30:32,900 --> 00:30:34,000
أجل بالنسبة له 

500
00:30:34,200 --> 00:30:35,900
قمت بولادة قيصرية صحيح ؟ 

501
00:30:36,000 --> 00:30:37,900
كان علي ذلك , لقد سقطت
خلال إطلاق النار 

502
00:30:38,000 --> 00:30:38,900
كان هناك نزيف 

503
00:30:39,000 --> 00:30:42,400
حسناً ربما تفسري لي هذه الصورة 

504
00:30:42,500 --> 00:30:44,300
" التي وجدتها لك في مجلة " أوشين درايف

505
00:30:47,100 --> 00:30:48,600
إنها جميلة عليك 

506
00:30:49,300 --> 00:30:50,500
لكن لا أثر جرح 

507
00:30:56,400 --> 00:30:57,800
لابد أنهم قاموا بتلوينها 

508
00:30:58,100 --> 00:30:59,500
حقاً ؟ -
أجل -

509
00:31:02,000 --> 00:31:03,100
هل تعلمين أن بوسعي جلب مذكرة 

510
00:31:03,200 --> 00:31:05,100
لتفتيش الجسد إزاء خطوط جراحية ؟ 

511
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
حسناً 

512
00:31:14,600 --> 00:31:16,300
آشلي " علمت بأنها لا تستطيع الإنجاب " 

513
00:31:16,700 --> 00:31:17,900
أنا ولدت الطفل , حسناً ؟ 

514
00:31:18,100 --> 00:31:21,300
إذاً تغطون عن بعضكم مثل أيام المدرسة 

515
00:31:21,700 --> 00:31:23,400
لكن هذه المرة قمت بمعاشرته 

516
00:31:23,800 --> 00:31:25,500
لم أستطع أن أخبره 

517
00:31:25,800 --> 00:31:27,200
كنت أخشى أن يتركني 

518
00:31:27,300 --> 00:31:28,800
الأطفال أمر هام له 

519
00:31:31,600 --> 00:31:33,900
أعطني لحظة 

520
00:31:34,500 --> 00:31:36,200
حسناً ؟ -
حسناً -

521
00:31:49,900 --> 00:31:51,100
أي نصائح ؟ 

522
00:31:51,400 --> 00:31:54,400
إنه يحب الحماسة 

523
00:31:55,400 --> 00:31:57,200
أنفخي في أذنه وسوف
ينتهي الأمر بسرعة 

524
00:31:58,800 --> 00:31:59,600
مستعدة ؟ 

525
00:32:00,500 --> 00:32:01,600
كما أكون دائماً 

526
00:32:19,200 --> 00:32:21,600
أنت أجمل فتاة في العالم 

527
00:32:23,900 --> 00:32:25,600
إذاً تخبريني بأنك بدلت الأماكن 

528
00:32:25,700 --> 00:32:28,100
لتسعة أشهر كاملة دون علم " دومنيك " ؟ 

529
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
أجل , أعلم بأنه كان خاطئاً 

530
00:32:30,300 --> 00:32:32,700
أجل أنت مخطئة " كيلا " لأننا تحققنا 

531
00:32:32,800 --> 00:32:34,400
من جواز سفرك ولم تكوني في البلاد 

532
00:32:34,500 --> 00:32:36,600
كنت في " أفريقيا " طوال الحمل 

533
00:32:39,400 --> 00:32:40,800
لقد إتصلت بخدمة الطفولة 

534
00:32:40,900 --> 00:32:42,400
" سوف يأخذون " نوح

535
00:32:42,700 --> 00:32:44,100
ويرسلونه لرعاية الأطفال 

536
00:32:45,500 --> 00:32:48,100
مالم تخبريني الحقيقة كلها الآن 

537
00:32:51,500 --> 00:32:52,400
إنتظري 

538
00:33:00,700 --> 00:33:02,600
أرجوك لا تأخذيه 

539
00:33:02,700 --> 00:33:05,300
إنه لي , " نوح " لي 

540
00:33:12,100 --> 00:33:13,400
ثلاثي 

541
00:33:18,700 --> 00:33:20,500
هذا .. حسناً 

542
00:33:21,300 --> 00:33:22,600
ممتاز 

543
00:33:26,300 --> 00:33:27,900
جميعكم ستأتون معي

544
00:33:45,600 --> 00:33:47,800
" لا يجب أن أتحدث دون " آشلي وكيلا 

545
00:33:48,600 --> 00:33:50,900
لقد تحدثت معهم وأريد 
سماع قصتك 

546
00:33:52,700 --> 00:33:54,500
لا أعلم كيف وصل الأمر لهذا الحد 

547
00:33:55,600 --> 00:33:57,000
لم لا تخبريني كيف بدأ هذا ؟ 

548
00:33:57,600 --> 00:33:59,400
كانت دائماً لعبة فقط 

549
00:34:00,000 --> 00:34:01,400
الغش في الإمتحانات 

550
00:34:02,400 --> 00:34:04,500
خداع المدراء والأصحاب

551
00:34:04,700 --> 00:34:06,700
إذاً انتم الثلاثة كنتم تلاحقون " دومنيك " ؟ 

552
00:34:06,800 --> 00:34:08,000
لقد نشأنا فقراء 

553
00:34:08,100 --> 00:34:10,500
هذه طريقتنا للتأكد أننا بخير للأبد 

554
00:34:10,800 --> 00:34:12,700
آشلي " كان مفترض أن تتزوجه " 

