1
00:01:32,201 --> 00:01:33,399
" أنظروا إنه " ديكس

2
00:01:33,400 --> 00:01:34,633
سوف يفعلها

3
00:01:35,300 --> 00:01:37,500
" يا رجل إنه " جاك في الصندوق

4
00:02:10,500 --> 00:02:12,466
يا إلهي إنه بلا رأس

5
00:02:12,533 --> 00:02:13,849
الشرطة قادمة

6
00:02:13,850 --> 00:02:16,117
لنخرج من هنا

7
00:02:48,800 --> 00:02:50,800
أيها السادة

8
00:02:51,450 --> 00:02:54,399
وولف " هل وجدت الرأس هناك ؟ "

9
00:02:54,400 --> 00:02:55,700
أجل

10
00:02:56,100 --> 00:02:59,167
لكن كيف إبتعد 15 قدماً من الجثة ؟

11
00:03:05,967 --> 00:03:07,999
ربما أيها السادة

12
00:03:08,000 --> 00:03:10,234
قد حصل على مساعدة

13
00:03:19,500 --> 00:03:23,867
حسناً ربما الضحية كانت تحتاج
الرفع كي تلتحم مع هذا السلك

14
00:03:31,150 --> 00:03:34,699
إتصال الطوارئ قال بأنه كان
يجري عرض جانبي هنا

15
00:03:34,700 --> 00:03:35,799
ماذا تقصد بعرض جانبي ؟

16
00:03:35,800 --> 00:03:36,867
إنها حفلة

17
00:03:37,000 --> 00:03:39,599
أولاد يحرفون سياراتهم ويقومون
بعض الحيل

18
00:03:40,250 --> 00:03:42,699
هذه الطريقة الوحيدة لوصول
ضحيتنا لهذا الإرتفاع

19
00:03:42,700 --> 00:03:45,067
حسناً إذا كانت حيلة إنحرفت
عن مسارها

20
00:03:45,134 --> 00:03:46,600
فلماذا هرب الجميع ؟

21
00:03:46,667 --> 00:03:48,867
لأن هذه

22
00:03:49,050 --> 00:03:52,016
ليست حادثة

23
00:04:43,500 --> 00:04:45,699
ماذا ؟ لا يوجد  " آليكس " ؟

24
00:04:45,700 --> 00:04:48,345
" يقع تحت بند " موت واضح

25
00:04:48,600 --> 00:04:49,934
ما إسمه ؟ 

26
00:04:51,757 --> 00:04:53,099
" الإسم " ديكستر جيلمان 

27
00:04:53,100 --> 00:04:54,034
19عاماً

28
00:04:54,300 --> 00:04:55,433
دعني أسئلك شيئاً

29
00:04:59,000 --> 00:05:00,700
ماذا تفعل كل هذه الأضواء والأسلاك

30
00:05:00,701 --> 00:05:03,434
في وسط ساحة توقف ؟ 

31
00:05:03,550 --> 00:05:05,484
حسناً الشرطة تقول 

32
00:05:05,550 --> 00:05:07,299
بأنه جرى حفل شوارع قبل أيام

33
00:05:07,300 --> 00:05:09,199
لم ترتب المدينة إنزالهم 

34
00:05:09,200 --> 00:05:12,199
حقاً ؟ وذلك الخيال مقطوع الرأس 

35
00:05:12,200 --> 00:05:14,300
قرر الإستعانة بهم في أدائه ؟

36
00:05:14,500 --> 00:05:16,699
حسناً , إستناداً لآثار الخطى 

37
00:05:16,700 --> 00:05:18,200
لم يكن المؤدي الوحيد للعروض 

38
00:05:18,900 --> 00:05:20,799
حسناً يعني بأن علينا جمع كل شيء

39
00:05:20,800 --> 00:05:22,800
حسناً ؟ زجاجات بيرة , علب بيرة 

40
00:05:23,000 --> 00:05:24,700
أعقاب سجائر , كل شيء

41
00:05:24,767 --> 00:05:25,933
أجل 

42
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
من هذا الرجل ؟ هل تعرفه ؟ 

43
00:05:31,034 --> 00:05:34,100
كلا لم أراه من قبل 

44
00:05:37,300 --> 00:05:37,999
مرحباً 

45
00:05:38,000 --> 00:05:39,299
هذا مسرح جريمة فاعل 

46
00:05:39,300 --> 00:05:39,899
هل أستطيع مساعدتك ؟ 

47
00:05:39,900 --> 00:05:42,332
أجل " مايك دويل " صانع وثائقيات 

48
00:05:43,200 --> 00:05:44,249
جئت أحصل على لقطات 

49
00:05:44,250 --> 00:05:45,517
حقاً ؟ لماذا ؟ 

50
00:05:46,450 --> 00:05:47,455
المستطلعون يقولون قطع رأس 

51
00:05:47,456 --> 00:05:49,090
وفكرت بأنه قد يكون جيداً

52
00:05:49,157 --> 00:05:50,690
يبدوا بأن الفاحص الطبي 

53
00:05:50,757 --> 00:05:52,799
الفاحص الطبي عبأ الجثة ؟
والرأس ؟ 

54
00:05:52,800 --> 00:05:54,433
إسمع " مايك " لا أعلم من تظن نفسك 

55
00:05:54,500 --> 00:05:56,133
لكن هذا ليس مشهداً في أحد أفلامك

56
00:05:56,800 --> 00:05:58,434
هذه الحياة الحقيقية 

57
00:05:58,450 --> 00:06:00,317
لهذا بالضبط أنا هنا 

58
00:06:00,804 --> 00:06:03,952
يريدون حفظ حقيقي لما يفعله
متخصصوا المعمل الجنائي 

59
00:06:03,953 --> 00:06:05,319
من هم ؟ 

60
00:06:05,800 --> 00:06:07,399
مكتب العمدة 

61
00:06:07,400 --> 00:06:09,333
المدينة كلفت بتصويرنا ؟ 

62
00:06:09,500 --> 00:06:12,234
أجل " هوريشيو " قال بأنهم
قد يحاولون هذا

63
00:06:12,451 --> 00:06:14,299
إنها خطوة علاقات عامة 

64
00:06:14,300 --> 00:06:16,166
لتسليط ضوء أفضل على القسم 

65
00:06:16,500 --> 00:06:19,833
لماذا ؟ لأن لدينا عميل ؟ 

66
00:06:22,767 --> 00:06:24,599
إسمع خذ كاميرتك وفيلمك 

67
00:06:24,600 --> 00:06:26,867
وإذهب إلى مكان آخر 

68
00:06:28,300 --> 00:06:30,553
حسناً إذاً 

69
00:06:30,554 --> 00:06:32,987
هذه بطاقتي 

70
00:06:35,200 --> 00:06:37,000
بطاقتي 

71
00:06:40,554 --> 00:06:43,054
سنكون على إتصال 

72
00:06:54,800 --> 00:06:56,032
آليكس " هل حصلنا على شيء ؟ " 