555
00:34:13,300 --> 00:34:15,800
في كل مرة يصبح الأمر قديماً 
أنا و " كيلا " نتقدم 

556
00:34:16,200 --> 00:34:17,500
ثم " آشلي " تطلقه 

557
00:34:17,600 --> 00:34:19,200
ثم نحصل على كتلة كبيرة من المال 

558
00:34:19,700 --> 00:34:20,800
لكنه أراد الحمل 

559
00:34:22,000 --> 00:34:23,700
ثم " آشلي " كان عليها الحمل 

560
00:34:24,300 --> 00:34:26,100
بما أن المال دائماً يذهب للطفل 

561
00:34:26,800 --> 00:34:30,200
لكنها لم تستطع فعلها 

562
00:34:31,600 --> 00:34:32,800
آشلي " عقيم " 

563
00:34:33,500 --> 00:34:34,500
ففعلت أنا 

564
00:34:35,800 --> 00:34:37,600
إنجاب طفل هذا ليس لعبة 

565
00:34:37,800 --> 00:34:38,500
أعلم هذا 

566
00:34:39,900 --> 00:34:41,200
أنا أحب " نوح " كثيراً 

567
00:34:41,300 --> 00:34:42,200
أنا أفتقده 

568
00:34:42,500 --> 00:34:44,200
هل قتلت " دومنيك " لإعادته ؟ 

569
00:34:44,300 --> 00:34:45,500
كلا طبعاً 

570
00:34:46,100 --> 00:34:48,700
دون " كان حقاً رجل لطيف " 

571
00:34:48,800 --> 00:34:49,600
من قتله ؟ 

572
00:34:54,600 --> 00:34:56,000
لدينا دم من مسرح الجريمة 

573
00:34:56,100 --> 00:34:57,100
ونعلم بأنها واحدة منكن

574
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
لا أعلم  

575
00:35:12,500 --> 00:35:14,600
" سوف تخسرين " نوح " بيث

576
00:35:15,000 --> 00:35:16,400
إذا لم تساعديني هنا 

577
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
أنا آسفة 

578
00:35:34,500 --> 00:35:36,300
" إتش " سمعت أنك أمسكت " جوش بروكر " 

579
00:35:37,200 --> 00:35:38,300
أجل لقد فعلنا 

580
00:35:38,400 --> 00:35:39,700
ماذا عن الثلاثي ؟ 

581
00:35:40,200 --> 00:35:41,100
طريق مسدود 

582
00:35:41,200 --> 00:35:42,700
نعلم بأن واحدة فعلتها 

583
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
لكن لا يمكن ربط الأمر 
بهم فردياً 

584
00:35:45,100 --> 00:35:47,300
دم متطابق وحمض نووي متطابق 

585
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
علينا فقط معرفة أي منهم يملكه 