73
00:06:56,200 --> 00:06:58,199
رأسه إنفصل ما بين الفقرة

74
00:06:58,200 --> 00:07:00,000
العنقية الأولى والثانية

75
00:07:00,357 --> 00:07:01,923
لا جسور أنسجة ناعمة 

76
00:07:01,990 --> 00:07:03,499
القطع نظيف 

77
00:07:03,500 --> 00:07:06,453
متوافق مع السلك الذي وجدناه
في مسرح الجريمة

78
00:07:06,454 --> 00:07:09,599
أجل , ملعقة حساء قد
تقتلك بتسارع كافي 

79
00:07:09,600 --> 00:07:12,034
" هذا الفتى كان يتحرك " هوريشيو 

80
00:07:12,451 --> 00:07:16,618
ماذا عن هذه العلامات على الذراع ؟ 

81
00:07:17,700 --> 00:07:21,268
إستناداً إلى اللون البرتقالي
إنها بعد الوفاة 

82
00:07:22,601 --> 00:07:24,201
تبدوا آثار إطار 

83
00:07:24,267 --> 00:07:25,299
أجل 

84
00:07:25,300 --> 00:07:28,166
هذا الصغير تعرض للدهس بعد الحدث 

85
00:07:29,833 --> 00:07:32,999
نمط الخطى غريب إنه
ليس مثل أي شيء رأيته 

86
00:07:33,000 --> 00:07:34,933
أجل إنه ليس إطار عادي 

87
00:07:36,400 --> 00:07:38,299
هل تريد فحص إنطباع " مايكروسول " عليه ؟

88
00:07:38,300 --> 00:07:39,899
" سوف أرسل الآنسة " بوافيستا 

89
00:07:39,900 --> 00:07:41,733
" شكراً لك " آليكس

90
00:08:22,000 --> 00:08:23,700
عمل جيد

91
00:08:24,767 --> 00:08:26,999
شكراً 

92
00:08:27,000 --> 00:08:29,467
إنه وثائقي مستحق ألن تتفق معي ؟

93
00:08:30,100 --> 00:08:31,999
بالمناسبة كنت سأفعل الشيء نفسه

94
00:08:32,000 --> 00:08:33,199
كما فعلت أنت و " إيريك " اليوم 

95
00:08:33,200 --> 00:08:34,833
آخر شيء يحتاجه هذا القسم 

96
00:08:35,050 --> 00:08:36,399
هو المزيد من التدقيق

97
00:08:36,400 --> 00:08:39,233
تدقيق مثل تحقيقك الخفي 

98
00:08:39,550 --> 00:08:41,117
عن معملنا ؟

99
00:08:44,100 --> 00:08:45,656
أتعلم " رايان " عندما بدأت هنا 

100
00:08:45,657 --> 00:08:47,955
لقد بدأت حقاً بنوايا حسنة 

101
00:08:47,956 --> 00:08:49,299
ومع تهاوي كل شيء

102
00:08:49,300 --> 00:08:50,700
فقدت كل صديق لي 

103
00:08:50,767 --> 00:08:52,352
لذلك قد أكره حقاً رؤية شخص آخر 

104
00:08:52,353 --> 00:08:54,587
يقوم بنفس الخطأ 

105
00:08:55,600 --> 00:08:59,000
أنا أوافق على فعل ذلك 

106
00:09:00,700 --> 00:09:02,366
وتدع فريق تصوير يتبعك ؟ 

107
00:09:04,959 --> 00:09:06,453
و " هوريشيو " وافق على ذلك ؟ 

108
00:09:06,454 --> 00:09:09,220
طالما أنه لا يتداخل مع
عملي أجل 

109
00:09:10,753 --> 00:09:12,953
ناتاليا " شخص يجب أن يفعلها " 

110
00:09:13,100 --> 00:09:14,899
إذاً سوف تقع على السيف 

111
00:09:14,900 --> 00:09:16,666
المعمل يحتاج صفحةً نظيفة 

112
00:09:17,500 --> 00:09:19,166
وتعلمين ماذا يقولون 

113
00:09:19,233 --> 00:09:22,233
" ضوء الشمس أفضل مطهر "

114
00:09:24,200 --> 00:09:28,434
إذاً هل هذا الشيء سيخبرنا 
من قام بدهسه ؟

115
00:09:30,700 --> 00:09:33,299
حسناً إنه نمط فريد , الخطى الأصغر

116
00:09:33,300 --> 00:09:35,500
وقد قمت ببعض التنقيب 

117
00:09:35,500 --> 00:09:36,999
الإطارات بهذا النوع من الخطى 

118
00:09:37,000 --> 00:09:39,200
" تسمى " داهية السباقات 

119
00:09:39,267 --> 00:09:40,633
" أوشيرز " 

120
00:09:41,600 --> 00:09:42,599
لقد صنعوهم للعنف الحقيقي 

121
00:09:42,600 --> 00:09:45,100
بل يستعملونهم في الواقع
في مضمار " ميامي " للسرعة 

122
00:09:45,567 --> 00:09:48,199
شخص كان يختبر أدائها في
الشوارع في العروض الجانبية 

123
00:09:48,200 --> 00:09:50,566
" ربما ذلك الشخص قد يعرف ما حدث لـ " ديكستر غيلمان

124
00:09:50,933 --> 00:09:53,067
فقط مكان واحد يبيعهم هنا في المدينة 

125
00:09:53,250 --> 00:09:55,950
" مكان يسمى " تريد أون مي 

126
00:09:56,000 --> 00:09:59,067
وهناك سأكون 

127
00:10:04,967 --> 00:10:06,456
أجل أنا أعرف هذه الخطى 

128
00:10:06,457 --> 00:10:07,299
" إنها " هوزر آر  6 

129
00:10:07,300 --> 00:10:08,500
 إطارات سباق 

130
00:10:08,766 --> 00:10:10,799
هل تبيعها للمراهقين ؟

131
00:10:10,800 --> 00:10:11,900
أنا أدير عملاً 

132
00:10:13,000 --> 00:10:15,249
لدي فتى يستعملهم للإنحراف الخطر

133
00:10:15,250 --> 00:10:16,550
ما هو الإنحراف ؟ 

134
00:10:16,551 --> 00:10:17,618
إنها حيلة 

135
00:10:17,853 --> 00:10:18,599
يحرف السائق العجلات الأمامية 

136
00:10:18,600 --> 00:10:20,134
في الإتجاه المعاكس للمنعطف 

137
00:10:28,867 --> 00:10:31,850
الإطارات لها عضة جيدة لكنها
تفسد سريعاً 

138
00:10:31,851 --> 00:10:33,599
لقد كان يستبدلهم كل أسابيع 

139
00:10:33,600 --> 00:10:35,433
هو ؟ من هو ؟ 

140
00:10:44,400 --> 00:10:46,167
" إسمه " ديكس غيلمان 

141
00:10:46,700 --> 00:10:48,350
ديكس غيلمان " هو ضحية هذا الصباح " 

142
00:10:48,351 --> 00:10:51,017
هل تخبرني بأنه دهس نفسه بسيارته ؟ 

143
00:10:51,400 --> 00:10:53,099
لا أعتقد بأن تلك السيارة له تماماً 

144
00:10:53,100 --> 00:10:54,334
حقاً ؟ ماذا تقصد ؟ 

145
00:10:54,600 --> 00:10:55,799
كان يقودها 

146
00:10:55,800 --> 00:10:57,733
" لكن فتاة بإسم " برين روبيرتس 

147
00:10:58,350 --> 00:10:59,699
دفعت ثمن كل مجموعة مطاط جديدة

148
00:10:59,700 --> 00:11:01,032
برين روبرتس " ؟" 

149
00:11:01,150 --> 00:11:01,999
أي شيءآخر ؟ 

150
00:11:02,000 --> 00:11:03,666
أجل أبقي هذه الإطارات على مدار المحترفين 

151
00:11:03,833 --> 00:11:05,467
توقف عن بيعهم للمراهقين حسناً ؟

152
00:11:05,754 --> 00:11:06,999
أنا لم أقتل ذلك الفتى 

153
00:11:07,000 --> 00:11:09,434
لكنك لم تهتم إن عاش أو
مات أليس كذلك ؟ 

154
00:11:12,250 --> 00:11:15,999
إذاً أفهم بأنك أنت و " ديكس غيلمان " كان
بينكما علاقة 

155
00:11:16,000 --> 00:11:18,601
أعتقد بوسعك تسميته صديقي أجل 

156
00:11:20,351 --> 00:11:22,250
أحتاج الرد على هذا 

157
00:11:22,357 --> 00:11:24,124
دعيه يذهب للبريد الصوتي من فضلك 

158
00:11:25,700 --> 00:11:26,934
أيضاً أفهم بأن 

159
00:11:27,300 --> 00:11:29,534
ديكس " كان يشتري إطارات " هوشيرز " للسباق "