586
00:35:50,600 --> 00:35:52,200
" الأجسام المضادة " إيريك

587
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
الأجسام المضادة 

588
00:35:56,600 --> 00:35:58,600
كل الفتيات ولدن بنفس الدم 

589
00:35:59,000 --> 00:35:59,600
ما لا يعلمونه هو

590
00:35:59,700 --> 00:36:02,200
أن كل مرة يكتسب الجسم 
كدمةً محددة 

591
00:36:03,000 --> 00:36:04,400
يشكل أجسام مضادة لمقاومته 

592
00:36:05,600 --> 00:36:07,600
إذاً لديك أرواح مختلفة , صدمات مختلفة 

593
00:36:08,300 --> 00:36:10,100
ودماء " بيث سيلبي " سوف تظهر حضوراً 

594
00:36:10,200 --> 00:36:12,100
لمصل الجسم المضاد إضافةً
للجسم المضاد 

595
00:36:12,200 --> 00:36:14,300
مما ينتجه جسد المرأة خلال الحمل 

596
00:36:14,900 --> 00:36:16,900
إذا وجدنا ذلك في الدم فهي القاتلة 

597
00:36:17,600 --> 00:36:20,300
وكذلك فحص مولد الأجسام المضادة 

598
00:36:23,800 --> 00:36:25,000
لقد أضفت كاشف 

599
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
مواد كيميائي للعينة 

600
00:36:26,500 --> 00:36:28,700
ليعطي الجرعة ضخ سريع وطرد مركزي 

601
00:36:29,500 --> 00:36:31,300
وإذا ترسبت المادة فقد أمسكنا بها 

602
00:36:43,000 --> 00:36:43,400
لا 

603
00:36:44,400 --> 00:36:45,600
آسفة " إيريك " لا أدلة 

604
00:36:45,700 --> 00:36:48,100
لأي أمصاد مضادة أو أجسام 

605
00:36:49,800 --> 00:36:51,400
مما يقصي " بيث " كقاتلة 

606
00:36:51,700 --> 00:36:52,600
جربي هذا 

607
00:36:53,700 --> 00:36:55,800
هذا الكاشف الكيميائي قد يظهر شيء آخر 

608
00:36:55,900 --> 00:36:56,600
على عينة الدم التالية 

609
00:36:57,300 --> 00:37:00,300
تعلم بأنها آخر عينة دم 

610
00:37:00,400 --> 00:37:01,500
من مسرح الجريمة 

611
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
إذا قمنا بفحصنا ينفد منا
عينات مسرح الجريمة 

612
00:37:04,300 --> 00:37:05,400
فقط أعتبريه حدس 

613
00:37:07,300 --> 00:37:08,400
إذا لم يؤتي ثماره 

614
00:37:08,500 --> 00:37:09,300
فليس لدينا شيء 

615
00:37:09,400 --> 00:37:09,900
أعلم ذلك 

616
00:37:11,400 --> 00:37:12,700
قد يفلت القاتل 

617
00:37:13,300 --> 00:37:14,200
حسناً 

618
00:37:27,500 --> 00:37:28,500
هل يتجلط ؟ 

619
00:37:32,800 --> 00:37:34,000
أجل 

620
00:37:34,900 --> 00:37:36,600
مما يشير لحضور 

621
00:37:36,700 --> 00:37:38,000
" للأجسام المضادة " آي جي جي " و " آي جي إم

622
00:37:38,100 --> 00:37:39,200
تعلم ما يظهر هذا 

623
00:37:39,700 --> 00:37:40,900
حضور قاتل 

624
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
أتعلمين بصفتي محققة معمل جنائي 

625
00:37:53,600 --> 00:37:56,300
قضيت وقتاً طويلاً بالنظر للأمور 

626
00:37:56,400 --> 00:37:59,800
التي قد تبدوا متشابهة للعين المجردة لكن 
ليست كذلك 

627
00:38:03,800 --> 00:38:05,300
مثل البصمات 

628
00:38:05,400 --> 00:38:07,100
والحمض النووي , وأثر الأدوات 

629
00:38:08,400 --> 00:38:10,500
هذا ما أفعله , بشكل جيد 

630
00:38:10,900 --> 00:38:12,400
إذاً ؟ -
إذاً -

631
00:38:12,800 --> 00:38:15,700
الثلاثي .. لا مشكلة 

632
00:38:18,000 --> 00:38:20,200
لكن علي القول , أنتم جيدات

633
00:38:20,400 --> 00:38:21,000
" أعني " آشلي 

634
00:38:21,100 --> 00:38:22,700
لقد أغويت " دومنيك " كالمحترفة 

635
00:38:22,800 --> 00:38:25,800
إستعملت خلفيتك في إدارة الأعمال
لإشعال بعض الإهتمام 

636
00:38:26,000 --> 00:38:28,100
ربما كان  هناك الحب أيضاً من يعلم ؟ 

637
00:38:28,300 --> 00:38:29,800
و " بيث " أنت بادرت 

638
00:38:29,900 --> 00:38:31,400
وقمت بالأمر الوحيد الذي لم
" تستطعه " آشلي 

639
00:38:32,400 --> 00:38:33,500
وحصلت على طفل 

640
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
لكنني لم أقتل أحداً 

641
00:38:35,100 --> 00:38:35,900
لقد أخبرتك بذلك 

642
00:38:36,000 --> 00:38:37,200
أتعلمين " بيث " ؟ أنا أصدقك 

643
00:38:37,300 --> 00:38:39,100
أعتقد هذا الشيء الوحيد الذي
لم تستطيعي فعله 

644
00:38:40,200 --> 00:38:41,900
الدم من مسرح الجريمة يظهر حضوراً لـ 

645
00:38:42,000 --> 00:38:43,600
" آي جي جي " و " آي جي إم " 