160
00:11:29,601 --> 00:11:30,800
وأنت من كان ينهي الفاتورة 

161
00:11:31,200 --> 00:11:32,600
لقد دفعت ثمن السيارة كلها 

162
00:11:32,601 --> 00:11:33,834
لكن كنت الراعي الرسمي له 

163
00:11:34,500 --> 00:11:35,867
هل تعلمين أين السيارة الآن ؟ 

164
00:11:35,868 --> 00:11:37,500
شخص أقلع بها 

165
00:11:37,501 --> 00:11:39,601
كان علي تبليغ سرقتها 

166
00:11:39,957 --> 00:11:41,458
إنه يوم صعب 

167
00:11:42,054 --> 00:11:43,299
أجل 

168
00:11:43,300 --> 00:11:46,099
ما حدث هذا الصباح 

169
00:11:46,100 --> 00:11:47,749
لم يكن جزءاً من الخطة

170
00:11:47,750 --> 00:11:49,050
ما هي خطتك ؟ 

171
00:11:50,300 --> 00:11:52,399
أبي قال بأنه سيضاعف 
أي مال أحققه

172
00:11:52,400 --> 00:11:54,466
قبل أن أصبح بعمر 25 عاماً

173
00:11:54,700 --> 00:11:56,149
هذه العروض الجانبية 

174
00:11:56,150 --> 00:11:59,299
قد تكون ربحي الكبير في
التسويق المناسب

175
00:11:59,300 --> 00:12:00,667
أي نوع من التسويق ؟

176
00:12:09,100 --> 00:12:10,167
الإنترنت 

177
00:12:10,754 --> 00:12:12,099
عندما تكشف رياضةً جديدة 

178
00:12:12,100 --> 00:12:14,200
تصبح كلها قضية فيديو 

179
00:12:14,400 --> 00:12:16,367
إذاً تقومين بتصوير العروض الجانبية ؟

180
00:12:16,400 --> 00:12:19,032
إنها خطتي لجذب المستثمرين 

181
00:12:19,200 --> 00:12:21,166
حسناً بهذه الحالة أود رؤية
كل اللقطات 

182
00:12:21,167 --> 00:12:22,299
من مناسبة هذا الصباح 

183
00:12:22,300 --> 00:12:24,841
سأكون أكثر من سعيدة
بإطلاعك عليها 

184
00:12:25,550 --> 00:12:28,984
حالما تطلعيني على مذكرة 

185
00:12:46,950 --> 00:12:49,183
99زجاجة بيرة على الحائط 

186
00:12:49,400 --> 00:12:52,134
أنت و " رايان " جمعتم كل هذه
من ساحة التوقف ؟ 

187
00:12:52,199 --> 00:12:54,556
أجل هو يفحص المشروب المستخرج 

188
00:12:54,557 --> 00:12:56,789
وأعقاب السجائر وأدوات تعاطي المخدرات 

189
00:12:57,965 --> 00:12:59,908
إذاً 

190
00:12:59,909 --> 00:13:03,009
لديه الحمض النووي والأثر 

191
00:13:03,500 --> 00:13:05,334
هل كسبت قرعة العملة ؟ 

192
00:13:05,800 --> 00:13:06,652
كلا 

193
00:13:06,653 --> 00:13:09,399
لقد سحبت بطاقة الأقدمية 

194
00:13:09,400 --> 00:13:10,901
ممتاز 

195
00:13:11,100 --> 00:13:13,699
سمعت أنك تلقيت زائراً 
في مسرح الجريمة 

196
00:13:13,766 --> 00:13:14,299
أجل 

197
00:13:14,300 --> 00:13:16,300
" أحد المتعجرفين " مايكل مور

198
00:13:16,500 --> 00:13:17,967
قلت له أن يرحل 

199
00:13:18,000 --> 00:13:19,299
لسوء الحظ أخشى 

200
00:13:19,300 --> 00:13:20,867
بأن شخص ما سيتعلق بالرجل 

201
00:13:20,934 --> 00:13:24,733
حسناً سأخبرك بأن ذلك الشخص
لن يكون أنا 

202
00:13:27,154 --> 00:13:28,420
حسناً 

203
00:13:29,085 --> 00:13:31,419
شغل محركاتك 

204
00:14:04,286 --> 00:14:07,619
هل يبدوا لك قوس مخيم ؟ 

205
00:14:12,800 --> 00:14:15,033
أجل , هذا نادر 

206
00:14:16,000 --> 00:14:16,899
إنها نادرة جداً 

207
00:14:16,900 --> 00:14:19,233
أقل من خمسة بالمئة من
السكان تملكها 

208
00:14:19,700 --> 00:14:22,133
وكل زجاجة من هذه بها بصمة متعرف عليها 

209
00:14:22,600 --> 00:14:24,299
هذا سيعني أن نفس الرجل 

210
00:14:24,300 --> 00:14:26,300
كان عليه إغمائهم جميعاً

211
00:14:26,800 --> 00:14:29,967
لابد أنها كانت حفلة العمر 

212
00:14:38,000 --> 00:14:39,934
وجدته 

213
00:14:40,200 --> 00:14:41,066
" إيفان دانلار " 

214
00:14:41,067 --> 00:14:44,301
منحة في شركة " لاسغروف " الإلكترونية

215
00:14:44,368 --> 00:14:48,067
فلنذهب لنرى إن كان المستجد
يحب السيارات السريعة 

216
00:14:52,668 --> 00:14:54,034
" أتعلم ذلك الرجل " ساي 

217
00:14:54,151 --> 00:14:57,099
قال أجعل نفسك مفيداً , ففعلت ذلك 

218
00:14:57,100 --> 00:14:59,833
وأنا عبأت المبردات 

219
00:15:00,700 --> 00:15:03,268
نحن نعلم , لقد وجدنا بصمتك
على كل زجاجة

220
00:15:04,900 --> 00:15:06,167
لقد كان عرضاً جانباً 

221
00:15:06,952 --> 00:15:08,949
هؤلاء الفتيان يقومون بحيل بسياراتهم

222
00:15:08,950 --> 00:15:12,250
يقودون بكل جنون وغير ذلك 

223
00:15:12,317 --> 00:15:13,399
فقط أريد رفقتهم 

224
00:15:13,400 --> 00:15:14,499
هذا كل شيء 

225
00:15:14,500 --> 00:15:16,150
" إنها قيادة متهورة " إيفان 

226
00:15:16,151 --> 00:15:17,417
وهي ضد القانون 

227
00:15:18,053 --> 00:15:19,399
أنت تعطي هؤلاء الناس جمهوراً

228
00:15:19,400 --> 00:15:21,233
هذا يجعلك فقط جزء 
من المشكلة 

229
00:15:24,400 --> 00:15:26,757
إيفان " هذا الصباح "

230
00:15:26,758 --> 00:15:28,890
فتى شاب يسمى " ديكستر غيلمان " قد قتل 

231
00:15:28,957 --> 00:15:31,724
ما مدى معرفتك به ؟ 

232
00:15:32,791 --> 00:15:35,791
كان أحد أفضل السائقين

233
00:15:37,200 --> 00:15:38,333
" يقوم بحيلة " جاك في الصندوق 

234
00:15:38,750 --> 00:15:40,050
ما هي ؟

235
00:15:40,117 --> 00:15:41,999
تحرير المداسات , التحكم الآلي

236
00:15:42,000 --> 00:15:44,768
الأقدام على المقود والرأس
من أعلى السقف 

237
00:15:45,250 --> 00:15:47,382
غير معقول 

238
00:15:47,500 --> 00:15:49,400
والفتيات أحبوه 

239
00:15:49,400 --> 00:15:53,135
ليس بما يكفي للبقاء بعد
قطع رأسه 

240
00:15:55,251 --> 00:15:56,384
ماذا عنك " إيفان " ؟ 

241
00:15:56,451 --> 00:15:59,484
هل شعرت بحاجة للبقاء ؟ 

242
00:15:59,700 --> 00:16:01,499
سيدرة " ديكس " ظهرت مسروقة 

243
00:16:01,500 --> 00:16:02,567
هل أخذتها ؟ 

244
00:16:04,300 --> 00:16:05,899
" كلا لم أسرق سيارة " ديكس 

245
00:16:05,900 --> 00:16:06,967
لقد هربت 

246
00:16:07,034 --> 00:16:09,867
إسمع عندما تأتي الشرطة
تشق طريق الهرب 

247
00:16:09,934 --> 00:16:12,600
إنه فقط .. هذا ما أفعله 

248
00:16:12,667 --> 00:16:15,400
أتعلم ؟ إما هذا أو قضاء ليلة
في السجن

249
00:16:20,050 --> 00:16:22,916
يا رجل , الشرطة كانت تسير
مسرعةً هذه المرة 

250
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
إيفان " نحتاج أسماء " 

251
00:16:36,500 --> 00:16:39,134
لا أستطيع 

252
00:16:39,501 --> 00:16:40,149
إذا حدث شيء 

253
00:16:40,150 --> 00:16:41,783
سوف يعلمون بأنني أتحدث إليكم 

254
00:16:44,000 --> 00:16:45,100
إيفان " إسمعني " 

255
00:16:45,101 --> 00:16:49,333
نعلم بأنك متورط وقد تسجن
على هذا يا بني 

256
00:16:53,100 --> 00:16:55,967
فلا تذهب بعيداً

257
00:16:59,950 --> 00:17:02,599
سمعت أن فتى أسقط رأسه
في عرض جانبي هذا الصباح 

258
00:17:02,600 --> 00:17:03,653
هذا صحيح 

259
00:17:03,654 --> 00:17:05,754
أريدك أن تبحث شيئاً لي
من فضلك 

260
00:17:06,300 --> 00:17:07,532
هل تتسائل من قام بتنظيمه ؟ 

261
00:17:07,599 --> 00:17:07,698
كلا 

262
00:17:07,699 --> 00:17:09,899
كلا على النقيض من أوقفه

263
00:17:09,900 --> 00:17:13,767
الفتى قال بأن الشرطة وصلت
في وقت قياسي 

264
00:17:13,900 --> 00:17:15,399
شخص من الداخل أبلغهم ؟ 

265
00:17:15,400 --> 00:17:16,367
محتمل 

266
00:17:16,433 --> 00:17:17,634
لنرى من أجرى الإتصال 

267
00:17:18,000 --> 00:17:19,399
سأتصل بـ 911 وأتتبعه 

268
00:17:19,400 --> 00:17:21,235
شكراً لك 

269
00:17:30,135 --> 00:17:31,367
لدي بعض المعلومات 

270
00:17:31,400 --> 00:17:32,800
أعتقدت أن الشرطة عليها 
معرفة ذلك 

271
00:17:33,400 --> 00:17:34,799
" لقد سمعت من بعيد إبني " إيفان 

272
00:17:34,800 --> 00:17:36,499
يتحدث عن أحد تلك
العروض الجانبية 

273
00:17:36,500 --> 00:17:38,801
قبل أيام وأين ستكون 

274
00:17:39,657 --> 00:17:40,949
أنا أب عازب 

275
00:17:40,950 --> 00:17:43,252
أعود للمنزل من عملي وإبني 
لا أجده هناك 

276
00:17:43,253 --> 00:17:45,320
هل ذكر تورط شخص آخر ؟ 

277
00:17:45,600 --> 00:17:46,934
كلا لم يفعل 

278
00:17:48,350 --> 00:17:49,749
هذه غلطتي 

279
00:17:49,750 --> 00:17:52,456
أنا من شجعه على التعرف
بأصدقاء جدد

280
00:17:52,457 --> 00:17:54,199
لم أتوقع بأنه يختلط بهذا 

281
00:17:54,200 --> 00:17:55,599
" إنه مراهق سيد " دانلور 

282
00:17:55,600 --> 00:17:59,467
فلا تقسوا على نفسك 

283
00:18:01,800 --> 00:18:03,466
إيفان " كان يميل للسيارات منذ صغره " 

284
00:18:04,700 --> 00:18:07,034
دمى , نماذج , أجهزة تحكم

285
00:18:07,450 --> 00:18:10,399
لكنه الآن يلعب بالشيء الحقيقي 

286
00:18:10,400 --> 00:18:11,499
كان ممكن أن يقتل اليوم 

287
00:18:11,565 --> 00:18:12,866
أجل ممكن 

288
00:18:12,933 --> 00:18:14,499
لذا هذا ما أريدك أن تفعله 

289
00:18:14,565 --> 00:18:16,732
إذهب للمنزل وتأكد من سلامته

290
00:18:16,799 --> 00:18:18,432
حسناً ؟

291
00:18:19,959 --> 00:18:21,099
شكراً لك 

292
00:18:21,100 --> 00:18:23,833
شكراً على الحضور 

293
00:18:28,850 --> 00:18:29,699
هيا 

294
00:18:29,700 --> 00:18:32,300
هيا هيا 

295
00:18:32,767 --> 00:18:35,599
أجب 

296
00:18:35,600 --> 00:18:37,167
أنا ذاهبة إلى القاضي " هيراسون " لأجل مذكرة 

297
00:18:37,300 --> 00:18:38,233
ماذا تحتاج ؟ 

298
00:18:38,250 --> 00:18:39,749
أحاول توفير الرحلة عليك 

299
00:18:39,816 --> 00:18:42,683
برين روبرت " قامت بإعلان لقطات "
عرضها الجانبي على الإنترنت 

300
00:18:45,000 --> 00:18:46,659
لا أحتاج مذكرة ؟ 

301
00:18:46,660 --> 00:18:47,827
بدأت أحبك 

302
00:18:49,000 --> 00:18:50,499
لا أعلم إن كان هذا يخدم 

303
00:18:50,500 --> 00:18:51,699
الكاميرا في وضع مجهز 

304
00:18:51,700 --> 00:18:52,900
لابد أنها نصبت كاميرا
العجلات الثلاث 

305
00:18:53,100 --> 00:18:54,467
قم بفحصها 

306
00:18:57,300 --> 00:19:00,666
هذه ضحيتنا 

307
00:19:01,200 --> 00:19:02,249
يا إلهي 

308
00:19:02,250 --> 00:19:05,217
أتمنى لو أنني أستطيع 
عدم رؤية هذا 

309
00:19:05,283 --> 00:19:06,850
عفواً هل يمكنك تشغيله ثانيةً ؟

310
00:19:17,383 --> 00:19:19,956
لماذا لم يخلي السلك الأخير؟ 

311
00:19:19,957 --> 00:19:20,799
لا أملك فكرة 

312
00:19:20,800 --> 00:19:22,934
رايان " قال بأن جميعها معلقة "
بنفس الإرتفاع 

313
00:19:25,954 --> 00:19:27,087
حسناً مرةً أخرى 

314
00:19:33,358 --> 00:19:36,458
ربما إرتفاع السيارة تغير

315
00:19:36,600 --> 00:19:38,099
هل يمكنك قياس إرتفاع 
صدام السيارة ؟ 

316
00:19:38,100 --> 00:19:40,167
أجل أعتقد ذلك 

317
00:19:46,267 --> 00:19:47,866
وخذ القياسات 

318
00:19:47,900 --> 00:19:49,967
عندما يتخطى السلك الثاني 
نحو الأخير 

319
00:19:54,666 --> 00:19:56,200
ستة بوصات 

320
00:19:56,267 --> 00:19:58,900
ما هي القياسات التي إصطدم
بها بالسلك الأخير ؟ 

321
00:20:04,134 --> 00:20:06,467
17بوصة 

322
00:20:06,600 --> 00:20:08,099
السيارة تم رفعها 

323
00:20:09,600 --> 00:20:12,067
الهيدروليك الهوائي 

324
00:20:23,500 --> 00:20:26,099
ربما أطلقهم لنفسه بالخطأ 

325
00:20:26,100 --> 00:20:26,599
لا أعلم 

326
00:20:26,600 --> 00:20:28,800
لكن كان معلقاً على منفذ الشمس 

327
00:20:28,867 --> 00:20:30,034
ويقود بأقدامه 

328
00:20:30,101 --> 00:20:31,101
أشك بذلك 

329
00:20:31,400 --> 00:20:33,733
حسناً هذا يترك ماذا ؟ 

330
00:20:34,150 --> 00:20:35,083
عطل فني ؟

331
00:20:35,100 --> 00:20:36,033
ربما 

332
00:20:36,900 --> 00:20:39,199
قد تكون جريمةً مخططة مسبقاً

333
00:20:39,200 --> 00:20:41,634
أعرف شخصاً واحداً ينتفع منها 

334
00:20:43,001 --> 00:20:44,201
لم  تكوني تصنعي رياضة

335
00:20:44,267 --> 00:20:45,867
لقد كنت تتاجرين بالمكر 

336
00:20:45,934 --> 00:20:47,800
أعتقد بأنك لم تطيقي 
صبراً حتى رفع اللقطات 

337
00:20:47,867 --> 00:20:49,234
إنها رياضة مهيمنة ذكورياً

338
00:20:49,301 --> 00:20:51,900
تجذبين إنتباههم بأي طريقة تستطيعين 

339
00:20:51,967 --> 00:20:54,067
أنا أضع كل أنواع المواد لذلك الموقع 

340
00:20:54,600 --> 00:20:57,300
حسناً أسلاك الضغط العالي كانت
نجاحاً كبيراً 

341
00:20:57,656 --> 00:20:58,399
هلأخترت الموقع ؟ 

342
00:20:58,400 --> 00:21:00,352
في حقيقة الأمر أجل 

343
00:21:00,353 --> 00:21:01,355
" لكنني لم أقتل " ديكس 

344
00:21:01,356 --> 00:21:03,289
إن كان هذا ما ستصلين له بكل هذا 

345
00:21:03,356 --> 00:21:05,399
ماذا عن ضغط الهواء الذي قتله ؟ 

346
00:21:06,200 --> 00:21:07,352
ماذا تتحدثين عنه ؟ 

347
00:21:07,353 --> 00:21:09,853
هل أنت جادة ؟ 

348
00:21:11,100 --> 00:21:13,299
إسمعي " ديكس " أراد إحضارها

349
00:21:13,300 --> 00:21:14,367
لقد فعل كل شيء بنفسه 

350
00:21:20,900 --> 00:21:22,400
" غيبل والشارع الثالث "