646
00:38:43,700 --> 00:38:44,500
بمعنى ؟ 

647
00:38:45,000 --> 00:38:46,500
بأن ذلك الشخص كان محصناً 

648
00:38:46,600 --> 00:38:48,000
ضد أي أمراض معدية 

649
00:38:48,500 --> 00:38:49,400
حمضى الضنك 

650
00:38:49,500 --> 00:38:51,600
" بالتحديد والتي تتداول في " أفريقيا

651
00:38:52,700 --> 00:38:54,500
" و " كيلا 

652
00:38:56,100 --> 00:38:57,300
فقط أنت كنت هناك 

653
00:39:03,600 --> 00:39:05,000
" لقد طلب مني قتل " دومنيك 

654
00:39:05,100 --> 00:39:06,700
عندما سمعت فتح زجاجات الشامبانيا 

655
00:39:08,800 --> 00:39:10,100
بينما " بيث " كانت في الصالة 

656
00:39:12,000 --> 00:39:14,500
مما يقدم لك حجة غياب جميلة جداً 

657
00:39:26,100 --> 00:39:28,300
عذراً هلا تعيروني الإنتباه من فضلكم 

658
00:39:29,300 --> 00:39:30,500
لم يكن لامع بما يكفي 

659
00:39:30,600 --> 00:39:32,600
لم نولد ما يكفي من إيراد ضريبي لتأكيد 

660
00:39:32,700 --> 00:39:34,400
المستقبل الثري للمدينة 

661
00:39:35,100 --> 00:39:36,800
لكنهم لا يفهمون 

662
00:39:38,000 --> 00:39:40,800
هؤلاء الصغار هم المستقبل 

663
00:39:47,100 --> 00:39:48,900
الثري أحياناً يجد من الأسهل 

664
00:39:49,200 --> 00:39:51,500
أن يشارك بماله بدلاً من وقته

665
00:39:51,800 --> 00:39:52,500
إنه خزي 

666
00:39:53,000 --> 00:39:54,700
إذاً نخب 

667
00:39:55,400 --> 00:39:56,300
لأجلكم 

668
00:39:59,300 --> 00:40:01,100
آشلي " أعتقدت أنك في الأسفل " 

669
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
" تباً " كايلا 

670
00:40:19,700 --> 00:40:22,700
لقد قلنا جميعاً بأن الرحلة 
كانت فكرة غبية 

671
00:40:22,800 --> 00:40:23,800
لم تكن رحلة 

672
00:40:23,900 --> 00:40:25,100
كنت طالبة 

673
00:40:25,200 --> 00:40:27,500
وأنت وقعت في نزيف أنف أليس كذلك ؟ 

674
00:40:27,900 --> 00:40:28,500
إذاً ؟ 

675
00:40:28,600 --> 00:40:30,500
إذاً نحن قمنا بكل العمل وأنت أخفقت 

676
00:40:30,600 --> 00:40:33,300
هل تمزحين " بيثي " ؟ 
لقد إستلقيت هناك 

677
00:40:33,700 --> 00:40:35,100
وهو أخبرني كم أبدوا 

678
00:40:35,200 --> 00:40:38,000
نزيهة كل هذه الأشهر قبل أن أحمل 

679
00:40:38,100 --> 00:40:41,100
حسناً آنسات إن كان هذا يريحكم 

680
00:40:41,700 --> 00:40:43,100
جميعكم مذنبون بجريمة 

681
00:40:45,400 --> 00:40:46,900
ماذا سيحدث لطفلي ؟ 

682
00:40:48,900 --> 00:40:50,400
سوف يقول والده بتربيته 

683
00:40:51,700 --> 00:40:52,800
عذراً ؟ 

684
00:40:53,500 --> 00:40:54,500
والده ؟ 

685
00:40:55,300 --> 00:40:56,300
لقد مات 

686
00:40:57,000 --> 00:40:58,300
كيف هذا ممكن ؟ 

687
00:41:03,300 --> 00:41:05,800
لأنني أميز الفروق 

688
00:41:07,100 --> 00:41:08,400
وأنتم لا تميزون 

689
00:42:23,000 --> 00:42:24,800
عندما تملك المال الجميع
يريد شيئاً منك 

690
00:42:26,500 --> 00:42:29,400
لقد قضيت الكثير بالشك في الأشخاص
الذين عملت معهم 

691
00:42:31,700 --> 00:42:32,800
لم أفكر بالنظر بجانبي 

692
00:42:33,800 --> 00:42:35,600
طوال حياتي يكذب الناس علي 

693
00:42:36,900 --> 00:42:38,100
أتعلم رغم كل ما حدث 

694
00:42:38,200 --> 00:42:39,800
مازلت أحمل الشيء المهم 

695
00:42:41,100 --> 00:42:42,100
إبني 

696
00:42:45,900 --> 00:42:47,500
حسناً إنه طفل محظوظ 

697
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
ولماذا ؟ 

698
00:42:50,000 --> 00:42:53,100
لأن والده رجل صالح 