351
00:21:22,401 --> 00:21:23,599
يبدوا أنه عرض جانبي 

352
00:21:23,600 --> 00:21:25,867
أتعلمين ؟ سوف أرى ما
رأيهم بسياراتنا 

353
00:21:59,353 --> 00:22:02,399
" هذه سيارة " ديكستر غيلمان 

354
00:22:02,400 --> 00:22:04,800
أنا و " ديكس " كنا نقوم بحيل متعاقبة

355
00:22:04,866 --> 00:22:05,833
إنحرافات وغيرها 

356
00:22:05,950 --> 00:22:07,350
هل أنتم زملاء فريق ؟ 

357
00:22:08,700 --> 00:22:11,067
أقرب إلى منافسة شريكة 

358
00:22:11,100 --> 00:22:12,599
" يا لك من صديق " لوك 

359
00:22:12,600 --> 00:22:16,199
إنه في المشرحة وأنت تقود سيارته

360
00:22:16,756 --> 00:22:18,599
" ليس لي أي علاقة بحادثة " ديكس 

361
00:22:18,600 --> 00:22:19,567
أنا أشعر بإستياء 

362
00:22:20,300 --> 00:22:22,365
واضح 

363
00:22:23,800 --> 00:22:27,167
لوك " لقد مشيت فوق صديقك "
عندما أخذت سيارته 

364
00:22:27,234 --> 00:22:29,468
لم أستطع السماح بحجز تلك
السيارة الجميلة 

365
00:22:36,300 --> 00:22:37,750
كان " ديكس " سيرغب مني أخذها 

366
00:22:37,751 --> 00:22:39,384
أعتقد بأننا لن نعلم أليس كذلك ؟ 

367
00:22:39,450 --> 00:22:40,417
حضرة الضابط 

368
00:22:40,484 --> 00:22:42,550
أحجزه هنا بتهمة سرقة مركبة 

369
00:22:44,900 --> 00:22:46,067
لماذا تزعجنا يا رجل ؟ 

370
00:22:46,133 --> 00:22:47,333
لماذا تحتاج إستثمارة التسجيل
على أية حال ؟

371
00:22:47,400 --> 00:22:48,467
لماذا تحاول فحص لوحاتنا ؟ 

372
00:22:48,533 --> 00:22:49,556
أفحص لوحات هؤلاء 

373
00:22:49,557 --> 00:22:51,899
إنه صاحب المشكلة -
ونحن كنا هنا نشاهد فقط -

374
00:22:51,900 --> 00:22:52,799
نحن لم نفعل شيئاً 

375
00:22:54,251 --> 00:22:55,151
أصمتوا 

376
00:22:55,657 --> 00:22:57,256
حسناً ؟

377
00:22:57,257 --> 00:22:59,549
تبدون مثل جزازة عشب محترقة 

378
00:22:59,550 --> 00:23:01,083
نحن نحاول الركوب فقط 

379
00:23:01,100 --> 00:23:02,667
إسمع إنها قضية ما تحت غطاء المحرك 

380
00:23:02,734 --> 00:23:04,166
أنا لا أهتم لما بداخل 
الدرج الحافظ 

381
00:23:04,233 --> 00:23:06,534
هذه المركبة مسروقة أيها الغبي 

382
00:23:06,600 --> 00:23:07,667
لا مجال 

383
00:23:07,734 --> 00:23:09,233
حسناً رقم المركبة يقول مجال 

384
00:23:09,300 --> 00:23:10,500
حسناً ؟ 

385
00:23:10,567 --> 00:23:13,133
خذ " تودلي " و " تودليم " في جولة 

386
00:23:15,700 --> 00:23:17,067
ستة من هذه المركبات مشبوهة 

387
00:23:17,132 --> 00:23:18,349
والآن نواجه سارقي مركبات 

388
00:23:18,350 --> 00:23:21,149
شيء ما يجري هنا " فرانك " أكبر من هذا

389
00:23:22,753 --> 00:23:23,958
سأنظر في قضايا سرقة المركبات 

390
00:23:23,959 --> 00:23:25,560
عبر الأيام الماضية 

391
00:23:25,700 --> 00:23:27,167
هل تعتقد هناك إرتباط بجريمتنا ؟ 

392
00:23:27,233 --> 00:23:29,966
السيارة " فرانك " سوف تخبرنا 

393
00:23:52,683 --> 00:23:53,899
حسناً إذاً 

394
00:23:53,900 --> 00:23:55,999
الفتيان الذين قبضنا عليهم في
العرض الجانبي تقيأوا

395
00:23:56,000 --> 00:23:58,956
على أنفسهم ليعطونا المعلومات 

396
00:23:58,957 --> 00:24:00,349
هذا يسبق ستة أشهر من السجن 

397
00:24:00,350 --> 00:24:02,649
أجل لسوء الحظ لا أحد منهم
يعرف شيئاً 

398
00:24:02,716 --> 00:24:04,983
" عن مقتل " ديكستار غيلمان 

399
00:24:06,350 --> 00:24:08,549
ذاكرة إنتقائية 

400
00:24:08,615 --> 00:24:09,599
هل هذا الدم 

401
00:24:09,600 --> 00:24:10,967
الذي بقي بعد التنظيف ؟ 

402
00:24:11,700 --> 00:24:13,500
أجل لن نحتاج فحص الحمض
النووي منه 

403
00:24:13,566 --> 00:24:15,032
هذه

404
00:24:16,099 --> 00:24:18,699
هذه بالتأكيد السيارة التي 
قتل " ديكستر " بها 

405
00:24:18,700 --> 00:24:19,999
ما علينا فعله حقاً هو معرفة 

406
00:24:20,000 --> 00:24:22,134
كيف رافع هيدروليك السيارة 
تم تفعيله

407
00:24:23,753 --> 00:24:24,687
ماذا عن هذه ؟ 

408
00:24:25,203 --> 00:24:26,699
هل هو مفتاح التشغيل والإيقاف ؟ 

409
00:24:26,700 --> 00:24:28,766
أجل لكن وفقاً للحيلة التي
كانوا يؤدونها 

410
00:24:28,807 --> 00:24:29,653
في ذلك الوقت لا يمكن 

411
00:24:29,654 --> 00:24:31,720
أنه وصل لها بقدمه 

412
00:24:38,800 --> 00:24:41,967
أجل حقاً ليس طويلاً بما يكفي
للقيام بذلك

413
00:24:52,800 --> 00:24:54,700
إنذار بسيط من فضلك 

414
00:24:55,100 --> 00:24:56,867
أجل 

415
00:24:59,400 --> 00:25:00,999
آسف على هذا 

416
00:25:01,000 --> 00:25:04,333
بملحوظة إيجابية , نعرف الآن
كيف يعمل هذا 

417
00:25:04,400 --> 00:25:06,167
أجل 

418
00:25:06,233 --> 00:25:07,600
جيد أن رجل الوثائق لم 
يرى ذلك 

419
00:25:08,200 --> 00:25:09,253
أجل 

420
00:25:09,254 --> 00:25:11,721
مفترض أن يبدأ بعد عدة أسابيع 

421
00:25:20,957 --> 00:25:22,623
ما هذا ؟ 

422
00:25:23,200 --> 00:25:24,300
لا أعلم 

423
00:25:25,007 --> 00:25:26,607
يبدوا ناقل إشارة 

424
00:25:28,156 --> 00:25:29,699
هذا قد يسمح للضاغط الهوائي 

425
00:25:29,700 --> 00:25:31,133
أن يعمل عن بعد 

426
00:25:31,600 --> 00:25:33,967
وفي الوقت المناسب بالضبط 

427
00:25:42,153 --> 00:25:45,999
حسناً إذاً سؤالنا الكبير هو 
من قام بتشغيله وكيف ؟ 

428
00:25:46,000 --> 00:25:48,953
أتعلمين ؟ " هوريشيو " تحدث مع رجل 

429
00:25:48,954 --> 00:25:51,687
إبنه يميل لسيارات التحكم بالإرسال 

430
00:25:52,750 --> 00:25:53,817
أعلم بأنه توسع 

431
00:25:55,000 --> 00:25:57,867
ليس بالكثير

432
00:26:08,153 --> 00:26:10,287
إذاً " وولف " أنت تسحبني إلى هنا 

433
00:26:10,354 --> 00:26:13,187
بسبب معرفة " إيفان دونلار " الهائلة بالإلكترونيات ؟

434
00:26:13,254 --> 00:26:15,120
رأس " ديكس " قد سقط 
لأن تلك السيارة أطلقت 

435
00:26:15,400 --> 00:26:18,500
وأعترف الفتى بكونه هناك 

436
00:26:18,567 --> 00:26:19,699
" إذاً هذا الدليل المثير " وولف 

437
00:26:19,700 --> 00:26:20,767
هل ستضع كاميرا علينا ؟ 

438
00:26:20,834 --> 00:26:21,849
ماذا يعني هذا ؟ 

439
00:26:21,850 --> 00:26:23,599
هذا يعني أنني سمعت بأنك
وقعت تمثيلنا في البرنامج 

440
00:26:23,600 --> 00:26:24,831
إذاً ما التالي ؟ مسلسلك الخاص ؟ 

441
00:26:24,832 --> 00:26:26,799
أتعلم يا صديقي ؟ يمكنك
الحصول على واحد إذا أردت 

442
00:26:26,800 --> 00:26:28,533
كلا لا بأس سأترك هذا لك

443
00:26:35,700 --> 00:26:36,834
لا تتحرك 

444
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
لا تتحرك 

445
00:26:41,400 --> 00:26:42,399
ساعدوني 

446
00:26:42,400 --> 00:26:43,433
هل أمسكته " وولف " ؟ 

447
00:26:43,500 --> 00:26:44,299
أجل 

448
00:26:44,300 --> 00:26:45,866
حسناً سأحضر مطفأة الحريق 

449
00:26:50,600 --> 00:26:52,667
مم تهرب منه " إيفان " ؟ -
لا أستطيع التنفس -

450
00:26:53,354 --> 00:26:55,452
ربما كسرت ضلعاً فقط ابقى هادئاً

451
00:26:55,453 --> 00:26:56,453
أعتقد 

452
00:27:01,800 --> 00:27:04,167
أعتقد بأن شخص يحاول قتلي 

453
00:27:20,167 --> 00:27:22,467
ماذا حدث هنا ؟ 

454
00:27:24,356 --> 00:27:25,557
هل تشم الرائحة ؟

455
00:27:28,800 --> 00:27:30,666
أجل إنه ليس الغازولين أليس كذلك ؟ 

456
00:27:30,733 --> 00:27:31,931
كلا إنه وقود الطائرات 

457
00:27:31,932 --> 00:27:35,333
يحترق بـ 200 درجة أعلى 
لقد طبخ هذه السيارة 

458
00:27:48,850 --> 00:27:52,182
لا يمكن بالضبط إحضار وقود
طائرات من محطة الضخ

459
00:27:54,400 --> 00:27:55,953
حسناً لا يمكن أن يكون 
مسروقاً أليس كذلك ؟ 

460
00:27:55,954 --> 00:28:00,420
كلا المطارات ومصافي التكرير إنها
تحمي المؤن على مدار الساعة 

461
00:28:00,600 --> 00:28:03,132
كان هذا سيضرب الأنباء الرئيسية 

462
00:28:06,256 --> 00:28:08,390
ربما حصل عليها من تحت الأنقاض 

463
00:28:09,759 --> 00:28:11,258
بماذا تفكر ؟ 

464
00:28:11,259 --> 00:28:13,255
لقد قرأت مقالاً 

465
00:28:13,256 --> 00:28:15,799
المصافي تزود بمؤن الوقود 
هذه إلى المطارات 

466
00:28:15,800 --> 00:28:18,534
عبر أنابيب الضغط العالي 

467
00:28:19,751 --> 00:28:19,957
لكن إسمه هذا 

468
00:28:19,958 --> 00:28:22,057
إنها تحت المدينة بخمسة أقدام 

469
00:28:22,953 --> 00:28:24,806
إنها بطول ستة أميال وتوصل 

470
00:28:24,807 --> 00:28:27,907
ما يعادل 1800 شاحنة تخزين 
كل يوم 

471
00:28:30,000 --> 00:28:30,958
إذاً أنبوب وقود الطائرات 

472
00:28:30,959 --> 00:28:32,493
يجري تحت كل هذه المناطق ؟ 

473
00:28:32,860 --> 00:28:34,660
أجل إنه أسفل كل شيء

474
00:28:34,700 --> 00:28:36,500
هل تعتقد بأن فتيان العروض
الجانبية كانوا يتصلون بها ؟ 

475
00:28:36,500 --> 00:28:38,099
لا أعلم , ربما 

476
00:28:38,100 --> 00:28:40,933
قسم الأشغال العامة يقول بأنه
أنبوب بطول نصف ميل 

477
00:28:40,999 --> 00:28:42,899
تم إقفاله هذا الصباح لأعمال التنشئة

478
00:28:43,156 --> 00:28:45,823
إذاً هو وقت جيد للمحاولة 

479
00:28:46,050 --> 00:28:47,699
وجهاز " ماني راي " سيخبرنا أين نذهب ؟ 

480
00:28:47,700 --> 00:28:48,799
أجل فريق الإشعاعات الخطرة يستعمله 

481
00:28:48,800 --> 00:28:51,768
للكشف عن التسريبات الملوثة 

482
00:28:52,500 --> 00:28:54,054
هذه أعلى  قرائة حصلت عليها حتى الآن 

483
00:28:54,055 --> 00:28:55,788
إنها 12 جزء من المليون 

484
00:28:59,057 --> 00:29:01,099
المعذرة سيدتي 

485
00:29:01,100 --> 00:29:02,999
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
" أنا " كاليه دوكين -

486
00:29:03,000 --> 00:29:04,799
" وهذا " رايان وولف " من شرطة " ميامي

487
00:29:04,800 --> 00:29:05,933
هل تملكين هذا المنزل ؟ 

488
00:29:06,100 --> 00:29:07,432
أجل 

489
00:29:07,559 --> 00:29:08,099
هل يمكننا النظر 

490
00:29:08,100 --> 00:29:09,267
حول أملاكك ؟ 

491
00:29:10,300 --> 00:29:11,833
بالطبع 

492
00:29:15,500 --> 00:29:16,599
هل مازلت تتلقى شيئاً ؟

493
00:29:16,600 --> 00:29:19,066
أجل إنه فوق المعدلات 

494
00:29:19,600 --> 00:29:21,399
أي نوع من الإنشاء تقوم به هنا ؟ 

495
00:29:21,400 --> 00:29:22,999
أنا أنشيء حوضاً

496
00:29:23,000 --> 00:29:25,366
حسناً لقد كنت على الأقل
حتى قبل يومين 

497
00:29:25,400 --> 00:29:26,367
من هو مقاولك ؟

498
00:29:26,433 --> 00:29:27,567
" منشآت دانلور " 

499
00:29:27,634 --> 00:29:28,800
ستيف دانلور " ؟" 

500
00:29:28,867 --> 00:29:30,734
أجل 

501
00:29:30,800 --> 00:29:32,367
إنه والد فتى العروض الجانبية
أليس كذلك ؟ 

502
00:29:33,300 --> 00:29:36,150
إذاً هناك إرتباط بالتأكيد 

503
00:29:36,151 --> 00:29:37,350
لقد أخبرني بأنه كسر 
خط مياه رئيسي 

504
00:29:37,457 --> 00:29:38,399
وقال بأن عليه التحدث للمدينة 

505
00:29:38,400 --> 00:29:39,633
قبل أن يفعل شيئاً 

506
00:29:39,850 --> 00:29:42,984
متى آخر مرة رأيت السيد " دانلور " ؟

507
00:29:43,050 --> 00:29:45,199
هذا الصباح , لقد أيقظني 

508
00:29:45,200 --> 00:29:46,166
دعمني بشاحنة تخزين 

509
00:29:46,600 --> 00:29:47,399
أحدثت كثير من الإزعاج في الساعة

510
00:29:47,400 --> 00:29:48,333
السادسة صباحاً 

511
00:29:48,600 --> 00:29:50,233
قال بأنه ينقل الخط الرئيسي

512
00:29:53,553 --> 00:29:56,087
هل شممت هذا ؟ 

513
00:29:56,154 --> 00:29:59,186
هل ضرب خط وقود ؟ 

514
00:29:59,253 --> 00:30:00,820
إنه وقود طائرات 

515
00:30:04,853 --> 00:30:06,420
لقد ضربه عمداً 

516
00:30:06,700 --> 00:30:09,101
ذلك الشيء في الأعلى لم
يكن هنا من قبل 

517
00:30:11,134 --> 00:30:13,400
دانلور " قام ببناء مضخ "
وقوده الخاص 

518
00:30:24,800 --> 00:30:27,001
سوف نحتاج أخذ هذه الأدوات معنا 

519
00:30:27,067 --> 00:30:27,999
" سأتصل بـ " إتش 

520
00:30:28,000 --> 00:30:30,634
" أنا واثق أن لديه اسئلة للسيد " دانلور

521
00:30:32,500 --> 00:30:34,199
التزود بخط أنابيب أرضي

522
00:30:34,200 --> 00:30:36,801
" هو إعاقة لأملاك حكومية سيد " دانلور

523
00:30:37,358 --> 00:30:39,890
كنت أحفر الأرض للمرأة
أرتب لها حوضاً

524
00:30:40,100 --> 00:30:41,199
ووجدت خط أنابيب 

525
00:30:41,200 --> 00:30:42,600
لكنني لم أتلاعب بشيء

526
00:30:42,667 --> 00:30:45,500
إذاً إشرح وقود الطائرات الذي
وجد في سيارة إبنك 

527
00:30:47,550 --> 00:30:49,399
ليس لدي فكرة 

528
00:30:49,400 --> 00:30:52,199
مالك المنزل قال بأن لديك شاحنة تخزين 

529
00:30:52,200 --> 00:30:53,801
إنها ربة منزل

530
00:30:54,300 --> 00:30:56,400
ربما لا تعرف كيف تبدوا الشاحنة 

531
00:30:57,600 --> 00:30:59,734
إسمع 

532
00:31:00,200 --> 00:31:01,999
تحدث مع إبني بشأن ذلك 

533
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
هو من عثر عليه بوقود الطائرات صحيح ؟

534
00:31:04,067 --> 00:31:05,434
هو من كان يتسابق 

535
00:31:05,501 --> 00:31:06,449
مع هؤلاء المتسابقين في الشوارع 

536
00:31:06,450 --> 00:31:08,483
هل أخبرت إبنك بما وجدت ؟ 

537
00:31:08,550 --> 00:31:11,817
كلا لأنني علمت بأنه
سيخبر الآخرين 

538
00:31:11,884 --> 00:31:14,084
سيفعل أي شيء للإختلاط بهؤلاء الصغار 

539
00:31:14,151 --> 00:31:15,917
لا أستطيع الثقة به

540
00:31:18,250 --> 00:31:20,683
أنت تصنع مثالاً جيداً له 

541
00:31:24,100 --> 00:31:26,250
سوف أذهب الآن 

542
00:31:26,251 --> 00:31:28,684
أنا مقاول جيد , ذو سمعة 

543
00:31:29,300 --> 00:31:30,199
وبقدر ما أراه 

544
00:31:30,200 --> 00:31:32,367
كل ما تملك ضدي هو سلوك مشبوه 

545
00:31:32,400 --> 00:31:34,532
" سيد " دانلور

546
00:31:34,599 --> 00:31:36,300
هذا سيتغير 

547
00:31:44,200 --> 00:31:45,167
" فرانكيس " 

548
00:31:45,234 --> 00:31:46,900
" هوريشيو " 

549
00:31:46,967 --> 00:31:49,167
قمت بحوار مع الرجل في
سرقة المركبات 

550
00:31:49,234 --> 00:31:50,299
وأيضاً ؟

551
00:31:50,300 --> 00:31:53,000
يقول بأن سرقة المركبات إرتفعت
إلى 300% في أسبوعين 

552
00:31:53,500 --> 00:31:55,134
" تويوتا " مازدا " هوندا " 

553
00:31:55,200 --> 00:31:57,099
فرانك " هذا ليس سباق شوارع " 

554
00:31:57,100 --> 00:31:58,800
هل إتصلت بالمصافي ؟ 

555
00:31:58,867 --> 00:32:02,000
أجل آخر إحصائات مركز التحكم 
يقول هناك نقص 

556
00:32:02,067 --> 00:32:05,267
بـ 10 آلاف جالون من وقود الطيران 
يساوي 47 أالفاً 

557
00:32:05,334 --> 00:32:07,267
لا أعتقد بأن " دانلور " سيبلغ عن 

558
00:32:07,334 --> 00:32:08,800
إبنه لذلك أليس كذلك ؟ -
كلا -

559
00:32:08,867 --> 00:32:11,000
لقد نفذنا مذكرة تفتيش للمنزل والعمل 

560
00:32:11,700 --> 00:32:13,299
ولم نخرج بشيء 

561
00:32:13,300 --> 00:32:16,000
الأمر غير متراكب فقط 

562
00:32:16,001 --> 00:32:17,167
" ليس بعد " فرانك 

563
00:32:17,500 --> 00:32:18,799
ليس بعد

564
00:32:25,854 --> 00:32:27,355
هل هذا كل شيء من خط
أنابيب وقود الطائرات ؟ 

565
00:32:27,356 --> 00:32:28,489
أجل من الأنقاض مباشرةً

566
00:32:28,556 --> 00:32:29,990
أنبوب إلتفاف , مفتاح عجل

567
00:32:30,457 --> 00:32:32,889
من فعل هذا يعرف بالضبط ما كان يفعل

568
00:32:38,800 --> 00:32:40,699
حسناً الأشغال العامة تقول 
بأنها أغلقت الأنبوب 

569
00:32:40,700 --> 00:32:42,800
للإصلاحات ما بين الخامسة 
والسابعة والنصف هذا الصباح 

570
00:32:43,156 --> 00:32:45,123
هذا نفس توقيت العرض الجانبي 

571
00:32:50,153 --> 00:32:51,999
مهلاً دقيقة 

572
00:32:52,000 --> 00:32:53,100
ماذا وجدت ؟ 

573
00:32:53,300 --> 00:32:55,233
الدم 

574
00:32:58,500 --> 00:32:59,767
عين ثاقبة 

575
00:33:00,758 --> 00:33:02,050
بدأت اشعر بأن هذه الجريمة 

576
00:33:02,051 --> 00:33:03,684
هي تغطية عن شيء أكبر

577
00:33:13,798 --> 00:33:16,399
هل أخبرتك " ناتاليا " عن ناقل
الإشارة عن بعد الذي وجدناه ؟ 

578
00:33:16,400 --> 00:33:17,699
أجل وأعتقد أنني عرفت 

579
00:33:17,700 --> 00:33:19,434
كيف تم تفعيل الضغط الهوائي للسيارة 

580
00:33:20,400 --> 00:33:22,134
إتصل بهذا الرقم 

581
00:33:31,200 --> 00:33:32,966
ما الذي حدث للتو ؟ 

582
00:33:33,050 --> 00:33:34,450
المفاعل 

583
00:33:34,700 --> 00:33:37,633
لضغط هواء هذه السيارة
كان هاتف خلوي 

584
00:33:38,200 --> 00:33:41,299
إذاً القاتل قام بتفعيل هيدروليك
السيارة بمكالمة هاتفية 

585
00:33:41,300 --> 00:33:42,099
بالضبط 

586
00:33:42,100 --> 00:33:44,434
المستقبل بهذه السيارة
كان لوح إلكتروني 

587
00:33:44,651 --> 00:33:46,117
من هاتف خلوي متجرد 

588
00:33:46,600 --> 00:33:47,549
عندما تلقى الإشارة 

589
00:33:47,550 --> 00:33:48,849
أرسل موجةً إلكترونية 

590
00:33:50,000 --> 00:33:51,699
وبهذه الحالة تجاوز قرع جرس الهاتف 

591
00:33:51,700 --> 00:33:53,800
كان مفخخ مباشرةً إلى
المفتاح الرئيسي 

592
00:33:53,867 --> 00:33:55,800
لضغط هواء السيارة 

593
00:33:56,357 --> 00:33:58,223
هذا سيعني بأن رقم المتصل 

594
00:33:58,550 --> 00:34:00,083
مازال في شريحة الذاكرة 

595
00:34:00,700 --> 00:34:02,468
صحيح ؟ -
أجل -

596
00:34:02,500 --> 00:34:03,932
أنا أسحب سجلات الإتصال الآن 

597
00:34:04,200 --> 00:34:06,200
أتعلم , قد أضيق البحث بالزمن 

598
00:34:06,267 --> 00:34:08,133
الجريمة حدثت حول السادسة صباحاً 

599
00:34:08,700 --> 00:34:10,700
قد أفعل لكنني لا أحتاج ذلك 

600
00:34:10,700 --> 00:34:12,067
هناك رقم واحد فقط 

601
00:34:19,900 --> 00:34:21,067
ألن تقومي بالرد ؟ 

602
00:34:23,850 --> 00:34:25,499
دعه على البريد الصوتي

603
00:34:25,500 --> 00:34:26,967
لا أعرف الرقم 

604
00:34:26,999 --> 00:34:28,500
أعتقد أنك تعرفين 

605
00:34:35,956 --> 00:34:37,157
لا

606
00:34:37,200 --> 00:34:40,299
تريدين هاتفي ؟ تحدثي مع المحامي 

607
00:34:40,756 --> 00:34:41,499
لقد قمت بالأفضل 

608
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
لقد تحدثت للقاضي , هذه مذكرة 

609
00:34:49,700 --> 00:34:51,849
أجل الرقم الذي لا تعرفينه 

610
00:34:51,850 --> 00:34:53,417
إتصلت به هذا الصباح 

611
00:34:53,800 --> 00:34:55,099
نعلم بأن مكالمتك أرسلت 

612
00:34:55,100 --> 00:34:57,367
" في نفس لحظة قتل " ديكس 

613
00:34:59,400 --> 00:35:02,301
إنها المكالمة التي قتلته 

614
00:35:14,150 --> 00:35:16,199
لم أقصد أن يحدث هذا 

615
00:35:16,200 --> 00:35:18,200
لم أرغب بموته 

616
00:35:18,600 --> 00:35:20,199
أنا واثقة أن هذا لم يضر 

617
00:35:20,200 --> 00:35:23,500
حادث جيد يجذب ملايين العيون 

618
00:35:25,853 --> 00:35:27,449
هذه خطة عمل ساحرة 

619
00:35:27,450 --> 00:35:30,283
ألا تتوقفين على جانب الطريق
لرؤية حادثة ؟ 

620
00:35:30,350 --> 00:35:31,950
الجميع يفعل ذلك 

621
00:35:33,150 --> 00:35:35,199
لا أحد يلقي إنتباهاً على مضمار السرعة 

622
00:35:35,200 --> 00:35:36,634
حتى يحصل تراكم إصطدام 

623
00:35:36,951 --> 00:35:38,184
إنها طبيعة بشرية 

624
00:35:38,250 --> 00:35:40,283
" إنها حياة بشرية آنسة " روبرتس

625
00:35:40,350 --> 00:35:41,717
وأنا واثق أن هذا هو التفسير

626
00:35:42,000 --> 00:35:44,267
الذي سيحتاجه المحلفين , أخرجوها من هنا 

627
00:35:52,754 --> 00:35:54,587
إذاً ماذا وجدنا من حوض السيدة ؟ 

628
00:35:54,954 --> 00:35:55,699
الدماء من الصمام 

629
00:35:55,700 --> 00:35:57,200
تطابق أوصاف الحمض النووي 

630
00:35:57,201 --> 00:35:58,967
" للضحية مقطوعة الرأس " ديكس غيلمان 

631
00:36:00,200 --> 00:36:01,933
ماذا ؟ 

632
00:36:03,750 --> 00:36:06,049
كلا هذا غير منطقي 

633
00:36:06,600 --> 00:36:07,999
لقد مات على بعد 10 أميال 

634
00:36:08,000 --> 00:36:09,766
كيف يصل دمه إلى الأنبوب ؟ 

635
00:36:11,053 --> 00:36:13,999
الدم يجب أن يكون رطباً للنقل 

636
00:36:14,000 --> 00:36:17,100
" كان هناك فتى قفز للسيارة معه " لوك بيلور 

637
00:36:37,000 --> 00:36:39,499
" أنا لم أقتل " ديكس 

638
00:36:39,500 --> 00:36:40,834
هذا ليس سبب وجودك هنا 

639
00:36:41,351 --> 00:36:43,299
كيف عرفت السيد " دانلور " ؟ 

640
00:36:43,300 --> 00:36:43,953
لم أعرفه 

641
00:36:43,954 --> 00:36:44,799
أعرف إبنه 

642
00:36:44,800 --> 00:36:46,199
أوصلته للمنزل عدة مرات 

643
00:36:46,200 --> 00:36:47,699
كيف تفسر خط الأنابيب ؟ 

644
00:36:50,432 --> 00:36:51,399
خط الأنابيب ؟ 

645
00:36:51,400 --> 00:36:52,601
أجل الخط الذي يفتقد

646
00:36:52,750 --> 00:36:54,450
10آلاف جالون من وقود الطائرات 

647
00:36:54,800 --> 00:36:55,299
خط الأنابيب 

648
00:36:55,300 --> 00:36:56,499
عليه دم 

649
00:36:56,500 --> 00:36:58,949
" مما يعني أنك مرتبط بـ " ستيف دانلور 

650
00:36:58,950 --> 00:37:01,483
وتعملان معاً

651
00:37:13,600 --> 00:37:15,201
لن أقول كلمةً أخرى 

652
00:37:15,268 --> 00:37:17,734
ليس قبل حضور محامي معي 

653
00:37:17,801 --> 00:37:19,400
فرانك " إتصل بالجمارك " 

654
00:37:19,467 --> 00:37:22,333
وقم بإستدعاء لكل رحلات الحمولات
المغادرة من فضلك 

655
00:37:22,400 --> 00:37:23,634
سافعل 

656
00:37:25,401 --> 00:37:29,000
لماذا تحتاج طائرات وقود بقيمة 47 دولار ؟

657
00:37:29,067 --> 00:37:31,367
هل أنت مسافر عالمي " لوك " ؟ 

658
00:37:32,701 --> 00:37:33,900
هل هذه جريمة ؟ 

659
00:37:33,901 --> 00:37:37,434
كلا لكن التنقل بسيارات مفقودة جريمة 

660
00:37:37,600 --> 00:37:41,168
سأخرج بكفالة قبل أن
يتصل بأول رقم له 

661
00:37:41,234 --> 00:37:44,034
أعتقد بأن السباق جاري 

662
00:37:47,700 --> 00:37:49,734
سيد " وولف " هل كنت تبحث عني ؟ -
أجل أمرين -

663
00:37:49,801 --> 00:37:51,499
تريب " أرسل إستدعاء الحمولات الجوية " 

664
00:37:51,500 --> 00:37:53,999
وهناك 21 طائرة مرتبة للمغادرة اليوم 

665
00:37:54,000 --> 00:37:55,067
أي شحنة ؟ 

666
00:37:55,400 --> 00:37:56,899
بريد توصل , منتجات 

667
00:37:56,900 --> 00:37:59,399
معدات إنشاء , طعام بحري -
مهلاً لحظة -

668
00:37:59,400 --> 00:38:01,066
معدات إنشاء , تشحن من أين ؟ 

669
00:38:02,100 --> 00:38:03,599
" مهبط رايزديل الجوي " 

670
00:38:03,600 --> 00:38:05,533
مدرج خاص , طائرة خاصة 

671
00:38:05,600 --> 00:38:08,466
أجل الأمر الثاني " لوك بيلور " حصل
على كفالة 

672
00:38:08,500 --> 00:38:09,700
سأكون في المدرج 

673
00:38:24,067 --> 00:38:26,500
هيا إفتح يا رجل 

674
00:38:35,667 --> 00:38:38,168
لقد خرجت , حان وقت الدفع 

675
00:38:38,234 --> 00:38:39,567
جميل 

676
00:38:55,500 --> 00:38:56,899
لقد حققت الكفالة سريعاً

677
00:38:56,900 --> 00:38:59,034
من طرح المال ؟ 

678
00:38:59,100 --> 00:39:01,301
ماذا أقول ؟ قلت لك أنني سأخرج 

679
00:39:01,366 --> 00:39:03,400
" لديك تشكيلة جيدة هنا " لوك 

680
00:39:03,466 --> 00:39:04,700
هل هذه السيارة الأخيرة ؟ 

681
00:39:08,000 --> 00:39:09,899
إنه عمل 

682
00:39:09,900 --> 00:39:10,964
نحن نصلح السيارات 

683
00:39:10,965 --> 00:39:13,765
" تصلح السيارات المسروقة " لوك 

684
00:39:16,058 --> 00:39:19,291
أسطولك هنا يبدوا شحنة 

685
00:39:24,000 --> 00:39:25,753
السيد " دانلور " جاء إلي 

686
00:39:25,754 --> 00:39:26,954
علم بأنني محسن سيارات 

687
00:39:28,300 --> 00:39:29,249
وداعاً 

688
00:39:32,150 --> 00:39:34,317
هل أنت " بايلور " ؟ 

689
00:39:34,800 --> 00:39:38,399
إذا كان ما سمعته صحيح
فربما لدي عمل لك 

690
00:39:39,400 --> 00:39:41,156
قال أنه سيعطيني خمسة آلاف 
لكل سيارة 

691
00:39:41,157 --> 00:39:43,990
لذلك أوصلهم إلى هنا وأذهب 

692
00:39:44,457 --> 00:39:46,123
الباقي هو شأنه 

693
00:39:47,400 --> 00:39:48,967
أين " ستيف دانلور " الآن ؟ 

694
00:39:51,067 --> 00:39:54,034
فرانك " أعتقد أنني أعلم "

695
00:40:03,800 --> 00:40:08,200
إسمع لا أهتم فقط أنهي الأمر 

696
00:40:13,900 --> 00:40:16,599
كدت تفعلها " ستيف " .. على وشك 

697
00:40:16,600 --> 00:40:17,999
دانلور " هل تنوي الذهاب لمكان ما " 

698
00:40:18,000 --> 00:40:19,200
بهذه السيارات المسروقة ؟ 

699
00:40:22,100 --> 00:40:24,599
لدي الأوراق الرسمية لكل
ما تراه هنا 

700
00:40:24,600 --> 00:40:26,499
لوك بايلور " مستعد للرقص على أغنية "

701
00:40:26,500 --> 00:40:28,799
تتعلق بكل جالون سرقته
من خط الأنابيب

702
00:40:28,800 --> 00:40:29,899
إبنك يرقد في 

703
00:40:29,900 --> 00:40:33,232
في المستشفى لوحده وأنت تهرب بعيداً 

704
00:40:36,700 --> 00:40:40,099
كنت أملأ هذه المركبة عدة مرات بينما إبني 

705
00:40:40,100 --> 00:40:41,999
كان يعبث بالوقود

706
00:40:47,500 --> 00:40:50,566
لم يعلم بأنك كنت تهرب
الوقود أليس كذلك ؟ 

707
00:40:51,000 --> 00:40:52,599
كنت تستغله 

708
00:40:52,600 --> 00:40:55,099
إتصلت بالطوارئ متظاهراً بقلقك عليه 

709
00:40:55,166 --> 00:40:56,199
كل ما كنت تهتم به 

710
00:40:56,200 --> 00:40:57,933
هو حرف الشرطة بعيداً عنك 

711
00:40:58,700 --> 00:40:59,199
لوك " يعرض عليك "

712
00:40:59,200 --> 00:41:01,099
سيارات مجانية , وأنت تعبئ
وقود مجاني 

713
00:41:01,100 --> 00:41:02,900
هل أجريت صفقةً على هذه
الطائرة أيضاً ؟

714
00:41:03,100 --> 00:41:04,952
إسمع لقد كانت فرصتي 

715
00:41:04,953 --> 00:41:06,487
لمن يتأذى أحد هنا 

716
00:41:07,400 --> 00:41:09,506
هل تعلم كم يدفعون ثمن هذه
السيارات في " فينزويلا " ؟ 

717
00:41:09,507 --> 00:41:11,607
تقريباً ثلاثة أضعاف ملصق السعر

718
00:41:11,800 --> 00:41:13,567
والآن إبنك يتيم 

719
00:41:13,600 --> 00:41:15,801
ما هو السعر المرفق على ذلك ؟ 

720
00:41:21,500 --> 00:41:23,499
إيفان " فتى كبير " 

721
00:41:23,500 --> 00:41:24,900
سوف يتعلم الصفح 

722
00:41:25,067 --> 00:41:29,867
وعلى أمل .. أن ينسى 

